Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,125 --> 00:01:51,500
Can this really go somewhere or not?
2
00:01:55,292 --> 00:01:56,792
It's very difficult.
3
00:01:56,958 --> 00:01:58,166
I won't lie to you.
4
00:01:58,875 --> 00:02:00,459
-So it's imposible?
-No.
5
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
It's not imposible.
6
00:02:01,875 --> 00:02:03,667
But very complicated, yes.
7
00:02:04,833 --> 00:02:08,083
No politician's ever been denounced
for something like that.
8
00:02:08,334 --> 00:02:10,209
But it's all true.
9
00:02:11,209 --> 00:02:12,375
Do you believe me?
10
00:02:13,417 --> 00:02:14,750
I believe you, yes.
11
00:02:15,542 --> 00:02:17,125
But that doesn't solve anything.
12
00:02:17,251 --> 00:02:19,958
We'll be in a very hostile environment.
13
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
You'll be questioned again and again.
14
00:02:22,166 --> 00:02:25,041
A very long and tough process.
15
00:02:25,166 --> 00:02:26,917
You'll need to be strong
to confront that.
16
00:02:27,083 --> 00:02:29,958
A psychologist
might help you through it.
17
00:02:30,292 --> 00:02:33,417
And you need to know that
filing a suit
18
00:02:33,584 --> 00:02:37,334
doesn't mean leave being granted
to proceed or getting to trial.
19
00:02:37,500 --> 00:02:40,792
First, I need to know
what happened.
20
00:02:40,958 --> 00:02:43,500
Charo told me,
but I want to hear it from you.
21
00:02:44,292 --> 00:02:45,833
How did you know this man?
22
00:02:49,875 --> 00:02:51,667
Everybody knows Ismael.
23
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
-Good morning, Ismael.
-Good morning, Salva.
24
00:02:58,083 --> 00:02:59,251
Good morning.
25
00:03:09,125 --> 00:03:12,083
I AM NEVENKA
26
00:03:19,000 --> 00:03:20,125
-Nevenka.
-How do you do?
27
00:03:20,251 --> 00:03:21,292
How are you?
28
00:03:22,292 --> 00:03:24,334
-Fine.
-This is Ismael, Nevenka.
29
00:03:24,500 --> 00:03:26,083
-Pleased to meet you.
-Me too.
30
00:03:27,209 --> 00:03:30,709
This eleccions they are strong
with a new candidate.
31
00:03:30,875 --> 00:03:31,917
PONFERRADA, A YEAR BEFORE
32
00:03:32,083 --> 00:03:33,792
I'm not a member. You knew that?
My father must have told you.
33
00:03:33,958 --> 00:03:35,209
Yes, we know that.
34
00:03:35,375 --> 00:03:36,917
But that doesn't matter to us.
35
00:03:37,083 --> 00:03:40,292
Mario's spoken wonders
about your family.
36
00:03:40,917 --> 00:03:42,709
I'm going to be honest with you.
37
00:03:42,917 --> 00:03:47,000
Im not that much into the "party thing"
I believe in people. Get me?
38
00:03:47,125 --> 00:03:49,334
We're a group of friends
39
00:03:49,500 --> 00:03:53,125
who over and above party politics
are here to fight for Ponferrada.
40
00:03:53,292 --> 00:03:55,209
I'm used to working hard.
41
00:03:55,417 --> 00:03:56,833
I don't mind that.
42
00:03:57,542 --> 00:04:00,500
But I completed my Degree last year
and I'm still in Madrid,
43
00:04:00,667 --> 00:04:02,958
doing an internship
with Arthur Andersen.
44
00:04:03,125 --> 00:04:05,209
Truth is, I'd like to finish that.
45
00:04:05,417 --> 00:04:08,792
And in a year and a half
do the State Auditing exam.
46
00:04:09,000 --> 00:04:10,584
That wouldn't be a problem.
47
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
Almost all the councillors
are part-time.
48
00:04:13,709 --> 00:04:16,292
They have their day jobs
and attend the plenary sessions.
49
00:04:16,459 --> 00:04:18,750
Full-time 24/7,
50
00:04:18,958 --> 00:04:20,833
it's just me,
Ismael and two others.
51
00:04:21,041 --> 00:04:23,125
You'd be number 3, 4 or 5
on the list
52
00:04:23,292 --> 00:04:27,125
Well, more likely between 5 and 10,
Manu or Daniel would be first, right?
53
00:04:27,251 --> 00:04:28,709
That way you're sure to be elected.
54
00:04:31,459 --> 00:04:37,500
Well, thank you very much,
but I'd like to think about it.
55
00:04:37,709 --> 00:04:39,958
Because I'm very happy in Madrid and,
56
00:04:40,125 --> 00:04:41,917
well, coming back here is...
57
00:04:42,209 --> 00:04:43,833
a complete change of life.
58
00:04:44,000 --> 00:04:45,792
Of course, take your time.
59
00:04:45,958 --> 00:04:47,875
We have till the end of the week.
60
00:04:48,083 --> 00:04:49,251
The end of the week?
61
00:04:49,459 --> 00:04:51,083
That gives you two days.
62
00:04:51,209 --> 00:04:53,417
Besides, there's nothing to think about.
63
00:04:56,125 --> 00:04:59,125
I don't know, I don't like politics.
64
00:04:59,292 --> 00:05:00,750
It's a great opportunity.
65
00:05:00,958 --> 00:05:02,166
NEVENKA FERNÁNDEZ
SPANISH YUDO CHAMPION SUB-17
66
00:05:02,334 --> 00:05:03,667
Too uncertain.
67
00:05:05,334 --> 00:05:07,584
Such opportunities don't crop up
every day, Quenka.
68
00:05:07,750 --> 00:05:09,251
It's a golden opportunity.
69
00:05:09,417 --> 00:05:12,000
Paquita!
The lamb was delicious!
70
00:05:12,125 --> 00:05:13,334
Yeah, delicious.
71
00:05:13,542 --> 00:05:15,292
And he's a real womaniser
that Ismael.
72
00:05:15,500 --> 00:05:16,625
Well... that is true...
73
00:05:16,792 --> 00:05:18,209
Gossip, gossip.
74
00:05:18,375 --> 00:05:20,459
You lot enjoy bad-talking everyone!
75
00:05:21,792 --> 00:05:22,917
Hey, Mario.
76
00:05:23,083 --> 00:05:25,334
I don't care what Ismael does
or doesn't do out there?
77
00:05:25,542 --> 00:05:26,875
But you just watch out for my girl.
78
00:05:27,083 --> 00:05:28,375
Of course.
79
00:05:29,292 --> 00:05:32,958
Reform like that
in the City Council, no way.
80
00:05:33,125 --> 00:05:35,709
Such reform in the City Council.
81
00:05:35,875 --> 00:05:39,750
-No way...
-What are you doing?
82
00:05:41,667 --> 00:05:43,334
No way, Laura,
83
00:05:43,500 --> 00:05:46,041
this can be admitted
in the Ponferrada City Council.
84
00:05:46,667 --> 00:05:48,750
The noise is... this is so cool.
85
00:05:48,958 --> 00:05:50,500
The noise is deafening.
86
00:05:50,667 --> 00:05:51,667
There's such noise.
87
00:05:51,833 --> 00:05:54,792
The planes make such noise,
gentlemen.
88
00:05:55,667 --> 00:05:56,792
What are you doing?
89
00:05:59,125 --> 00:06:00,375
What do you want?
90
00:06:00,542 --> 00:06:01,459
What do you want?
91
00:06:01,625 --> 00:06:02,917
Hey, this looks ok right?
92
00:06:03,125 --> 00:06:04,625
Inadmisible.
93
00:06:04,792 --> 00:06:07,292
For the People's Party,
Nevenka Fernández.
94
00:06:07,459 --> 00:06:10,667
I swear to faithfully execute
my duties as councillor
95
00:06:10,875 --> 00:06:12,083
with loyalty to the king,
96
00:06:12,209 --> 00:06:16,125
and to defend and uphold the Constitution
as the fundamental norm of the State.
97
00:06:24,625 --> 00:06:27,125
For the People's Party,
Eva Martínez.
98
00:06:27,875 --> 00:06:29,917
I was so moved, I look stupid!
99
00:06:32,209 --> 00:06:33,375
Not you, Daniel.
100
00:06:33,542 --> 00:06:36,625
Daniel, you always want to be
in everything. Only the girls.
101
00:06:36,833 --> 00:06:38,667
No, the new faces in the front row.
102
00:06:38,875 --> 00:06:40,125
Very well, ready.
103
00:06:40,251 --> 00:06:41,292
Here we go now.
104
00:06:42,125 --> 00:06:44,292
-I'm not really one for the media.
-Yeah, I know.
105
00:06:45,500 --> 00:06:49,125
Hi, I'm Charo Velasco,
I've heard a lot about you.
106
00:06:50,041 --> 00:06:52,792
I'm in the opposition,
but good luck anyway.
107
00:06:52,958 --> 00:06:54,292
To you too.
108
00:06:55,041 --> 00:06:56,166
Another one?
109
00:06:56,334 --> 00:06:57,334
Ok.
110
00:06:57,584 --> 00:07:00,334
Here, for you.
Free drinks on the bar next door.
111
00:07:01,375 --> 00:07:04,334
Well, girls,
it's a hell of a challenge.
112
00:07:04,542 --> 00:07:05,625
I need to get up to speed
113
00:07:05,792 --> 00:07:08,459
because I don't know anything
about Municipal administration.
114
00:07:08,667 --> 00:07:09,833
I'll explain it all.
115
00:07:10,125 --> 00:07:13,209
No one lifts a finger
without Ismael Álvarez approval.
116
00:07:13,375 --> 00:07:15,041
-So easy!
-Come on!
117
00:07:15,166 --> 00:07:16,417
You don't believe me?
118
00:07:16,584 --> 00:07:17,750
Who does all this belong to?
119
00:07:17,917 --> 00:07:20,125
And why do you think my partner
was given a subsidy?
120
00:07:20,251 --> 00:07:21,750
Because she's in with them.
121
00:07:21,917 --> 00:07:23,542
And, of course,
you know his reputation.
122
00:07:23,750 --> 00:07:25,041
Yeah, I've been told.
123
00:07:25,166 --> 00:07:28,667
You might be walking around already
with "whore" written large on your forehead.
124
00:07:28,875 --> 00:07:30,375
You don't remember
what things are like round here,
125
00:07:30,542 --> 00:07:31,375
you've been away too long!
126
00:07:31,709 --> 00:07:33,125
You'll do a great job.
127
00:07:33,251 --> 00:07:34,209
Thanks.
128
00:07:35,417 --> 00:07:38,792
Here, for you.
Free drinks on the bar next door.
129
00:07:38,958 --> 00:07:41,334
Here, free drinks
on the bar next door.
130
00:07:42,875 --> 00:07:44,917
Free drinks on the bar next door.
131
00:07:45,875 --> 00:07:46,792
What do your parents say?
132
00:07:47,041 --> 00:07:49,375
My mother,
the same town gossip as you.
133
00:07:49,542 --> 00:07:52,500
They must be delighted
to have a daughter in the City Council.
134
00:07:53,041 --> 00:07:54,917
I'm thrilled to be back, I really am.
135
00:07:55,625 --> 00:07:59,125
To be with you, with my family...
136
00:07:59,833 --> 00:08:01,709
Lucia's outside.
Let's go fetch her.
137
00:08:01,917 --> 00:08:03,125
Yeah, let's go.
138
00:08:05,667 --> 00:08:07,000
Can you two do that?
139
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
Of course,
the Lady's with the big shots now.
140
00:08:13,459 --> 00:08:14,792
-Hi.
-Hi.
141
00:08:14,958 --> 00:08:16,667
-How's it going?
-You look gorgeous.
142
00:08:16,875 --> 00:08:17,958
-Thanks.
-Good evening.
143
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
Are your friends afraid of me?
144
00:08:20,125 --> 00:08:21,334
No, they're coming now.
145
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
-Come on, Chema.
-Mr Mayor.
146
00:09:03,750 --> 00:09:04,709
Come on.
147
00:09:04,875 --> 00:09:06,209
Grab some,
148
00:09:06,417 --> 00:09:09,000
the Saint can't cope
with so many grapes!
149
00:09:09,125 --> 00:09:11,125
Come on, help yourselves, dive in.
150
00:09:11,251 --> 00:09:13,958
No need for thanks, this is for you.
This is for the people of Ponferrada.
151
00:09:14,125 --> 00:09:15,292
-Thanks.
-Thanks very much.
152
00:09:15,459 --> 00:09:17,625
-Come on.
-Thanks for helping out my kid.
153
00:09:17,833 --> 00:09:20,209
Its nothing. We're here to help.
154
00:09:20,417 --> 00:09:21,792
-Ok?
-Thanks, thanks.
155
00:09:21,958 --> 00:09:23,041
Miguel, take some grapes.
156
00:09:23,166 --> 00:09:24,292
Hey, how's your mother?
157
00:09:24,500 --> 00:09:25,375
Fine.
158
00:09:25,584 --> 00:09:26,958
-Hello.
-Thank you.
159
00:09:27,125 --> 00:09:28,417
-How's your kid?
-Fine.
160
00:09:28,625 --> 00:09:31,375
-Champion of Spain, from El Bierzo.
-And beyond.
161
00:09:31,542 --> 00:09:33,000
Cause for celebration that.
162
00:09:33,125 --> 00:09:35,041
-Spectacular.
-What a day...
163
00:09:35,166 --> 00:09:36,833
People were very grateful.
164
00:09:37,041 --> 00:09:37,958
And they finished the grapes!
165
00:09:38,125 --> 00:09:39,209
Ismael, we've booked a table.
166
00:09:39,375 --> 00:09:40,334
Yes I know!
167
00:09:40,500 --> 00:09:44,917
Ismael, this is for Conchi, from me.
Hope she gets better.
168
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
-Thanks.
-You're welcome.
169
00:09:48,166 --> 00:09:49,334
Are you ok?
170
00:09:50,500 --> 00:09:51,542
Let's go.
171
00:09:51,709 --> 00:09:53,417
Ismael, remember,
our get-together, soon.
172
00:09:53,625 --> 00:09:54,958
Come, let's go.
173
00:09:57,917 --> 00:09:59,083
Are you unwell?
174
00:09:59,709 --> 00:10:02,542
I'm alright.. it's my wife...
175
00:10:02,709 --> 00:10:05,334
She has a terminal cancer.
She doesn't have much time.
176
00:10:06,667 --> 00:10:07,750
She's really sick.
177
00:10:07,917 --> 00:10:10,125
Sorry to hear that, Ismael.
178
00:10:11,500 --> 00:10:13,917
I take her to Madrid,
where she stays with her sister.
179
00:10:14,083 --> 00:10:16,459
It's awful leaving her
at home here in such pain.
180
00:10:16,667 --> 00:10:19,833
-At least in Madrid she's not on her own.
-Of course.
181
00:10:20,125 --> 00:10:22,125
My kids are in bits.
182
00:10:22,542 --> 00:10:24,917
We have been like that for 4 years.
183
00:10:25,083 --> 00:10:27,375
It's a matter of weeks, days...
184
00:10:30,375 --> 00:10:31,459
I'm very sorry.
185
00:10:31,667 --> 00:10:33,459
Anything you need,
I'm here.
186
00:10:36,875 --> 00:10:38,625
Thanks very much, Quenka.
187
00:10:39,875 --> 00:10:42,958
I'm glad I can count on you
in the City Council.
188
00:10:43,125 --> 00:10:44,958
-Of course.
-I'm going to need you, eh?
189
00:10:45,125 --> 00:10:46,334
Anything you need.
190
00:10:46,667 --> 00:10:49,000
Ok, enough sob stories.
191
00:10:50,209 --> 00:10:51,625
Would you join me to eat something?
192
00:10:52,166 --> 00:10:53,166
Alright.
193
00:10:54,125 --> 00:10:55,209
The commissions.
194
00:10:56,334 --> 00:11:00,166
I'm not entirely sure yet,
but more of that soon.
195
00:11:00,375 --> 00:11:01,334
Thank you.
196
00:11:01,667 --> 00:11:03,459
The new councillors will be
announced in the plenary session,
197
00:11:03,625 --> 00:11:04,875
but we'll get cracking right away.
198
00:11:05,041 --> 00:11:07,251
Otherwise,
we won't make it for the budget.
199
00:11:09,417 --> 00:11:11,584
Feasts for Marisina.
200
00:11:11,792 --> 00:11:14,125
Culture for Manu. Youth for Eva.
201
00:11:14,251 --> 00:11:16,334
And all the rest, the same people.
202
00:11:17,459 --> 00:11:21,125
And Commerce and Finance...
for Nevenka.
203
00:11:22,875 --> 00:11:25,083
Some contracts need to be changed,
you handle that.
204
00:11:25,375 --> 00:11:27,584
Uribarri has postponed the meeting
205
00:11:27,750 --> 00:11:31,917
so we can splash out
in the paper and on the radio
206
00:11:32,083 --> 00:11:34,000
about the Rosaleda project.
207
00:11:34,292 --> 00:11:35,375
You two.
208
00:11:35,542 --> 00:11:36,958
So there's a buzz.
209
00:11:38,083 --> 00:11:39,334
And you...
210
00:11:39,542 --> 00:11:41,251
She's on the cover
of the Sunday Supplement.
211
00:11:41,417 --> 00:11:43,125
-No group photo.
-Perfect.
212
00:11:43,251 --> 00:11:44,125
I'll ask them what time.
213
00:11:44,251 --> 00:11:46,667
It has to be at 7
as we're going to dinner after.
214
00:11:46,875 --> 00:11:47,625
I can't, I have something else.
215
00:11:47,833 --> 00:11:48,958
We're all going.
216
00:11:49,125 --> 00:11:51,417
We're a block
and must be seen as such.
217
00:11:51,584 --> 00:11:52,500
All of us.
218
00:11:54,667 --> 00:11:57,375
Juanito,
about the radio and the paper...
219
00:11:57,584 --> 00:11:59,750
-Under control.
-No, done and dusted for Wednesday.
220
00:11:59,917 --> 00:12:00,750
Fine.
221
00:12:00,917 --> 00:12:03,083
-And El Toralín Stadium?
-Ah, not a word.
222
00:12:03,209 --> 00:12:05,125
-Exactly.
-Nothing about that.
223
00:12:05,251 --> 00:12:06,292
Ismael,
224
00:12:07,625 --> 00:12:08,958
are you sure about this?
225
00:12:09,125 --> 00:12:12,041
I'll give it my all, but maybe there are
people with more experience.
226
00:12:12,209 --> 00:12:14,083
You are the best there is
in this City Council.
227
00:12:14,251 --> 00:12:15,709
We'll give you all our support.
228
00:12:15,917 --> 00:12:17,000
Don't worry.
229
00:12:17,125 --> 00:12:19,125
You're worth a lot. There's no one
better trained than you here.
230
00:12:19,833 --> 00:12:21,125
You have my full confidence.
231
00:12:23,709 --> 00:12:24,917
And my friendship.
232
00:12:25,083 --> 00:12:26,917
Thanks. Honestly, thank you.
233
00:12:27,083 --> 00:12:28,292
But...
234
00:12:28,667 --> 00:12:31,584
Finance calls for dedication 24/7.
235
00:12:32,917 --> 00:12:34,251
It's also twice the salary.
236
00:12:35,542 --> 00:12:37,166
I take it that's not a problem.
237
00:13:11,750 --> 00:13:17,125
In this transition what is life,
Conchi has accompanied us all...
238
00:13:17,292 --> 00:13:19,459
-Minister.
-I'm sorry.
239
00:13:25,709 --> 00:13:28,209
Before us, three supposed grounds
for challenging the budget
240
00:13:28,375 --> 00:13:29,958
which we reject.
241
00:13:30,125 --> 00:13:31,459
We reject the PSOE proposal,
242
00:13:31,625 --> 00:13:34,375
because it doesn't fall
within any of the three grounds
243
00:13:34,584 --> 00:13:36,459
and reject the other two challenges,
244
00:13:36,667 --> 00:13:39,958
but we do correct the error
regarding job offers.
245
00:13:40,125 --> 00:13:42,334
Consequently,
in keeping with these reports,
246
00:13:42,500 --> 00:13:44,375
it is our understanding that
the house votes
247
00:13:44,542 --> 00:13:45,667
to reject these challenges
248
00:13:45,833 --> 00:13:48,292
and the budget
is officially approved.
249
00:13:50,334 --> 00:13:53,000
Charo Velasco, from the PSOE,
now has the floor.
250
00:13:55,041 --> 00:13:58,917
There are 1500 empty houses in our city,
failing into disrepair
251
00:13:59,083 --> 00:14:01,000
and you wish to build
a whole new district
252
00:14:01,125 --> 00:14:02,625
on wasteground contaminated
253
00:14:02,792 --> 00:14:05,750
by a mound of coal 90 metres high,
and with no services.
254
00:14:05,917 --> 00:14:08,459
And in your budget,
Miss Fernández,
255
00:14:08,625 --> 00:14:11,334
there's no mention of expenditure
for cleaning and maintenance
256
00:14:11,542 --> 00:14:13,125
for that new district.
257
00:14:13,251 --> 00:14:16,000
Because they do not enter
into the budget for this year.
258
00:14:16,166 --> 00:14:18,459
And why should we allocate
a sum of money,
259
00:14:18,625 --> 00:14:20,542
not even you know
how much,
260
00:14:20,709 --> 00:14:23,251
for the construction
of this ghost district?
261
00:14:23,500 --> 00:14:25,417
Because that's what it's going to be.
262
00:14:26,833 --> 00:14:31,125
People from the nearby villages
have long ago settled down in Ponferrada.
263
00:14:32,125 --> 00:14:36,083
So we could allocate that money
into upgrading those empty,
264
00:14:36,209 --> 00:14:39,875
broken down homes just
depreciating year after year.
265
00:14:40,041 --> 00:14:42,667
This year's budget,
the real issue here,
266
00:14:42,875 --> 00:14:44,917
is very clear, Ms Velasco.
267
00:14:45,083 --> 00:14:47,917
Yeah, it's very clear alright,
268
00:14:48,625 --> 00:14:51,041
because there's very little detail,
Miss Fernández.
269
00:14:51,833 --> 00:14:54,833
Nothing that really matters
to us appears here.
270
00:14:55,958 --> 00:14:59,209
When are we going to see
the accounts of the new company
271
00:14:59,417 --> 00:15:02,125
created in the City Council for
the construction of this district?
272
00:15:02,750 --> 00:15:06,625
Because you created a company,
without a public competition.
273
00:15:08,251 --> 00:15:11,083
I will prepare a report and bring
it to the next plenary session.
274
00:15:14,542 --> 00:15:15,875
What you lot can't stand
275
00:15:16,041 --> 00:15:17,667
is to see us creating jobs
276
00:15:17,833 --> 00:15:19,958
and bringing prosperity to the city,
Ms Velasco.
277
00:15:20,125 --> 00:15:22,833
Because for decades
when you were in charge
278
00:15:23,000 --> 00:15:25,125
the city was small, closed and dirty.
279
00:15:25,251 --> 00:15:27,625
And you can't bear seeing
under my government,
280
00:15:27,792 --> 00:15:30,542
Ponferrada become the vibrant,
modern city it is.
281
00:15:30,750 --> 00:15:32,292
Why have you created Ponsegur?
282
00:15:32,709 --> 00:15:35,125
Why was it not open
to a public competition?
283
00:15:35,292 --> 00:15:37,417
You might be a good doctor, Ms Velasco,
284
00:15:37,584 --> 00:15:40,375
but you don't have a clue
about City Council policy.
285
00:15:40,584 --> 00:15:42,125
I'll tell you why you're doing it.
286
00:15:42,251 --> 00:15:44,251
Because that would mean
acting with transparency
287
00:15:44,417 --> 00:15:47,125
which doesn't go with your politics,
does it Mr Álvarez?
288
00:15:47,251 --> 00:15:50,166
Because some friend of yours
will land the coal removal deal
289
00:15:50,334 --> 00:15:51,917
and another will develop the project.
290
00:15:52,125 --> 00:15:54,000
And friends of yours
will also get
291
00:15:54,166 --> 00:15:56,251
the cleaning
and maintenance contracts.
292
00:15:56,417 --> 00:15:59,000
I am a friend of the people
of Ponferrada, of course I am.
293
00:15:59,125 --> 00:16:01,500
The budget is approved
and the session is closed.
294
00:16:01,667 --> 00:16:03,334
You didn't answer my questions,
Mr Álvarez.
295
00:16:03,542 --> 00:16:04,875
Aren't you going to answer?
296
00:16:13,292 --> 00:16:15,542
Try and come well prepared
to the plenary sessions.
297
00:16:15,709 --> 00:16:18,083
I mean it as a woman,
not as the opposition.
298
00:16:18,209 --> 00:16:20,917
Thanks, but I don't need your advice.
299
00:16:26,334 --> 00:16:28,125
Good work, Quenka.
300
00:16:32,334 --> 00:16:34,459
FOR THE BEST
(AND MOST BEAUTIFUL) COUNCILLOR, ISMA
301
00:16:34,709 --> 00:16:36,875
-Ah, the accounts.
-Here they are.
302
00:16:38,375 --> 00:16:42,000
Yeah, from the last years,
as you requested, and the Rosaleda project.
303
00:16:42,125 --> 00:16:43,166
Perfect.
304
00:16:44,209 --> 00:16:46,750
And... the Ponsegur stuff,
Is here as well?
305
00:16:46,917 --> 00:16:48,125
No, Ponsegur no.
306
00:16:48,334 --> 00:16:50,958
Ismael handles
related companies himself.
307
00:16:58,209 --> 00:16:59,584
An important project.
308
00:16:59,833 --> 00:17:01,792
Going to bring a lot of money
to the city.
309
00:17:02,542 --> 00:17:04,750
-I wanted to ask.
-Ask.
310
00:17:05,292 --> 00:17:07,125
There's a big hole.
311
00:17:07,251 --> 00:17:09,833
You have...well, we have.
312
00:17:10,000 --> 00:17:13,459
We have many unpaid debts
for collection of rubbish.
313
00:17:13,625 --> 00:17:15,375
Look how nicely underlined
you have it, eh?
314
00:17:16,125 --> 00:17:18,041
I knew I wasn't wrong about you.
315
00:17:18,166 --> 00:17:21,958
Starting this young,
you're going to end up where you want.
316
00:17:23,667 --> 00:17:27,125
The important thing is not to make
the mistake most politicians make.
317
00:17:28,375 --> 00:17:30,875
This local council is much more
than Ponferrada.
318
00:17:31,083 --> 00:17:33,417
It's important to know
the little villages.
319
00:17:33,625 --> 00:17:37,083
That's a big mistake
by those not from a humble background.
320
00:17:37,251 --> 00:17:39,417
They look down upon the villages.
321
00:17:40,709 --> 00:17:43,166
-I'm from a small village.
-Are you? Which one?
322
00:17:43,334 --> 00:17:44,750
Villa de Palos.
323
00:17:44,917 --> 00:17:46,958
-You're from Villa de Palos!
-Yes.
324
00:17:49,417 --> 00:17:50,500
Look.
325
00:17:52,833 --> 00:17:53,750
This used to be my house.
326
00:17:53,958 --> 00:17:54,917
This one?
327
00:17:56,041 --> 00:17:58,500
My father had 30 cows
and the town cinema.
328
00:17:58,709 --> 00:18:00,375
Imagine what he knew
about film.
329
00:18:01,625 --> 00:18:05,083
There were more seats in the cinema
than people in the town.
330
00:18:05,209 --> 00:18:06,375
It didn't work.
331
00:18:06,542 --> 00:18:09,125
But the films weren't bad,
I loved them.
332
00:18:09,251 --> 00:18:11,625
I really wanted to be an actor.
333
00:18:11,792 --> 00:18:12,625
-Really?
-Yes.
334
00:18:12,792 --> 00:18:16,375
But I didn't have the courage
to tell my father.
335
00:18:16,542 --> 00:18:19,958
And in the end,
we turned it into a disco.
336
00:18:20,209 --> 00:18:22,750
Thanks to it, I studied Law in Madrid.
337
00:18:22,917 --> 00:18:24,209
Already married and with children.
338
00:18:26,958 --> 00:18:30,417
The discos, the restaurants,
all built with hard work.
339
00:18:32,251 --> 00:18:35,083
More than a politician,
I'm a businessman. Get me?
340
00:18:36,417 --> 00:18:37,584
I already have all I need.
341
00:18:37,750 --> 00:18:39,833
I don't have my nose in the trough,
like others.
342
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
I'm in this to solve problems.
343
00:18:50,792 --> 00:18:54,000
Blimey, your father!
Always bringing people here!
344
00:18:57,125 --> 00:18:58,417
You're not cold?
345
00:18:58,584 --> 00:19:00,209
A system, peripheral...
346
00:19:00,375 --> 00:19:01,875
Well Ismael, tell us.
347
00:19:02,041 --> 00:19:03,500
How's Nevenka doing?
348
00:19:03,709 --> 00:19:04,750
Fantastic.
349
00:19:04,917 --> 00:19:07,500
Don't worry.
She's great at her job.
350
00:19:07,667 --> 00:19:09,500
I was telling him about
the expansion.
351
00:19:09,667 --> 00:19:13,083
About those Dutch folks, who're mad
about our slate and he thinks it's great.
352
00:19:13,209 --> 00:19:15,792
Enough about rubble, ok?
Time to eat!
353
00:19:15,958 --> 00:19:17,625
No, mum, we can't today.
354
00:19:17,833 --> 00:19:19,667
We've reserved near here,
in a great place.
355
00:19:19,875 --> 00:19:21,166
Thanks, but we must get going.
356
00:19:21,375 --> 00:19:22,833
We have to be at
the Regional Parliament.
357
00:19:23,041 --> 00:19:26,709
We have a meal with the court agents,
and I want to introduce her.
358
00:19:26,875 --> 00:19:29,584
Some of the councillors
she's going to work with will be there.
359
00:19:29,833 --> 00:19:32,709
-It's my treat, eh.
-Juan Carlos, listen.
360
00:19:32,917 --> 00:19:35,209
I never say no
when invited to a meal.
361
00:19:35,375 --> 00:19:36,917
But some other day.
362
00:19:51,292 --> 00:19:54,251
Now you just relax,
these people don't bite.
363
00:19:54,417 --> 00:19:55,459
I'm fine.
364
00:19:56,542 --> 00:19:58,125
-Quenka?
-What?
365
00:20:01,125 --> 00:20:03,334
I can't hide it anymore.
366
00:20:04,792 --> 00:20:06,417
I feel something very strong for you.
367
00:20:08,417 --> 00:20:09,625
Very strong.
368
00:20:11,459 --> 00:20:13,125
And I can feel you do for me too.
369
00:20:18,209 --> 00:20:20,334
Don't tell me
you don't feel something for me.
370
00:20:22,251 --> 00:20:24,459
Of course I do.
371
00:20:24,625 --> 00:20:27,542
We're friends and I admire
and respect you a lot, Ismael.
372
00:20:29,125 --> 00:20:30,292
Quenkina.
373
00:20:30,459 --> 00:20:32,625
But I don't know if it is this.
374
00:20:35,667 --> 00:20:38,125
Didn't you say you feel
a little something for me?
375
00:20:39,375 --> 00:20:40,542
Well, that's enough.
376
00:20:42,083 --> 00:20:43,375
Ismael, no.
377
00:20:48,958 --> 00:20:50,209
I'm sorry.
378
00:20:53,083 --> 00:20:54,125
Come on, let's go.
379
00:21:07,459 --> 00:21:09,334
-Good morning.
-Hello, good morning.
380
00:21:16,459 --> 00:21:17,917
-Teresa.
-Ismael.
381
00:21:23,667 --> 00:21:25,000
Honourable President.
382
00:21:25,125 --> 00:21:27,083
Ismael, bloody hell!
383
00:21:27,792 --> 00:21:28,792
How are you?
384
00:21:28,958 --> 00:21:30,709
Hey, really sorry about Conchi.
385
00:21:30,875 --> 00:21:32,709
We're here for whatever you need.
386
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Thanks very much, Jaime.
387
00:21:34,041 --> 00:21:35,500
Look at our latest piece of talent.
388
00:21:35,667 --> 00:21:36,667
Hi, how are you?
389
00:21:36,875 --> 00:21:40,083
The best Finance councillor
Ponferrada's ever had.
390
00:21:40,209 --> 00:21:41,251
Nevenka Fernández.
391
00:21:41,417 --> 00:21:43,125
How pretty you are eh?
392
00:21:44,417 --> 00:21:47,584
Come on, grab your things,
and let's go to lunch.
393
00:21:47,792 --> 00:21:51,251
-Hey, how's the team going?
-We're a NGO giving away points!
394
00:21:51,459 --> 00:21:52,459
The girl's coming or not?
395
00:21:52,625 --> 00:21:54,750
-Let's go.
-A bottle they're going to open for us
396
00:21:54,917 --> 00:21:55,958
specially kept hidden away.
397
00:21:57,833 --> 00:22:01,709
I need you to look over it
and if it's ready you sign it,
398
00:22:01,917 --> 00:22:04,166
I'd like to present it at
the next plenary session.
399
00:22:04,334 --> 00:22:05,833
Did you do it?
400
00:22:06,041 --> 00:22:06,917
Yes.
401
00:22:07,125 --> 00:22:09,875
Look, Nevenka, just tell us what
you want the bylaw to say
402
00:22:10,041 --> 00:22:11,166
and we'll write it up.
403
00:22:11,334 --> 00:22:12,459
That's our job.
404
00:22:12,625 --> 00:22:13,917
It's clearer like this.
405
00:22:14,625 --> 00:22:17,292
Look, you need
to cross-check this, well.
406
00:22:17,792 --> 00:22:19,792
Because I don't have it. Ok?
407
00:22:19,958 --> 00:22:20,833
Those numbers...
408
00:22:22,625 --> 00:22:23,833
Eh, sorry.
409
00:22:24,166 --> 00:22:26,625
What I do need
410
00:22:26,833 --> 00:22:29,792
is some data that's missing
411
00:22:30,000 --> 00:22:32,875
on page 3.
412
00:22:34,083 --> 00:22:36,667
Excuse me,
do you mind if we continue later?
413
00:22:36,833 --> 00:22:39,000
Ismael and the others
are waiting for me, for lunch.
414
00:22:45,625 --> 00:22:48,792
Enough beating about the bush
415
00:22:50,125 --> 00:22:54,292
Today, I'll go for it
I'm going to be all over you
416
00:22:54,459 --> 00:22:58,125
and a different story that would be
417
00:22:59,792 --> 00:23:02,125
We're tempting fate
418
00:23:02,292 --> 00:23:04,292
We need to go all out
419
00:23:04,459 --> 00:23:08,500
I'm mad about you
420
00:23:09,125 --> 00:23:13,833
I'm mad about you, oh yes, I am
421
00:23:14,000 --> 00:23:14,875
Stop.
422
00:23:15,041 --> 00:23:18,709
Bravo! Bravo!
423
00:23:21,083 --> 00:23:23,958
-It was the music, it was out of synch.
-Totally!
424
00:23:25,958 --> 00:23:27,209
We did good!
425
00:23:30,375 --> 00:23:31,875
Not much for me, please.
426
00:23:34,584 --> 00:23:35,917
That's fine.
427
00:23:37,792 --> 00:23:38,958
Thanks.
428
00:23:43,750 --> 00:23:46,334
"I dreamt you were leading me..."
429
00:23:47,209 --> 00:23:48,500
Bravo!
430
00:23:49,542 --> 00:23:50,792
You're the best!
431
00:23:51,000 --> 00:23:52,417
Thanks, José.
432
00:23:55,209 --> 00:23:57,417
Let's go now, with don Antonio.
433
00:24:00,209 --> 00:24:03,292
-"I dreamt you were leading me
-What's this?
434
00:24:03,667 --> 00:24:05,500
along a white path,
435
00:24:05,667 --> 00:24:07,709
in the middle of a green field,
436
00:24:08,459 --> 00:24:11,000
towards the blue mountain range,
437
00:24:11,125 --> 00:24:15,709
towards the blue mountains,
on a calm morning.
438
00:24:16,750 --> 00:24:19,251
I felt your hand in mine,
439
00:24:19,958 --> 00:24:21,459
A soulmate's hand,
440
00:24:22,542 --> 00:24:24,584
I heard your girl's voice in my ear,
441
00:24:26,334 --> 00:24:28,542
like a new bell..."
442
00:24:28,750 --> 00:24:31,166
Girl, he's twice your age.
443
00:24:31,375 --> 00:24:33,500
-No, I'm not...
-"Like a chaste bell..."
444
00:24:33,667 --> 00:24:36,417
-I can see.
-No, I'm not, really, no...
445
00:24:38,833 --> 00:24:43,667
"Your voice and your hand
so real in my dreams.
446
00:24:45,459 --> 00:24:47,375
Hope lives on,
447
00:24:47,542 --> 00:24:50,292
who knows
what the earth swallows up?"
448
00:24:51,125 --> 00:24:52,792
The great Antonio Machado.
449
00:24:53,750 --> 00:24:56,166
Thank you very much, José,
for accompanying me here.
450
00:24:57,334 --> 00:24:59,375
Come on, let me come up with you
451
00:24:59,584 --> 00:25:01,417
and you can show me
that new little flat you've bought.
452
00:25:01,584 --> 00:25:02,459
No, Isma.
453
00:25:02,625 --> 00:25:04,292
Why not?
Where is it?
454
00:25:04,459 --> 00:25:05,917
Because.
455
00:25:06,083 --> 00:25:08,083
Seriously, let's just try.
456
00:25:08,251 --> 00:25:11,750
And if it doesn't work, no big deal,
we'll carry on being friends.
457
00:25:11,917 --> 00:25:13,459
-It doesn't work that way.
-Why?
458
00:25:13,625 --> 00:25:15,917
It just doesn't, the normal way
is to start a relationship
459
00:25:16,083 --> 00:25:17,667
see if there's feeling, if it works.
460
00:25:17,833 --> 00:25:19,500
Then it goes further,
not the other way round.
461
00:25:19,750 --> 00:25:23,375
But that's what adults
like us do, Quenki.
462
00:25:24,041 --> 00:25:26,209
You're very young and inexperienced.
463
00:25:27,000 --> 00:25:29,625
No, Ismael.
I'm going home, see you tomorrow.
464
00:25:30,209 --> 00:25:32,375
Besides, you said
you feel something, right?
465
00:25:35,667 --> 00:25:37,209
Just look what you do to me.
466
00:25:45,584 --> 00:25:47,251
You have me crazy.
467
00:25:48,542 --> 00:25:49,459
Let's go up.
468
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
Come on.
469
00:26:04,083 --> 00:26:07,459
Hey, I've just bought
a lovely bottle of wine if you want.
470
00:26:08,417 --> 00:26:09,459
I want you.
471
00:26:12,251 --> 00:26:14,334
Ismael, not so fast...
472
00:26:14,542 --> 00:26:16,000
Ismael... hang on...
473
00:26:19,292 --> 00:26:20,625
Good God.
474
00:26:36,125 --> 00:26:38,125
Ismael, not so fast, please.
475
00:27:11,625 --> 00:27:13,041
Dear Ismael,
476
00:27:13,209 --> 00:27:17,750
I don't know how to tell you this.
477
00:27:17,917 --> 00:27:22,000
But I'm just feeling something
it's not good to feel.
478
00:27:23,000 --> 00:27:27,833
If it didn't mean so much to me,
I could make love with you,
479
00:27:28,000 --> 00:27:28,709
have a good time,
480
00:27:28,917 --> 00:27:30,041
and that's it.
481
00:27:30,292 --> 00:27:33,334
But for me, a relationship
is much more
482
00:27:33,500 --> 00:27:36,209
than a bed or getting laid.
483
00:27:37,417 --> 00:27:38,917
I love you, Isma,
484
00:27:39,083 --> 00:27:43,584
but I don't know if it's the way
it should be to have a relationship.
485
00:27:44,875 --> 00:27:46,166
Something's missing, you say.
486
00:27:46,542 --> 00:27:48,000
Of course it is, Isma.
487
00:27:48,125 --> 00:27:52,125
I need to feel
I'm not doing something that's bad.
488
00:27:52,251 --> 00:27:55,125
I need to get rid of that
Mata Hari feeling
489
00:27:55,292 --> 00:27:58,292
I've had from the beginning,
brought on by others.
490
00:27:58,833 --> 00:28:01,542
And I need to be able to understand,
491
00:28:01,709 --> 00:28:03,334
by myself,
492
00:28:03,625 --> 00:28:06,375
that you could be part of
my path in life.
493
00:28:07,792 --> 00:28:11,542
For all that,
I need time and space.
494
00:28:12,375 --> 00:28:13,917
And often,
495
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
very often,
496
00:28:15,833 --> 00:28:18,792
I don't feel I have it.
497
00:28:20,625 --> 00:28:23,209
So, that's the way things are.
498
00:28:25,792 --> 00:28:28,709
Just one thing I want to ask you.
499
00:28:29,667 --> 00:28:34,125
Do not, if you can, go back
on what you always said.
500
00:28:34,292 --> 00:28:37,917
Whatever happens, be my friend,
501
00:28:38,667 --> 00:28:42,750
I wouldn't for anything in this world
want to lose that privilege.
502
00:28:43,209 --> 00:28:45,792
Always, Nevenka.
503
00:28:47,958 --> 00:28:49,125
Ismael,
504
00:28:49,251 --> 00:28:51,083
Carmen gave me
these documents to sign,
505
00:28:51,251 --> 00:28:53,667
but I don't want to sign something
I don't know what it is.
506
00:29:05,251 --> 00:29:06,500
Read it.
507
00:29:07,041 --> 00:29:09,792
You wrote me a letter
and this is the response. Read it.
508
00:29:11,334 --> 00:29:12,542
Now?
509
00:29:12,709 --> 00:29:13,958
Read it.
510
00:29:15,542 --> 00:29:16,750
Read it, I said!
511
00:29:23,625 --> 00:29:26,000
Why do you write to me?
Why do I write to you?
512
00:29:26,125 --> 00:29:28,166
What is all this?
513
00:29:28,334 --> 00:29:30,750
Is this something? Is it nothing?
514
00:29:31,709 --> 00:29:35,083
Five days ago, it was love
without demands for the future.
515
00:29:35,209 --> 00:29:38,209
At any rate,
powerful love in the present.
516
00:29:40,334 --> 00:29:41,875
Now, what the hell is it?
517
00:29:44,875 --> 00:29:46,500
What the hell is it?
518
00:30:02,292 --> 00:30:04,833
Ismael, I can't accept this.
519
00:30:05,000 --> 00:30:06,209
What's wrong?
520
00:30:06,375 --> 00:30:08,375
Can't I offer gifts
to my best councillors?
521
00:30:09,041 --> 00:30:12,166
That's what I was trying to tell you,
I can't carry on with this.
522
00:30:12,375 --> 00:30:15,166
I'm not sure what I feel.
523
00:30:16,125 --> 00:30:17,833
You don't need
to be sure about anything.
524
00:30:18,000 --> 00:30:19,542
We're together, we have a good time.
525
00:30:20,542 --> 00:30:22,125
We go to bed for a while and that's it.
526
00:30:22,292 --> 00:30:24,667
But I just can't,
I'm not like that, Ismael.
527
00:30:24,833 --> 00:30:28,334
I can't if I don't know what I feel,
if I feel nothing.
528
00:30:29,166 --> 00:30:31,083
You don't have to feel anything.
529
00:30:33,417 --> 00:30:35,709
Ismael, I just can't.
530
00:30:35,875 --> 00:30:38,292
Of course you can,
but you're very silly, Quenka,
531
00:30:38,500 --> 00:30:40,166
and you don't know what's good for you.
532
00:30:51,251 --> 00:30:52,459
You're forgetting my letter.
533
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Cut the crap.
534
00:31:10,209 --> 00:31:12,459
Sign those documents,
I've already approved them.
535
00:31:35,584 --> 00:31:37,500
Neve! Hi there!
536
00:31:37,667 --> 00:31:39,083
Lucas here!
537
00:31:39,209 --> 00:31:41,417
Look, we're meeting up
all the UNI gang, in Madrid
538
00:31:41,584 --> 00:31:45,251
and well, just in case you fancy
coming, I'd really like to see you.
539
00:31:45,417 --> 00:31:46,875
Ok, just let me know.
Kisses.
540
00:31:48,000 --> 00:31:50,917
We're going to vote on raising
water rates with Ferroser.
541
00:31:51,083 --> 00:31:53,500
Daniel's just included it,
he says it's very important.
542
00:31:53,667 --> 00:31:57,125
How can he add this to my commission
without saying anything to me?
543
00:31:57,251 --> 00:31:59,459
-Where's Daniel?
- He's not in today.
544
00:32:08,209 --> 00:32:09,251
Let's go.
545
00:32:09,417 --> 00:32:11,917
Ismael, this report is negative.
I don't know what I'm supposed to vote.
546
00:32:12,083 --> 00:32:14,041
Nothing to do with me.
Ask Daniel.
547
00:32:14,166 --> 00:32:15,500
Daniel's not in today.
548
00:32:16,417 --> 00:32:17,292
The press are already here.
549
00:32:17,500 --> 00:32:18,833
Don't make them wait.
550
00:32:19,709 --> 00:32:20,792
Good morning.
551
00:32:21,209 --> 00:32:22,500
Good morning.
552
00:32:22,709 --> 00:32:26,958
Point 3, the proposal
from the Finance Commission
553
00:32:27,375 --> 00:32:30,750
regarding raising water rates
with Ferroser.
554
00:32:32,041 --> 00:32:33,334
Votes in favour?
555
00:32:34,750 --> 00:32:36,417
Votes in favour?
556
00:32:38,792 --> 00:32:41,500
Votes in favour?
557
00:32:44,251 --> 00:32:46,917
I propose postponing the vote.
558
00:32:47,917 --> 00:32:50,459
There is no legal report,
559
00:32:50,625 --> 00:32:56,125
therefore,
till our legal department
560
00:32:56,292 --> 00:33:00,500
does its appraisal,
there can be no vote.
561
00:33:01,417 --> 00:33:03,542
Voting is postponed
562
00:33:03,709 --> 00:33:07,792
pending
the relevant legal report.
563
00:33:40,251 --> 00:33:41,833
-Neve.
-Lucas.
564
00:33:42,000 --> 00:33:43,875
-I thought you weren't coming.
-How's it going?
565
00:33:44,041 --> 00:33:45,251
I can't believe it!
566
00:33:45,500 --> 00:33:47,459
-How great!
-So good to see you.
567
00:33:47,625 --> 00:33:48,792
Tell us all about it, come on.
568
00:33:48,958 --> 00:33:50,166
Wao! You're in the City Council.
569
00:33:50,334 --> 00:33:53,584
Yes, I'm in the City Council.
As Finance Councillor.
570
00:33:53,750 --> 00:33:54,792
Bloody hell!
571
00:33:54,958 --> 00:33:56,625
What kind of budget we're talking here?
572
00:33:56,792 --> 00:33:59,875
Well, 600 million.
573
00:34:00,125 --> 00:34:01,750
Don't know why you're all so surprised.
574
00:34:01,917 --> 00:34:04,875
We all got through Uni
thanks to her notes.
575
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
Especially you, right?
576
00:34:06,209 --> 00:34:09,625
If I charged you for all those hours
of Stats, I'd be a millionaire.
577
00:34:09,792 --> 00:34:12,417
Hey, but I made up
by inviting you to the cinema
578
00:34:12,625 --> 00:34:13,459
and with the odd gin and tonic.
579
00:34:20,584 --> 00:34:21,792
Now, yes.
580
00:35:01,917 --> 00:35:03,166
What's the matter?
581
00:35:06,584 --> 00:35:08,125
I don't know.
582
00:35:09,083 --> 00:35:10,209
I wasn't...
583
00:35:11,542 --> 00:35:13,125
I wasn't expecting this.
584
00:35:14,000 --> 00:35:15,041
Weren't you?
585
00:35:15,917 --> 00:35:17,125
No.
586
00:35:59,251 --> 00:36:00,667
-Hello.
-Good morning.
587
00:36:03,083 --> 00:36:04,375
Hi, Adela. Good morning.
588
00:36:04,584 --> 00:36:05,584
Hi, good morning.
589
00:36:05,750 --> 00:36:07,833
Here is all the info
for the visits.
590
00:36:08,000 --> 00:36:08,958
Perfect, thanks.
591
00:36:09,125 --> 00:36:10,833
If that's alright with you,
I'll start giving them all appointments.
592
00:36:11,000 --> 00:36:12,083
Yes, please.
593
00:36:14,209 --> 00:36:16,667
Ismael says
he's waiting for you for coffee.
594
00:36:17,375 --> 00:36:18,542
Ok.
595
00:36:22,417 --> 00:36:25,958
DON'T GET TOO CLOSE,
IT MAKES ME NERVOUS...
596
00:36:41,166 --> 00:36:42,667
Hi, good morning.
597
00:36:42,833 --> 00:36:44,209
Your coffee's gone cold.
I'll order you another one.
598
00:36:44,375 --> 00:36:45,251
No need to.
599
00:36:45,417 --> 00:36:46,500
How did it go in Madrid?
600
00:36:46,667 --> 00:36:48,375
-David, a coffee, please.
-Right away.
601
00:36:50,125 --> 00:36:51,375
You look tired.
602
00:36:51,542 --> 00:36:53,251
Yes, I'm not sleeping well.
603
00:36:55,125 --> 00:36:57,125
Look, Ismael, I've been looking at
what I talked to you about,
604
00:36:57,251 --> 00:36:58,792
the unpaid rubbish collection bills.
605
00:36:58,958 --> 00:37:00,542
Forget about that,
we'll look at it in my office.
606
00:37:02,375 --> 00:37:05,542
What you need is some loving,
but since you won't let me.
607
00:37:06,251 --> 00:37:09,166
If these aren't work breakfasts,
as you always say,
608
00:37:09,334 --> 00:37:11,917
I don't know what I'm doing here,
I've already had coffee in my home.
609
00:37:12,083 --> 00:37:13,584
What's wrong, Quenkina?
610
00:37:14,792 --> 00:37:16,375
-Here you are.
-Thanks.
611
00:37:16,542 --> 00:37:17,833
Why are you angry?
612
00:37:18,041 --> 00:37:21,709
I don't like you sending me messages,
or leaving me notes.
613
00:37:22,750 --> 00:37:23,792
What notes?
614
00:37:30,125 --> 00:37:31,125
Those.
615
00:37:31,833 --> 00:37:33,166
Just kidding, sweetheart.
616
00:37:33,833 --> 00:37:35,125
I don't find it funny.
617
00:37:35,251 --> 00:37:36,500
You can't take a joke.
618
00:37:37,584 --> 00:37:39,292
Can't say anything to you.
619
00:37:40,334 --> 00:37:42,875
Friends make jokes.
620
00:37:43,083 --> 00:37:44,125
We're friends, aren't we?
621
00:37:45,667 --> 00:37:47,375
"Whatever happens, be my friend.
622
00:37:47,584 --> 00:37:51,292
I wouldn't want to lose that privilege
for anything in the world".
623
00:37:52,125 --> 00:37:53,667
You said that to me.
624
00:37:59,542 --> 00:38:01,542
What's all about this unpaid stuff?
Let's see.
625
00:38:02,251 --> 00:38:04,251
I don't get
what's the bloody rush, anyway.
626
00:38:07,875 --> 00:38:09,459
I've been looking at it
627
00:38:09,625 --> 00:38:12,875
and I reckon we can link unpaid
rubbish bills with land registry fees.
628
00:38:13,417 --> 00:38:16,375
Look where I have to put my hands
when I'm near you.
629
00:38:22,000 --> 00:38:23,041
How much is that, David?
630
00:38:23,166 --> 00:38:25,166
-All taken care of, Ismael.
-Thanks.
631
00:38:27,251 --> 00:38:28,958
We can go through that in my office.
632
00:38:30,334 --> 00:38:31,625
You explain to me.
633
00:38:31,792 --> 00:38:32,875
See you later.
634
00:38:33,083 --> 00:38:34,292
Bye.
635
00:38:40,334 --> 00:38:42,041
-Bye, Nevenka.
-Bye.
636
00:38:43,750 --> 00:38:46,000
Come on then,
explain the land registry part.
637
00:38:50,292 --> 00:38:51,375
Ok.
638
00:38:53,459 --> 00:38:57,083
Well, I've had a good idea,
it's really very simple.
639
00:39:01,667 --> 00:39:02,875
Crossing data, I've seen that
640
00:39:03,041 --> 00:39:06,625
linking rubbish collecting dues
with land registry data
641
00:39:06,833 --> 00:39:10,833
we'd actually collect
40% more. See?
642
00:39:11,041 --> 00:39:12,125
Is very straightforward.
643
00:39:12,251 --> 00:39:13,625
What do you want?
644
00:39:15,625 --> 00:39:17,667
Want me to take a box of pills?
645
00:39:19,000 --> 00:39:21,417
To end it all
because of you?
646
00:39:22,166 --> 00:39:23,584
What do you want?
647
00:39:26,251 --> 00:39:27,792
Of course not, Isma. No.
648
00:39:27,958 --> 00:39:29,792
What the hell do you want, Quenka?
649
00:39:31,041 --> 00:39:32,584
-Nothing.
-Explain to me.
650
00:39:41,041 --> 00:39:42,209
What's wrong?
651
00:39:43,375 --> 00:39:45,125
I'm not touching you.
652
00:39:47,958 --> 00:39:50,500
I'm not going to do anything to you.
Open the door if you want, go.
653
00:39:52,833 --> 00:39:54,125
What am I going to do to you here?
654
00:39:57,041 --> 00:39:58,125
Go.
655
00:39:58,875 --> 00:40:00,542
Go, I said!
656
00:40:03,500 --> 00:40:05,251
Hysterical, that's what you are.
657
00:40:15,417 --> 00:40:18,375
10, 85, 50, 15...
658
00:40:18,542 --> 00:40:20,000
And the bloke of The Little Corner?
659
00:40:20,125 --> 00:40:21,083
No, not for him.
660
00:40:21,209 --> 00:40:22,417
He didn't give anything.
661
00:40:22,584 --> 00:40:23,750
Fuck him, that'll make him learn.
662
00:40:23,958 --> 00:40:25,875
Besides, we don't want to grant
any more licenses.
663
00:40:26,083 --> 00:40:27,292
Three is enough.
664
00:40:27,459 --> 00:40:30,125
I know that man.
He has a family business.
665
00:40:30,292 --> 00:40:32,417
-You can't refuse a license for no reason.
-What else?
666
00:40:32,584 --> 00:40:34,459
-Look, Nevenka...
-What else?
667
00:40:36,041 --> 00:40:38,709
The sports complex.
668
00:40:38,875 --> 00:40:41,292
We won't be on time for the inauguration,
and it's been announced.
669
00:40:41,459 --> 00:40:43,251
No worries if it's not in the press.
670
00:40:43,417 --> 00:40:44,500
Call Emilio.
671
00:40:47,417 --> 00:40:48,459
You didn't like it?
672
00:40:48,625 --> 00:40:51,083
Yes, but I'm not very well.
673
00:40:51,209 --> 00:40:53,251
Emilio. Emilio.
674
00:40:54,000 --> 00:40:55,958
Juan, here, from the City Council.
675
00:40:56,125 --> 00:40:58,375
What date did we give you
for the sports complex?
676
00:40:59,417 --> 00:41:01,459
What? Fuck.
677
00:41:02,000 --> 00:41:03,500
It's up for the front page!
678
00:41:03,667 --> 00:41:05,500
Fuck! How did he know?
679
00:41:05,667 --> 00:41:07,750
What do I know? Good news just flies!
680
00:41:08,166 --> 00:41:09,875
Emilio, my man!
681
00:41:10,667 --> 00:41:12,209
You're fucking kidding!
682
00:41:12,417 --> 00:41:13,875
Don't run it!
683
00:41:14,334 --> 00:41:15,334
Good, ok.
684
00:41:18,125 --> 00:41:20,125
What about Pedro's son's wedding?
685
00:41:20,251 --> 00:41:21,083
What about it?
686
00:41:21,251 --> 00:41:22,083
It's in Logroño?
687
00:41:22,251 --> 00:41:23,875
He's a councillor.
688
00:41:24,083 --> 00:41:25,500
We've all got to be there.
689
00:41:25,667 --> 00:41:27,500
Ismael, I have a wedding that day.
690
00:41:28,125 --> 00:41:30,251
I'll talk it over with Alicia
and I'll go.
691
00:41:30,417 --> 00:41:35,875
We are all going Mario, Daniel,
Nevenka and me.
692
00:41:36,041 --> 00:41:37,875
I hardly know him.
693
00:41:38,709 --> 00:41:40,125
The four of us go.
694
00:41:44,125 --> 00:41:47,251
I had to be at his disposal 24/7.
695
00:41:47,417 --> 00:41:51,000
His first call every day was to me,
and he'd call me another 20 times.
696
00:41:51,125 --> 00:41:52,917
We don't have
any log of this calls.
697
00:41:53,292 --> 00:41:54,792
Apart from the notes,
698
00:41:55,750 --> 00:41:59,083
did anyone ever see or hear all this?
699
00:42:02,292 --> 00:42:05,000
Almost everything happened
when we were alone.
700
00:42:05,375 --> 00:42:07,875
In your circle, did you tell anyone?
701
00:42:12,459 --> 00:42:15,125
I mean... what was I going to say?
702
00:42:16,750 --> 00:42:18,417
They had warned me.
703
00:42:18,584 --> 00:42:20,125
I'd asked for it.
704
00:42:23,000 --> 00:42:25,792
And I thought I could
deal with it on my own.
705
00:42:27,000 --> 00:42:29,209
Until the general elections...
706
00:42:31,667 --> 00:42:33,542
when my parents found out.
707
00:42:39,375 --> 00:42:41,917
-Can you see well from here?
-Hold on.
708
00:42:43,958 --> 00:42:46,542
Maybe right in front of
the screen is fine.
709
00:42:48,083 --> 00:42:50,459
We're going to ask you
a few questions, ok?
710
00:42:50,625 --> 00:42:51,958
No problem.
711
00:42:53,125 --> 00:42:54,334
Is the kind of things we do here
712
00:42:54,542 --> 00:42:56,709
what keeps everything going.
713
00:42:57,375 --> 00:42:59,251
But Madrid
doesn't give us credit for it.
714
00:43:02,083 --> 00:43:03,625
She's from the News Bulletin, right?
715
00:43:03,792 --> 00:43:07,251
-Then COPE Radio, then more interviews.
-Ok, thanks, Adela.
716
00:43:11,792 --> 00:43:12,625
Marisina?
717
00:43:13,375 --> 00:43:14,209
-Tell her to come.
-Ok, we are ready.
718
00:43:14,375 --> 00:43:15,833
-Tell her to come.
-We're ready here, please.
719
00:43:16,000 --> 00:43:18,459
Just there,
right in front the camera.
720
00:43:18,625 --> 00:43:20,500
That's it, exactly, great.
721
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
-Are you sure?
-Yes.
722
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
He's waiting for you.
723
00:43:23,209 --> 00:43:25,584
I've already done
my interviews. I'm leaving.
724
00:43:25,792 --> 00:43:26,667
Nevenka, go.
725
00:43:26,875 --> 00:43:29,125
Mari, it's the same as always,
he doesn't want to understand,
726
00:43:29,334 --> 00:43:30,166
it's over.
727
00:43:30,375 --> 00:43:32,125
Ok, it's up to you.
728
00:43:32,251 --> 00:43:33,292
Tell him I'm tired, ok?
729
00:43:34,875 --> 00:43:38,417
We're going to carry on doing things
properly, but now with a majority.
730
00:43:38,625 --> 00:43:40,125
-Thanks very much.
-Thank you.
731
00:43:43,125 --> 00:43:45,083
What a night,
everyone's here.
732
00:43:47,083 --> 00:43:48,417
Martin, what a great night.
733
00:43:48,625 --> 00:43:50,667
The people from Regional came,
I need to introduce you to them.
734
00:43:50,875 --> 00:43:52,166
You can't leave
without me introducing you.
735
00:43:52,334 --> 00:43:53,958
I'm a bit tired, really.
736
00:43:54,125 --> 00:43:56,917
Ismael, finally.
Have you got a moment?
737
00:43:57,125 --> 00:43:58,209
For you, always.
738
00:43:58,417 --> 00:44:01,625
They say the name of Ismael Álvarez
is on everyone's lips in Madrid.
739
00:44:01,792 --> 00:44:04,459
There aren't many mayors
as popular as you.
740
00:44:04,709 --> 00:44:06,542
Are we going to see you
soon in Madrid?
741
00:44:06,709 --> 00:44:08,625
There's still a lot to be
done here.
742
00:44:08,792 --> 00:44:11,417
I owe everything to the people
who trusted in me here.
743
00:44:11,584 --> 00:44:12,667
Stay!
744
00:44:13,125 --> 00:44:14,166
Perhaps later on.
745
00:44:14,334 --> 00:44:15,875
Later on, who knows?
746
00:44:16,041 --> 00:44:17,833
-Who knows?
-Thanks.
747
00:44:21,375 --> 00:44:23,875
Juanito. Quenka?
748
00:44:24,041 --> 00:44:26,292
Mayor, absolute majority,
how do you plan to celebrate?
749
00:44:27,125 --> 00:44:30,875
With all the champagne we can!
750
00:44:31,041 --> 00:44:32,584
All the City Council can afford.
751
00:44:32,750 --> 00:44:33,958
Juanito.
752
00:44:34,125 --> 00:44:35,417
Thank you.
753
00:44:54,209 --> 00:44:56,833
What the hell are you doing
calling my parents
754
00:44:57,000 --> 00:44:58,584
like I was some little girl?
755
00:44:58,750 --> 00:45:01,750
What's this about me being irresponsible,
that you're going to fire me?
756
00:45:06,125 --> 00:45:08,251
You've been a bitch to me
757
00:45:09,000 --> 00:45:10,833
and I'll be a bastard to you.
758
00:45:23,584 --> 00:45:25,792
What are you doing?
What are you doing?
759
00:45:28,292 --> 00:45:29,375
Look how you have me!
760
00:45:29,542 --> 00:45:31,417
-Ismael.
-Look how you have me!
761
00:45:31,584 --> 00:45:33,083
Ismael, please.
762
00:45:35,584 --> 00:45:37,625
Ismael. Ismael, please.
763
00:45:37,792 --> 00:45:38,750
Ismael, please.
764
00:45:38,917 --> 00:45:40,833
Please, Ismael.
Stop, please.
765
00:45:41,542 --> 00:45:43,041
Ismael, stop!
766
00:45:50,334 --> 00:45:52,584
You must be doing something bad
if they want to fire you!
767
00:45:52,750 --> 00:45:54,083
They can't be making it up.
768
00:45:54,209 --> 00:45:56,166
THE MAYOR'S SPARKLING
NEW RIGHT HAND
769
00:45:56,334 --> 00:45:59,166
I'm not doing anything bad,
it's nothing to do with that.
770
00:45:59,375 --> 00:46:02,125
What is it then?
I'm all ears.
771
00:46:07,958 --> 00:46:08,833
Well...
772
00:46:11,917 --> 00:46:12,958
It's just that...
773
00:46:15,041 --> 00:46:16,917
I had a relationship with him.
774
00:46:19,251 --> 00:46:20,542
You slept with him?
775
00:46:21,417 --> 00:46:22,750
You slept with Ismael?
776
00:46:22,958 --> 00:46:24,334
I told you eh?
777
00:46:24,500 --> 00:46:26,709
To be careful,
he was a womaniser.
778
00:46:26,875 --> 00:46:28,417
Did I tell you or not?
779
00:46:28,667 --> 00:46:29,833
How could you get into
something like that?
780
00:46:30,000 --> 00:46:31,875
I didn't want to. I swear.
781
00:46:32,041 --> 00:46:33,667
I really don't know how it happened.
782
00:46:33,833 --> 00:46:35,750
Let me get my hands on him.
I?ll beat him up!.
783
00:46:35,917 --> 00:46:37,875
You?ll beat up the mayor,
Give us a break!
784
00:46:38,417 --> 00:46:40,375
I told you, Nevenka.
785
00:46:40,584 --> 00:46:41,709
Fucking hell!
786
00:46:44,875 --> 00:46:46,917
I'm sorry, so sorry.
787
00:46:47,083 --> 00:46:49,417
If you're into the older guys
why not head up to the retirement home!
788
00:46:49,584 --> 00:46:51,709
That's enough, ok? Enough.
789
00:46:53,833 --> 00:46:55,334
It didn't last long.
790
00:46:56,125 --> 00:46:58,667
He insisted so much, but not me.
791
00:46:59,500 --> 00:47:01,542
I realised immediately
I didn't want to...
792
00:47:01,709 --> 00:47:03,792
I broke it off,
and now he won't leave me in peace.
793
00:47:04,000 --> 00:47:06,125
Just tell him you don't want
anything with him and that's it,
794
00:47:06,251 --> 00:47:07,292
you're not a little girl.
795
00:47:07,459 --> 00:47:10,125
I've told him,
but he says I provoke him.
796
00:47:10,251 --> 00:47:12,209
Don't talk to him, don't smile,
you know how to be in your place!
797
00:47:12,375 --> 00:47:14,041
It doesn't matter what I do, dad.
798
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Be straight and blunt,
and that's it.
799
00:47:16,125 --> 00:47:18,125
And he'll understand,
like we all understand.
800
00:47:18,251 --> 00:47:21,209
If he doesn't like it, and you have
to put up with him for a while, just do that.
801
00:47:21,375 --> 00:47:22,500
Listen you two, please.
802
00:47:23,334 --> 00:47:25,833
I want to leave, but in a good way.
803
00:47:26,417 --> 00:47:29,375
They can't say I'm incompetent,
because I'm not.
804
00:47:30,251 --> 00:47:32,875
They can invent something,
805
00:47:33,083 --> 00:47:34,833
like I can't balance
my auditing internship
806
00:47:35,000 --> 00:47:36,417
and City Council duties, whatever.
807
00:47:36,584 --> 00:47:38,625
But they must give me
a dignified way out.
808
00:47:38,792 --> 00:47:41,125
Because I'm not inept.
809
00:47:43,917 --> 00:47:47,417
If not, I'll go to the press
and tell the truth.
810
00:47:47,625 --> 00:47:48,709
The press?
811
00:47:49,958 --> 00:47:51,166
Are you off your head?
812
00:47:52,833 --> 00:47:54,459
Can you imagine the scandal?
813
00:47:55,125 --> 00:47:57,375
What do you want?
To ruin our lives!?
814
00:48:12,166 --> 00:48:14,251
We're talking about 30 or 40 000 euros.
815
00:48:14,417 --> 00:48:15,459
That's nothing.
816
00:48:15,625 --> 00:48:17,000
I'm not asking for millions!
817
00:48:17,125 --> 00:48:19,125
You know I can't.
There are certain expenditure caps...
818
00:48:19,251 --> 00:48:21,334
I'm fucking fed up of
expenditure caps!
819
00:48:21,542 --> 00:48:23,709
Can't you just be helpful,
instead of getting in the way all the time?
820
00:48:24,917 --> 00:48:26,125
I'm just doing my job.
821
00:48:27,500 --> 00:48:29,750
-Are you leaving?
-I'm sorry.
822
00:48:30,000 --> 00:48:31,041
Very well.
823
00:48:31,166 --> 00:48:33,667
Be prepared for the consequences,
Carmen.
824
00:48:36,083 --> 00:48:38,000
I can't stand this woman.
Bitch.
825
00:48:38,125 --> 00:48:41,375
Sorry, I didn't get the news about
the meeting being brought forward.
826
00:48:41,542 --> 00:48:43,542
Last night, a problem came up
and we kept calling you.
827
00:48:43,709 --> 00:48:45,625
But your phone wasn't on,
for a change.
828
00:48:47,667 --> 00:48:48,958
Carry on, go ahead.
829
00:48:51,166 --> 00:48:54,334
Ok, we drag out the open air cafes issue
as long as possible.
830
00:48:54,500 --> 00:48:57,041
Let them go hard on that.
831
00:48:57,166 --> 00:48:58,792
Then, we end the session there.
832
00:48:58,958 --> 00:49:01,709
I'd like to suggest
changing the wording.
833
00:49:01,875 --> 00:49:02,833
There's no time for that.
834
00:49:03,000 --> 00:49:05,459
-I don't think is clear.
-Didn't you hear me?
835
00:49:05,625 --> 00:49:06,792
There's no time for that.
836
00:49:06,958 --> 00:49:07,958
Let's go.
837
00:49:19,667 --> 00:49:23,041
I think it's unfair that some are
more expensive than others
838
00:49:23,166 --> 00:49:25,125
depending on their category.
839
00:49:25,292 --> 00:49:26,292
It's not that at all.
840
00:49:26,459 --> 00:49:28,125
Precisely, the whole point
of this ammendment...
841
00:49:28,292 --> 00:49:30,792
The intention of this government
is to reduce the rates
842
00:49:30,958 --> 00:49:33,917
by half in all categories.
843
00:49:34,209 --> 00:49:36,625
I think the problem is the way
the amendment is worded.
844
00:49:40,375 --> 00:49:41,375
Yes,
845
00:49:41,875 --> 00:49:43,917
indeed, it is badly worded.
846
00:49:45,709 --> 00:49:47,625
Make a note for a rewrite
847
00:49:47,792 --> 00:49:50,584
so our position on this
is made clear.
848
00:49:50,750 --> 00:49:51,584
Shall we take a vote?
849
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
In favour?
850
00:49:56,584 --> 00:49:57,667
Against?
851
00:49:59,209 --> 00:50:00,709
Abstentions?
852
00:50:01,875 --> 00:50:03,166
Passed by majority.
853
00:50:03,334 --> 00:50:05,584
Absolutely.
854
00:50:12,875 --> 00:50:14,917
This is a piece of shit.
855
00:50:15,251 --> 00:50:18,000
You're incompetent and useless.
856
00:50:43,000 --> 00:50:45,125
Not only is she disrupting Ismael.
857
00:50:46,625 --> 00:50:48,166
She's not doing her job well.
858
00:50:48,875 --> 00:50:51,000
She's not delivering, she's incompetent.
859
00:50:51,875 --> 00:50:53,083
She hasn't been up to it.
860
00:50:53,209 --> 00:50:55,125
No one in the group wants her to stay.
861
00:50:55,625 --> 00:50:59,292
Mario, we were counting on you.
862
00:51:02,125 --> 00:51:04,166
You all need to come up
with a good excuse
863
00:51:04,334 --> 00:51:05,667
so she doesn't look bad.
864
00:51:05,833 --> 00:51:08,750
Otherwise she says she's going
to the press to tell them everything.
865
00:51:10,667 --> 00:51:13,041
And she has a letter, from him,
to prove it.
866
00:51:14,792 --> 00:51:16,125
Paquita.
867
00:51:18,251 --> 00:51:20,542
The person with the most to lose here
868
00:51:21,292 --> 00:51:22,334
is her.
869
00:51:25,875 --> 00:51:27,125
Have you thought of her reputation?
870
00:51:43,209 --> 00:51:44,459
What did he say?
871
00:51:45,958 --> 00:51:47,667
They're going to make your life hell.
872
00:51:50,667 --> 00:51:51,833
Ismael.
873
00:51:54,125 --> 00:51:55,251
Ismael, what the fuck?
874
00:52:04,417 --> 00:52:05,584
Come in.
875
00:52:09,833 --> 00:52:11,041
Sit down.
876
00:52:15,125 --> 00:52:16,459
I'm leaving.
877
00:52:17,917 --> 00:52:21,041
Let's think carefully what we're going
to say and I'll leave quietly.
878
00:52:21,166 --> 00:52:22,584
I don't want any scandals.
879
00:52:22,750 --> 00:52:24,584
Let's end this well, and that's it.
880
00:52:25,459 --> 00:52:26,833
Sit down, please.
881
00:52:28,417 --> 00:52:29,334
We need to talk.
882
00:52:29,542 --> 00:52:32,125
No, there's no need to talk about
anything.
883
00:52:45,833 --> 00:52:47,292
I know I've been a prick.
884
00:52:48,292 --> 00:52:50,125
I lost it
885
00:52:50,292 --> 00:52:53,125
and I'm sorry I made you go
through this.
886
00:52:54,958 --> 00:52:56,709
I ask you please to forgive me.
887
00:52:56,875 --> 00:52:58,125
To stay.
888
00:53:02,251 --> 00:53:05,125
No, I really think
it's best I left.
889
00:53:07,041 --> 00:53:08,209
Quenka, please.
890
00:53:09,542 --> 00:53:11,125
I understand you feel awful.
891
00:53:12,166 --> 00:53:14,584
But I promise I won't ever again
892
00:53:14,833 --> 00:53:17,667
let personal stuff get in the way
of our work together.
893
00:53:19,209 --> 00:53:21,083
I've been immature and a fool.
894
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
I can't carry on like this,
Ismael.
895
00:53:38,041 --> 00:53:41,125
You haven't accept we broke.
You treat me badly,
896
00:53:41,292 --> 00:53:42,542
and that seeps through to the others.
897
00:53:42,709 --> 00:53:44,292
Really, really,
898
00:53:44,500 --> 00:53:46,709
I think it's best I left.
899
00:53:47,041 --> 00:53:48,667
Don't do this to us, Quenka.
900
00:53:48,833 --> 00:53:50,667
This City Council needs you.
901
00:53:51,625 --> 00:53:54,459
I need you.
You're doing a very good job.
902
00:53:56,500 --> 00:53:58,584
You're a great professional
and it wouldn't be right
903
00:53:58,750 --> 00:54:01,584
for you to lose your job because
of what happened between us.
904
00:54:02,500 --> 00:54:04,000
I'd never be able to forgive myself.
905
00:54:04,125 --> 00:54:08,292
But if my presence affects you so much,
it's impossible to work.
906
00:54:11,625 --> 00:54:14,334
It's true I've felt abandoned.
907
00:54:15,542 --> 00:54:16,958
I won't lie to you.
908
00:54:19,375 --> 00:54:21,251
I'm really on my own.
909
00:54:22,375 --> 00:54:23,667
I'm fucked up.
910
00:54:28,292 --> 00:54:29,792
But I'm a big boy now.
911
00:54:29,958 --> 00:54:31,500
I know how to take no for an answer.
912
00:54:33,125 --> 00:54:36,709
I'm really sorry all this has happened.
I swear it won't happen again.
913
00:54:38,667 --> 00:54:40,375
I beg you please to forgive me.
914
00:54:43,542 --> 00:54:46,041
And apologise to your parents
on my behalf.
915
00:54:47,000 --> 00:54:50,542
And when the others see
that things are fine,
916
00:54:50,709 --> 00:54:52,958
they'll be nice to you again.
917
00:54:58,125 --> 00:54:59,375
I stayed.
918
00:55:01,083 --> 00:55:02,792
I don't know...
919
00:55:03,417 --> 00:55:05,041
I don't know why.
920
00:55:08,334 --> 00:55:10,209
Deep down I...
921
00:55:11,083 --> 00:55:12,792
I knew...
922
00:55:12,958 --> 00:55:14,125
all that wasn't true.
923
00:55:15,792 --> 00:55:17,750
I knew he wasn't...
924
00:55:19,251 --> 00:55:20,875
I knew he was lying.
925
00:55:22,125 --> 00:55:24,584
I don't understand why...
926
00:55:26,833 --> 00:55:28,375
why I didn't leave.
927
00:55:31,166 --> 00:55:34,709
I don't understand why
I did so many things.
928
00:55:40,125 --> 00:55:41,625
It's like...
929
00:55:43,209 --> 00:55:45,584
it wasn't me...
930
00:55:48,209 --> 00:55:49,958
I don't recognise myself.
931
00:55:56,500 --> 00:55:59,750
Sometimes I think...
932
00:56:00,417 --> 00:56:01,750
I'm mad.
933
00:56:04,625 --> 00:56:05,917
Am I mad?
934
00:56:08,083 --> 00:56:11,083
You made a very difficult choice.
935
00:56:13,166 --> 00:56:15,251
Have you thought of your options?
936
00:56:15,417 --> 00:56:18,875
Or rather, what were
the consequences of each choice?
937
00:56:20,041 --> 00:56:22,000
If you left...
938
00:56:25,792 --> 00:56:26,917
Scandal.
939
00:56:27,958 --> 00:56:29,833
Ruin for my parents.
940
00:56:32,459 --> 00:56:35,750
Or leave with my head down...
941
00:56:36,792 --> 00:56:38,792
like I'd done something wrong.
942
00:56:43,041 --> 00:56:44,000
Staying?
943
00:56:45,125 --> 00:56:49,292
Work like hell, give it my all,
944
00:56:51,166 --> 00:56:52,833
avoid him...
945
00:56:54,833 --> 00:56:55,792
And put up with it.
946
00:57:16,125 --> 00:57:17,375
Are you waiting long?
947
00:57:17,542 --> 00:57:18,459
No.
948
00:57:23,958 --> 00:57:25,209
Where are the others?
949
00:57:25,417 --> 00:57:27,125
Daniel and Mario were also coming.
950
00:57:27,292 --> 00:57:30,417
They chickened out at the last moment.
Can you believe that?
951
00:57:31,625 --> 00:57:33,209
We can have lunch at the Parador.
952
00:57:33,375 --> 00:57:35,041
From there to Logroño
it's plain sailing.
953
00:57:35,209 --> 00:57:37,083
The wedding's not till seven.
954
00:57:39,334 --> 00:57:40,459
Quenki?
955
00:57:56,334 --> 00:57:58,334
Come on, I'm holding up traffic.
956
00:58:06,041 --> 00:58:07,292
-Your key.
-Thanks.
957
00:58:07,500 --> 00:58:08,417
You are wellcome.
958
00:58:08,584 --> 00:58:10,625
-And mine?
-There was only one.
959
00:58:10,792 --> 00:58:11,917
We're full.
960
00:58:15,083 --> 00:58:18,584
You could've told me,
I'd've looked for something else.
961
00:58:18,750 --> 00:58:20,709
Everywhere's full,
because of the fiestas.
962
00:58:21,625 --> 00:58:23,166
Are you going to make a scene?
963
00:58:23,334 --> 00:58:24,542
What's the matter?
964
00:58:24,792 --> 00:58:26,542
You've never shared a room
with a friend?
965
00:58:26,792 --> 00:58:28,667
No, it's not that, Ismael, just...
966
00:58:28,875 --> 00:58:31,709
It costs so much just coming here.
Why pay for another room?
967
00:58:31,875 --> 00:58:33,292
With public money?
968
00:58:33,625 --> 00:58:35,041
We need to lead by example.
969
00:58:48,833 --> 00:58:50,958
I love you so much, Quenki.
970
00:58:52,083 --> 00:58:54,833
I could help you so much,
if you let me.
971
00:58:56,083 --> 00:58:58,125
Workwise it would also
go smoother.
972
00:59:00,875 --> 00:59:02,625
But you're so stubborn.
973
00:59:03,083 --> 00:59:05,792
Besides,
we've loved each other so much
974
00:59:05,958 --> 00:59:08,125
I can't believe
there's nothing left.
975
00:59:13,459 --> 00:59:16,542
If we slept together from time to time
there'd be more trust between us.
976
00:59:16,709 --> 00:59:18,417
That's nonsense.
977
00:59:18,584 --> 00:59:21,584
Do you go to bed
with Mario or Daniel, for instance?
978
00:59:24,251 --> 00:59:26,041
It's not the same thing, no fucking way.
979
00:59:35,041 --> 00:59:37,459
You're so silly, and immature.
980
00:59:37,667 --> 00:59:39,209
Can't you see this suits you?
981
00:59:41,125 --> 00:59:43,459
We make love from time to time
and that's it.
982
00:59:43,625 --> 00:59:45,584
No need to be boyfriend
and girlfriend.
983
00:59:45,750 --> 00:59:48,958
Please, I beg you, drop it, please.
984
00:59:49,958 --> 00:59:51,083
Please.
985
00:59:54,125 --> 00:59:57,875
Besides, I'm with someone else.
986
00:59:58,917 --> 01:00:00,166
I don't care about that.
987
01:00:17,459 --> 01:00:18,709
Some face...
988
01:00:19,500 --> 01:00:21,375
What a kill joy.
989
01:00:21,542 --> 01:00:23,000
Bitter woman.
990
01:00:23,292 --> 01:00:24,542
Look.
991
01:00:24,709 --> 01:00:27,000
With what we're going to build in
La Rosaleda,
992
01:00:27,125 --> 01:00:28,542
there can be an attic flat for you.
993
01:00:28,750 --> 01:00:30,625
The one you like best, as a prize.
994
01:00:33,584 --> 01:00:35,292
You could have a good life in politics.
995
01:00:35,958 --> 01:00:38,209
A councillorship is nothing compared to
how much you can get.
996
01:00:38,417 --> 01:00:40,209
Ismael, please, drop it.
997
01:00:40,958 --> 01:00:44,251
Everyone sleeps around,
your father too.
998
01:00:45,334 --> 01:00:46,833
You don't know anything, Quenka.
999
01:00:47,000 --> 01:00:50,166
If you don't change your tune,
your life's going to be very tough.
1000
01:00:53,542 --> 01:00:54,584
Do you get me or not?
1001
01:00:55,833 --> 01:00:57,000
Very tough.
1002
01:00:57,166 --> 01:00:58,459
Let's go.
1003
01:01:08,166 --> 01:01:10,251
Quenka..
1004
01:01:11,584 --> 01:01:12,958
Do you forgive me?
1005
01:01:21,833 --> 01:01:23,125
You're so hard.
1006
01:01:25,334 --> 01:01:28,083
I'm sorry if I have been
a little bit naughty.
1007
01:01:29,083 --> 01:01:30,750
I'm sorry,
I ask you to forgive me.
1008
01:01:34,792 --> 01:01:36,542
Friends forgive each other.
1009
01:01:46,875 --> 01:01:48,958
You're very proud.
1010
01:01:49,875 --> 01:01:51,542
You're nasty.
1011
01:01:54,667 --> 01:01:56,542
You don't know how to forgive.
1012
01:02:09,125 --> 01:02:11,792
I don't know why you don't want us
to sleep together.
1013
01:02:11,958 --> 01:02:13,542
I love you so much.
1014
01:02:23,083 --> 01:02:24,209
Quenka.
1015
01:02:26,417 --> 01:02:28,125
Don't be so uptight.
1016
01:02:33,251 --> 01:02:34,375
Quenka.
1017
01:03:19,625 --> 01:03:22,375
I don't get
why are they asking for this now.
1018
01:03:22,542 --> 01:03:23,833
What are you looking for?
1019
01:03:24,584 --> 01:03:28,958
Some paperwork for the City Council
I need to submit sudendly.
1020
01:03:29,125 --> 01:03:32,542
They didn't ask for it
when I asked for the subsidy.
1021
01:03:36,292 --> 01:03:40,209
Laura, please, dress!
You've been all day in your pijamas.
1022
01:03:45,542 --> 01:03:48,792
-How are you?
-I'm hangover.
1023
01:03:49,709 --> 01:03:51,375
I have already spent that subsidy.
1024
01:03:52,000 --> 01:03:53,792
Submit it and that's it.
1025
01:03:54,375 --> 01:03:55,667
Ask Quenka to look into it for you.
1026
01:04:26,000 --> 01:04:30,125
And we close this plenary session
because this is festivity week.
1027
01:04:30,917 --> 01:04:33,000
Drinks in the main hall
1028
01:04:33,125 --> 01:04:34,667
before we start with the usual bang.
1029
01:04:35,166 --> 01:04:37,459
So, as always, have a good time.
1030
01:05:36,833 --> 01:05:38,251
Excuse me a moment.
1031
01:05:40,041 --> 01:05:41,125
Thanks.
1032
01:05:44,833 --> 01:05:46,125
Yes, yes, yes. Fine.
1033
01:06:11,000 --> 01:06:12,917
Are you ok? Something the matter?
1034
01:06:21,958 --> 01:06:23,251
I don't feel well.
1035
01:06:24,125 --> 01:06:27,125
Tonight, the templars
are bringing back...
1036
01:06:27,292 --> 01:06:29,459
Hang on for a while, then go on home.
1037
01:06:30,125 --> 01:06:31,209
...of their existence.
1038
01:06:32,375 --> 01:06:34,958
No, I don't feel well.
1039
01:06:36,125 --> 01:06:37,875
I can't, I can't, I can't.
1040
01:06:38,041 --> 01:06:40,500
Sweetheart, come on,
I'll walk home with you after.
1041
01:06:42,209 --> 01:06:46,125
Nevenka, you can't miss the banquet
because you're sitting next to him.
1042
01:06:46,833 --> 01:06:49,334
No, I can't see him, no, no.
1043
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
No, I can't see him.
1044
01:06:51,166 --> 01:06:52,417
No.
1045
01:06:52,584 --> 01:06:54,209
Nevenka!
1046
01:07:27,417 --> 01:07:30,334
MEDIEVAL MARKET
1047
01:07:39,584 --> 01:07:42,000
Come on, thanks very much, eh?
Thanks.
1048
01:07:42,125 --> 01:07:43,500
What?
1049
01:07:43,833 --> 01:07:44,875
No answer.
1050
01:07:45,041 --> 01:07:46,209
Call her again.
1051
01:07:46,375 --> 01:07:48,542
If there's no answer
I'll drag her here myself.
1052
01:07:49,750 --> 01:07:51,459
Fucking useless shit!
1053
01:08:09,500 --> 01:08:11,958
Neve, open up, it's us.
1054
01:08:19,125 --> 01:08:20,500
Are you there, Neve?
1055
01:08:22,292 --> 01:08:24,209
Come on, open up.
1056
01:08:29,709 --> 01:08:30,958
-Hi.
-Neve, at last!
1057
01:08:34,917 --> 01:08:36,292
We've been calling you.
1058
01:08:36,459 --> 01:08:37,958
Since you weren't answering?
1059
01:08:38,125 --> 01:08:39,334
Ah, yeah.
1060
01:08:39,500 --> 01:08:41,709
I switched off the phone.
1061
01:08:47,459 --> 01:08:49,875
Nevenka,
1062
01:08:50,041 --> 01:08:51,125
how long have you been locked away here?
1063
01:09:00,584 --> 01:09:01,667
Nevenka.
1064
01:09:02,667 --> 01:09:03,833
Have you been eating?
1065
01:09:04,000 --> 01:09:05,500
You have to get out of here.
1066
01:09:05,667 --> 01:09:06,542
No, no, no.
1067
01:09:06,709 --> 01:09:09,209
I can't face him. No, no, no.
1068
01:09:09,375 --> 01:09:10,750
Who?
1069
01:09:10,958 --> 01:09:12,125
I can't bump into him.
1070
01:09:12,292 --> 01:09:14,000
Who can't you bump into?
1071
01:09:14,166 --> 01:09:17,667
I can't, they're making my life hell.
I can't leave here.
1072
01:09:17,875 --> 01:09:19,584
-I can't bump into him.
-You can't be alone here.
1073
01:09:19,750 --> 01:09:20,833
I can't, you don't understand.
1074
01:09:21,041 --> 01:09:23,709
I can't carry on in that job,
they set traps for me,
1075
01:09:23,875 --> 01:09:25,709
they don't tell me things...
I didn't have that report.
1076
01:09:25,875 --> 01:09:28,334
Come on, Nevenka, it's just a job.
1077
01:09:28,500 --> 01:09:31,542
If you're not ok there,
no big deal, you go to Madrid.
1078
01:09:31,709 --> 01:09:33,083
It's not even your line of work.
1079
01:09:33,209 --> 01:09:37,041
No, but I'm doing it well
1080
01:09:37,166 --> 01:09:40,958
I'm doing it well,
But they are pressurising me...
1081
01:09:41,125 --> 01:09:42,125
Let's go to your parents.
1082
01:09:42,292 --> 01:09:44,625
No, no, no, please,
please, please.
1083
01:09:44,792 --> 01:09:48,041
Not my parents',
I can't cause them any more problems.
1084
01:09:48,166 --> 01:09:50,125
You can't be here on your own.
Come to my place.
1085
01:09:50,292 --> 01:09:53,709
Come to mine,
my parents would be delighted.
1086
01:09:53,875 --> 01:09:57,083
No, please,
I don't want to bother anyone.
1087
01:09:57,209 --> 01:10:00,334
The only thing I want
is to be here, stay here.
1088
01:10:00,542 --> 01:10:01,792
-What about Madrid?
-No.
1089
01:10:02,000 --> 01:10:03,417
Is there anyone in Madrid
who can help you?
1090
01:10:03,625 --> 01:10:05,833
-I can't.
-Your friend Lucas?
1091
01:10:06,000 --> 01:10:07,041
I can't.
1092
01:10:07,209 --> 01:10:09,709
-No, no, no, Neve.
-I can't.
1093
01:10:09,917 --> 01:10:11,209
Yes, you can, yes.
1094
01:10:11,417 --> 01:10:12,833
Yes, listen to us.
1095
01:10:13,041 --> 01:10:14,875
Come, come, come.
1096
01:10:15,584 --> 01:10:18,459
-I can't.
-Yes, listen to me.
1097
01:10:18,667 --> 01:10:22,292
Neve, if you don't want them
to see you here, you have to leave.
1098
01:10:22,667 --> 01:10:25,125
Go to Madrid, to Lucas' place.
1099
01:10:25,292 --> 01:10:27,833
But please,
you need help, Neve.
1100
01:10:28,041 --> 01:10:30,417
You can't be here alone,
you can't.
1101
01:10:31,209 --> 01:10:33,041
OK? It's alright.
1102
01:10:33,417 --> 01:10:34,875
Take care.
1103
01:11:52,792 --> 01:11:54,000
Coffee?
1104
01:11:54,792 --> 01:11:55,958
Ok.
1105
01:11:56,125 --> 01:11:57,209
Right, fine.
1106
01:12:07,958 --> 01:12:10,000
I have some bread.
Want some toast?
1107
01:12:10,375 --> 01:12:12,166
No, that's fine.
1108
01:12:12,334 --> 01:12:13,958
No? Sure?
1109
01:13:16,833 --> 01:13:19,792
Where the fuck are you?
1110
01:13:22,251 --> 01:13:24,584
Where the fuck are you, you bitch?
1111
01:13:24,833 --> 01:13:26,500
Where the fuck
have you hidden yourself?
1112
01:13:26,667 --> 01:13:30,041
I don't, I don't feel well,
Ismael.
1113
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
You don't feel well, my ass!
1114
01:13:32,000 --> 01:13:34,292
Get right here to my office,
this minute.
1115
01:13:34,500 --> 01:13:36,166
Immediately, do you hear me?
1116
01:13:36,334 --> 01:13:37,584
Fucking little shit.
1117
01:13:37,750 --> 01:13:41,459
You still haven't learnt that you have
to be available 24 hours a day?
1118
01:13:42,625 --> 01:13:44,833
How can you let that guy
talk to you like that?
1119
01:13:45,041 --> 01:13:47,459
Like he were your owner.
1120
01:13:51,251 --> 01:13:52,709
No, no. Easy.
1121
01:13:54,833 --> 01:13:57,584
Easy, relax.
Calm down, calm down.
1122
01:14:04,375 --> 01:14:06,083
Breathe, breathe.
1123
01:14:06,209 --> 01:14:07,750
Breathe, breathe. Easy.
1124
01:14:09,542 --> 01:14:11,209
Easy, breathe.
1125
01:14:13,625 --> 01:14:15,500
Breathe, breathe. Fine.
1126
01:14:19,041 --> 01:14:19,958
Ok.
1127
01:14:21,875 --> 01:14:23,584
For now, I'm putting you on sick leave.
1128
01:14:23,750 --> 01:14:25,125
Ok?
1129
01:14:25,375 --> 01:14:26,917
No, but...
1130
01:14:27,083 --> 01:14:29,334
I haven't been in for days,
1131
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
I have to go back to work,
that's very important.
1132
01:14:31,792 --> 01:14:33,166
Let's see now.
1133
01:14:33,542 --> 01:14:38,459
From what you say, I think
you've been subject to constant stress
1134
01:14:38,667 --> 01:14:40,667
due to sexual harassment at work.
1135
01:14:43,000 --> 01:14:45,334
You don't need to take a decision now.
1136
01:14:46,375 --> 01:14:49,041
But later,
you can consider denouncing it.
1137
01:14:52,292 --> 01:14:53,625
No, but...
1138
01:14:54,709 --> 01:14:56,667
Hang on, that makes no sense.
1139
01:14:57,917 --> 01:14:59,625
I'm strong, I don't...
1140
01:14:59,792 --> 01:15:02,917
That's got nothing to do with it.
It can happen to anyone.
1141
01:15:04,375 --> 01:15:06,500
Take this to sleep.
1142
01:15:07,292 --> 01:15:12,125
You need to go to your health centre,
to be given your sick leave.
1143
01:15:12,292 --> 01:15:13,542
You don't understand.
1144
01:15:14,667 --> 01:15:15,917
I need to get back to work.
1145
01:15:16,083 --> 01:15:17,125
You mustn't go back there.
1146
01:15:17,334 --> 01:15:18,875
Really.
1147
01:15:22,709 --> 01:15:24,792
This paper is worthless.
1148
01:15:25,000 --> 01:15:27,500
It isn't? Why?
1149
01:15:30,125 --> 01:15:31,833
I haven't told her all of it.
1150
01:15:32,417 --> 01:15:34,083
Not to you either.
1151
01:15:39,125 --> 01:15:40,500
What do you mean?
1152
01:15:41,709 --> 01:15:48,125
For some weeks
I had a relationship with him.
1153
01:15:55,750 --> 01:15:57,041
So?
1154
01:15:58,041 --> 01:15:59,041
What's that got to do with it?
1155
01:15:59,166 --> 01:16:01,125
I told him things.
1156
01:16:01,917 --> 01:16:04,251
Neve, you started a relationship,
1157
01:16:04,459 --> 01:16:06,166
then decided you didn't want
to carry on.
1158
01:16:06,334 --> 01:16:07,292
What's the problem?
1159
01:16:25,041 --> 01:16:27,041
-Hi.
-Hi.
1160
01:16:33,792 --> 01:16:35,125
Darling..
1161
01:16:44,417 --> 01:16:46,041
How did you get yourself
into this state?
1162
01:16:51,000 --> 01:16:52,542
Want something to drink?
1163
01:16:52,958 --> 01:16:54,125
No, thank you.
1164
01:16:56,958 --> 01:16:58,292
What are you doing here?
1165
01:17:01,334 --> 01:17:03,667
They've called from the City Council.
1166
01:17:05,125 --> 01:17:07,417
You have things to sign, Nevenka.
1167
01:17:08,125 --> 01:17:09,125
You have meetings.
1168
01:17:09,292 --> 01:17:12,000
I don't have to go,
I'm on sick leave.
1169
01:17:12,166 --> 01:17:13,417
How can you not go?
1170
01:17:14,000 --> 01:17:15,958
Everybody's talking, sweetheart.
1171
01:17:16,125 --> 01:17:18,417
From your party,
from the PSOE, everybody.
1172
01:17:18,584 --> 01:17:20,875
You can't just disappear like that.
1173
01:17:22,459 --> 01:17:24,917
They also called from the bank.
1174
01:17:25,083 --> 01:17:26,958
The mortgage hasn't been paid.
1175
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
That's not possible!
1176
01:17:30,251 --> 01:17:33,750
-They paid half your salary.
-They can't do that.
1177
01:17:33,917 --> 01:17:36,251
If you don't go to work,
I don't know what you expect.
1178
01:17:36,417 --> 01:17:38,625
Mum, I'm on sick leave!
1179
01:17:42,041 --> 01:17:45,500
I don't understand what that is.
All this harassment talk.
1180
01:17:45,667 --> 01:17:47,375
She had a panic attack
when Ismael called.
1181
01:17:47,584 --> 01:17:48,792
Ismael again?
1182
01:17:49,000 --> 01:17:50,958
Wasn't that all clear up with him?
1183
01:17:52,251 --> 01:17:55,750
Listen, darling,
you are just totally anorexic,
1184
01:17:55,958 --> 01:17:59,125
What you need right now
is to eat properly.
1185
01:17:59,292 --> 01:18:00,459
We are all going to go to the village...
1186
01:18:00,625 --> 01:18:02,625
No, no, mum!
No!
1187
01:18:02,833 --> 01:18:04,417
What I really need
is you to understand me!
1188
01:18:04,584 --> 01:18:06,542
Alright, that's enough. No.
1189
01:18:06,709 --> 01:18:09,750
This is not the way, Nevenka.
Enough of this.
1190
01:18:09,917 --> 01:18:11,792
You have to resign immediately.
1191
01:18:11,958 --> 01:18:14,709
Then, we'll see
what we can do with him.
1192
01:18:15,584 --> 01:18:19,125
Come on, let's go,
I told your father I'd bring you home.
1193
01:18:20,125 --> 01:18:21,334
Let's go, Nevenka.
1194
01:18:22,917 --> 01:18:25,292
Bloody hell, you tell her too!
Can't you see she's not well?
1195
01:18:25,459 --> 01:18:26,292
She's ill.
1196
01:18:26,459 --> 01:18:28,209
She can't stay here.
1197
01:18:30,083 --> 01:18:32,375
Nevenka can stay here
all the time she needs.
1198
01:18:35,125 --> 01:18:36,292
Please.
1199
01:19:05,500 --> 01:19:07,209
Easy.
1200
01:19:11,375 --> 01:19:14,500
We'll clear out the flat and come back,
even if it's very late.
1201
01:19:16,125 --> 01:19:17,417
I don't want to be there.
1202
01:19:18,709 --> 01:19:20,459
I've put an ad
at the real estate agency.
1203
01:19:27,209 --> 01:19:29,417
I've arranged to meet Charo Velasco.
1204
01:19:30,375 --> 01:19:31,251
Who?
1205
01:19:33,125 --> 01:19:35,000
The leader of the opposition.
1206
01:19:35,125 --> 01:19:38,417
The PSOE leader?
What are you saying, Neve?
1207
01:19:39,500 --> 01:19:41,625
You can't talk with her,
they'll eat you raw.
1208
01:19:41,833 --> 01:19:44,251
I need time to think, Lucas.
1209
01:19:44,584 --> 01:19:46,875
I have to put some order to all this.
1210
01:19:49,667 --> 01:19:50,833
Shit!
1211
01:19:51,542 --> 01:19:54,584
WHERE IS NEVENKA FERNÁNDEZ?
SHE IS AT A REHAB CENTRE.
1212
01:20:04,251 --> 01:20:05,334
What the fuck is this?
1213
01:20:06,292 --> 01:20:07,459
It doesn't matter, Lucas.
1214
01:20:07,625 --> 01:20:09,792
It doesn't matter?
He is a son of a bitch!
1215
01:20:10,000 --> 01:20:11,209
Never mind.
1216
01:20:13,542 --> 01:20:14,750
Wait here for me.
1217
01:20:14,917 --> 01:20:16,041
Neve.
1218
01:20:17,334 --> 01:20:19,792
Sure you don't want me
to go up with you?
1219
01:20:19,958 --> 01:20:21,875
No, I prefer to do it alone.
1220
01:20:33,917 --> 01:20:35,917
I wasn't sure you would come.
1221
01:20:38,958 --> 01:20:40,917
From the Emergency Ward.
1222
01:20:41,083 --> 01:20:42,041
Psychiatry.
1223
01:20:52,125 --> 01:20:54,209
I know we're not friends, Charo.
1224
01:20:55,792 --> 01:20:57,500
Or even well acquainted.
1225
01:20:59,500 --> 01:21:01,459
That you're on the other side.
1226
01:21:06,083 --> 01:21:07,459
But...
1227
01:21:09,375 --> 01:21:11,041
I'm alone, I don't...
1228
01:21:12,375 --> 01:21:14,375
I don't know who else to go to.
1229
01:21:17,459 --> 01:21:18,625
And what are you going to do?
1230
01:21:18,958 --> 01:21:21,209
If your group start calling for me...
1231
01:21:22,125 --> 01:21:24,041
I'll have to return.
1232
01:21:24,584 --> 01:21:27,209
I'll have to return, be near to him,
and I'll die.
1233
01:21:27,417 --> 01:21:28,542
Don't worry.
1234
01:21:29,125 --> 01:21:30,667
We won't.
1235
01:21:32,667 --> 01:21:34,709
You won't be a point of order
in the plenary session.
1236
01:21:34,875 --> 01:21:36,083
I'll talk with my group.
1237
01:21:40,417 --> 01:21:41,584
Sorry...
1238
01:21:42,917 --> 01:21:43,792
Don't worry.
1239
01:21:44,459 --> 01:21:45,417
Sit down.
1240
01:21:48,750 --> 01:21:50,125
What are you going to do?
1241
01:21:50,958 --> 01:21:54,792
We've put the flat up for sale
and I'm going back to Madrid after this.
1242
01:21:54,958 --> 01:21:56,166
No.
1243
01:21:56,875 --> 01:21:58,041
I'm not explaining myself well.
1244
01:22:00,125 --> 01:22:01,542
Have you thought of denouncing him?
1245
01:22:02,750 --> 01:22:04,251
Denounce him?
1246
01:22:05,166 --> 01:22:06,334
Ismael?
1247
01:22:14,542 --> 01:22:16,334
What do your parents think of this?
1248
01:22:16,500 --> 01:22:19,500
My parents don't understand,
1249
01:22:19,667 --> 01:22:22,584
they don't want any scandal,
neither do I
1250
01:22:22,750 --> 01:22:24,542
but I don't know what to do.
1251
01:22:25,500 --> 01:22:29,375
He's got them too
all under his thumb.
1252
01:22:29,584 --> 01:22:31,166
I know, I know. Yeah.
1253
01:22:33,750 --> 01:22:36,125
No lawyer here
dares to take on Ismael.
1254
01:22:37,625 --> 01:22:40,459
But if you decide to take that step
we can look for one in Madrid.
1255
01:22:41,709 --> 01:22:44,792
I don't have any money
for a lawyer, Charo.
1256
01:22:44,958 --> 01:22:48,209
No, I've put the flat up for sale
and I can't get into more debt.
1257
01:22:48,375 --> 01:22:49,542
I'm on my own.
1258
01:22:49,792 --> 01:22:52,083
I've only got Lucas
and he's got nothing either.
1259
01:22:52,209 --> 01:22:54,958
Nevenka, don't worry about that.
1260
01:22:57,667 --> 01:22:59,251
How do you know she isn't using you?
1261
01:23:00,542 --> 01:23:02,292
Think.
Why would she want to help you?
1262
01:23:02,459 --> 01:23:04,292
You'll be the useful idiot
1263
01:23:04,459 --> 01:23:07,125
to help get rid of the mayor
from the opossition.
1264
01:23:07,750 --> 01:23:09,334
How do you know
she doesn't want to use you?
1265
01:23:10,417 --> 01:23:11,875
Because she's a woman.
1266
01:23:13,125 --> 01:23:14,083
And a doctor.
1267
01:23:15,375 --> 01:23:16,917
And because she understood me.
1268
01:23:17,083 --> 01:23:18,958
You can't fucking report him.
1269
01:23:21,000 --> 01:23:22,459
No one's going to believe you.
1270
01:23:22,667 --> 01:23:25,125
Neve, listen to me,
I know what I'm talking about,
1271
01:23:25,292 --> 01:23:26,625
I grew up in a world
with people like that,
1272
01:23:26,833 --> 01:23:29,000
my father works
with many men like him.
1273
01:23:29,125 --> 01:23:33,417
I'm not saying I'm going to do it.
In fact, I don't think I'll do it.
1274
01:23:33,584 --> 01:23:37,375
I'm only saying it's worth going to see
that lawyer in Madrid
1275
01:23:37,584 --> 01:23:39,209
to see what he thinks.
1276
01:23:40,125 --> 01:23:41,709
No one's going to know I'm going.
1277
01:23:44,584 --> 01:23:45,667
And if he finds out?
1278
01:23:47,750 --> 01:23:49,251
If he finds out
you want to report him?
1279
01:23:50,542 --> 01:23:52,875
Just imagine.
What do you think he's capable of?
1280
01:24:35,792 --> 01:24:38,125
This is the lawsuit as it stands.
1281
01:24:38,875 --> 01:24:41,209
It's credible? Yes.
1282
01:24:41,709 --> 01:24:43,292
It is solid?
1283
01:24:43,459 --> 01:24:46,125
Not as much as we'd like.
1284
01:24:46,792 --> 01:24:48,584
Your testimony is key,
1285
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
but we have little evidence
to go with it.
1286
01:24:51,209 --> 01:24:54,375
And barely 4 witnesses,
we don't know if they'll dare testify.
1287
01:24:54,542 --> 01:24:55,542
We have Charo.
1288
01:24:56,459 --> 01:24:58,917
Charo is important,
the only one I see reliable
1289
01:24:59,083 --> 01:25:00,041
What about Marisina?
1290
01:25:00,166 --> 01:25:02,334
We'll see when the time comes,
but if we're not sure,
1291
01:25:03,125 --> 01:25:04,417
better not to call her.
1292
01:25:06,709 --> 01:25:09,750
For example,
here's one I think is very clear.
1293
01:25:09,958 --> 01:25:11,917
Someone must have seen you that day.
1294
01:25:15,875 --> 01:25:17,500
Darling, how are you?
1295
01:25:17,709 --> 01:25:20,542
I've called you lots of times
and you never answer.
1296
01:25:20,750 --> 01:25:21,833
I'm better, mum.
1297
01:25:23,667 --> 01:25:25,375
Listen,
1298
01:25:26,209 --> 01:25:28,041
I'm going ahead with this, ok?
1299
01:25:30,125 --> 01:25:31,000
I know.
1300
01:25:33,125 --> 01:25:34,417
Ismael called your father.
1301
01:25:38,833 --> 01:25:40,125
And what did he say?
1302
01:25:40,833 --> 01:25:42,251
He was very nervous.
1303
01:25:43,417 --> 01:25:45,917
He wanted to know
what you're going to do, Nevenka.
1304
01:25:49,459 --> 01:25:50,750
Tell the truth.
1305
01:25:51,833 --> 01:25:53,500
Are you sure, darling?
1306
01:25:56,000 --> 01:25:58,125
Can I count on you both?
1307
01:25:59,709 --> 01:26:01,750
I need you to testify, mum.
1308
01:26:04,584 --> 01:26:06,750
We'll do whatever's necessary.
1309
01:26:06,917 --> 01:26:08,958
I'll tell your dad.
1310
01:26:13,584 --> 01:26:15,209
If there's no further business,
1311
01:26:15,375 --> 01:26:17,041
this session is adjourned...
1312
01:26:17,166 --> 01:26:21,041
Well, once again, we need to schedule
the Finance Commission session.
1313
01:26:25,542 --> 01:26:27,375
Do we shechule it?
1314
01:26:28,667 --> 01:26:32,125
-Do we shechule it?
-No, we don't.
1315
01:26:33,292 --> 01:26:35,125
For the next plenary session then.
1316
01:26:35,417 --> 01:26:37,750
-See you in a bit.
-Ok.
1317
01:26:42,833 --> 01:26:44,125
What's going on, Charo?
1318
01:26:45,375 --> 01:26:47,334
I don't know. Why?
1319
01:26:57,459 --> 01:26:58,334
Sponge cakes?
1320
01:26:58,500 --> 01:27:00,542
I had them here once.
1321
01:27:00,750 --> 01:27:03,292
She's not hungry.
She doesn't want any.
1322
01:27:03,459 --> 01:27:05,584
-Nothing?
-No.
1323
01:27:07,958 --> 01:27:09,917
We need to talk about one option.
1324
01:27:10,125 --> 01:27:12,251
The worst, but it's a possibility.
1325
01:27:12,417 --> 01:27:15,166
You have to think the suit
may not be admitted
1326
01:27:15,375 --> 01:27:16,875
and we don't go to trial.
1327
01:27:17,083 --> 01:27:19,251
There, you will be exposed.
1328
01:27:19,750 --> 01:27:21,709
Because he would know you brought the suit.
1329
01:27:23,166 --> 01:27:25,917
He must suspect you're going to resign,
1330
01:27:26,083 --> 01:27:27,542
even that you're going to talk.
1331
01:27:27,709 --> 01:27:29,709
But a lawsuit, that's something else.
1332
01:27:29,917 --> 01:27:31,459
I don't think he can even imagine that.
1333
01:27:31,667 --> 01:27:33,417
But whether it's admitted or not,
1334
01:27:33,625 --> 01:27:35,958
he's going to know you've officially
reported him as soon as we present it.
1335
01:27:36,125 --> 01:27:37,041
The minute we do.
1336
01:27:37,209 --> 01:27:39,833
If we go public,
you'll be more protected.
1337
01:27:40,041 --> 01:27:42,125
But how?
1338
01:27:42,292 --> 01:27:43,709
A press conference.
1339
01:27:43,875 --> 01:27:47,041
Almost at the same time,
and give them no time to react.
1340
01:27:47,166 --> 01:27:48,041
A press conference?
1341
01:27:48,166 --> 01:27:50,334
There's a female journalist there,
I could call her.
1342
01:27:50,500 --> 01:27:52,667
No, it has to be something
much bigger.
1343
01:27:52,875 --> 01:27:56,166
Him being who he is, able to reach
everyone, everywhere...
1344
01:27:57,083 --> 01:28:00,500
the idea would be that
Nevenka Fernández,
1345
01:28:00,667 --> 01:28:04,125
Finance councillor,
who's been missing for months
1346
01:28:04,292 --> 01:28:05,375
reappears in Ponferrada,
1347
01:28:05,542 --> 01:28:08,958
calls all the press together
and tells them what happened.
1348
01:28:09,125 --> 01:28:11,083
Me, in person?
1349
01:28:11,209 --> 01:28:12,417
In Ponferrada?
1350
01:28:12,625 --> 01:28:13,750
No fucking way, Adolfo!
1351
01:28:13,917 --> 01:28:16,000
We need to think
what you're going to say,
1352
01:28:16,125 --> 01:28:19,125
it has to be brief,
without going into details.
1353
01:28:19,251 --> 01:28:20,667
No way! No fucking way!
1354
01:28:20,833 --> 01:28:22,875
-It's the only way to be protected.
-I don't want to hear any more!
1355
01:28:23,083 --> 01:28:24,584
Come on, man.
1356
01:28:27,125 --> 01:28:28,584
Can I talk with him?
1357
01:28:29,125 --> 01:28:31,125
Yes? Ok.
1358
01:28:35,500 --> 01:28:36,292
Lucas.
1359
01:28:36,542 --> 01:28:38,958
-No fucking way.
-We're doing this to protect her.
1360
01:28:39,125 --> 01:28:41,000
They'll smash her.
And you know that.
1361
01:28:41,125 --> 01:28:42,709
What happens if after
being exposed like that
1362
01:28:42,917 --> 01:28:44,833
this doesn't go forward?
Or it does, and we lose.
1363
01:28:45,041 --> 01:28:46,417
What the fuck happens to her then?
1364
01:28:46,625 --> 01:28:48,750
That doesn't depend on either me or you.
1365
01:28:49,709 --> 01:28:51,584
Don't you realise? Look at her.
1366
01:28:53,667 --> 01:28:56,875
If we lose,
we'll be there to support her.
1367
01:28:58,542 --> 01:29:01,417
"Approximately on January, 2000
1368
01:29:01,625 --> 01:29:04,125
after making it clear to Ismael
again and again,
1369
01:29:04,334 --> 01:29:06,209
I wasn't sure about my feelings,
1370
01:29:06,417 --> 01:29:07,958
the relationship ended.
1371
01:29:08,709 --> 01:29:11,125
It was then..."
1372
01:29:15,750 --> 01:29:21,417
"From that moment on,
life became hell for me.
1373
01:29:25,375 --> 01:29:27,833
My refusal led to harassment.
1374
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Nasty comments.
1375
01:29:30,125 --> 01:29:31,000
Notes."
1376
01:29:31,542 --> 01:29:33,334
-Hello?
-Quenka?
1377
01:29:35,542 --> 01:29:36,792
How are you?
1378
01:29:38,125 --> 01:29:39,792
Honey, what's going on?
1379
01:29:41,709 --> 01:29:42,958
Come on, Quenki.
1380
01:29:43,958 --> 01:29:45,209
Let's talk, come on.
1381
01:29:46,542 --> 01:29:48,041
I only want to help you.
1382
01:29:48,166 --> 01:29:49,625
No, Ismael.
1383
01:29:49,792 --> 01:29:51,251
Hey, honey.
1384
01:29:52,125 --> 01:29:54,125
I am no longer Quenki.
1385
01:29:57,083 --> 01:29:58,958
I am Nevenka.
1386
01:30:07,083 --> 01:30:08,584
It's all very clear, right?
1387
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
We go in together,
when you finish, you leave
1388
01:30:12,667 --> 01:30:14,375
and I stay there taking questions.
1389
01:30:14,584 --> 01:30:17,625
You don't answer,
not a single one, ok?
1390
01:30:19,709 --> 01:30:21,041
Nevenka, this way please.
1391
01:30:21,166 --> 01:30:22,417
Nevenka, please.
1392
01:30:22,584 --> 01:30:24,041
Nevenka, over here, please.
1393
01:30:24,166 --> 01:30:25,417
Nevenka, over here.
1394
01:30:27,833 --> 01:30:28,875
Thanks.
1395
01:30:30,251 --> 01:30:31,500
-Nevenka.
-Nevenka, please.
1396
01:30:34,041 --> 01:30:35,792
Nevenka, here, please.
1397
01:30:38,833 --> 01:30:40,709
Nevenka, here, please.
1398
01:30:43,917 --> 01:30:45,833
Thank you all for coming.
1399
01:30:46,709 --> 01:30:48,375
We can start now.
1400
01:30:49,209 --> 01:30:51,375
Thanks, thanks, thanks.
1401
01:30:51,667 --> 01:30:53,833
Miss Nevenka Fernández
1402
01:30:54,000 --> 01:30:55,584
is going to read a statement
1403
01:30:55,792 --> 01:30:58,542
and then I'll answer your questions.
1404
01:30:59,375 --> 01:31:01,833
Are you ready? OK.
1405
01:31:05,166 --> 01:31:06,334
Good morning.
1406
01:31:07,792 --> 01:31:10,917
"I've asked you here this morning
so you know that I am today
1407
01:31:11,083 --> 01:31:15,251
resigning as Finance councillor
of the Ponferrada City Council.
1408
01:31:17,041 --> 01:31:20,041
I know that in these last few months
there have been
1409
01:31:20,209 --> 01:31:24,041
malicious rumours
and comments about me.
1410
01:31:25,125 --> 01:31:28,083
It is all absolutely false.
1411
01:31:28,667 --> 01:31:31,750
Never, I repeat, never,
1412
01:31:31,917 --> 01:31:33,125
have I taken drugs.
1413
01:31:33,292 --> 01:31:36,083
And of course I have never even thought
1414
01:31:36,209 --> 01:31:39,209
of joining a sect,
as has been said.
1415
01:31:40,667 --> 01:31:44,251
The reasons that have kept me away
from my responsibilities
1416
01:31:44,417 --> 01:31:46,625
which I shall later explain,
1417
01:31:46,833 --> 01:31:49,500
can be summed up in one word.
1418
01:31:51,125 --> 01:31:52,209
Dignity.
1419
01:31:54,125 --> 01:31:55,125
My dignity.
1420
01:31:55,917 --> 01:31:58,459
Ever since I was sworn in
as councillor
1421
01:31:58,667 --> 01:32:01,917
I tried to work and do my best
1422
01:32:02,083 --> 01:32:04,334
for this City Council
and its citizens.
1423
01:32:06,375 --> 01:32:09,000
During the first months,
the relationship
1424
01:32:09,166 --> 01:32:12,125
with the mayor
and my colleagues was smooth,
1425
01:32:12,292 --> 01:32:15,166
even, on my part, friendly.
1426
01:32:16,459 --> 01:32:19,251
Very soon, the mayor of this city
1427
01:32:19,459 --> 01:32:20,875
wanted to go further...
1428
01:32:21,041 --> 01:32:24,958
...and after a period of subtle
insistence, he achieved that.
1429
01:32:25,833 --> 01:32:27,125
Shortly after that
1430
01:32:27,292 --> 01:32:29,083
-after making Ismael know...
-Your friend...
1431
01:32:29,209 --> 01:32:32,000
over and over that I wasn't sure
about my feelings,
1432
01:32:32,125 --> 01:32:33,417
the relationship ended.
1433
01:32:35,251 --> 01:32:39,459
It was from that moment on,
life became hell for me.
1434
01:32:40,125 --> 01:32:42,917
I have thought long and hard
before taking this decision.
1435
01:32:43,875 --> 01:32:46,000
I've spent many sleepless nights
1436
01:32:46,125 --> 01:32:49,292
trying to find a way
to forget what's happened.
1437
01:32:49,709 --> 01:32:51,584
But I can't.
1438
01:32:53,251 --> 01:32:54,251
Despite knowing
1439
01:32:54,459 --> 01:32:59,125
that this decision can make
those I love suffer even more,
1440
01:32:59,875 --> 01:33:02,917
despite knowing that
perhaps the consequences
1441
01:33:03,083 --> 01:33:07,125
of publicly denouncing this
can mean more lies, and more fear
1442
01:33:07,251 --> 01:33:10,792
I am 26, and I have my dignity.
1443
01:33:11,584 --> 01:33:12,792
This is the truth.
1444
01:33:13,209 --> 01:33:15,667
I owe it to the people of Ponferrada.
1445
01:33:15,875 --> 01:33:17,500
I owe it to myself
1446
01:33:17,667 --> 01:33:20,000
and to all women
who might be going through
1447
01:33:20,125 --> 01:33:22,041
what I went through.
1448
01:33:22,875 --> 01:33:26,000
Of course,
I have already filed a lawsuit
1449
01:33:26,166 --> 01:33:27,417
in the Courts.
1450
01:33:28,334 --> 01:33:30,709
Thanks for coming
and thanks for listening to me.
1451
01:33:35,667 --> 01:33:39,125
Let's see, if there was a relationship,
how could there be harassment?
1452
01:33:39,292 --> 01:33:40,166
Exactly.
1453
01:33:40,334 --> 01:33:41,459
What you mean by harassment?
Rape?
1454
01:33:41,625 --> 01:33:44,083
Can you be more specific
as to how he harassed you?
1455
01:33:44,209 --> 01:33:46,917
No, no, no.
Let's see now, let's see.
1456
01:33:47,125 --> 01:33:49,459
These are very serious accusations
against the mayor.
1457
01:33:49,709 --> 01:33:51,833
I am going to answer the questions.
1458
01:33:52,000 --> 01:33:54,041
Wait a minute, please.
1459
01:33:55,625 --> 01:33:56,500
Good morning.
1460
01:33:58,251 --> 01:34:00,251
I am here to respond
1461
01:34:00,417 --> 01:34:03,083
to the accusations made
against me.
1462
01:34:04,041 --> 01:34:06,083
It is absolutely false.
1463
01:34:06,209 --> 01:34:09,292
I am completely innocent,
1464
01:34:09,500 --> 01:34:12,041
as shall be demonstrated
when the time comes.
1465
01:34:12,875 --> 01:34:15,000
I am not going to resign,
1466
01:34:15,166 --> 01:34:17,667
because I have nothing
to be ashamed of.
1467
01:34:20,000 --> 01:34:21,375
A sentimental dispute in Ponferrada,
1468
01:34:21,542 --> 01:34:23,417
the town mayor has been accused
of harassment.
1469
01:34:23,584 --> 01:34:26,292
He's a widower,
he had a love story with a councillor,
1470
01:34:26,459 --> 01:34:28,875
the same councillor who has filed
a criminal complaint against him.
1471
01:34:29,041 --> 01:34:30,083
He denies it all.
1472
01:34:30,209 --> 01:34:32,625
Nevenka Fernández,
she wasn't a member of the party,
1473
01:34:32,833 --> 01:34:35,417
she had no previous experience
in managing City Council affairs,
1474
01:34:35,625 --> 01:34:37,375
which didn't prevent her from rising
1475
01:34:37,542 --> 01:34:39,166
to number three in the local council.
1476
01:34:39,375 --> 01:34:43,709
...and it's really something
what they've done to this poor man.
1477
01:34:43,917 --> 01:34:46,875
We've never had a mayor like him.
1478
01:34:47,166 --> 01:34:49,584
No one harasses me
if I don't let them.
1479
01:34:49,750 --> 01:34:50,584
No one.
1480
01:34:50,750 --> 01:34:51,875
ISMAEL, WE'LL ALWAYS BE HERE
1481
01:34:52,041 --> 01:34:56,125
We know Ismael, personally,
as the mayor of Ponferrada.
1482
01:34:56,292 --> 01:34:58,750
Personally I think he's
a better person than this Nevenka.
1483
01:34:58,958 --> 01:35:04,083
I thank the Mayor of Ponferrada,
who's with us live.
1484
01:35:04,209 --> 01:35:06,375
Good afternoon, Mayor.
1485
01:35:06,542 --> 01:35:07,375
Good afternoon, good afternoon.
1486
01:35:07,542 --> 01:35:11,709
First of all, how are you? I suppose
this must be very though for you.
1487
01:35:11,875 --> 01:35:14,292
It makes no sense, if you have
a relationship,
1488
01:35:14,500 --> 01:35:15,792
there's no harassment,
it could be something else, but...
1489
01:35:15,958 --> 01:35:17,459
I'm sorry, but that girl
1490
01:35:17,667 --> 01:35:19,709
seems very cheeky and ambitious.
1491
01:35:20,083 --> 01:35:20,833
Nevenka Fernández.
1492
01:35:21,000 --> 01:35:21,709
Nevenka Fernández.
1493
01:35:21,917 --> 01:35:27,166
I'll enter the courthouse door
with the peace of mind
1494
01:35:27,334 --> 01:35:31,625
that comes from having
done nothing wrong.
1495
01:35:31,833 --> 01:35:34,292
And yet, who's made up for
this harm done to me?
1496
01:35:34,459 --> 01:35:38,500
Seeing my mother cry.
For me? No one can make up for that.
1497
01:35:38,667 --> 01:35:39,875
The Nevenka Fernández case.
1498
01:35:40,041 --> 01:35:45,459
First, the lady you quote
was never a Popular Party militant.
1499
01:35:45,625 --> 01:35:47,166
-She represented your party in a council.
-It is true that...
1500
01:35:47,375 --> 01:35:49,500
...she represented it in a council.
1501
01:35:49,667 --> 01:35:54,500
A girl who's a graduate
with a master's,
1502
01:35:54,750 --> 01:35:57,667
a Finance councillor,
1503
01:35:57,875 --> 01:36:00,125
cultured...
1504
01:36:00,750 --> 01:36:03,334
Firstly, how can she let herself
be harrassed?
1505
01:36:03,542 --> 01:36:05,251
And then, how could she take
so long to report it?
1506
01:36:05,417 --> 01:36:07,041
It's very simple to understand.
1507
01:36:07,166 --> 01:36:08,459
In the moment you make
a single declaration
1508
01:36:08,667 --> 01:36:10,125
your life is no longer yours.
1509
01:36:10,251 --> 01:36:13,166
The story may be true,
but it's hard to give it credibility.
1510
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
-Hi.
-How's it going?
1511
01:37:19,125 --> 01:37:20,125
Come in, come in.
1512
01:37:20,292 --> 01:37:21,709
-Great!
-Thank you.
1513
01:37:24,584 --> 01:37:25,459
You look great.
1514
01:37:26,709 --> 01:37:27,958
Yes, I'm fine.
1515
01:37:36,625 --> 01:37:40,500
Look, this is what he is going
to present for his defence.
1516
01:37:40,667 --> 01:37:43,584
Unless he adds some last-minute evidence
and it's admitted,
1517
01:37:43,750 --> 01:37:44,833
this is his line of argument.
1518
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
Very weak.
1519
01:37:46,792 --> 01:37:48,000
But we can't let our guard down,
1520
01:37:48,125 --> 01:37:50,833
because his lawyer is going to try
to put pressure on witnesses,
1521
01:37:51,000 --> 01:37:52,917
to make you out as false,
1522
01:37:53,083 --> 01:37:57,625
a liar, ambitious, a harlot,
always making up things, dependent...
1523
01:37:57,792 --> 01:37:58,833
Adolfo, I get it.
1524
01:38:01,000 --> 01:38:03,792
These are our witnesses.
1525
01:38:05,041 --> 01:38:06,375
Marisina's missing.
1526
01:38:06,542 --> 01:38:09,125
She is very important,
I told her lots of things.
1527
01:38:11,041 --> 01:38:13,709
Nevenka.
Marisina's going to testify for him.
1528
01:38:14,125 --> 01:38:15,625
No way!
1529
01:38:21,375 --> 01:38:23,542
Well, let's carry on, ok?
1530
01:38:24,251 --> 01:38:25,667
And these are his witnesses.
1531
01:38:32,041 --> 01:38:33,251
They won't all appear.
1532
01:38:33,459 --> 01:38:36,125
Many of them will back out, I hope.
1533
01:38:37,334 --> 01:38:38,875
These are from the City Council
1534
01:38:40,792 --> 01:38:42,584
and can't say anything bad about me.
1535
01:38:44,083 --> 01:38:45,125
These...
1536
01:38:45,792 --> 01:38:47,917
They're all going to lie, for sure.
1537
01:38:48,125 --> 01:38:49,083
There's nothing we can do there.
1538
01:38:49,709 --> 01:38:50,917
And yours?
1539
01:38:51,833 --> 01:38:53,000
Your names?
1540
01:38:53,125 --> 01:38:54,833
Are you sure?
1541
01:38:55,041 --> 01:38:57,041
I want to take Natalia
and Sandra out of this.
1542
01:38:57,166 --> 01:38:58,041
No.
1543
01:38:58,166 --> 01:38:59,625
I can't do this to them.
1544
01:38:59,792 --> 01:39:02,083
I trust them fully, but I can't.
1545
01:39:02,209 --> 01:39:03,792
You can't afford to lose witnesses.
1546
01:39:03,958 --> 01:39:04,875
You're almost the only one.
1547
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
They've ruined my parents, Adolfo.
1548
01:39:07,292 --> 01:39:09,083
Took away all their subsidies.
1549
01:39:09,209 --> 01:39:10,542
They're selling everything.
1550
01:39:10,709 --> 01:39:12,584
I know.
I've spoken with them.
1551
01:39:12,750 --> 01:39:14,792
Don't remove your friends, please.
1552
01:39:17,417 --> 01:39:18,584
No, I can't.
1553
01:39:19,334 --> 01:39:21,875
No, Natalia's just opened a business.
1554
01:39:22,083 --> 01:39:23,625
The building
belongs to the City Council
1555
01:39:23,792 --> 01:39:25,125
and Sandra's just had a baby,
1556
01:39:25,251 --> 01:39:27,000
I can't ruin the lives of more people.
1557
01:39:36,292 --> 01:39:38,792
If I can talk without freezing up,
1558
01:39:40,125 --> 01:39:43,125
if I really manage to say
what happened
1559
01:39:43,292 --> 01:39:45,125
and they listen to me
1560
01:39:45,292 --> 01:39:46,625
they will believe me.
1561
01:39:49,542 --> 01:39:51,750
And I'll have won, Adolfo.
1562
01:39:56,251 --> 01:39:57,709
I'll have won.
1563
01:40:03,251 --> 01:40:06,334
Today in the High Court of Justice
of Castile-Leon the trial against
1564
01:40:06,500 --> 01:40:08,334
the mayor of Ponferrada began.
1565
01:40:08,500 --> 01:40:10,709
A former councillor,
Nevenka Fernández,
1566
01:40:10,875 --> 01:40:13,292
accused Ismael Álvarez
of sexual harassment.
1567
01:40:18,209 --> 01:40:22,500
BURGOS, HIGH COURT OF JUSTICE
OF CASTILE-LEON
1568
01:40:22,709 --> 01:40:23,625
Ismael.
1569
01:40:29,584 --> 01:40:31,958
Ismael, anything you need
we are here to help.
1570
01:40:32,125 --> 01:40:33,542
-Can you come with me, please?
-Of course.
1571
01:40:33,709 --> 01:40:35,917
Look, follow me.
We have a room for you.
1572
01:40:39,209 --> 01:40:40,375
-What?
-How are things?
1573
01:40:40,584 --> 01:40:42,125
Tough this year's league, eh?
1574
01:40:42,292 --> 01:40:44,709
Some years are more difficult
than others.
1575
01:40:44,875 --> 01:40:46,125
-It's always the same.
-Well.
1576
01:40:46,251 --> 01:40:47,625
-Good morning.
-You're going down, eh?
1577
01:40:49,125 --> 01:40:50,125
Good morning.
1578
01:40:50,417 --> 01:40:52,334
-Let's see how it goes. See you there.
-Ok.
1579
01:40:53,166 --> 01:40:54,292
So, Mr. Attorney.
1580
01:40:54,459 --> 01:40:56,584
-There isn't much to this, is there?
-Well.
1581
01:40:57,500 --> 01:40:59,917
You really reckon we'll be here
two weeks?
1582
01:41:00,083 --> 01:41:01,792
This'll be done and dusted
in one morning.
1583
01:41:02,000 --> 01:41:04,292
-You'll see.
-Well, I don't think so, Mr. Prosecutor.
1584
01:41:04,500 --> 01:41:07,792
I intend to dig deeply into things.
1585
01:41:07,958 --> 01:41:09,500
Give me a break.
There really isn't much to this.
1586
01:41:09,750 --> 01:41:10,875
There isn't, simply isn't.
1587
01:41:11,459 --> 01:41:13,292
I've booked into a hotel
for the entire week.
1588
01:41:13,792 --> 01:41:15,334
Shall we go?
1589
01:41:17,709 --> 01:41:20,500
What has driven Miss Fernández
to do this?
1590
01:41:22,292 --> 01:41:23,792
I can't understand.
1591
01:41:24,833 --> 01:41:26,709
Jealousy perhaps, immaturity.
1592
01:41:27,584 --> 01:41:29,625
She told me she was in love.
1593
01:41:29,792 --> 01:41:31,292
And I can prove it.
1594
01:41:31,459 --> 01:41:32,875
And now this?
1595
01:41:35,500 --> 01:41:39,334
I've only ever been nice to her,
when we were together and after that.
1596
01:41:40,209 --> 01:41:42,500
I never ever said a bad word.
1597
01:41:42,709 --> 01:41:44,584
I always was respectful,
infinitely so, always.
1598
01:41:45,625 --> 01:41:46,792
May I?
1599
01:41:47,083 --> 01:41:48,209
Ok, eh...
1600
01:41:49,041 --> 01:41:53,417
Can you explain
the reason for all these calls?
1601
01:41:54,251 --> 01:41:55,958
Dozens every day.
1602
01:41:57,625 --> 01:42:00,625
Calls to someone in my close circle,
in my trust.
1603
01:42:00,833 --> 01:42:03,000
The intensity of work together.
1604
01:42:03,125 --> 01:42:06,209
That means calls at any hour,
even weekends.
1605
01:42:06,375 --> 01:42:09,958
Being a councillor, as she was,
entailed availability at all times,
1606
01:42:10,125 --> 01:42:13,000
having to attend
many extraordinary events.
1607
01:42:17,958 --> 01:42:20,251
Saturday, April 17,
1608
01:42:20,417 --> 01:42:26,958
messages at 8.01 pm, 8.04 pm,
8.10 pm, 8.11 pm, 8.14 pm,
1609
01:42:27,125 --> 01:42:32,917
calls at 9.30 pm, 9.34 pm, 9.52 pm,
1610
01:42:33,125 --> 01:42:36,375
and well after midnight that same day,
the calls continued.
1611
01:42:37,000 --> 01:42:38,958
July 12, 11 messages.
1612
01:42:39,125 --> 01:42:41,542
July 22, 14 messages.
1613
01:42:41,709 --> 01:42:46,584
September 22,
20 calls, 14 messages.
1614
01:42:47,500 --> 01:42:51,792
I don't think
that's normal work procedure.
1615
01:42:51,958 --> 01:42:55,166
I'm more inclined to think
that this list of calls
1616
01:42:55,334 --> 01:42:58,625
points to what may be
deemed hounding,
1617
01:42:58,792 --> 01:43:02,125
permanently, on your part,
Mr Álvarez.
1618
01:43:02,292 --> 01:43:04,958
Look, if we analyse meticulously
1619
01:43:05,125 --> 01:43:08,334
all the behaviour from the beginning,
hers and mine,
1620
01:43:08,542 --> 01:43:11,000
if indeed there was harassment,
it would be the other way round.
1621
01:43:13,209 --> 01:43:14,917
Nevenka harassed Ismael.
1622
01:43:23,251 --> 01:43:26,667
Did she ever feel bad or tense
at any time?
1623
01:43:26,875 --> 01:43:30,500
She was delighted to get into politics
when we suggested it to her.
1624
01:43:31,125 --> 01:43:35,584
She was all for it and working
conditions seemed fantastic to her,
1625
01:43:35,750 --> 01:43:38,125
and excellent conditions
they were indeed.
1626
01:43:38,251 --> 01:43:41,251
We supported her constantly.
1627
01:43:41,459 --> 01:43:43,292
We were aware of her lack of experience
1628
01:43:43,500 --> 01:43:45,251
and only ever gave her all our support.
1629
01:43:45,417 --> 01:43:48,334
At work, she was a disaster.
1630
01:43:49,542 --> 01:43:52,750
She often came in late,
missed appointments.
1631
01:43:52,958 --> 01:43:55,500
Lately, it was impossible to reach her.
1632
01:43:56,166 --> 01:43:58,875
Till she disappeared,
without any explanation.
1633
01:43:59,334 --> 01:44:01,584
At times,
she'd make a mountain out of a molehill,
1634
01:44:01,750 --> 01:44:04,125
but well,
she was the spoilt little girl.
1635
01:44:04,334 --> 01:44:08,125
No one treated her differently
when they broke up.
1636
01:44:08,251 --> 01:44:13,166
And I didn't see harassment
or any councillors treating her badly,
1637
01:44:13,334 --> 01:44:14,251
Ismael neither.
1638
01:44:14,958 --> 01:44:19,334
I don't know,
he was normal to her, like a person.
1639
01:44:20,209 --> 01:44:22,542
Well, probably the opposite.
1640
01:44:23,292 --> 01:44:25,709
She kept saying
she was very much in love
1641
01:44:25,875 --> 01:44:27,792
because he treated her like a queen.
1642
01:44:27,958 --> 01:44:31,459
So you didn't see anything strange
after their relationship ended.
1643
01:44:32,958 --> 01:44:34,292
Well,
1644
01:44:36,083 --> 01:44:37,000
in fact yes.
1645
01:44:38,083 --> 01:44:39,542
Jealousy on her part.
1646
01:44:42,459 --> 01:44:43,584
No further questions.
1647
01:44:46,334 --> 01:44:48,667
You were good work colleagues.
1648
01:44:48,833 --> 01:44:51,417
Miss Fernández vouched for you
1649
01:44:51,625 --> 01:44:53,542
even as vice-president
of the Institute for Employment
1650
01:44:53,750 --> 01:44:55,334
when she was Finance Councillor.
1651
01:44:55,500 --> 01:44:56,584
Right?
1652
01:44:57,625 --> 01:44:59,292
She was quite close to you.
1653
01:45:00,417 --> 01:45:01,792
She told you lots of things.
1654
01:45:02,667 --> 01:45:03,917
Even personal things.
1655
01:45:05,125 --> 01:45:07,375
I've said all I know.
1656
01:45:10,709 --> 01:45:14,709
Several relatives of yours
are employed in the City Council.
1657
01:45:15,166 --> 01:45:16,584
How many exactly?
1658
01:45:17,584 --> 01:45:20,417
Four. Four.
1659
01:45:20,584 --> 01:45:21,792
No further questions, Your Honour.
1660
01:45:24,209 --> 01:45:25,292
Nevenka, Nevenka!
1661
01:45:44,041 --> 01:45:45,500
Lucas, go in through that door.
1662
01:45:46,542 --> 01:45:47,584
We need to go in now.
1663
01:45:48,209 --> 01:45:49,334
He is inside.
1664
01:45:49,542 --> 01:45:52,000
Don't worry. I'll go with you.
1665
01:46:10,083 --> 01:46:11,625
He can't look at me.
1666
01:46:12,292 --> 01:46:13,792
He doesn't dare look at me.
1667
01:46:40,459 --> 01:46:43,917
Notes, phonecalls, messages...
1668
01:46:44,125 --> 01:46:46,209
He aggressively despised my work.
1669
01:46:46,375 --> 01:46:49,833
I hadn't realised
the rooms were connected
1670
01:46:50,041 --> 01:46:53,041
and suddenly he came in.
1671
01:46:53,166 --> 01:46:56,209
But didn't you say
there was just one room?
1672
01:46:57,292 --> 01:47:00,000
No, that was in Logroño,
the day of the wedding.
1673
01:47:00,500 --> 01:47:02,500
This was on another trip,
to Valladolid.
1674
01:47:03,584 --> 01:47:07,667
He came in suddenly,
and I told him to leave,
1675
01:47:07,833 --> 01:47:09,500
that I was very tired.
1676
01:47:09,750 --> 01:47:10,875
And...
1677
01:47:11,041 --> 01:47:13,209
He told me that friends
1678
01:47:13,375 --> 01:47:17,375
could spend
a little time together after work.
1679
01:47:18,125 --> 01:47:23,209
I lay down in one of the beds
and he lay down beside me.
1680
01:47:24,251 --> 01:47:25,542
And I...
1681
01:47:26,459 --> 01:47:29,917
I couldn't move.
1682
01:47:31,875 --> 01:47:32,792
And why didn't you leave?
1683
01:47:36,251 --> 01:47:38,625
Because I couldn't move.
1684
01:47:40,125 --> 01:47:41,209
What prevented you?
1685
01:47:41,417 --> 01:47:43,417
You just get up and walk out the door.
1686
01:47:43,584 --> 01:47:45,542
I couldn't move.
1687
01:47:45,709 --> 01:47:49,833
He was there beside me
and I wanted to go, but he was there.
1688
01:47:50,000 --> 01:47:52,125
-And I couldn't move.
-Why did you stay there?
1689
01:47:53,251 --> 01:47:56,125
Why did you go through that ordeal?
1690
01:47:56,417 --> 01:48:00,833
That suffering you've been telling us
all about all day.
1691
01:48:01,375 --> 01:48:04,292
You've burst into tears so many times.
1692
01:48:05,500 --> 01:48:07,251
You didn't have to put up with all that.
1693
01:48:07,459 --> 01:48:10,209
You're not just a supermarket attendant
being groped by her boss
1694
01:48:10,375 --> 01:48:11,542
who has to take it
1695
01:48:11,709 --> 01:48:13,209
because her children's
bread and butter are at stake.
1696
01:48:14,375 --> 01:48:16,500
My dignity was at stake.
1697
01:48:17,500 --> 01:48:18,709
Your dignity?
1698
01:48:19,792 --> 01:48:22,041
My dignity was at stake.
1699
01:48:22,166 --> 01:48:23,334
What dignity are you talking about?
1700
01:48:24,292 --> 01:48:27,083
They wanted me to leave,
as if I had done something bad,
1701
01:48:27,251 --> 01:48:29,083
like I was incompetent.
1702
01:48:29,251 --> 01:48:31,041
I couldn't allow that.
1703
01:48:31,166 --> 01:48:33,792
One leaves if one has dignity
and then reports it.
1704
01:48:34,292 --> 01:48:36,125
-Adolfo, stop this.
-Wait.
1705
01:48:36,251 --> 01:48:37,292
Stop it.
1706
01:48:38,500 --> 01:48:39,875
That's what I did.
1707
01:48:40,584 --> 01:48:45,125
Yes, but not when you were going through
all this suffering you've told us about.
1708
01:48:45,958 --> 01:48:49,000
That ordeal,
those awful trips.
1709
01:48:49,166 --> 01:48:51,375
You waited months after that happened.
1710
01:48:51,542 --> 01:48:53,125
I remind the prosecutor
1711
01:48:53,292 --> 01:48:55,709
that Miss Nevenka Fernández
is not the defendant here.
1712
01:48:56,584 --> 01:48:59,625
No, no, it's just my way of speaking.
1713
01:49:01,166 --> 01:49:03,417
Any more questions, Prosecutor?
1714
01:49:04,083 --> 01:49:04,958
That's all.
1715
01:49:05,875 --> 01:49:08,041
Any question, Attorney?
1716
01:49:13,125 --> 01:49:14,417
No further questions, Your Honour.
1717
01:49:20,625 --> 01:49:22,958
You've finished your testimony,
Miss Fernández.
1718
01:49:23,125 --> 01:49:24,125
You may step down.
1719
01:49:32,709 --> 01:49:35,750
Really very good.
You were great.
1720
01:49:35,958 --> 01:49:37,917
I am very proud of you.
1721
01:49:38,125 --> 01:49:40,375
Very good. That's it.
1722
01:49:40,542 --> 01:49:42,833
You can go now.
1723
01:49:53,083 --> 01:49:54,459
I'll call you later.
1724
01:49:55,125 --> 01:49:56,917
How could you not say anything Adolfo?!
1725
01:49:57,083 --> 01:50:00,459
That was the best possible
ringside seat to harassment.
1726
01:50:12,792 --> 01:50:14,000
Thanks.
1727
01:50:15,875 --> 01:50:17,251
Nevenka, please, any...
1728
01:50:22,251 --> 01:50:23,292
Nevenka, please,
1729
01:50:23,459 --> 01:50:24,542
what would you say to women
1730
01:50:24,709 --> 01:50:26,833
who are in the same situation
you lived through?
1731
01:50:30,125 --> 01:50:31,500
Don't be silent,
1732
01:50:32,292 --> 01:50:33,667
speak out.
1733
01:50:37,584 --> 01:50:39,459
Nevenka, please, any...
1734
01:51:13,417 --> 01:51:17,000
ISMAEL ÁLVAREZ WAS FOUND GUILTY
OF SEXUAL HARASSMENT AND FINED 6,840 EUROS
1735
01:51:17,125 --> 01:51:21,000
AND 12,000 EUROS COMPENSATION.
HE RESIGNED FROM PUBLIC OFFICE.
1736
01:51:23,375 --> 01:51:25,500
A YEAR LATER, IN 2003,
1737
01:51:25,667 --> 01:51:28,417
THE SUPREME COURT RATIFY THE SENTENCE.
1738
01:51:36,542 --> 01:51:39,542
ISMAEL ÁLVAREZ WAS
THE FIRST POLITICIAN IN SPAIN
1739
01:51:39,709 --> 01:51:42,125
TO BE SENTENCED
FOR SEXUAL HARRASSMENT.
1740
01:51:57,251 --> 01:51:59,792
IN 2011 ISMAEL ÁLVAREZ
RAN FOR ELECTIONS AGAIN
1741
01:51:59,958 --> 01:52:03,125
WITH AN INDEPENDENT PARTY, IAP,
WHICH WON 5 COUNCILLORSHIPS.
1742
01:52:07,000 --> 01:52:08,417
AFTER THE TRIAL, NEVENKA FERNÁNDEZ
1743
01:52:08,584 --> 01:52:12,334
COULD NOT FIND WORK IN SPAIN
AND HAD TO LEAVE THE COUNTRY.
1744
01:52:14,750 --> 01:52:18,209
TODAY SHE LIVES
WITH LUCAS AND THEIR CHILDREN
1745
01:52:18,417 --> 01:52:20,792
SUCCESSFULLY PURSUING
HER PROFESSION.
126873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.