All language subtitles for I Am Nevenka(2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,125 --> 00:01:51,500 Can this really go somewhere or not? 2 00:01:55,292 --> 00:01:56,792 It's very difficult. 3 00:01:56,958 --> 00:01:58,166 I won't lie to you. 4 00:01:58,875 --> 00:02:00,459 -So it's imposible? -No. 5 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 It's not imposible. 6 00:02:01,875 --> 00:02:03,667 But very complicated, yes. 7 00:02:04,833 --> 00:02:08,083 No politician's ever been denounced for something like that. 8 00:02:08,334 --> 00:02:10,209 But it's all true. 9 00:02:11,209 --> 00:02:12,375 Do you believe me? 10 00:02:13,417 --> 00:02:14,750 I believe you, yes. 11 00:02:15,542 --> 00:02:17,125 But that doesn't solve anything. 12 00:02:17,251 --> 00:02:19,958 We'll be in a very hostile environment. 13 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 You'll be questioned again and again. 14 00:02:22,166 --> 00:02:25,041 A very long and tough process. 15 00:02:25,166 --> 00:02:26,917 You'll need to be strong to confront that. 16 00:02:27,083 --> 00:02:29,958 A psychologist might help you through it. 17 00:02:30,292 --> 00:02:33,417 And you need to know that filing a suit 18 00:02:33,584 --> 00:02:37,334 doesn't mean leave being granted to proceed or getting to trial. 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,792 First, I need to know what happened. 20 00:02:40,958 --> 00:02:43,500 Charo told me, but I want to hear it from you. 21 00:02:44,292 --> 00:02:45,833 How did you know this man? 22 00:02:49,875 --> 00:02:51,667 Everybody knows Ismael. 23 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 -Good morning, Ismael. -Good morning, Salva. 24 00:02:58,083 --> 00:02:59,251 Good morning. 25 00:03:09,125 --> 00:03:12,083 I AM NEVENKA 26 00:03:19,000 --> 00:03:20,125 -Nevenka. -How do you do? 27 00:03:20,251 --> 00:03:21,292 How are you? 28 00:03:22,292 --> 00:03:24,334 -Fine. -This is Ismael, Nevenka. 29 00:03:24,500 --> 00:03:26,083 -Pleased to meet you. -Me too. 30 00:03:27,209 --> 00:03:30,709 This eleccions they are strong with a new candidate. 31 00:03:30,875 --> 00:03:31,917 PONFERRADA, A YEAR BEFORE 32 00:03:32,083 --> 00:03:33,792 I'm not a member. You knew that? My father must have told you. 33 00:03:33,958 --> 00:03:35,209 Yes, we know that. 34 00:03:35,375 --> 00:03:36,917 But that doesn't matter to us. 35 00:03:37,083 --> 00:03:40,292 Mario's spoken wonders about your family. 36 00:03:40,917 --> 00:03:42,709 I'm going to be honest with you. 37 00:03:42,917 --> 00:03:47,000 Im not that much into the "party thing" I believe in people. Get me? 38 00:03:47,125 --> 00:03:49,334 We're a group of friends 39 00:03:49,500 --> 00:03:53,125 who over and above party politics are here to fight for Ponferrada. 40 00:03:53,292 --> 00:03:55,209 I'm used to working hard. 41 00:03:55,417 --> 00:03:56,833 I don't mind that. 42 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 But I completed my Degree last year and I'm still in Madrid, 43 00:04:00,667 --> 00:04:02,958 doing an internship with Arthur Andersen. 44 00:04:03,125 --> 00:04:05,209 Truth is, I'd like to finish that. 45 00:04:05,417 --> 00:04:08,792 And in a year and a half do the State Auditing exam. 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,584 That wouldn't be a problem. 47 00:04:10,750 --> 00:04:13,500 Almost all the councillors are part-time. 48 00:04:13,709 --> 00:04:16,292 They have their day jobs and attend the plenary sessions. 49 00:04:16,459 --> 00:04:18,750 Full-time 24/7, 50 00:04:18,958 --> 00:04:20,833 it's just me, Ismael and two others. 51 00:04:21,041 --> 00:04:23,125 You'd be number 3, 4 or 5 on the list 52 00:04:23,292 --> 00:04:27,125 Well, more likely between 5 and 10, Manu or Daniel would be first, right? 53 00:04:27,251 --> 00:04:28,709 That way you're sure to be elected. 54 00:04:31,459 --> 00:04:37,500 Well, thank you very much, but I'd like to think about it. 55 00:04:37,709 --> 00:04:39,958 Because I'm very happy in Madrid and, 56 00:04:40,125 --> 00:04:41,917 well, coming back here is... 57 00:04:42,209 --> 00:04:43,833 a complete change of life. 58 00:04:44,000 --> 00:04:45,792 Of course, take your time. 59 00:04:45,958 --> 00:04:47,875 We have till the end of the week. 60 00:04:48,083 --> 00:04:49,251 The end of the week? 61 00:04:49,459 --> 00:04:51,083 That gives you two days. 62 00:04:51,209 --> 00:04:53,417 Besides, there's nothing to think about. 63 00:04:56,125 --> 00:04:59,125 I don't know, I don't like politics. 64 00:04:59,292 --> 00:05:00,750 It's a great opportunity. 65 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 NEVENKA FERNÁNDEZ SPANISH YUDO CHAMPION SUB-17 66 00:05:02,334 --> 00:05:03,667 Too uncertain. 67 00:05:05,334 --> 00:05:07,584 Such opportunities don't crop up every day, Quenka. 68 00:05:07,750 --> 00:05:09,251 It's a golden opportunity. 69 00:05:09,417 --> 00:05:12,000 Paquita! The lamb was delicious! 70 00:05:12,125 --> 00:05:13,334 Yeah, delicious. 71 00:05:13,542 --> 00:05:15,292 And he's a real womaniser that Ismael. 72 00:05:15,500 --> 00:05:16,625 Well... that is true... 73 00:05:16,792 --> 00:05:18,209 Gossip, gossip. 74 00:05:18,375 --> 00:05:20,459 You lot enjoy bad-talking everyone! 75 00:05:21,792 --> 00:05:22,917 Hey, Mario. 76 00:05:23,083 --> 00:05:25,334 I don't care what Ismael does or doesn't do out there? 77 00:05:25,542 --> 00:05:26,875 But you just watch out for my girl. 78 00:05:27,083 --> 00:05:28,375 Of course. 79 00:05:29,292 --> 00:05:32,958 Reform like that in the City Council, no way. 80 00:05:33,125 --> 00:05:35,709 Such reform in the City Council. 81 00:05:35,875 --> 00:05:39,750 -No way... -What are you doing? 82 00:05:41,667 --> 00:05:43,334 No way, Laura, 83 00:05:43,500 --> 00:05:46,041 this can be admitted in the Ponferrada City Council. 84 00:05:46,667 --> 00:05:48,750 The noise is... this is so cool. 85 00:05:48,958 --> 00:05:50,500 The noise is deafening. 86 00:05:50,667 --> 00:05:51,667 There's such noise. 87 00:05:51,833 --> 00:05:54,792 The planes make such noise, gentlemen. 88 00:05:55,667 --> 00:05:56,792 What are you doing? 89 00:05:59,125 --> 00:06:00,375 What do you want? 90 00:06:00,542 --> 00:06:01,459 What do you want? 91 00:06:01,625 --> 00:06:02,917 Hey, this looks ok right? 92 00:06:03,125 --> 00:06:04,625 Inadmisible. 93 00:06:04,792 --> 00:06:07,292 For the People's Party, Nevenka Fernández. 94 00:06:07,459 --> 00:06:10,667 I swear to faithfully execute my duties as councillor 95 00:06:10,875 --> 00:06:12,083 with loyalty to the king, 96 00:06:12,209 --> 00:06:16,125 and to defend and uphold the Constitution as the fundamental norm of the State. 97 00:06:24,625 --> 00:06:27,125 For the People's Party, Eva Martínez. 98 00:06:27,875 --> 00:06:29,917 I was so moved, I look stupid! 99 00:06:32,209 --> 00:06:33,375 Not you, Daniel. 100 00:06:33,542 --> 00:06:36,625 Daniel, you always want to be in everything. Only the girls. 101 00:06:36,833 --> 00:06:38,667 No, the new faces in the front row. 102 00:06:38,875 --> 00:06:40,125 Very well, ready. 103 00:06:40,251 --> 00:06:41,292 Here we go now. 104 00:06:42,125 --> 00:06:44,292 -I'm not really one for the media. -Yeah, I know. 105 00:06:45,500 --> 00:06:49,125 Hi, I'm Charo Velasco, I've heard a lot about you. 106 00:06:50,041 --> 00:06:52,792 I'm in the opposition, but good luck anyway. 107 00:06:52,958 --> 00:06:54,292 To you too. 108 00:06:55,041 --> 00:06:56,166 Another one? 109 00:06:56,334 --> 00:06:57,334 Ok. 110 00:06:57,584 --> 00:07:00,334 Here, for you. Free drinks on the bar next door. 111 00:07:01,375 --> 00:07:04,334 Well, girls, it's a hell of a challenge. 112 00:07:04,542 --> 00:07:05,625 I need to get up to speed 113 00:07:05,792 --> 00:07:08,459 because I don't know anything about Municipal administration. 114 00:07:08,667 --> 00:07:09,833 I'll explain it all. 115 00:07:10,125 --> 00:07:13,209 No one lifts a finger without Ismael Álvarez approval. 116 00:07:13,375 --> 00:07:15,041 -So easy! -Come on! 117 00:07:15,166 --> 00:07:16,417 You don't believe me? 118 00:07:16,584 --> 00:07:17,750 Who does all this belong to? 119 00:07:17,917 --> 00:07:20,125 And why do you think my partner was given a subsidy? 120 00:07:20,251 --> 00:07:21,750 Because she's in with them. 121 00:07:21,917 --> 00:07:23,542 And, of course, you know his reputation. 122 00:07:23,750 --> 00:07:25,041 Yeah, I've been told. 123 00:07:25,166 --> 00:07:28,667 You might be walking around already with "whore" written large on your forehead. 124 00:07:28,875 --> 00:07:30,375 You don't remember what things are like round here, 125 00:07:30,542 --> 00:07:31,375 you've been away too long! 126 00:07:31,709 --> 00:07:33,125 You'll do a great job. 127 00:07:33,251 --> 00:07:34,209 Thanks. 128 00:07:35,417 --> 00:07:38,792 Here, for you. Free drinks on the bar next door. 129 00:07:38,958 --> 00:07:41,334 Here, free drinks on the bar next door. 130 00:07:42,875 --> 00:07:44,917 Free drinks on the bar next door. 131 00:07:45,875 --> 00:07:46,792 What do your parents say? 132 00:07:47,041 --> 00:07:49,375 My mother, the same town gossip as you. 133 00:07:49,542 --> 00:07:52,500 They must be delighted to have a daughter in the City Council. 134 00:07:53,041 --> 00:07:54,917 I'm thrilled to be back, I really am. 135 00:07:55,625 --> 00:07:59,125 To be with you, with my family... 136 00:07:59,833 --> 00:08:01,709 Lucia's outside. Let's go fetch her. 137 00:08:01,917 --> 00:08:03,125 Yeah, let's go. 138 00:08:05,667 --> 00:08:07,000 Can you two do that? 139 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 Of course, the Lady's with the big shots now. 140 00:08:13,459 --> 00:08:14,792 -Hi. -Hi. 141 00:08:14,958 --> 00:08:16,667 -How's it going? -You look gorgeous. 142 00:08:16,875 --> 00:08:17,958 -Thanks. -Good evening. 143 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 Are your friends afraid of me? 144 00:08:20,125 --> 00:08:21,334 No, they're coming now. 145 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 -Come on, Chema. -Mr Mayor. 146 00:09:03,750 --> 00:09:04,709 Come on. 147 00:09:04,875 --> 00:09:06,209 Grab some, 148 00:09:06,417 --> 00:09:09,000 the Saint can't cope with so many grapes! 149 00:09:09,125 --> 00:09:11,125 Come on, help yourselves, dive in. 150 00:09:11,251 --> 00:09:13,958 No need for thanks, this is for you. This is for the people of Ponferrada. 151 00:09:14,125 --> 00:09:15,292 -Thanks. -Thanks very much. 152 00:09:15,459 --> 00:09:17,625 -Come on. -Thanks for helping out my kid. 153 00:09:17,833 --> 00:09:20,209 Its nothing. We're here to help. 154 00:09:20,417 --> 00:09:21,792 -Ok? -Thanks, thanks. 155 00:09:21,958 --> 00:09:23,041 Miguel, take some grapes. 156 00:09:23,166 --> 00:09:24,292 Hey, how's your mother? 157 00:09:24,500 --> 00:09:25,375 Fine. 158 00:09:25,584 --> 00:09:26,958 -Hello. -Thank you. 159 00:09:27,125 --> 00:09:28,417 -How's your kid? -Fine. 160 00:09:28,625 --> 00:09:31,375 -Champion of Spain, from El Bierzo. -And beyond. 161 00:09:31,542 --> 00:09:33,000 Cause for celebration that. 162 00:09:33,125 --> 00:09:35,041 -Spectacular. -What a day... 163 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 People were very grateful. 164 00:09:37,041 --> 00:09:37,958 And they finished the grapes! 165 00:09:38,125 --> 00:09:39,209 Ismael, we've booked a table. 166 00:09:39,375 --> 00:09:40,334 Yes I know! 167 00:09:40,500 --> 00:09:44,917 Ismael, this is for Conchi, from me. Hope she gets better. 168 00:09:45,083 --> 00:09:46,500 -Thanks. -You're welcome. 169 00:09:48,166 --> 00:09:49,334 Are you ok? 170 00:09:50,500 --> 00:09:51,542 Let's go. 171 00:09:51,709 --> 00:09:53,417 Ismael, remember, our get-together, soon. 172 00:09:53,625 --> 00:09:54,958 Come, let's go. 173 00:09:57,917 --> 00:09:59,083 Are you unwell? 174 00:09:59,709 --> 00:10:02,542 I'm alright.. it's my wife... 175 00:10:02,709 --> 00:10:05,334 She has a terminal cancer. She doesn't have much time. 176 00:10:06,667 --> 00:10:07,750 She's really sick. 177 00:10:07,917 --> 00:10:10,125 Sorry to hear that, Ismael. 178 00:10:11,500 --> 00:10:13,917 I take her to Madrid, where she stays with her sister. 179 00:10:14,083 --> 00:10:16,459 It's awful leaving her at home here in such pain. 180 00:10:16,667 --> 00:10:19,833 -At least in Madrid she's not on her own. -Of course. 181 00:10:20,125 --> 00:10:22,125 My kids are in bits. 182 00:10:22,542 --> 00:10:24,917 We have been like that for 4 years. 183 00:10:25,083 --> 00:10:27,375 It's a matter of weeks, days... 184 00:10:30,375 --> 00:10:31,459 I'm very sorry. 185 00:10:31,667 --> 00:10:33,459 Anything you need, I'm here. 186 00:10:36,875 --> 00:10:38,625 Thanks very much, Quenka. 187 00:10:39,875 --> 00:10:42,958 I'm glad I can count on you in the City Council. 188 00:10:43,125 --> 00:10:44,958 -Of course. -I'm going to need you, eh? 189 00:10:45,125 --> 00:10:46,334 Anything you need. 190 00:10:46,667 --> 00:10:49,000 Ok, enough sob stories. 191 00:10:50,209 --> 00:10:51,625 Would you join me to eat something? 192 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 Alright. 193 00:10:54,125 --> 00:10:55,209 The commissions. 194 00:10:56,334 --> 00:11:00,166 I'm not entirely sure yet, but more of that soon. 195 00:11:00,375 --> 00:11:01,334 Thank you. 196 00:11:01,667 --> 00:11:03,459 The new councillors will be announced in the plenary session, 197 00:11:03,625 --> 00:11:04,875 but we'll get cracking right away. 198 00:11:05,041 --> 00:11:07,251 Otherwise, we won't make it for the budget. 199 00:11:09,417 --> 00:11:11,584 Feasts for Marisina. 200 00:11:11,792 --> 00:11:14,125 Culture for Manu. Youth for Eva. 201 00:11:14,251 --> 00:11:16,334 And all the rest, the same people. 202 00:11:17,459 --> 00:11:21,125 And Commerce and Finance... for Nevenka. 203 00:11:22,875 --> 00:11:25,083 Some contracts need to be changed, you handle that. 204 00:11:25,375 --> 00:11:27,584 Uribarri has postponed the meeting 205 00:11:27,750 --> 00:11:31,917 so we can splash out in the paper and on the radio 206 00:11:32,083 --> 00:11:34,000 about the Rosaleda project. 207 00:11:34,292 --> 00:11:35,375 You two. 208 00:11:35,542 --> 00:11:36,958 So there's a buzz. 209 00:11:38,083 --> 00:11:39,334 And you... 210 00:11:39,542 --> 00:11:41,251 She's on the cover of the Sunday Supplement. 211 00:11:41,417 --> 00:11:43,125 -No group photo. -Perfect. 212 00:11:43,251 --> 00:11:44,125 I'll ask them what time. 213 00:11:44,251 --> 00:11:46,667 It has to be at 7 as we're going to dinner after. 214 00:11:46,875 --> 00:11:47,625 I can't, I have something else. 215 00:11:47,833 --> 00:11:48,958 We're all going. 216 00:11:49,125 --> 00:11:51,417 We're a block and must be seen as such. 217 00:11:51,584 --> 00:11:52,500 All of us. 218 00:11:54,667 --> 00:11:57,375 Juanito, about the radio and the paper... 219 00:11:57,584 --> 00:11:59,750 -Under control. -No, done and dusted for Wednesday. 220 00:11:59,917 --> 00:12:00,750 Fine. 221 00:12:00,917 --> 00:12:03,083 -And El Toralín Stadium? -Ah, not a word. 222 00:12:03,209 --> 00:12:05,125 -Exactly. -Nothing about that. 223 00:12:05,251 --> 00:12:06,292 Ismael, 224 00:12:07,625 --> 00:12:08,958 are you sure about this? 225 00:12:09,125 --> 00:12:12,041 I'll give it my all, but maybe there are people with more experience. 226 00:12:12,209 --> 00:12:14,083 You are the best there is in this City Council. 227 00:12:14,251 --> 00:12:15,709 We'll give you all our support. 228 00:12:15,917 --> 00:12:17,000 Don't worry. 229 00:12:17,125 --> 00:12:19,125 You're worth a lot. There's no one better trained than you here. 230 00:12:19,833 --> 00:12:21,125 You have my full confidence. 231 00:12:23,709 --> 00:12:24,917 And my friendship. 232 00:12:25,083 --> 00:12:26,917 Thanks. Honestly, thank you. 233 00:12:27,083 --> 00:12:28,292 But... 234 00:12:28,667 --> 00:12:31,584 Finance calls for dedication 24/7. 235 00:12:32,917 --> 00:12:34,251 It's also twice the salary. 236 00:12:35,542 --> 00:12:37,166 I take it that's not a problem. 237 00:13:11,750 --> 00:13:17,125 In this transition what is life, Conchi has accompanied us all... 238 00:13:17,292 --> 00:13:19,459 -Minister. -I'm sorry. 239 00:13:25,709 --> 00:13:28,209 Before us, three supposed grounds for challenging the budget 240 00:13:28,375 --> 00:13:29,958 which we reject. 241 00:13:30,125 --> 00:13:31,459 We reject the PSOE proposal, 242 00:13:31,625 --> 00:13:34,375 because it doesn't fall within any of the three grounds 243 00:13:34,584 --> 00:13:36,459 and reject the other two challenges, 244 00:13:36,667 --> 00:13:39,958 but we do correct the error regarding job offers. 245 00:13:40,125 --> 00:13:42,334 Consequently, in keeping with these reports, 246 00:13:42,500 --> 00:13:44,375 it is our understanding that the house votes 247 00:13:44,542 --> 00:13:45,667 to reject these challenges 248 00:13:45,833 --> 00:13:48,292 and the budget is officially approved. 249 00:13:50,334 --> 00:13:53,000 Charo Velasco, from the PSOE, now has the floor. 250 00:13:55,041 --> 00:13:58,917 There are 1500 empty houses in our city, failing into disrepair 251 00:13:59,083 --> 00:14:01,000 and you wish to build a whole new district 252 00:14:01,125 --> 00:14:02,625 on wasteground contaminated 253 00:14:02,792 --> 00:14:05,750 by a mound of coal 90 metres high, and with no services. 254 00:14:05,917 --> 00:14:08,459 And in your budget, Miss Fernández, 255 00:14:08,625 --> 00:14:11,334 there's no mention of expenditure for cleaning and maintenance 256 00:14:11,542 --> 00:14:13,125 for that new district. 257 00:14:13,251 --> 00:14:16,000 Because they do not enter into the budget for this year. 258 00:14:16,166 --> 00:14:18,459 And why should we allocate a sum of money, 259 00:14:18,625 --> 00:14:20,542 not even you know how much, 260 00:14:20,709 --> 00:14:23,251 for the construction of this ghost district? 261 00:14:23,500 --> 00:14:25,417 Because that's what it's going to be. 262 00:14:26,833 --> 00:14:31,125 People from the nearby villages have long ago settled down in Ponferrada. 263 00:14:32,125 --> 00:14:36,083 So we could allocate that money into upgrading those empty, 264 00:14:36,209 --> 00:14:39,875 broken down homes just depreciating year after year. 265 00:14:40,041 --> 00:14:42,667 This year's budget, the real issue here, 266 00:14:42,875 --> 00:14:44,917 is very clear, Ms Velasco. 267 00:14:45,083 --> 00:14:47,917 Yeah, it's very clear alright, 268 00:14:48,625 --> 00:14:51,041 because there's very little detail, Miss Fernández. 269 00:14:51,833 --> 00:14:54,833 Nothing that really matters to us appears here. 270 00:14:55,958 --> 00:14:59,209 When are we going to see the accounts of the new company 271 00:14:59,417 --> 00:15:02,125 created in the City Council for the construction of this district? 272 00:15:02,750 --> 00:15:06,625 Because you created a company, without a public competition. 273 00:15:08,251 --> 00:15:11,083 I will prepare a report and bring it to the next plenary session. 274 00:15:14,542 --> 00:15:15,875 What you lot can't stand 275 00:15:16,041 --> 00:15:17,667 is to see us creating jobs 276 00:15:17,833 --> 00:15:19,958 and bringing prosperity to the city, Ms Velasco. 277 00:15:20,125 --> 00:15:22,833 Because for decades when you were in charge 278 00:15:23,000 --> 00:15:25,125 the city was small, closed and dirty. 279 00:15:25,251 --> 00:15:27,625 And you can't bear seeing under my government, 280 00:15:27,792 --> 00:15:30,542 Ponferrada become the vibrant, modern city it is. 281 00:15:30,750 --> 00:15:32,292 Why have you created Ponsegur? 282 00:15:32,709 --> 00:15:35,125 Why was it not open to a public competition? 283 00:15:35,292 --> 00:15:37,417 You might be a good doctor, Ms Velasco, 284 00:15:37,584 --> 00:15:40,375 but you don't have a clue about City Council policy. 285 00:15:40,584 --> 00:15:42,125 I'll tell you why you're doing it. 286 00:15:42,251 --> 00:15:44,251 Because that would mean acting with transparency 287 00:15:44,417 --> 00:15:47,125 which doesn't go with your politics, does it Mr Álvarez? 288 00:15:47,251 --> 00:15:50,166 Because some friend of yours will land the coal removal deal 289 00:15:50,334 --> 00:15:51,917 and another will develop the project. 290 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 And friends of yours will also get 291 00:15:54,166 --> 00:15:56,251 the cleaning and maintenance contracts. 292 00:15:56,417 --> 00:15:59,000 I am a friend of the people of Ponferrada, of course I am. 293 00:15:59,125 --> 00:16:01,500 The budget is approved and the session is closed. 294 00:16:01,667 --> 00:16:03,334 You didn't answer my questions, Mr Álvarez. 295 00:16:03,542 --> 00:16:04,875 Aren't you going to answer? 296 00:16:13,292 --> 00:16:15,542 Try and come well prepared to the plenary sessions. 297 00:16:15,709 --> 00:16:18,083 I mean it as a woman, not as the opposition. 298 00:16:18,209 --> 00:16:20,917 Thanks, but I don't need your advice. 299 00:16:26,334 --> 00:16:28,125 Good work, Quenka. 300 00:16:32,334 --> 00:16:34,459 FOR THE BEST (AND MOST BEAUTIFUL) COUNCILLOR, ISMA 301 00:16:34,709 --> 00:16:36,875 -Ah, the accounts. -Here they are. 302 00:16:38,375 --> 00:16:42,000 Yeah, from the last years, as you requested, and the Rosaleda project. 303 00:16:42,125 --> 00:16:43,166 Perfect. 304 00:16:44,209 --> 00:16:46,750 And... the Ponsegur stuff, Is here as well? 305 00:16:46,917 --> 00:16:48,125 No, Ponsegur no. 306 00:16:48,334 --> 00:16:50,958 Ismael handles related companies himself. 307 00:16:58,209 --> 00:16:59,584 An important project. 308 00:16:59,833 --> 00:17:01,792 Going to bring a lot of money to the city. 309 00:17:02,542 --> 00:17:04,750 -I wanted to ask. -Ask. 310 00:17:05,292 --> 00:17:07,125 There's a big hole. 311 00:17:07,251 --> 00:17:09,833 You have...well, we have. 312 00:17:10,000 --> 00:17:13,459 We have many unpaid debts for collection of rubbish. 313 00:17:13,625 --> 00:17:15,375 Look how nicely underlined you have it, eh? 314 00:17:16,125 --> 00:17:18,041 I knew I wasn't wrong about you. 315 00:17:18,166 --> 00:17:21,958 Starting this young, you're going to end up where you want. 316 00:17:23,667 --> 00:17:27,125 The important thing is not to make the mistake most politicians make. 317 00:17:28,375 --> 00:17:30,875 This local council is much more than Ponferrada. 318 00:17:31,083 --> 00:17:33,417 It's important to know the little villages. 319 00:17:33,625 --> 00:17:37,083 That's a big mistake by those not from a humble background. 320 00:17:37,251 --> 00:17:39,417 They look down upon the villages. 321 00:17:40,709 --> 00:17:43,166 -I'm from a small village. -Are you? Which one? 322 00:17:43,334 --> 00:17:44,750 Villa de Palos. 323 00:17:44,917 --> 00:17:46,958 -You're from Villa de Palos! -Yes. 324 00:17:49,417 --> 00:17:50,500 Look. 325 00:17:52,833 --> 00:17:53,750 This used to be my house. 326 00:17:53,958 --> 00:17:54,917 This one? 327 00:17:56,041 --> 00:17:58,500 My father had 30 cows and the town cinema. 328 00:17:58,709 --> 00:18:00,375 Imagine what he knew about film. 329 00:18:01,625 --> 00:18:05,083 There were more seats in the cinema than people in the town. 330 00:18:05,209 --> 00:18:06,375 It didn't work. 331 00:18:06,542 --> 00:18:09,125 But the films weren't bad, I loved them. 332 00:18:09,251 --> 00:18:11,625 I really wanted to be an actor. 333 00:18:11,792 --> 00:18:12,625 -Really? -Yes. 334 00:18:12,792 --> 00:18:16,375 But I didn't have the courage to tell my father. 335 00:18:16,542 --> 00:18:19,958 And in the end, we turned it into a disco. 336 00:18:20,209 --> 00:18:22,750 Thanks to it, I studied Law in Madrid. 337 00:18:22,917 --> 00:18:24,209 Already married and with children. 338 00:18:26,958 --> 00:18:30,417 The discos, the restaurants, all built with hard work. 339 00:18:32,251 --> 00:18:35,083 More than a politician, I'm a businessman. Get me? 340 00:18:36,417 --> 00:18:37,584 I already have all I need. 341 00:18:37,750 --> 00:18:39,833 I don't have my nose in the trough, like others. 342 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 I'm in this to solve problems. 343 00:18:50,792 --> 00:18:54,000 Blimey, your father! Always bringing people here! 344 00:18:57,125 --> 00:18:58,417 You're not cold? 345 00:18:58,584 --> 00:19:00,209 A system, peripheral... 346 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 Well Ismael, tell us. 347 00:19:02,041 --> 00:19:03,500 How's Nevenka doing? 348 00:19:03,709 --> 00:19:04,750 Fantastic. 349 00:19:04,917 --> 00:19:07,500 Don't worry. She's great at her job. 350 00:19:07,667 --> 00:19:09,500 I was telling him about the expansion. 351 00:19:09,667 --> 00:19:13,083 About those Dutch folks, who're mad about our slate and he thinks it's great. 352 00:19:13,209 --> 00:19:15,792 Enough about rubble, ok? Time to eat! 353 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 No, mum, we can't today. 354 00:19:17,833 --> 00:19:19,667 We've reserved near here, in a great place. 355 00:19:19,875 --> 00:19:21,166 Thanks, but we must get going. 356 00:19:21,375 --> 00:19:22,833 We have to be at the Regional Parliament. 357 00:19:23,041 --> 00:19:26,709 We have a meal with the court agents, and I want to introduce her. 358 00:19:26,875 --> 00:19:29,584 Some of the councillors she's going to work with will be there. 359 00:19:29,833 --> 00:19:32,709 -It's my treat, eh. -Juan Carlos, listen. 360 00:19:32,917 --> 00:19:35,209 I never say no when invited to a meal. 361 00:19:35,375 --> 00:19:36,917 But some other day. 362 00:19:51,292 --> 00:19:54,251 Now you just relax, these people don't bite. 363 00:19:54,417 --> 00:19:55,459 I'm fine. 364 00:19:56,542 --> 00:19:58,125 -Quenka? -What? 365 00:20:01,125 --> 00:20:03,334 I can't hide it anymore. 366 00:20:04,792 --> 00:20:06,417 I feel something very strong for you. 367 00:20:08,417 --> 00:20:09,625 Very strong. 368 00:20:11,459 --> 00:20:13,125 And I can feel you do for me too. 369 00:20:18,209 --> 00:20:20,334 Don't tell me you don't feel something for me. 370 00:20:22,251 --> 00:20:24,459 Of course I do. 371 00:20:24,625 --> 00:20:27,542 We're friends and I admire and respect you a lot, Ismael. 372 00:20:29,125 --> 00:20:30,292 Quenkina. 373 00:20:30,459 --> 00:20:32,625 But I don't know if it is this. 374 00:20:35,667 --> 00:20:38,125 Didn't you say you feel a little something for me? 375 00:20:39,375 --> 00:20:40,542 Well, that's enough. 376 00:20:42,083 --> 00:20:43,375 Ismael, no. 377 00:20:48,958 --> 00:20:50,209 I'm sorry. 378 00:20:53,083 --> 00:20:54,125 Come on, let's go. 379 00:21:07,459 --> 00:21:09,334 -Good morning. -Hello, good morning. 380 00:21:16,459 --> 00:21:17,917 -Teresa. -Ismael. 381 00:21:23,667 --> 00:21:25,000 Honourable President. 382 00:21:25,125 --> 00:21:27,083 Ismael, bloody hell! 383 00:21:27,792 --> 00:21:28,792 How are you? 384 00:21:28,958 --> 00:21:30,709 Hey, really sorry about Conchi. 385 00:21:30,875 --> 00:21:32,709 We're here for whatever you need. 386 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Thanks very much, Jaime. 387 00:21:34,041 --> 00:21:35,500 Look at our latest piece of talent. 388 00:21:35,667 --> 00:21:36,667 Hi, how are you? 389 00:21:36,875 --> 00:21:40,083 The best Finance councillor Ponferrada's ever had. 390 00:21:40,209 --> 00:21:41,251 Nevenka Fernández. 391 00:21:41,417 --> 00:21:43,125 How pretty you are eh? 392 00:21:44,417 --> 00:21:47,584 Come on, grab your things, and let's go to lunch. 393 00:21:47,792 --> 00:21:51,251 -Hey, how's the team going? -We're a NGO giving away points! 394 00:21:51,459 --> 00:21:52,459 The girl's coming or not? 395 00:21:52,625 --> 00:21:54,750 -Let's go. -A bottle they're going to open for us 396 00:21:54,917 --> 00:21:55,958 specially kept hidden away. 397 00:21:57,833 --> 00:22:01,709 I need you to look over it and if it's ready you sign it, 398 00:22:01,917 --> 00:22:04,166 I'd like to present it at the next plenary session. 399 00:22:04,334 --> 00:22:05,833 Did you do it? 400 00:22:06,041 --> 00:22:06,917 Yes. 401 00:22:07,125 --> 00:22:09,875 Look, Nevenka, just tell us what you want the bylaw to say 402 00:22:10,041 --> 00:22:11,166 and we'll write it up. 403 00:22:11,334 --> 00:22:12,459 That's our job. 404 00:22:12,625 --> 00:22:13,917 It's clearer like this. 405 00:22:14,625 --> 00:22:17,292 Look, you need to cross-check this, well. 406 00:22:17,792 --> 00:22:19,792 Because I don't have it. Ok? 407 00:22:19,958 --> 00:22:20,833 Those numbers... 408 00:22:22,625 --> 00:22:23,833 Eh, sorry. 409 00:22:24,166 --> 00:22:26,625 What I do need 410 00:22:26,833 --> 00:22:29,792 is some data that's missing 411 00:22:30,000 --> 00:22:32,875 on page 3. 412 00:22:34,083 --> 00:22:36,667 Excuse me, do you mind if we continue later? 413 00:22:36,833 --> 00:22:39,000 Ismael and the others are waiting for me, for lunch. 414 00:22:45,625 --> 00:22:48,792 Enough beating about the bush 415 00:22:50,125 --> 00:22:54,292 Today, I'll go for it I'm going to be all over you 416 00:22:54,459 --> 00:22:58,125 and a different story that would be 417 00:22:59,792 --> 00:23:02,125 We're tempting fate 418 00:23:02,292 --> 00:23:04,292 We need to go all out 419 00:23:04,459 --> 00:23:08,500 I'm mad about you 420 00:23:09,125 --> 00:23:13,833 I'm mad about you, oh yes, I am 421 00:23:14,000 --> 00:23:14,875 Stop. 422 00:23:15,041 --> 00:23:18,709 Bravo! Bravo! 423 00:23:21,083 --> 00:23:23,958 -It was the music, it was out of synch. -Totally! 424 00:23:25,958 --> 00:23:27,209 We did good! 425 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 Not much for me, please. 426 00:23:34,584 --> 00:23:35,917 That's fine. 427 00:23:37,792 --> 00:23:38,958 Thanks. 428 00:23:43,750 --> 00:23:46,334 "I dreamt you were leading me..." 429 00:23:47,209 --> 00:23:48,500 Bravo! 430 00:23:49,542 --> 00:23:50,792 You're the best! 431 00:23:51,000 --> 00:23:52,417 Thanks, José. 432 00:23:55,209 --> 00:23:57,417 Let's go now, with don Antonio. 433 00:24:00,209 --> 00:24:03,292 -"I dreamt you were leading me -What's this? 434 00:24:03,667 --> 00:24:05,500 along a white path, 435 00:24:05,667 --> 00:24:07,709 in the middle of a green field, 436 00:24:08,459 --> 00:24:11,000 towards the blue mountain range, 437 00:24:11,125 --> 00:24:15,709 towards the blue mountains, on a calm morning. 438 00:24:16,750 --> 00:24:19,251 I felt your hand in mine, 439 00:24:19,958 --> 00:24:21,459 A soulmate's hand, 440 00:24:22,542 --> 00:24:24,584 I heard your girl's voice in my ear, 441 00:24:26,334 --> 00:24:28,542 like a new bell..." 442 00:24:28,750 --> 00:24:31,166 Girl, he's twice your age. 443 00:24:31,375 --> 00:24:33,500 -No, I'm not... -"Like a chaste bell..." 444 00:24:33,667 --> 00:24:36,417 -I can see. -No, I'm not, really, no... 445 00:24:38,833 --> 00:24:43,667 "Your voice and your hand so real in my dreams. 446 00:24:45,459 --> 00:24:47,375 Hope lives on, 447 00:24:47,542 --> 00:24:50,292 who knows what the earth swallows up?" 448 00:24:51,125 --> 00:24:52,792 The great Antonio Machado. 449 00:24:53,750 --> 00:24:56,166 Thank you very much, José, for accompanying me here. 450 00:24:57,334 --> 00:24:59,375 Come on, let me come up with you 451 00:24:59,584 --> 00:25:01,417 and you can show me that new little flat you've bought. 452 00:25:01,584 --> 00:25:02,459 No, Isma. 453 00:25:02,625 --> 00:25:04,292 Why not? Where is it? 454 00:25:04,459 --> 00:25:05,917 Because. 455 00:25:06,083 --> 00:25:08,083 Seriously, let's just try. 456 00:25:08,251 --> 00:25:11,750 And if it doesn't work, no big deal, we'll carry on being friends. 457 00:25:11,917 --> 00:25:13,459 -It doesn't work that way. -Why? 458 00:25:13,625 --> 00:25:15,917 It just doesn't, the normal way is to start a relationship 459 00:25:16,083 --> 00:25:17,667 see if there's feeling, if it works. 460 00:25:17,833 --> 00:25:19,500 Then it goes further, not the other way round. 461 00:25:19,750 --> 00:25:23,375 But that's what adults like us do, Quenki. 462 00:25:24,041 --> 00:25:26,209 You're very young and inexperienced. 463 00:25:27,000 --> 00:25:29,625 No, Ismael. I'm going home, see you tomorrow. 464 00:25:30,209 --> 00:25:32,375 Besides, you said you feel something, right? 465 00:25:35,667 --> 00:25:37,209 Just look what you do to me. 466 00:25:45,584 --> 00:25:47,251 You have me crazy. 467 00:25:48,542 --> 00:25:49,459 Let's go up. 468 00:25:55,833 --> 00:25:56,833 Come on. 469 00:26:04,083 --> 00:26:07,459 Hey, I've just bought a lovely bottle of wine if you want. 470 00:26:08,417 --> 00:26:09,459 I want you. 471 00:26:12,251 --> 00:26:14,334 Ismael, not so fast... 472 00:26:14,542 --> 00:26:16,000 Ismael... hang on... 473 00:26:19,292 --> 00:26:20,625 Good God. 474 00:26:36,125 --> 00:26:38,125 Ismael, not so fast, please. 475 00:27:11,625 --> 00:27:13,041 Dear Ismael, 476 00:27:13,209 --> 00:27:17,750 I don't know how to tell you this. 477 00:27:17,917 --> 00:27:22,000 But I'm just feeling something it's not good to feel. 478 00:27:23,000 --> 00:27:27,833 If it didn't mean so much to me, I could make love with you, 479 00:27:28,000 --> 00:27:28,709 have a good time, 480 00:27:28,917 --> 00:27:30,041 and that's it. 481 00:27:30,292 --> 00:27:33,334 But for me, a relationship is much more 482 00:27:33,500 --> 00:27:36,209 than a bed or getting laid. 483 00:27:37,417 --> 00:27:38,917 I love you, Isma, 484 00:27:39,083 --> 00:27:43,584 but I don't know if it's the way it should be to have a relationship. 485 00:27:44,875 --> 00:27:46,166 Something's missing, you say. 486 00:27:46,542 --> 00:27:48,000 Of course it is, Isma. 487 00:27:48,125 --> 00:27:52,125 I need to feel I'm not doing something that's bad. 488 00:27:52,251 --> 00:27:55,125 I need to get rid of that Mata Hari feeling 489 00:27:55,292 --> 00:27:58,292 I've had from the beginning, brought on by others. 490 00:27:58,833 --> 00:28:01,542 And I need to be able to understand, 491 00:28:01,709 --> 00:28:03,334 by myself, 492 00:28:03,625 --> 00:28:06,375 that you could be part of my path in life. 493 00:28:07,792 --> 00:28:11,542 For all that, I need time and space. 494 00:28:12,375 --> 00:28:13,917 And often, 495 00:28:14,083 --> 00:28:15,625 very often, 496 00:28:15,833 --> 00:28:18,792 I don't feel I have it. 497 00:28:20,625 --> 00:28:23,209 So, that's the way things are. 498 00:28:25,792 --> 00:28:28,709 Just one thing I want to ask you. 499 00:28:29,667 --> 00:28:34,125 Do not, if you can, go back on what you always said. 500 00:28:34,292 --> 00:28:37,917 Whatever happens, be my friend, 501 00:28:38,667 --> 00:28:42,750 I wouldn't for anything in this world want to lose that privilege. 502 00:28:43,209 --> 00:28:45,792 Always, Nevenka. 503 00:28:47,958 --> 00:28:49,125 Ismael, 504 00:28:49,251 --> 00:28:51,083 Carmen gave me these documents to sign, 505 00:28:51,251 --> 00:28:53,667 but I don't want to sign something I don't know what it is. 506 00:29:05,251 --> 00:29:06,500 Read it. 507 00:29:07,041 --> 00:29:09,792 You wrote me a letter and this is the response. Read it. 508 00:29:11,334 --> 00:29:12,542 Now? 509 00:29:12,709 --> 00:29:13,958 Read it. 510 00:29:15,542 --> 00:29:16,750 Read it, I said! 511 00:29:23,625 --> 00:29:26,000 Why do you write to me? Why do I write to you? 512 00:29:26,125 --> 00:29:28,166 What is all this? 513 00:29:28,334 --> 00:29:30,750 Is this something? Is it nothing? 514 00:29:31,709 --> 00:29:35,083 Five days ago, it was love without demands for the future. 515 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 At any rate, powerful love in the present. 516 00:29:40,334 --> 00:29:41,875 Now, what the hell is it? 517 00:29:44,875 --> 00:29:46,500 What the hell is it? 518 00:30:02,292 --> 00:30:04,833 Ismael, I can't accept this. 519 00:30:05,000 --> 00:30:06,209 What's wrong? 520 00:30:06,375 --> 00:30:08,375 Can't I offer gifts to my best councillors? 521 00:30:09,041 --> 00:30:12,166 That's what I was trying to tell you, I can't carry on with this. 522 00:30:12,375 --> 00:30:15,166 I'm not sure what I feel. 523 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 You don't need to be sure about anything. 524 00:30:18,000 --> 00:30:19,542 We're together, we have a good time. 525 00:30:20,542 --> 00:30:22,125 We go to bed for a while and that's it. 526 00:30:22,292 --> 00:30:24,667 But I just can't, I'm not like that, Ismael. 527 00:30:24,833 --> 00:30:28,334 I can't if I don't know what I feel, if I feel nothing. 528 00:30:29,166 --> 00:30:31,083 You don't have to feel anything. 529 00:30:33,417 --> 00:30:35,709 Ismael, I just can't. 530 00:30:35,875 --> 00:30:38,292 Of course you can, but you're very silly, Quenka, 531 00:30:38,500 --> 00:30:40,166 and you don't know what's good for you. 532 00:30:51,251 --> 00:30:52,459 You're forgetting my letter. 533 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Cut the crap. 534 00:31:10,209 --> 00:31:12,459 Sign those documents, I've already approved them. 535 00:31:35,584 --> 00:31:37,500 Neve! Hi there! 536 00:31:37,667 --> 00:31:39,083 Lucas here! 537 00:31:39,209 --> 00:31:41,417 Look, we're meeting up all the UNI gang, in Madrid 538 00:31:41,584 --> 00:31:45,251 and well, just in case you fancy coming, I'd really like to see you. 539 00:31:45,417 --> 00:31:46,875 Ok, just let me know. Kisses. 540 00:31:48,000 --> 00:31:50,917 We're going to vote on raising water rates with Ferroser. 541 00:31:51,083 --> 00:31:53,500 Daniel's just included it, he says it's very important. 542 00:31:53,667 --> 00:31:57,125 How can he add this to my commission without saying anything to me? 543 00:31:57,251 --> 00:31:59,459 -Where's Daniel? - He's not in today. 544 00:32:08,209 --> 00:32:09,251 Let's go. 545 00:32:09,417 --> 00:32:11,917 Ismael, this report is negative. I don't know what I'm supposed to vote. 546 00:32:12,083 --> 00:32:14,041 Nothing to do with me. Ask Daniel. 547 00:32:14,166 --> 00:32:15,500 Daniel's not in today. 548 00:32:16,417 --> 00:32:17,292 The press are already here. 549 00:32:17,500 --> 00:32:18,833 Don't make them wait. 550 00:32:19,709 --> 00:32:20,792 Good morning. 551 00:32:21,209 --> 00:32:22,500 Good morning. 552 00:32:22,709 --> 00:32:26,958 Point 3, the proposal from the Finance Commission 553 00:32:27,375 --> 00:32:30,750 regarding raising water rates with Ferroser. 554 00:32:32,041 --> 00:32:33,334 Votes in favour? 555 00:32:34,750 --> 00:32:36,417 Votes in favour? 556 00:32:38,792 --> 00:32:41,500 Votes in favour? 557 00:32:44,251 --> 00:32:46,917 I propose postponing the vote. 558 00:32:47,917 --> 00:32:50,459 There is no legal report, 559 00:32:50,625 --> 00:32:56,125 therefore, till our legal department 560 00:32:56,292 --> 00:33:00,500 does its appraisal, there can be no vote. 561 00:33:01,417 --> 00:33:03,542 Voting is postponed 562 00:33:03,709 --> 00:33:07,792 pending the relevant legal report. 563 00:33:40,251 --> 00:33:41,833 -Neve. -Lucas. 564 00:33:42,000 --> 00:33:43,875 -I thought you weren't coming. -How's it going? 565 00:33:44,041 --> 00:33:45,251 I can't believe it! 566 00:33:45,500 --> 00:33:47,459 -How great! -So good to see you. 567 00:33:47,625 --> 00:33:48,792 Tell us all about it, come on. 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,166 Wao! You're in the City Council. 569 00:33:50,334 --> 00:33:53,584 Yes, I'm in the City Council. As Finance Councillor. 570 00:33:53,750 --> 00:33:54,792 Bloody hell! 571 00:33:54,958 --> 00:33:56,625 What kind of budget we're talking here? 572 00:33:56,792 --> 00:33:59,875 Well, 600 million. 573 00:34:00,125 --> 00:34:01,750 Don't know why you're all so surprised. 574 00:34:01,917 --> 00:34:04,875 We all got through Uni thanks to her notes. 575 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Especially you, right? 576 00:34:06,209 --> 00:34:09,625 If I charged you for all those hours of Stats, I'd be a millionaire. 577 00:34:09,792 --> 00:34:12,417 Hey, but I made up by inviting you to the cinema 578 00:34:12,625 --> 00:34:13,459 and with the odd gin and tonic. 579 00:34:20,584 --> 00:34:21,792 Now, yes. 580 00:35:01,917 --> 00:35:03,166 What's the matter? 581 00:35:06,584 --> 00:35:08,125 I don't know. 582 00:35:09,083 --> 00:35:10,209 I wasn't... 583 00:35:11,542 --> 00:35:13,125 I wasn't expecting this. 584 00:35:14,000 --> 00:35:15,041 Weren't you? 585 00:35:15,917 --> 00:35:17,125 No. 586 00:35:59,251 --> 00:36:00,667 -Hello. -Good morning. 587 00:36:03,083 --> 00:36:04,375 Hi, Adela. Good morning. 588 00:36:04,584 --> 00:36:05,584 Hi, good morning. 589 00:36:05,750 --> 00:36:07,833 Here is all the info for the visits. 590 00:36:08,000 --> 00:36:08,958 Perfect, thanks. 591 00:36:09,125 --> 00:36:10,833 If that's alright with you, I'll start giving them all appointments. 592 00:36:11,000 --> 00:36:12,083 Yes, please. 593 00:36:14,209 --> 00:36:16,667 Ismael says he's waiting for you for coffee. 594 00:36:17,375 --> 00:36:18,542 Ok. 595 00:36:22,417 --> 00:36:25,958 DON'T GET TOO CLOSE, IT MAKES ME NERVOUS... 596 00:36:41,166 --> 00:36:42,667 Hi, good morning. 597 00:36:42,833 --> 00:36:44,209 Your coffee's gone cold. I'll order you another one. 598 00:36:44,375 --> 00:36:45,251 No need to. 599 00:36:45,417 --> 00:36:46,500 How did it go in Madrid? 600 00:36:46,667 --> 00:36:48,375 -David, a coffee, please. -Right away. 601 00:36:50,125 --> 00:36:51,375 You look tired. 602 00:36:51,542 --> 00:36:53,251 Yes, I'm not sleeping well. 603 00:36:55,125 --> 00:36:57,125 Look, Ismael, I've been looking at what I talked to you about, 604 00:36:57,251 --> 00:36:58,792 the unpaid rubbish collection bills. 605 00:36:58,958 --> 00:37:00,542 Forget about that, we'll look at it in my office. 606 00:37:02,375 --> 00:37:05,542 What you need is some loving, but since you won't let me. 607 00:37:06,251 --> 00:37:09,166 If these aren't work breakfasts, as you always say, 608 00:37:09,334 --> 00:37:11,917 I don't know what I'm doing here, I've already had coffee in my home. 609 00:37:12,083 --> 00:37:13,584 What's wrong, Quenkina? 610 00:37:14,792 --> 00:37:16,375 -Here you are. -Thanks. 611 00:37:16,542 --> 00:37:17,833 Why are you angry? 612 00:37:18,041 --> 00:37:21,709 I don't like you sending me messages, or leaving me notes. 613 00:37:22,750 --> 00:37:23,792 What notes? 614 00:37:30,125 --> 00:37:31,125 Those. 615 00:37:31,833 --> 00:37:33,166 Just kidding, sweetheart. 616 00:37:33,833 --> 00:37:35,125 I don't find it funny. 617 00:37:35,251 --> 00:37:36,500 You can't take a joke. 618 00:37:37,584 --> 00:37:39,292 Can't say anything to you. 619 00:37:40,334 --> 00:37:42,875 Friends make jokes. 620 00:37:43,083 --> 00:37:44,125 We're friends, aren't we? 621 00:37:45,667 --> 00:37:47,375 "Whatever happens, be my friend. 622 00:37:47,584 --> 00:37:51,292 I wouldn't want to lose that privilege for anything in the world". 623 00:37:52,125 --> 00:37:53,667 You said that to me. 624 00:37:59,542 --> 00:38:01,542 What's all about this unpaid stuff? Let's see. 625 00:38:02,251 --> 00:38:04,251 I don't get what's the bloody rush, anyway. 626 00:38:07,875 --> 00:38:09,459 I've been looking at it 627 00:38:09,625 --> 00:38:12,875 and I reckon we can link unpaid rubbish bills with land registry fees. 628 00:38:13,417 --> 00:38:16,375 Look where I have to put my hands when I'm near you. 629 00:38:22,000 --> 00:38:23,041 How much is that, David? 630 00:38:23,166 --> 00:38:25,166 -All taken care of, Ismael. -Thanks. 631 00:38:27,251 --> 00:38:28,958 We can go through that in my office. 632 00:38:30,334 --> 00:38:31,625 You explain to me. 633 00:38:31,792 --> 00:38:32,875 See you later. 634 00:38:33,083 --> 00:38:34,292 Bye. 635 00:38:40,334 --> 00:38:42,041 -Bye, Nevenka. -Bye. 636 00:38:43,750 --> 00:38:46,000 Come on then, explain the land registry part. 637 00:38:50,292 --> 00:38:51,375 Ok. 638 00:38:53,459 --> 00:38:57,083 Well, I've had a good idea, it's really very simple. 639 00:39:01,667 --> 00:39:02,875 Crossing data, I've seen that 640 00:39:03,041 --> 00:39:06,625 linking rubbish collecting dues with land registry data 641 00:39:06,833 --> 00:39:10,833 we'd actually collect 40% more. See? 642 00:39:11,041 --> 00:39:12,125 Is very straightforward. 643 00:39:12,251 --> 00:39:13,625 What do you want? 644 00:39:15,625 --> 00:39:17,667 Want me to take a box of pills? 645 00:39:19,000 --> 00:39:21,417 To end it all because of you? 646 00:39:22,166 --> 00:39:23,584 What do you want? 647 00:39:26,251 --> 00:39:27,792 Of course not, Isma. No. 648 00:39:27,958 --> 00:39:29,792 What the hell do you want, Quenka? 649 00:39:31,041 --> 00:39:32,584 -Nothing. -Explain to me. 650 00:39:41,041 --> 00:39:42,209 What's wrong? 651 00:39:43,375 --> 00:39:45,125 I'm not touching you. 652 00:39:47,958 --> 00:39:50,500 I'm not going to do anything to you. Open the door if you want, go. 653 00:39:52,833 --> 00:39:54,125 What am I going to do to you here? 654 00:39:57,041 --> 00:39:58,125 Go. 655 00:39:58,875 --> 00:40:00,542 Go, I said! 656 00:40:03,500 --> 00:40:05,251 Hysterical, that's what you are. 657 00:40:15,417 --> 00:40:18,375 10, 85, 50, 15... 658 00:40:18,542 --> 00:40:20,000 And the bloke of The Little Corner? 659 00:40:20,125 --> 00:40:21,083 No, not for him. 660 00:40:21,209 --> 00:40:22,417 He didn't give anything. 661 00:40:22,584 --> 00:40:23,750 Fuck him, that'll make him learn. 662 00:40:23,958 --> 00:40:25,875 Besides, we don't want to grant any more licenses. 663 00:40:26,083 --> 00:40:27,292 Three is enough. 664 00:40:27,459 --> 00:40:30,125 I know that man. He has a family business. 665 00:40:30,292 --> 00:40:32,417 -You can't refuse a license for no reason. -What else? 666 00:40:32,584 --> 00:40:34,459 -Look, Nevenka... -What else? 667 00:40:36,041 --> 00:40:38,709 The sports complex. 668 00:40:38,875 --> 00:40:41,292 We won't be on time for the inauguration, and it's been announced. 669 00:40:41,459 --> 00:40:43,251 No worries if it's not in the press. 670 00:40:43,417 --> 00:40:44,500 Call Emilio. 671 00:40:47,417 --> 00:40:48,459 You didn't like it? 672 00:40:48,625 --> 00:40:51,083 Yes, but I'm not very well. 673 00:40:51,209 --> 00:40:53,251 Emilio. Emilio. 674 00:40:54,000 --> 00:40:55,958 Juan, here, from the City Council. 675 00:40:56,125 --> 00:40:58,375 What date did we give you for the sports complex? 676 00:40:59,417 --> 00:41:01,459 What? Fuck. 677 00:41:02,000 --> 00:41:03,500 It's up for the front page! 678 00:41:03,667 --> 00:41:05,500 Fuck! How did he know? 679 00:41:05,667 --> 00:41:07,750 What do I know? Good news just flies! 680 00:41:08,166 --> 00:41:09,875 Emilio, my man! 681 00:41:10,667 --> 00:41:12,209 You're fucking kidding! 682 00:41:12,417 --> 00:41:13,875 Don't run it! 683 00:41:14,334 --> 00:41:15,334 Good, ok. 684 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 What about Pedro's son's wedding? 685 00:41:20,251 --> 00:41:21,083 What about it? 686 00:41:21,251 --> 00:41:22,083 It's in Logroño? 687 00:41:22,251 --> 00:41:23,875 He's a councillor. 688 00:41:24,083 --> 00:41:25,500 We've all got to be there. 689 00:41:25,667 --> 00:41:27,500 Ismael, I have a wedding that day. 690 00:41:28,125 --> 00:41:30,251 I'll talk it over with Alicia and I'll go. 691 00:41:30,417 --> 00:41:35,875 We are all going Mario, Daniel, Nevenka and me. 692 00:41:36,041 --> 00:41:37,875 I hardly know him. 693 00:41:38,709 --> 00:41:40,125 The four of us go. 694 00:41:44,125 --> 00:41:47,251 I had to be at his disposal 24/7. 695 00:41:47,417 --> 00:41:51,000 His first call every day was to me, and he'd call me another 20 times. 696 00:41:51,125 --> 00:41:52,917 We don't have any log of this calls. 697 00:41:53,292 --> 00:41:54,792 Apart from the notes, 698 00:41:55,750 --> 00:41:59,083 did anyone ever see or hear all this? 699 00:42:02,292 --> 00:42:05,000 Almost everything happened when we were alone. 700 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 In your circle, did you tell anyone? 701 00:42:12,459 --> 00:42:15,125 I mean... what was I going to say? 702 00:42:16,750 --> 00:42:18,417 They had warned me. 703 00:42:18,584 --> 00:42:20,125 I'd asked for it. 704 00:42:23,000 --> 00:42:25,792 And I thought I could deal with it on my own. 705 00:42:27,000 --> 00:42:29,209 Until the general elections... 706 00:42:31,667 --> 00:42:33,542 when my parents found out. 707 00:42:39,375 --> 00:42:41,917 -Can you see well from here? -Hold on. 708 00:42:43,958 --> 00:42:46,542 Maybe right in front of the screen is fine. 709 00:42:48,083 --> 00:42:50,459 We're going to ask you a few questions, ok? 710 00:42:50,625 --> 00:42:51,958 No problem. 711 00:42:53,125 --> 00:42:54,334 Is the kind of things we do here 712 00:42:54,542 --> 00:42:56,709 what keeps everything going. 713 00:42:57,375 --> 00:42:59,251 But Madrid doesn't give us credit for it. 714 00:43:02,083 --> 00:43:03,625 She's from the News Bulletin, right? 715 00:43:03,792 --> 00:43:07,251 -Then COPE Radio, then more interviews. -Ok, thanks, Adela. 716 00:43:11,792 --> 00:43:12,625 Marisina? 717 00:43:13,375 --> 00:43:14,209 -Tell her to come. -Ok, we are ready. 718 00:43:14,375 --> 00:43:15,833 -Tell her to come. -We're ready here, please. 719 00:43:16,000 --> 00:43:18,459 Just there, right in front the camera. 720 00:43:18,625 --> 00:43:20,500 That's it, exactly, great. 721 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 -Are you sure? -Yes. 722 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 He's waiting for you. 723 00:43:23,209 --> 00:43:25,584 I've already done my interviews. I'm leaving. 724 00:43:25,792 --> 00:43:26,667 Nevenka, go. 725 00:43:26,875 --> 00:43:29,125 Mari, it's the same as always, he doesn't want to understand, 726 00:43:29,334 --> 00:43:30,166 it's over. 727 00:43:30,375 --> 00:43:32,125 Ok, it's up to you. 728 00:43:32,251 --> 00:43:33,292 Tell him I'm tired, ok? 729 00:43:34,875 --> 00:43:38,417 We're going to carry on doing things properly, but now with a majority. 730 00:43:38,625 --> 00:43:40,125 -Thanks very much. -Thank you. 731 00:43:43,125 --> 00:43:45,083 What a night, everyone's here. 732 00:43:47,083 --> 00:43:48,417 Martin, what a great night. 733 00:43:48,625 --> 00:43:50,667 The people from Regional came, I need to introduce you to them. 734 00:43:50,875 --> 00:43:52,166 You can't leave without me introducing you. 735 00:43:52,334 --> 00:43:53,958 I'm a bit tired, really. 736 00:43:54,125 --> 00:43:56,917 Ismael, finally. Have you got a moment? 737 00:43:57,125 --> 00:43:58,209 For you, always. 738 00:43:58,417 --> 00:44:01,625 They say the name of Ismael Álvarez is on everyone's lips in Madrid. 739 00:44:01,792 --> 00:44:04,459 There aren't many mayors as popular as you. 740 00:44:04,709 --> 00:44:06,542 Are we going to see you soon in Madrid? 741 00:44:06,709 --> 00:44:08,625 There's still a lot to be done here. 742 00:44:08,792 --> 00:44:11,417 I owe everything to the people who trusted in me here. 743 00:44:11,584 --> 00:44:12,667 Stay! 744 00:44:13,125 --> 00:44:14,166 Perhaps later on. 745 00:44:14,334 --> 00:44:15,875 Later on, who knows? 746 00:44:16,041 --> 00:44:17,833 -Who knows? -Thanks. 747 00:44:21,375 --> 00:44:23,875 Juanito. Quenka? 748 00:44:24,041 --> 00:44:26,292 Mayor, absolute majority, how do you plan to celebrate? 749 00:44:27,125 --> 00:44:30,875 With all the champagne we can! 750 00:44:31,041 --> 00:44:32,584 All the City Council can afford. 751 00:44:32,750 --> 00:44:33,958 Juanito. 752 00:44:34,125 --> 00:44:35,417 Thank you. 753 00:44:54,209 --> 00:44:56,833 What the hell are you doing calling my parents 754 00:44:57,000 --> 00:44:58,584 like I was some little girl? 755 00:44:58,750 --> 00:45:01,750 What's this about me being irresponsible, that you're going to fire me? 756 00:45:06,125 --> 00:45:08,251 You've been a bitch to me 757 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 and I'll be a bastard to you. 758 00:45:23,584 --> 00:45:25,792 What are you doing? What are you doing? 759 00:45:28,292 --> 00:45:29,375 Look how you have me! 760 00:45:29,542 --> 00:45:31,417 -Ismael. -Look how you have me! 761 00:45:31,584 --> 00:45:33,083 Ismael, please. 762 00:45:35,584 --> 00:45:37,625 Ismael. Ismael, please. 763 00:45:37,792 --> 00:45:38,750 Ismael, please. 764 00:45:38,917 --> 00:45:40,833 Please, Ismael. Stop, please. 765 00:45:41,542 --> 00:45:43,041 Ismael, stop! 766 00:45:50,334 --> 00:45:52,584 You must be doing something bad if they want to fire you! 767 00:45:52,750 --> 00:45:54,083 They can't be making it up. 768 00:45:54,209 --> 00:45:56,166 THE MAYOR'S SPARKLING NEW RIGHT HAND 769 00:45:56,334 --> 00:45:59,166 I'm not doing anything bad, it's nothing to do with that. 770 00:45:59,375 --> 00:46:02,125 What is it then? I'm all ears. 771 00:46:07,958 --> 00:46:08,833 Well... 772 00:46:11,917 --> 00:46:12,958 It's just that... 773 00:46:15,041 --> 00:46:16,917 I had a relationship with him. 774 00:46:19,251 --> 00:46:20,542 You slept with him? 775 00:46:21,417 --> 00:46:22,750 You slept with Ismael? 776 00:46:22,958 --> 00:46:24,334 I told you eh? 777 00:46:24,500 --> 00:46:26,709 To be careful, he was a womaniser. 778 00:46:26,875 --> 00:46:28,417 Did I tell you or not? 779 00:46:28,667 --> 00:46:29,833 How could you get into something like that? 780 00:46:30,000 --> 00:46:31,875 I didn't want to. I swear. 781 00:46:32,041 --> 00:46:33,667 I really don't know how it happened. 782 00:46:33,833 --> 00:46:35,750 Let me get my hands on him. I?ll beat him up!. 783 00:46:35,917 --> 00:46:37,875 You?ll beat up the mayor, Give us a break! 784 00:46:38,417 --> 00:46:40,375 I told you, Nevenka. 785 00:46:40,584 --> 00:46:41,709 Fucking hell! 786 00:46:44,875 --> 00:46:46,917 I'm sorry, so sorry. 787 00:46:47,083 --> 00:46:49,417 If you're into the older guys why not head up to the retirement home! 788 00:46:49,584 --> 00:46:51,709 That's enough, ok? Enough. 789 00:46:53,833 --> 00:46:55,334 It didn't last long. 790 00:46:56,125 --> 00:46:58,667 He insisted so much, but not me. 791 00:46:59,500 --> 00:47:01,542 I realised immediately I didn't want to... 792 00:47:01,709 --> 00:47:03,792 I broke it off, and now he won't leave me in peace. 793 00:47:04,000 --> 00:47:06,125 Just tell him you don't want anything with him and that's it, 794 00:47:06,251 --> 00:47:07,292 you're not a little girl. 795 00:47:07,459 --> 00:47:10,125 I've told him, but he says I provoke him. 796 00:47:10,251 --> 00:47:12,209 Don't talk to him, don't smile, you know how to be in your place! 797 00:47:12,375 --> 00:47:14,041 It doesn't matter what I do, dad. 798 00:47:14,166 --> 00:47:16,000 Be straight and blunt, and that's it. 799 00:47:16,125 --> 00:47:18,125 And he'll understand, like we all understand. 800 00:47:18,251 --> 00:47:21,209 If he doesn't like it, and you have to put up with him for a while, just do that. 801 00:47:21,375 --> 00:47:22,500 Listen you two, please. 802 00:47:23,334 --> 00:47:25,833 I want to leave, but in a good way. 803 00:47:26,417 --> 00:47:29,375 They can't say I'm incompetent, because I'm not. 804 00:47:30,251 --> 00:47:32,875 They can invent something, 805 00:47:33,083 --> 00:47:34,833 like I can't balance my auditing internship 806 00:47:35,000 --> 00:47:36,417 and City Council duties, whatever. 807 00:47:36,584 --> 00:47:38,625 But they must give me a dignified way out. 808 00:47:38,792 --> 00:47:41,125 Because I'm not inept. 809 00:47:43,917 --> 00:47:47,417 If not, I'll go to the press and tell the truth. 810 00:47:47,625 --> 00:47:48,709 The press? 811 00:47:49,958 --> 00:47:51,166 Are you off your head? 812 00:47:52,833 --> 00:47:54,459 Can you imagine the scandal? 813 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 What do you want? To ruin our lives!? 814 00:48:12,166 --> 00:48:14,251 We're talking about 30 or 40 000 euros. 815 00:48:14,417 --> 00:48:15,459 That's nothing. 816 00:48:15,625 --> 00:48:17,000 I'm not asking for millions! 817 00:48:17,125 --> 00:48:19,125 You know I can't. There are certain expenditure caps... 818 00:48:19,251 --> 00:48:21,334 I'm fucking fed up of expenditure caps! 819 00:48:21,542 --> 00:48:23,709 Can't you just be helpful, instead of getting in the way all the time? 820 00:48:24,917 --> 00:48:26,125 I'm just doing my job. 821 00:48:27,500 --> 00:48:29,750 -Are you leaving? -I'm sorry. 822 00:48:30,000 --> 00:48:31,041 Very well. 823 00:48:31,166 --> 00:48:33,667 Be prepared for the consequences, Carmen. 824 00:48:36,083 --> 00:48:38,000 I can't stand this woman. Bitch. 825 00:48:38,125 --> 00:48:41,375 Sorry, I didn't get the news about the meeting being brought forward. 826 00:48:41,542 --> 00:48:43,542 Last night, a problem came up and we kept calling you. 827 00:48:43,709 --> 00:48:45,625 But your phone wasn't on, for a change. 828 00:48:47,667 --> 00:48:48,958 Carry on, go ahead. 829 00:48:51,166 --> 00:48:54,334 Ok, we drag out the open air cafes issue as long as possible. 830 00:48:54,500 --> 00:48:57,041 Let them go hard on that. 831 00:48:57,166 --> 00:48:58,792 Then, we end the session there. 832 00:48:58,958 --> 00:49:01,709 I'd like to suggest changing the wording. 833 00:49:01,875 --> 00:49:02,833 There's no time for that. 834 00:49:03,000 --> 00:49:05,459 -I don't think is clear. -Didn't you hear me? 835 00:49:05,625 --> 00:49:06,792 There's no time for that. 836 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 Let's go. 837 00:49:19,667 --> 00:49:23,041 I think it's unfair that some are more expensive than others 838 00:49:23,166 --> 00:49:25,125 depending on their category. 839 00:49:25,292 --> 00:49:26,292 It's not that at all. 840 00:49:26,459 --> 00:49:28,125 Precisely, the whole point of this ammendment... 841 00:49:28,292 --> 00:49:30,792 The intention of this government is to reduce the rates 842 00:49:30,958 --> 00:49:33,917 by half in all categories. 843 00:49:34,209 --> 00:49:36,625 I think the problem is the way the amendment is worded. 844 00:49:40,375 --> 00:49:41,375 Yes, 845 00:49:41,875 --> 00:49:43,917 indeed, it is badly worded. 846 00:49:45,709 --> 00:49:47,625 Make a note for a rewrite 847 00:49:47,792 --> 00:49:50,584 so our position on this is made clear. 848 00:49:50,750 --> 00:49:51,584 Shall we take a vote? 849 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 In favour? 850 00:49:56,584 --> 00:49:57,667 Against? 851 00:49:59,209 --> 00:50:00,709 Abstentions? 852 00:50:01,875 --> 00:50:03,166 Passed by majority. 853 00:50:03,334 --> 00:50:05,584 Absolutely. 854 00:50:12,875 --> 00:50:14,917 This is a piece of shit. 855 00:50:15,251 --> 00:50:18,000 You're incompetent and useless. 856 00:50:43,000 --> 00:50:45,125 Not only is she disrupting Ismael. 857 00:50:46,625 --> 00:50:48,166 She's not doing her job well. 858 00:50:48,875 --> 00:50:51,000 She's not delivering, she's incompetent. 859 00:50:51,875 --> 00:50:53,083 She hasn't been up to it. 860 00:50:53,209 --> 00:50:55,125 No one in the group wants her to stay. 861 00:50:55,625 --> 00:50:59,292 Mario, we were counting on you. 862 00:51:02,125 --> 00:51:04,166 You all need to come up with a good excuse 863 00:51:04,334 --> 00:51:05,667 so she doesn't look bad. 864 00:51:05,833 --> 00:51:08,750 Otherwise she says she's going to the press to tell them everything. 865 00:51:10,667 --> 00:51:13,041 And she has a letter, from him, to prove it. 866 00:51:14,792 --> 00:51:16,125 Paquita. 867 00:51:18,251 --> 00:51:20,542 The person with the most to lose here 868 00:51:21,292 --> 00:51:22,334 is her. 869 00:51:25,875 --> 00:51:27,125 Have you thought of her reputation? 870 00:51:43,209 --> 00:51:44,459 What did he say? 871 00:51:45,958 --> 00:51:47,667 They're going to make your life hell. 872 00:51:50,667 --> 00:51:51,833 Ismael. 873 00:51:54,125 --> 00:51:55,251 Ismael, what the fuck? 874 00:52:04,417 --> 00:52:05,584 Come in. 875 00:52:09,833 --> 00:52:11,041 Sit down. 876 00:52:15,125 --> 00:52:16,459 I'm leaving. 877 00:52:17,917 --> 00:52:21,041 Let's think carefully what we're going to say and I'll leave quietly. 878 00:52:21,166 --> 00:52:22,584 I don't want any scandals. 879 00:52:22,750 --> 00:52:24,584 Let's end this well, and that's it. 880 00:52:25,459 --> 00:52:26,833 Sit down, please. 881 00:52:28,417 --> 00:52:29,334 We need to talk. 882 00:52:29,542 --> 00:52:32,125 No, there's no need to talk about anything. 883 00:52:45,833 --> 00:52:47,292 I know I've been a prick. 884 00:52:48,292 --> 00:52:50,125 I lost it 885 00:52:50,292 --> 00:52:53,125 and I'm sorry I made you go through this. 886 00:52:54,958 --> 00:52:56,709 I ask you please to forgive me. 887 00:52:56,875 --> 00:52:58,125 To stay. 888 00:53:02,251 --> 00:53:05,125 No, I really think it's best I left. 889 00:53:07,041 --> 00:53:08,209 Quenka, please. 890 00:53:09,542 --> 00:53:11,125 I understand you feel awful. 891 00:53:12,166 --> 00:53:14,584 But I promise I won't ever again 892 00:53:14,833 --> 00:53:17,667 let personal stuff get in the way of our work together. 893 00:53:19,209 --> 00:53:21,083 I've been immature and a fool. 894 00:53:34,083 --> 00:53:36,125 I can't carry on like this, Ismael. 895 00:53:38,041 --> 00:53:41,125 You haven't accept we broke. You treat me badly, 896 00:53:41,292 --> 00:53:42,542 and that seeps through to the others. 897 00:53:42,709 --> 00:53:44,292 Really, really, 898 00:53:44,500 --> 00:53:46,709 I think it's best I left. 899 00:53:47,041 --> 00:53:48,667 Don't do this to us, Quenka. 900 00:53:48,833 --> 00:53:50,667 This City Council needs you. 901 00:53:51,625 --> 00:53:54,459 I need you. You're doing a very good job. 902 00:53:56,500 --> 00:53:58,584 You're a great professional and it wouldn't be right 903 00:53:58,750 --> 00:54:01,584 for you to lose your job because of what happened between us. 904 00:54:02,500 --> 00:54:04,000 I'd never be able to forgive myself. 905 00:54:04,125 --> 00:54:08,292 But if my presence affects you so much, it's impossible to work. 906 00:54:11,625 --> 00:54:14,334 It's true I've felt abandoned. 907 00:54:15,542 --> 00:54:16,958 I won't lie to you. 908 00:54:19,375 --> 00:54:21,251 I'm really on my own. 909 00:54:22,375 --> 00:54:23,667 I'm fucked up. 910 00:54:28,292 --> 00:54:29,792 But I'm a big boy now. 911 00:54:29,958 --> 00:54:31,500 I know how to take no for an answer. 912 00:54:33,125 --> 00:54:36,709 I'm really sorry all this has happened. I swear it won't happen again. 913 00:54:38,667 --> 00:54:40,375 I beg you please to forgive me. 914 00:54:43,542 --> 00:54:46,041 And apologise to your parents on my behalf. 915 00:54:47,000 --> 00:54:50,542 And when the others see that things are fine, 916 00:54:50,709 --> 00:54:52,958 they'll be nice to you again. 917 00:54:58,125 --> 00:54:59,375 I stayed. 918 00:55:01,083 --> 00:55:02,792 I don't know... 919 00:55:03,417 --> 00:55:05,041 I don't know why. 920 00:55:08,334 --> 00:55:10,209 Deep down I... 921 00:55:11,083 --> 00:55:12,792 I knew... 922 00:55:12,958 --> 00:55:14,125 all that wasn't true. 923 00:55:15,792 --> 00:55:17,750 I knew he wasn't... 924 00:55:19,251 --> 00:55:20,875 I knew he was lying. 925 00:55:22,125 --> 00:55:24,584 I don't understand why... 926 00:55:26,833 --> 00:55:28,375 why I didn't leave. 927 00:55:31,166 --> 00:55:34,709 I don't understand why I did so many things. 928 00:55:40,125 --> 00:55:41,625 It's like... 929 00:55:43,209 --> 00:55:45,584 it wasn't me... 930 00:55:48,209 --> 00:55:49,958 I don't recognise myself. 931 00:55:56,500 --> 00:55:59,750 Sometimes I think... 932 00:56:00,417 --> 00:56:01,750 I'm mad. 933 00:56:04,625 --> 00:56:05,917 Am I mad? 934 00:56:08,083 --> 00:56:11,083 You made a very difficult choice. 935 00:56:13,166 --> 00:56:15,251 Have you thought of your options? 936 00:56:15,417 --> 00:56:18,875 Or rather, what were the consequences of each choice? 937 00:56:20,041 --> 00:56:22,000 If you left... 938 00:56:25,792 --> 00:56:26,917 Scandal. 939 00:56:27,958 --> 00:56:29,833 Ruin for my parents. 940 00:56:32,459 --> 00:56:35,750 Or leave with my head down... 941 00:56:36,792 --> 00:56:38,792 like I'd done something wrong. 942 00:56:43,041 --> 00:56:44,000 Staying? 943 00:56:45,125 --> 00:56:49,292 Work like hell, give it my all, 944 00:56:51,166 --> 00:56:52,833 avoid him... 945 00:56:54,833 --> 00:56:55,792 And put up with it. 946 00:57:16,125 --> 00:57:17,375 Are you waiting long? 947 00:57:17,542 --> 00:57:18,459 No. 948 00:57:23,958 --> 00:57:25,209 Where are the others? 949 00:57:25,417 --> 00:57:27,125 Daniel and Mario were also coming. 950 00:57:27,292 --> 00:57:30,417 They chickened out at the last moment. Can you believe that? 951 00:57:31,625 --> 00:57:33,209 We can have lunch at the Parador. 952 00:57:33,375 --> 00:57:35,041 From there to Logroño it's plain sailing. 953 00:57:35,209 --> 00:57:37,083 The wedding's not till seven. 954 00:57:39,334 --> 00:57:40,459 Quenki? 955 00:57:56,334 --> 00:57:58,334 Come on, I'm holding up traffic. 956 00:58:06,041 --> 00:58:07,292 -Your key. -Thanks. 957 00:58:07,500 --> 00:58:08,417 You are wellcome. 958 00:58:08,584 --> 00:58:10,625 -And mine? -There was only one. 959 00:58:10,792 --> 00:58:11,917 We're full. 960 00:58:15,083 --> 00:58:18,584 You could've told me, I'd've looked for something else. 961 00:58:18,750 --> 00:58:20,709 Everywhere's full, because of the fiestas. 962 00:58:21,625 --> 00:58:23,166 Are you going to make a scene? 963 00:58:23,334 --> 00:58:24,542 What's the matter? 964 00:58:24,792 --> 00:58:26,542 You've never shared a room with a friend? 965 00:58:26,792 --> 00:58:28,667 No, it's not that, Ismael, just... 966 00:58:28,875 --> 00:58:31,709 It costs so much just coming here. Why pay for another room? 967 00:58:31,875 --> 00:58:33,292 With public money? 968 00:58:33,625 --> 00:58:35,041 We need to lead by example. 969 00:58:48,833 --> 00:58:50,958 I love you so much, Quenki. 970 00:58:52,083 --> 00:58:54,833 I could help you so much, if you let me. 971 00:58:56,083 --> 00:58:58,125 Workwise it would also go smoother. 972 00:59:00,875 --> 00:59:02,625 But you're so stubborn. 973 00:59:03,083 --> 00:59:05,792 Besides, we've loved each other so much 974 00:59:05,958 --> 00:59:08,125 I can't believe there's nothing left. 975 00:59:13,459 --> 00:59:16,542 If we slept together from time to time there'd be more trust between us. 976 00:59:16,709 --> 00:59:18,417 That's nonsense. 977 00:59:18,584 --> 00:59:21,584 Do you go to bed with Mario or Daniel, for instance? 978 00:59:24,251 --> 00:59:26,041 It's not the same thing, no fucking way. 979 00:59:35,041 --> 00:59:37,459 You're so silly, and immature. 980 00:59:37,667 --> 00:59:39,209 Can't you see this suits you? 981 00:59:41,125 --> 00:59:43,459 We make love from time to time and that's it. 982 00:59:43,625 --> 00:59:45,584 No need to be boyfriend and girlfriend. 983 00:59:45,750 --> 00:59:48,958 Please, I beg you, drop it, please. 984 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Please. 985 00:59:54,125 --> 00:59:57,875 Besides, I'm with someone else. 986 00:59:58,917 --> 01:00:00,166 I don't care about that. 987 01:00:17,459 --> 01:00:18,709 Some face... 988 01:00:19,500 --> 01:00:21,375 What a kill joy. 989 01:00:21,542 --> 01:00:23,000 Bitter woman. 990 01:00:23,292 --> 01:00:24,542 Look. 991 01:00:24,709 --> 01:00:27,000 With what we're going to build in La Rosaleda, 992 01:00:27,125 --> 01:00:28,542 there can be an attic flat for you. 993 01:00:28,750 --> 01:00:30,625 The one you like best, as a prize. 994 01:00:33,584 --> 01:00:35,292 You could have a good life in politics. 995 01:00:35,958 --> 01:00:38,209 A councillorship is nothing compared to how much you can get. 996 01:00:38,417 --> 01:00:40,209 Ismael, please, drop it. 997 01:00:40,958 --> 01:00:44,251 Everyone sleeps around, your father too. 998 01:00:45,334 --> 01:00:46,833 You don't know anything, Quenka. 999 01:00:47,000 --> 01:00:50,166 If you don't change your tune, your life's going to be very tough. 1000 01:00:53,542 --> 01:00:54,584 Do you get me or not? 1001 01:00:55,833 --> 01:00:57,000 Very tough. 1002 01:00:57,166 --> 01:00:58,459 Let's go. 1003 01:01:08,166 --> 01:01:10,251 Quenka.. 1004 01:01:11,584 --> 01:01:12,958 Do you forgive me? 1005 01:01:21,833 --> 01:01:23,125 You're so hard. 1006 01:01:25,334 --> 01:01:28,083 I'm sorry if I have been a little bit naughty. 1007 01:01:29,083 --> 01:01:30,750 I'm sorry, I ask you to forgive me. 1008 01:01:34,792 --> 01:01:36,542 Friends forgive each other. 1009 01:01:46,875 --> 01:01:48,958 You're very proud. 1010 01:01:49,875 --> 01:01:51,542 You're nasty. 1011 01:01:54,667 --> 01:01:56,542 You don't know how to forgive. 1012 01:02:09,125 --> 01:02:11,792 I don't know why you don't want us to sleep together. 1013 01:02:11,958 --> 01:02:13,542 I love you so much. 1014 01:02:23,083 --> 01:02:24,209 Quenka. 1015 01:02:26,417 --> 01:02:28,125 Don't be so uptight. 1016 01:02:33,251 --> 01:02:34,375 Quenka. 1017 01:03:19,625 --> 01:03:22,375 I don't get why are they asking for this now. 1018 01:03:22,542 --> 01:03:23,833 What are you looking for? 1019 01:03:24,584 --> 01:03:28,958 Some paperwork for the City Council I need to submit sudendly. 1020 01:03:29,125 --> 01:03:32,542 They didn't ask for it when I asked for the subsidy. 1021 01:03:36,292 --> 01:03:40,209 Laura, please, dress! You've been all day in your pijamas. 1022 01:03:45,542 --> 01:03:48,792 -How are you? -I'm hangover. 1023 01:03:49,709 --> 01:03:51,375 I have already spent that subsidy. 1024 01:03:52,000 --> 01:03:53,792 Submit it and that's it. 1025 01:03:54,375 --> 01:03:55,667 Ask Quenka to look into it for you. 1026 01:04:26,000 --> 01:04:30,125 And we close this plenary session because this is festivity week. 1027 01:04:30,917 --> 01:04:33,000 Drinks in the main hall 1028 01:04:33,125 --> 01:04:34,667 before we start with the usual bang. 1029 01:04:35,166 --> 01:04:37,459 So, as always, have a good time. 1030 01:05:36,833 --> 01:05:38,251 Excuse me a moment. 1031 01:05:40,041 --> 01:05:41,125 Thanks. 1032 01:05:44,833 --> 01:05:46,125 Yes, yes, yes. Fine. 1033 01:06:11,000 --> 01:06:12,917 Are you ok? Something the matter? 1034 01:06:21,958 --> 01:06:23,251 I don't feel well. 1035 01:06:24,125 --> 01:06:27,125 Tonight, the templars are bringing back... 1036 01:06:27,292 --> 01:06:29,459 Hang on for a while, then go on home. 1037 01:06:30,125 --> 01:06:31,209 ...of their existence. 1038 01:06:32,375 --> 01:06:34,958 No, I don't feel well. 1039 01:06:36,125 --> 01:06:37,875 I can't, I can't, I can't. 1040 01:06:38,041 --> 01:06:40,500 Sweetheart, come on, I'll walk home with you after. 1041 01:06:42,209 --> 01:06:46,125 Nevenka, you can't miss the banquet because you're sitting next to him. 1042 01:06:46,833 --> 01:06:49,334 No, I can't see him, no, no. 1043 01:06:49,500 --> 01:06:51,041 No, I can't see him. 1044 01:06:51,166 --> 01:06:52,417 No. 1045 01:06:52,584 --> 01:06:54,209 Nevenka! 1046 01:07:27,417 --> 01:07:30,334 MEDIEVAL MARKET 1047 01:07:39,584 --> 01:07:42,000 Come on, thanks very much, eh? Thanks. 1048 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 What? 1049 01:07:43,833 --> 01:07:44,875 No answer. 1050 01:07:45,041 --> 01:07:46,209 Call her again. 1051 01:07:46,375 --> 01:07:48,542 If there's no answer I'll drag her here myself. 1052 01:07:49,750 --> 01:07:51,459 Fucking useless shit! 1053 01:08:09,500 --> 01:08:11,958 Neve, open up, it's us. 1054 01:08:19,125 --> 01:08:20,500 Are you there, Neve? 1055 01:08:22,292 --> 01:08:24,209 Come on, open up. 1056 01:08:29,709 --> 01:08:30,958 -Hi. -Neve, at last! 1057 01:08:34,917 --> 01:08:36,292 We've been calling you. 1058 01:08:36,459 --> 01:08:37,958 Since you weren't answering? 1059 01:08:38,125 --> 01:08:39,334 Ah, yeah. 1060 01:08:39,500 --> 01:08:41,709 I switched off the phone. 1061 01:08:47,459 --> 01:08:49,875 Nevenka, 1062 01:08:50,041 --> 01:08:51,125 how long have you been locked away here? 1063 01:09:00,584 --> 01:09:01,667 Nevenka. 1064 01:09:02,667 --> 01:09:03,833 Have you been eating? 1065 01:09:04,000 --> 01:09:05,500 You have to get out of here. 1066 01:09:05,667 --> 01:09:06,542 No, no, no. 1067 01:09:06,709 --> 01:09:09,209 I can't face him. No, no, no. 1068 01:09:09,375 --> 01:09:10,750 Who? 1069 01:09:10,958 --> 01:09:12,125 I can't bump into him. 1070 01:09:12,292 --> 01:09:14,000 Who can't you bump into? 1071 01:09:14,166 --> 01:09:17,667 I can't, they're making my life hell. I can't leave here. 1072 01:09:17,875 --> 01:09:19,584 -I can't bump into him. -You can't be alone here. 1073 01:09:19,750 --> 01:09:20,833 I can't, you don't understand. 1074 01:09:21,041 --> 01:09:23,709 I can't carry on in that job, they set traps for me, 1075 01:09:23,875 --> 01:09:25,709 they don't tell me things... I didn't have that report. 1076 01:09:25,875 --> 01:09:28,334 Come on, Nevenka, it's just a job. 1077 01:09:28,500 --> 01:09:31,542 If you're not ok there, no big deal, you go to Madrid. 1078 01:09:31,709 --> 01:09:33,083 It's not even your line of work. 1079 01:09:33,209 --> 01:09:37,041 No, but I'm doing it well 1080 01:09:37,166 --> 01:09:40,958 I'm doing it well, But they are pressurising me... 1081 01:09:41,125 --> 01:09:42,125 Let's go to your parents. 1082 01:09:42,292 --> 01:09:44,625 No, no, no, please, please, please. 1083 01:09:44,792 --> 01:09:48,041 Not my parents', I can't cause them any more problems. 1084 01:09:48,166 --> 01:09:50,125 You can't be here on your own. Come to my place. 1085 01:09:50,292 --> 01:09:53,709 Come to mine, my parents would be delighted. 1086 01:09:53,875 --> 01:09:57,083 No, please, I don't want to bother anyone. 1087 01:09:57,209 --> 01:10:00,334 The only thing I want is to be here, stay here. 1088 01:10:00,542 --> 01:10:01,792 -What about Madrid? -No. 1089 01:10:02,000 --> 01:10:03,417 Is there anyone in Madrid who can help you? 1090 01:10:03,625 --> 01:10:05,833 -I can't. -Your friend Lucas? 1091 01:10:06,000 --> 01:10:07,041 I can't. 1092 01:10:07,209 --> 01:10:09,709 -No, no, no, Neve. -I can't. 1093 01:10:09,917 --> 01:10:11,209 Yes, you can, yes. 1094 01:10:11,417 --> 01:10:12,833 Yes, listen to us. 1095 01:10:13,041 --> 01:10:14,875 Come, come, come. 1096 01:10:15,584 --> 01:10:18,459 -I can't. -Yes, listen to me. 1097 01:10:18,667 --> 01:10:22,292 Neve, if you don't want them to see you here, you have to leave. 1098 01:10:22,667 --> 01:10:25,125 Go to Madrid, to Lucas' place. 1099 01:10:25,292 --> 01:10:27,833 But please, you need help, Neve. 1100 01:10:28,041 --> 01:10:30,417 You can't be here alone, you can't. 1101 01:10:31,209 --> 01:10:33,041 OK? It's alright. 1102 01:10:33,417 --> 01:10:34,875 Take care. 1103 01:11:52,792 --> 01:11:54,000 Coffee? 1104 01:11:54,792 --> 01:11:55,958 Ok. 1105 01:11:56,125 --> 01:11:57,209 Right, fine. 1106 01:12:07,958 --> 01:12:10,000 I have some bread. Want some toast? 1107 01:12:10,375 --> 01:12:12,166 No, that's fine. 1108 01:12:12,334 --> 01:12:13,958 No? Sure? 1109 01:13:16,833 --> 01:13:19,792 Where the fuck are you? 1110 01:13:22,251 --> 01:13:24,584 Where the fuck are you, you bitch? 1111 01:13:24,833 --> 01:13:26,500 Where the fuck have you hidden yourself? 1112 01:13:26,667 --> 01:13:30,041 I don't, I don't feel well, Ismael. 1113 01:13:30,166 --> 01:13:31,833 You don't feel well, my ass! 1114 01:13:32,000 --> 01:13:34,292 Get right here to my office, this minute. 1115 01:13:34,500 --> 01:13:36,166 Immediately, do you hear me? 1116 01:13:36,334 --> 01:13:37,584 Fucking little shit. 1117 01:13:37,750 --> 01:13:41,459 You still haven't learnt that you have to be available 24 hours a day? 1118 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 How can you let that guy talk to you like that? 1119 01:13:45,041 --> 01:13:47,459 Like he were your owner. 1120 01:13:51,251 --> 01:13:52,709 No, no. Easy. 1121 01:13:54,833 --> 01:13:57,584 Easy, relax. Calm down, calm down. 1122 01:14:04,375 --> 01:14:06,083 Breathe, breathe. 1123 01:14:06,209 --> 01:14:07,750 Breathe, breathe. Easy. 1124 01:14:09,542 --> 01:14:11,209 Easy, breathe. 1125 01:14:13,625 --> 01:14:15,500 Breathe, breathe. Fine. 1126 01:14:19,041 --> 01:14:19,958 Ok. 1127 01:14:21,875 --> 01:14:23,584 For now, I'm putting you on sick leave. 1128 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 Ok? 1129 01:14:25,375 --> 01:14:26,917 No, but... 1130 01:14:27,083 --> 01:14:29,334 I haven't been in for days, 1131 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 I have to go back to work, that's very important. 1132 01:14:31,792 --> 01:14:33,166 Let's see now. 1133 01:14:33,542 --> 01:14:38,459 From what you say, I think you've been subject to constant stress 1134 01:14:38,667 --> 01:14:40,667 due to sexual harassment at work. 1135 01:14:43,000 --> 01:14:45,334 You don't need to take a decision now. 1136 01:14:46,375 --> 01:14:49,041 But later, you can consider denouncing it. 1137 01:14:52,292 --> 01:14:53,625 No, but... 1138 01:14:54,709 --> 01:14:56,667 Hang on, that makes no sense. 1139 01:14:57,917 --> 01:14:59,625 I'm strong, I don't... 1140 01:14:59,792 --> 01:15:02,917 That's got nothing to do with it. It can happen to anyone. 1141 01:15:04,375 --> 01:15:06,500 Take this to sleep. 1142 01:15:07,292 --> 01:15:12,125 You need to go to your health centre, to be given your sick leave. 1143 01:15:12,292 --> 01:15:13,542 You don't understand. 1144 01:15:14,667 --> 01:15:15,917 I need to get back to work. 1145 01:15:16,083 --> 01:15:17,125 You mustn't go back there. 1146 01:15:17,334 --> 01:15:18,875 Really. 1147 01:15:22,709 --> 01:15:24,792 This paper is worthless. 1148 01:15:25,000 --> 01:15:27,500 It isn't? Why? 1149 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 I haven't told her all of it. 1150 01:15:32,417 --> 01:15:34,083 Not to you either. 1151 01:15:39,125 --> 01:15:40,500 What do you mean? 1152 01:15:41,709 --> 01:15:48,125 For some weeks I had a relationship with him. 1153 01:15:55,750 --> 01:15:57,041 So? 1154 01:15:58,041 --> 01:15:59,041 What's that got to do with it? 1155 01:15:59,166 --> 01:16:01,125 I told him things. 1156 01:16:01,917 --> 01:16:04,251 Neve, you started a relationship, 1157 01:16:04,459 --> 01:16:06,166 then decided you didn't want to carry on. 1158 01:16:06,334 --> 01:16:07,292 What's the problem? 1159 01:16:25,041 --> 01:16:27,041 -Hi. -Hi. 1160 01:16:33,792 --> 01:16:35,125 Darling.. 1161 01:16:44,417 --> 01:16:46,041 How did you get yourself into this state? 1162 01:16:51,000 --> 01:16:52,542 Want something to drink? 1163 01:16:52,958 --> 01:16:54,125 No, thank you. 1164 01:16:56,958 --> 01:16:58,292 What are you doing here? 1165 01:17:01,334 --> 01:17:03,667 They've called from the City Council. 1166 01:17:05,125 --> 01:17:07,417 You have things to sign, Nevenka. 1167 01:17:08,125 --> 01:17:09,125 You have meetings. 1168 01:17:09,292 --> 01:17:12,000 I don't have to go, I'm on sick leave. 1169 01:17:12,166 --> 01:17:13,417 How can you not go? 1170 01:17:14,000 --> 01:17:15,958 Everybody's talking, sweetheart. 1171 01:17:16,125 --> 01:17:18,417 From your party, from the PSOE, everybody. 1172 01:17:18,584 --> 01:17:20,875 You can't just disappear like that. 1173 01:17:22,459 --> 01:17:24,917 They also called from the bank. 1174 01:17:25,083 --> 01:17:26,958 The mortgage hasn't been paid. 1175 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 That's not possible! 1176 01:17:30,251 --> 01:17:33,750 -They paid half your salary. -They can't do that. 1177 01:17:33,917 --> 01:17:36,251 If you don't go to work, I don't know what you expect. 1178 01:17:36,417 --> 01:17:38,625 Mum, I'm on sick leave! 1179 01:17:42,041 --> 01:17:45,500 I don't understand what that is. All this harassment talk. 1180 01:17:45,667 --> 01:17:47,375 She had a panic attack when Ismael called. 1181 01:17:47,584 --> 01:17:48,792 Ismael again? 1182 01:17:49,000 --> 01:17:50,958 Wasn't that all clear up with him? 1183 01:17:52,251 --> 01:17:55,750 Listen, darling, you are just totally anorexic, 1184 01:17:55,958 --> 01:17:59,125 What you need right now is to eat properly. 1185 01:17:59,292 --> 01:18:00,459 We are all going to go to the village... 1186 01:18:00,625 --> 01:18:02,625 No, no, mum! No! 1187 01:18:02,833 --> 01:18:04,417 What I really need is you to understand me! 1188 01:18:04,584 --> 01:18:06,542 Alright, that's enough. No. 1189 01:18:06,709 --> 01:18:09,750 This is not the way, Nevenka. Enough of this. 1190 01:18:09,917 --> 01:18:11,792 You have to resign immediately. 1191 01:18:11,958 --> 01:18:14,709 Then, we'll see what we can do with him. 1192 01:18:15,584 --> 01:18:19,125 Come on, let's go, I told your father I'd bring you home. 1193 01:18:20,125 --> 01:18:21,334 Let's go, Nevenka. 1194 01:18:22,917 --> 01:18:25,292 Bloody hell, you tell her too! Can't you see she's not well? 1195 01:18:25,459 --> 01:18:26,292 She's ill. 1196 01:18:26,459 --> 01:18:28,209 She can't stay here. 1197 01:18:30,083 --> 01:18:32,375 Nevenka can stay here all the time she needs. 1198 01:18:35,125 --> 01:18:36,292 Please. 1199 01:19:05,500 --> 01:19:07,209 Easy. 1200 01:19:11,375 --> 01:19:14,500 We'll clear out the flat and come back, even if it's very late. 1201 01:19:16,125 --> 01:19:17,417 I don't want to be there. 1202 01:19:18,709 --> 01:19:20,459 I've put an ad at the real estate agency. 1203 01:19:27,209 --> 01:19:29,417 I've arranged to meet Charo Velasco. 1204 01:19:30,375 --> 01:19:31,251 Who? 1205 01:19:33,125 --> 01:19:35,000 The leader of the opposition. 1206 01:19:35,125 --> 01:19:38,417 The PSOE leader? What are you saying, Neve? 1207 01:19:39,500 --> 01:19:41,625 You can't talk with her, they'll eat you raw. 1208 01:19:41,833 --> 01:19:44,251 I need time to think, Lucas. 1209 01:19:44,584 --> 01:19:46,875 I have to put some order to all this. 1210 01:19:49,667 --> 01:19:50,833 Shit! 1211 01:19:51,542 --> 01:19:54,584 WHERE IS NEVENKA FERNÁNDEZ? SHE IS AT A REHAB CENTRE. 1212 01:20:04,251 --> 01:20:05,334 What the fuck is this? 1213 01:20:06,292 --> 01:20:07,459 It doesn't matter, Lucas. 1214 01:20:07,625 --> 01:20:09,792 It doesn't matter? He is a son of a bitch! 1215 01:20:10,000 --> 01:20:11,209 Never mind. 1216 01:20:13,542 --> 01:20:14,750 Wait here for me. 1217 01:20:14,917 --> 01:20:16,041 Neve. 1218 01:20:17,334 --> 01:20:19,792 Sure you don't want me to go up with you? 1219 01:20:19,958 --> 01:20:21,875 No, I prefer to do it alone. 1220 01:20:33,917 --> 01:20:35,917 I wasn't sure you would come. 1221 01:20:38,958 --> 01:20:40,917 From the Emergency Ward. 1222 01:20:41,083 --> 01:20:42,041 Psychiatry. 1223 01:20:52,125 --> 01:20:54,209 I know we're not friends, Charo. 1224 01:20:55,792 --> 01:20:57,500 Or even well acquainted. 1225 01:20:59,500 --> 01:21:01,459 That you're on the other side. 1226 01:21:06,083 --> 01:21:07,459 But... 1227 01:21:09,375 --> 01:21:11,041 I'm alone, I don't... 1228 01:21:12,375 --> 01:21:14,375 I don't know who else to go to. 1229 01:21:17,459 --> 01:21:18,625 And what are you going to do? 1230 01:21:18,958 --> 01:21:21,209 If your group start calling for me... 1231 01:21:22,125 --> 01:21:24,041 I'll have to return. 1232 01:21:24,584 --> 01:21:27,209 I'll have to return, be near to him, and I'll die. 1233 01:21:27,417 --> 01:21:28,542 Don't worry. 1234 01:21:29,125 --> 01:21:30,667 We won't. 1235 01:21:32,667 --> 01:21:34,709 You won't be a point of order in the plenary session. 1236 01:21:34,875 --> 01:21:36,083 I'll talk with my group. 1237 01:21:40,417 --> 01:21:41,584 Sorry... 1238 01:21:42,917 --> 01:21:43,792 Don't worry. 1239 01:21:44,459 --> 01:21:45,417 Sit down. 1240 01:21:48,750 --> 01:21:50,125 What are you going to do? 1241 01:21:50,958 --> 01:21:54,792 We've put the flat up for sale and I'm going back to Madrid after this. 1242 01:21:54,958 --> 01:21:56,166 No. 1243 01:21:56,875 --> 01:21:58,041 I'm not explaining myself well. 1244 01:22:00,125 --> 01:22:01,542 Have you thought of denouncing him? 1245 01:22:02,750 --> 01:22:04,251 Denounce him? 1246 01:22:05,166 --> 01:22:06,334 Ismael? 1247 01:22:14,542 --> 01:22:16,334 What do your parents think of this? 1248 01:22:16,500 --> 01:22:19,500 My parents don't understand, 1249 01:22:19,667 --> 01:22:22,584 they don't want any scandal, neither do I 1250 01:22:22,750 --> 01:22:24,542 but I don't know what to do. 1251 01:22:25,500 --> 01:22:29,375 He's got them too all under his thumb. 1252 01:22:29,584 --> 01:22:31,166 I know, I know. Yeah. 1253 01:22:33,750 --> 01:22:36,125 No lawyer here dares to take on Ismael. 1254 01:22:37,625 --> 01:22:40,459 But if you decide to take that step we can look for one in Madrid. 1255 01:22:41,709 --> 01:22:44,792 I don't have any money for a lawyer, Charo. 1256 01:22:44,958 --> 01:22:48,209 No, I've put the flat up for sale and I can't get into more debt. 1257 01:22:48,375 --> 01:22:49,542 I'm on my own. 1258 01:22:49,792 --> 01:22:52,083 I've only got Lucas and he's got nothing either. 1259 01:22:52,209 --> 01:22:54,958 Nevenka, don't worry about that. 1260 01:22:57,667 --> 01:22:59,251 How do you know she isn't using you? 1261 01:23:00,542 --> 01:23:02,292 Think. Why would she want to help you? 1262 01:23:02,459 --> 01:23:04,292 You'll be the useful idiot 1263 01:23:04,459 --> 01:23:07,125 to help get rid of the mayor from the opossition. 1264 01:23:07,750 --> 01:23:09,334 How do you know she doesn't want to use you? 1265 01:23:10,417 --> 01:23:11,875 Because she's a woman. 1266 01:23:13,125 --> 01:23:14,083 And a doctor. 1267 01:23:15,375 --> 01:23:16,917 And because she understood me. 1268 01:23:17,083 --> 01:23:18,958 You can't fucking report him. 1269 01:23:21,000 --> 01:23:22,459 No one's going to believe you. 1270 01:23:22,667 --> 01:23:25,125 Neve, listen to me, I know what I'm talking about, 1271 01:23:25,292 --> 01:23:26,625 I grew up in a world with people like that, 1272 01:23:26,833 --> 01:23:29,000 my father works with many men like him. 1273 01:23:29,125 --> 01:23:33,417 I'm not saying I'm going to do it. In fact, I don't think I'll do it. 1274 01:23:33,584 --> 01:23:37,375 I'm only saying it's worth going to see that lawyer in Madrid 1275 01:23:37,584 --> 01:23:39,209 to see what he thinks. 1276 01:23:40,125 --> 01:23:41,709 No one's going to know I'm going. 1277 01:23:44,584 --> 01:23:45,667 And if he finds out? 1278 01:23:47,750 --> 01:23:49,251 If he finds out you want to report him? 1279 01:23:50,542 --> 01:23:52,875 Just imagine. What do you think he's capable of? 1280 01:24:35,792 --> 01:24:38,125 This is the lawsuit as it stands. 1281 01:24:38,875 --> 01:24:41,209 It's credible? Yes. 1282 01:24:41,709 --> 01:24:43,292 It is solid? 1283 01:24:43,459 --> 01:24:46,125 Not as much as we'd like. 1284 01:24:46,792 --> 01:24:48,584 Your testimony is key, 1285 01:24:48,750 --> 01:24:51,083 but we have little evidence to go with it. 1286 01:24:51,209 --> 01:24:54,375 And barely 4 witnesses, we don't know if they'll dare testify. 1287 01:24:54,542 --> 01:24:55,542 We have Charo. 1288 01:24:56,459 --> 01:24:58,917 Charo is important, the only one I see reliable 1289 01:24:59,083 --> 01:25:00,041 What about Marisina? 1290 01:25:00,166 --> 01:25:02,334 We'll see when the time comes, but if we're not sure, 1291 01:25:03,125 --> 01:25:04,417 better not to call her. 1292 01:25:06,709 --> 01:25:09,750 For example, here's one I think is very clear. 1293 01:25:09,958 --> 01:25:11,917 Someone must have seen you that day. 1294 01:25:15,875 --> 01:25:17,500 Darling, how are you? 1295 01:25:17,709 --> 01:25:20,542 I've called you lots of times and you never answer. 1296 01:25:20,750 --> 01:25:21,833 I'm better, mum. 1297 01:25:23,667 --> 01:25:25,375 Listen, 1298 01:25:26,209 --> 01:25:28,041 I'm going ahead with this, ok? 1299 01:25:30,125 --> 01:25:31,000 I know. 1300 01:25:33,125 --> 01:25:34,417 Ismael called your father. 1301 01:25:38,833 --> 01:25:40,125 And what did he say? 1302 01:25:40,833 --> 01:25:42,251 He was very nervous. 1303 01:25:43,417 --> 01:25:45,917 He wanted to know what you're going to do, Nevenka. 1304 01:25:49,459 --> 01:25:50,750 Tell the truth. 1305 01:25:51,833 --> 01:25:53,500 Are you sure, darling? 1306 01:25:56,000 --> 01:25:58,125 Can I count on you both? 1307 01:25:59,709 --> 01:26:01,750 I need you to testify, mum. 1308 01:26:04,584 --> 01:26:06,750 We'll do whatever's necessary. 1309 01:26:06,917 --> 01:26:08,958 I'll tell your dad. 1310 01:26:13,584 --> 01:26:15,209 If there's no further business, 1311 01:26:15,375 --> 01:26:17,041 this session is adjourned... 1312 01:26:17,166 --> 01:26:21,041 Well, once again, we need to schedule the Finance Commission session. 1313 01:26:25,542 --> 01:26:27,375 Do we shechule it? 1314 01:26:28,667 --> 01:26:32,125 -Do we shechule it? -No, we don't. 1315 01:26:33,292 --> 01:26:35,125 For the next plenary session then. 1316 01:26:35,417 --> 01:26:37,750 -See you in a bit. -Ok. 1317 01:26:42,833 --> 01:26:44,125 What's going on, Charo? 1318 01:26:45,375 --> 01:26:47,334 I don't know. Why? 1319 01:26:57,459 --> 01:26:58,334 Sponge cakes? 1320 01:26:58,500 --> 01:27:00,542 I had them here once. 1321 01:27:00,750 --> 01:27:03,292 She's not hungry. She doesn't want any. 1322 01:27:03,459 --> 01:27:05,584 -Nothing? -No. 1323 01:27:07,958 --> 01:27:09,917 We need to talk about one option. 1324 01:27:10,125 --> 01:27:12,251 The worst, but it's a possibility. 1325 01:27:12,417 --> 01:27:15,166 You have to think the suit may not be admitted 1326 01:27:15,375 --> 01:27:16,875 and we don't go to trial. 1327 01:27:17,083 --> 01:27:19,251 There, you will be exposed. 1328 01:27:19,750 --> 01:27:21,709 Because he would know you brought the suit. 1329 01:27:23,166 --> 01:27:25,917 He must suspect you're going to resign, 1330 01:27:26,083 --> 01:27:27,542 even that you're going to talk. 1331 01:27:27,709 --> 01:27:29,709 But a lawsuit, that's something else. 1332 01:27:29,917 --> 01:27:31,459 I don't think he can even imagine that. 1333 01:27:31,667 --> 01:27:33,417 But whether it's admitted or not, 1334 01:27:33,625 --> 01:27:35,958 he's going to know you've officially reported him as soon as we present it. 1335 01:27:36,125 --> 01:27:37,041 The minute we do. 1336 01:27:37,209 --> 01:27:39,833 If we go public, you'll be more protected. 1337 01:27:40,041 --> 01:27:42,125 But how? 1338 01:27:42,292 --> 01:27:43,709 A press conference. 1339 01:27:43,875 --> 01:27:47,041 Almost at the same time, and give them no time to react. 1340 01:27:47,166 --> 01:27:48,041 A press conference? 1341 01:27:48,166 --> 01:27:50,334 There's a female journalist there, I could call her. 1342 01:27:50,500 --> 01:27:52,667 No, it has to be something much bigger. 1343 01:27:52,875 --> 01:27:56,166 Him being who he is, able to reach everyone, everywhere... 1344 01:27:57,083 --> 01:28:00,500 the idea would be that Nevenka Fernández, 1345 01:28:00,667 --> 01:28:04,125 Finance councillor, who's been missing for months 1346 01:28:04,292 --> 01:28:05,375 reappears in Ponferrada, 1347 01:28:05,542 --> 01:28:08,958 calls all the press together and tells them what happened. 1348 01:28:09,125 --> 01:28:11,083 Me, in person? 1349 01:28:11,209 --> 01:28:12,417 In Ponferrada? 1350 01:28:12,625 --> 01:28:13,750 No fucking way, Adolfo! 1351 01:28:13,917 --> 01:28:16,000 We need to think what you're going to say, 1352 01:28:16,125 --> 01:28:19,125 it has to be brief, without going into details. 1353 01:28:19,251 --> 01:28:20,667 No way! No fucking way! 1354 01:28:20,833 --> 01:28:22,875 -It's the only way to be protected. -I don't want to hear any more! 1355 01:28:23,083 --> 01:28:24,584 Come on, man. 1356 01:28:27,125 --> 01:28:28,584 Can I talk with him? 1357 01:28:29,125 --> 01:28:31,125 Yes? Ok. 1358 01:28:35,500 --> 01:28:36,292 Lucas. 1359 01:28:36,542 --> 01:28:38,958 -No fucking way. -We're doing this to protect her. 1360 01:28:39,125 --> 01:28:41,000 They'll smash her. And you know that. 1361 01:28:41,125 --> 01:28:42,709 What happens if after being exposed like that 1362 01:28:42,917 --> 01:28:44,833 this doesn't go forward? Or it does, and we lose. 1363 01:28:45,041 --> 01:28:46,417 What the fuck happens to her then? 1364 01:28:46,625 --> 01:28:48,750 That doesn't depend on either me or you. 1365 01:28:49,709 --> 01:28:51,584 Don't you realise? Look at her. 1366 01:28:53,667 --> 01:28:56,875 If we lose, we'll be there to support her. 1367 01:28:58,542 --> 01:29:01,417 "Approximately on January, 2000 1368 01:29:01,625 --> 01:29:04,125 after making it clear to Ismael again and again, 1369 01:29:04,334 --> 01:29:06,209 I wasn't sure about my feelings, 1370 01:29:06,417 --> 01:29:07,958 the relationship ended. 1371 01:29:08,709 --> 01:29:11,125 It was then..." 1372 01:29:15,750 --> 01:29:21,417 "From that moment on, life became hell for me. 1373 01:29:25,375 --> 01:29:27,833 My refusal led to harassment. 1374 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 Nasty comments. 1375 01:29:30,125 --> 01:29:31,000 Notes." 1376 01:29:31,542 --> 01:29:33,334 -Hello? -Quenka? 1377 01:29:35,542 --> 01:29:36,792 How are you? 1378 01:29:38,125 --> 01:29:39,792 Honey, what's going on? 1379 01:29:41,709 --> 01:29:42,958 Come on, Quenki. 1380 01:29:43,958 --> 01:29:45,209 Let's talk, come on. 1381 01:29:46,542 --> 01:29:48,041 I only want to help you. 1382 01:29:48,166 --> 01:29:49,625 No, Ismael. 1383 01:29:49,792 --> 01:29:51,251 Hey, honey. 1384 01:29:52,125 --> 01:29:54,125 I am no longer Quenki. 1385 01:29:57,083 --> 01:29:58,958 I am Nevenka. 1386 01:30:07,083 --> 01:30:08,584 It's all very clear, right? 1387 01:30:08,750 --> 01:30:12,000 We go in together, when you finish, you leave 1388 01:30:12,667 --> 01:30:14,375 and I stay there taking questions. 1389 01:30:14,584 --> 01:30:17,625 You don't answer, not a single one, ok? 1390 01:30:19,709 --> 01:30:21,041 Nevenka, this way please. 1391 01:30:21,166 --> 01:30:22,417 Nevenka, please. 1392 01:30:22,584 --> 01:30:24,041 Nevenka, over here, please. 1393 01:30:24,166 --> 01:30:25,417 Nevenka, over here. 1394 01:30:27,833 --> 01:30:28,875 Thanks. 1395 01:30:30,251 --> 01:30:31,500 -Nevenka. -Nevenka, please. 1396 01:30:34,041 --> 01:30:35,792 Nevenka, here, please. 1397 01:30:38,833 --> 01:30:40,709 Nevenka, here, please. 1398 01:30:43,917 --> 01:30:45,833 Thank you all for coming. 1399 01:30:46,709 --> 01:30:48,375 We can start now. 1400 01:30:49,209 --> 01:30:51,375 Thanks, thanks, thanks. 1401 01:30:51,667 --> 01:30:53,833 Miss Nevenka Fernández 1402 01:30:54,000 --> 01:30:55,584 is going to read a statement 1403 01:30:55,792 --> 01:30:58,542 and then I'll answer your questions. 1404 01:30:59,375 --> 01:31:01,833 Are you ready? OK. 1405 01:31:05,166 --> 01:31:06,334 Good morning. 1406 01:31:07,792 --> 01:31:10,917 "I've asked you here this morning so you know that I am today 1407 01:31:11,083 --> 01:31:15,251 resigning as Finance councillor of the Ponferrada City Council. 1408 01:31:17,041 --> 01:31:20,041 I know that in these last few months there have been 1409 01:31:20,209 --> 01:31:24,041 malicious rumours and comments about me. 1410 01:31:25,125 --> 01:31:28,083 It is all absolutely false. 1411 01:31:28,667 --> 01:31:31,750 Never, I repeat, never, 1412 01:31:31,917 --> 01:31:33,125 have I taken drugs. 1413 01:31:33,292 --> 01:31:36,083 And of course I have never even thought 1414 01:31:36,209 --> 01:31:39,209 of joining a sect, as has been said. 1415 01:31:40,667 --> 01:31:44,251 The reasons that have kept me away from my responsibilities 1416 01:31:44,417 --> 01:31:46,625 which I shall later explain, 1417 01:31:46,833 --> 01:31:49,500 can be summed up in one word. 1418 01:31:51,125 --> 01:31:52,209 Dignity. 1419 01:31:54,125 --> 01:31:55,125 My dignity. 1420 01:31:55,917 --> 01:31:58,459 Ever since I was sworn in as councillor 1421 01:31:58,667 --> 01:32:01,917 I tried to work and do my best 1422 01:32:02,083 --> 01:32:04,334 for this City Council and its citizens. 1423 01:32:06,375 --> 01:32:09,000 During the first months, the relationship 1424 01:32:09,166 --> 01:32:12,125 with the mayor and my colleagues was smooth, 1425 01:32:12,292 --> 01:32:15,166 even, on my part, friendly. 1426 01:32:16,459 --> 01:32:19,251 Very soon, the mayor of this city 1427 01:32:19,459 --> 01:32:20,875 wanted to go further... 1428 01:32:21,041 --> 01:32:24,958 ...and after a period of subtle insistence, he achieved that. 1429 01:32:25,833 --> 01:32:27,125 Shortly after that 1430 01:32:27,292 --> 01:32:29,083 -after making Ismael know... -Your friend... 1431 01:32:29,209 --> 01:32:32,000 over and over that I wasn't sure about my feelings, 1432 01:32:32,125 --> 01:32:33,417 the relationship ended. 1433 01:32:35,251 --> 01:32:39,459 It was from that moment on, life became hell for me. 1434 01:32:40,125 --> 01:32:42,917 I have thought long and hard before taking this decision. 1435 01:32:43,875 --> 01:32:46,000 I've spent many sleepless nights 1436 01:32:46,125 --> 01:32:49,292 trying to find a way to forget what's happened. 1437 01:32:49,709 --> 01:32:51,584 But I can't. 1438 01:32:53,251 --> 01:32:54,251 Despite knowing 1439 01:32:54,459 --> 01:32:59,125 that this decision can make those I love suffer even more, 1440 01:32:59,875 --> 01:33:02,917 despite knowing that perhaps the consequences 1441 01:33:03,083 --> 01:33:07,125 of publicly denouncing this can mean more lies, and more fear 1442 01:33:07,251 --> 01:33:10,792 I am 26, and I have my dignity. 1443 01:33:11,584 --> 01:33:12,792 This is the truth. 1444 01:33:13,209 --> 01:33:15,667 I owe it to the people of Ponferrada. 1445 01:33:15,875 --> 01:33:17,500 I owe it to myself 1446 01:33:17,667 --> 01:33:20,000 and to all women who might be going through 1447 01:33:20,125 --> 01:33:22,041 what I went through. 1448 01:33:22,875 --> 01:33:26,000 Of course, I have already filed a lawsuit 1449 01:33:26,166 --> 01:33:27,417 in the Courts. 1450 01:33:28,334 --> 01:33:30,709 Thanks for coming and thanks for listening to me. 1451 01:33:35,667 --> 01:33:39,125 Let's see, if there was a relationship, how could there be harassment? 1452 01:33:39,292 --> 01:33:40,166 Exactly. 1453 01:33:40,334 --> 01:33:41,459 What you mean by harassment? Rape? 1454 01:33:41,625 --> 01:33:44,083 Can you be more specific as to how he harassed you? 1455 01:33:44,209 --> 01:33:46,917 No, no, no. Let's see now, let's see. 1456 01:33:47,125 --> 01:33:49,459 These are very serious accusations against the mayor. 1457 01:33:49,709 --> 01:33:51,833 I am going to answer the questions. 1458 01:33:52,000 --> 01:33:54,041 Wait a minute, please. 1459 01:33:55,625 --> 01:33:56,500 Good morning. 1460 01:33:58,251 --> 01:34:00,251 I am here to respond 1461 01:34:00,417 --> 01:34:03,083 to the accusations made against me. 1462 01:34:04,041 --> 01:34:06,083 It is absolutely false. 1463 01:34:06,209 --> 01:34:09,292 I am completely innocent, 1464 01:34:09,500 --> 01:34:12,041 as shall be demonstrated when the time comes. 1465 01:34:12,875 --> 01:34:15,000 I am not going to resign, 1466 01:34:15,166 --> 01:34:17,667 because I have nothing to be ashamed of. 1467 01:34:20,000 --> 01:34:21,375 A sentimental dispute in Ponferrada, 1468 01:34:21,542 --> 01:34:23,417 the town mayor has been accused of harassment. 1469 01:34:23,584 --> 01:34:26,292 He's a widower, he had a love story with a councillor, 1470 01:34:26,459 --> 01:34:28,875 the same councillor who has filed a criminal complaint against him. 1471 01:34:29,041 --> 01:34:30,083 He denies it all. 1472 01:34:30,209 --> 01:34:32,625 Nevenka Fernández, she wasn't a member of the party, 1473 01:34:32,833 --> 01:34:35,417 she had no previous experience in managing City Council affairs, 1474 01:34:35,625 --> 01:34:37,375 which didn't prevent her from rising 1475 01:34:37,542 --> 01:34:39,166 to number three in the local council. 1476 01:34:39,375 --> 01:34:43,709 ...and it's really something what they've done to this poor man. 1477 01:34:43,917 --> 01:34:46,875 We've never had a mayor like him. 1478 01:34:47,166 --> 01:34:49,584 No one harasses me if I don't let them. 1479 01:34:49,750 --> 01:34:50,584 No one. 1480 01:34:50,750 --> 01:34:51,875 ISMAEL, WE'LL ALWAYS BE HERE 1481 01:34:52,041 --> 01:34:56,125 We know Ismael, personally, as the mayor of Ponferrada. 1482 01:34:56,292 --> 01:34:58,750 Personally I think he's a better person than this Nevenka. 1483 01:34:58,958 --> 01:35:04,083 I thank the Mayor of Ponferrada, who's with us live. 1484 01:35:04,209 --> 01:35:06,375 Good afternoon, Mayor. 1485 01:35:06,542 --> 01:35:07,375 Good afternoon, good afternoon. 1486 01:35:07,542 --> 01:35:11,709 First of all, how are you? I suppose this must be very though for you. 1487 01:35:11,875 --> 01:35:14,292 It makes no sense, if you have a relationship, 1488 01:35:14,500 --> 01:35:15,792 there's no harassment, it could be something else, but... 1489 01:35:15,958 --> 01:35:17,459 I'm sorry, but that girl 1490 01:35:17,667 --> 01:35:19,709 seems very cheeky and ambitious. 1491 01:35:20,083 --> 01:35:20,833 Nevenka Fernández. 1492 01:35:21,000 --> 01:35:21,709 Nevenka Fernández. 1493 01:35:21,917 --> 01:35:27,166 I'll enter the courthouse door with the peace of mind 1494 01:35:27,334 --> 01:35:31,625 that comes from having done nothing wrong. 1495 01:35:31,833 --> 01:35:34,292 And yet, who's made up for this harm done to me? 1496 01:35:34,459 --> 01:35:38,500 Seeing my mother cry. For me? No one can make up for that. 1497 01:35:38,667 --> 01:35:39,875 The Nevenka Fernández case. 1498 01:35:40,041 --> 01:35:45,459 First, the lady you quote was never a Popular Party militant. 1499 01:35:45,625 --> 01:35:47,166 -She represented your party in a council. -It is true that... 1500 01:35:47,375 --> 01:35:49,500 ...she represented it in a council. 1501 01:35:49,667 --> 01:35:54,500 A girl who's a graduate with a master's, 1502 01:35:54,750 --> 01:35:57,667 a Finance councillor, 1503 01:35:57,875 --> 01:36:00,125 cultured... 1504 01:36:00,750 --> 01:36:03,334 Firstly, how can she let herself be harrassed? 1505 01:36:03,542 --> 01:36:05,251 And then, how could she take so long to report it? 1506 01:36:05,417 --> 01:36:07,041 It's very simple to understand. 1507 01:36:07,166 --> 01:36:08,459 In the moment you make a single declaration 1508 01:36:08,667 --> 01:36:10,125 your life is no longer yours. 1509 01:36:10,251 --> 01:36:13,166 The story may be true, but it's hard to give it credibility. 1510 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 -Hi. -How's it going? 1511 01:37:19,125 --> 01:37:20,125 Come in, come in. 1512 01:37:20,292 --> 01:37:21,709 -Great! -Thank you. 1513 01:37:24,584 --> 01:37:25,459 You look great. 1514 01:37:26,709 --> 01:37:27,958 Yes, I'm fine. 1515 01:37:36,625 --> 01:37:40,500 Look, this is what he is going to present for his defence. 1516 01:37:40,667 --> 01:37:43,584 Unless he adds some last-minute evidence and it's admitted, 1517 01:37:43,750 --> 01:37:44,833 this is his line of argument. 1518 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 Very weak. 1519 01:37:46,792 --> 01:37:48,000 But we can't let our guard down, 1520 01:37:48,125 --> 01:37:50,833 because his lawyer is going to try to put pressure on witnesses, 1521 01:37:51,000 --> 01:37:52,917 to make you out as false, 1522 01:37:53,083 --> 01:37:57,625 a liar, ambitious, a harlot, always making up things, dependent... 1523 01:37:57,792 --> 01:37:58,833 Adolfo, I get it. 1524 01:38:01,000 --> 01:38:03,792 These are our witnesses. 1525 01:38:05,041 --> 01:38:06,375 Marisina's missing. 1526 01:38:06,542 --> 01:38:09,125 She is very important, I told her lots of things. 1527 01:38:11,041 --> 01:38:13,709 Nevenka. Marisina's going to testify for him. 1528 01:38:14,125 --> 01:38:15,625 No way! 1529 01:38:21,375 --> 01:38:23,542 Well, let's carry on, ok? 1530 01:38:24,251 --> 01:38:25,667 And these are his witnesses. 1531 01:38:32,041 --> 01:38:33,251 They won't all appear. 1532 01:38:33,459 --> 01:38:36,125 Many of them will back out, I hope. 1533 01:38:37,334 --> 01:38:38,875 These are from the City Council 1534 01:38:40,792 --> 01:38:42,584 and can't say anything bad about me. 1535 01:38:44,083 --> 01:38:45,125 These... 1536 01:38:45,792 --> 01:38:47,917 They're all going to lie, for sure. 1537 01:38:48,125 --> 01:38:49,083 There's nothing we can do there. 1538 01:38:49,709 --> 01:38:50,917 And yours? 1539 01:38:51,833 --> 01:38:53,000 Your names? 1540 01:38:53,125 --> 01:38:54,833 Are you sure? 1541 01:38:55,041 --> 01:38:57,041 I want to take Natalia and Sandra out of this. 1542 01:38:57,166 --> 01:38:58,041 No. 1543 01:38:58,166 --> 01:38:59,625 I can't do this to them. 1544 01:38:59,792 --> 01:39:02,083 I trust them fully, but I can't. 1545 01:39:02,209 --> 01:39:03,792 You can't afford to lose witnesses. 1546 01:39:03,958 --> 01:39:04,875 You're almost the only one. 1547 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 They've ruined my parents, Adolfo. 1548 01:39:07,292 --> 01:39:09,083 Took away all their subsidies. 1549 01:39:09,209 --> 01:39:10,542 They're selling everything. 1550 01:39:10,709 --> 01:39:12,584 I know. I've spoken with them. 1551 01:39:12,750 --> 01:39:14,792 Don't remove your friends, please. 1552 01:39:17,417 --> 01:39:18,584 No, I can't. 1553 01:39:19,334 --> 01:39:21,875 No, Natalia's just opened a business. 1554 01:39:22,083 --> 01:39:23,625 The building belongs to the City Council 1555 01:39:23,792 --> 01:39:25,125 and Sandra's just had a baby, 1556 01:39:25,251 --> 01:39:27,000 I can't ruin the lives of more people. 1557 01:39:36,292 --> 01:39:38,792 If I can talk without freezing up, 1558 01:39:40,125 --> 01:39:43,125 if I really manage to say what happened 1559 01:39:43,292 --> 01:39:45,125 and they listen to me 1560 01:39:45,292 --> 01:39:46,625 they will believe me. 1561 01:39:49,542 --> 01:39:51,750 And I'll have won, Adolfo. 1562 01:39:56,251 --> 01:39:57,709 I'll have won. 1563 01:40:03,251 --> 01:40:06,334 Today in the High Court of Justice of Castile-Leon the trial against 1564 01:40:06,500 --> 01:40:08,334 the mayor of Ponferrada began. 1565 01:40:08,500 --> 01:40:10,709 A former councillor, Nevenka Fernández, 1566 01:40:10,875 --> 01:40:13,292 accused Ismael Álvarez of sexual harassment. 1567 01:40:18,209 --> 01:40:22,500 BURGOS, HIGH COURT OF JUSTICE OF CASTILE-LEON 1568 01:40:22,709 --> 01:40:23,625 Ismael. 1569 01:40:29,584 --> 01:40:31,958 Ismael, anything you need we are here to help. 1570 01:40:32,125 --> 01:40:33,542 -Can you come with me, please? -Of course. 1571 01:40:33,709 --> 01:40:35,917 Look, follow me. We have a room for you. 1572 01:40:39,209 --> 01:40:40,375 -What? -How are things? 1573 01:40:40,584 --> 01:40:42,125 Tough this year's league, eh? 1574 01:40:42,292 --> 01:40:44,709 Some years are more difficult than others. 1575 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 -It's always the same. -Well. 1576 01:40:46,251 --> 01:40:47,625 -Good morning. -You're going down, eh? 1577 01:40:49,125 --> 01:40:50,125 Good morning. 1578 01:40:50,417 --> 01:40:52,334 -Let's see how it goes. See you there. -Ok. 1579 01:40:53,166 --> 01:40:54,292 So, Mr. Attorney. 1580 01:40:54,459 --> 01:40:56,584 -There isn't much to this, is there? -Well. 1581 01:40:57,500 --> 01:40:59,917 You really reckon we'll be here two weeks? 1582 01:41:00,083 --> 01:41:01,792 This'll be done and dusted in one morning. 1583 01:41:02,000 --> 01:41:04,292 -You'll see. -Well, I don't think so, Mr. Prosecutor. 1584 01:41:04,500 --> 01:41:07,792 I intend to dig deeply into things. 1585 01:41:07,958 --> 01:41:09,500 Give me a break. There really isn't much to this. 1586 01:41:09,750 --> 01:41:10,875 There isn't, simply isn't. 1587 01:41:11,459 --> 01:41:13,292 I've booked into a hotel for the entire week. 1588 01:41:13,792 --> 01:41:15,334 Shall we go? 1589 01:41:17,709 --> 01:41:20,500 What has driven Miss Fernández to do this? 1590 01:41:22,292 --> 01:41:23,792 I can't understand. 1591 01:41:24,833 --> 01:41:26,709 Jealousy perhaps, immaturity. 1592 01:41:27,584 --> 01:41:29,625 She told me she was in love. 1593 01:41:29,792 --> 01:41:31,292 And I can prove it. 1594 01:41:31,459 --> 01:41:32,875 And now this? 1595 01:41:35,500 --> 01:41:39,334 I've only ever been nice to her, when we were together and after that. 1596 01:41:40,209 --> 01:41:42,500 I never ever said a bad word. 1597 01:41:42,709 --> 01:41:44,584 I always was respectful, infinitely so, always. 1598 01:41:45,625 --> 01:41:46,792 May I? 1599 01:41:47,083 --> 01:41:48,209 Ok, eh... 1600 01:41:49,041 --> 01:41:53,417 Can you explain the reason for all these calls? 1601 01:41:54,251 --> 01:41:55,958 Dozens every day. 1602 01:41:57,625 --> 01:42:00,625 Calls to someone in my close circle, in my trust. 1603 01:42:00,833 --> 01:42:03,000 The intensity of work together. 1604 01:42:03,125 --> 01:42:06,209 That means calls at any hour, even weekends. 1605 01:42:06,375 --> 01:42:09,958 Being a councillor, as she was, entailed availability at all times, 1606 01:42:10,125 --> 01:42:13,000 having to attend many extraordinary events. 1607 01:42:17,958 --> 01:42:20,251 Saturday, April 17, 1608 01:42:20,417 --> 01:42:26,958 messages at 8.01 pm, 8.04 pm, 8.10 pm, 8.11 pm, 8.14 pm, 1609 01:42:27,125 --> 01:42:32,917 calls at 9.30 pm, 9.34 pm, 9.52 pm, 1610 01:42:33,125 --> 01:42:36,375 and well after midnight that same day, the calls continued. 1611 01:42:37,000 --> 01:42:38,958 July 12, 11 messages. 1612 01:42:39,125 --> 01:42:41,542 July 22, 14 messages. 1613 01:42:41,709 --> 01:42:46,584 September 22, 20 calls, 14 messages. 1614 01:42:47,500 --> 01:42:51,792 I don't think that's normal work procedure. 1615 01:42:51,958 --> 01:42:55,166 I'm more inclined to think that this list of calls 1616 01:42:55,334 --> 01:42:58,625 points to what may be deemed hounding, 1617 01:42:58,792 --> 01:43:02,125 permanently, on your part, Mr Álvarez. 1618 01:43:02,292 --> 01:43:04,958 Look, if we analyse meticulously 1619 01:43:05,125 --> 01:43:08,334 all the behaviour from the beginning, hers and mine, 1620 01:43:08,542 --> 01:43:11,000 if indeed there was harassment, it would be the other way round. 1621 01:43:13,209 --> 01:43:14,917 Nevenka harassed Ismael. 1622 01:43:23,251 --> 01:43:26,667 Did she ever feel bad or tense at any time? 1623 01:43:26,875 --> 01:43:30,500 She was delighted to get into politics when we suggested it to her. 1624 01:43:31,125 --> 01:43:35,584 She was all for it and working conditions seemed fantastic to her, 1625 01:43:35,750 --> 01:43:38,125 and excellent conditions they were indeed. 1626 01:43:38,251 --> 01:43:41,251 We supported her constantly. 1627 01:43:41,459 --> 01:43:43,292 We were aware of her lack of experience 1628 01:43:43,500 --> 01:43:45,251 and only ever gave her all our support. 1629 01:43:45,417 --> 01:43:48,334 At work, she was a disaster. 1630 01:43:49,542 --> 01:43:52,750 She often came in late, missed appointments. 1631 01:43:52,958 --> 01:43:55,500 Lately, it was impossible to reach her. 1632 01:43:56,166 --> 01:43:58,875 Till she disappeared, without any explanation. 1633 01:43:59,334 --> 01:44:01,584 At times, she'd make a mountain out of a molehill, 1634 01:44:01,750 --> 01:44:04,125 but well, she was the spoilt little girl. 1635 01:44:04,334 --> 01:44:08,125 No one treated her differently when they broke up. 1636 01:44:08,251 --> 01:44:13,166 And I didn't see harassment or any councillors treating her badly, 1637 01:44:13,334 --> 01:44:14,251 Ismael neither. 1638 01:44:14,958 --> 01:44:19,334 I don't know, he was normal to her, like a person. 1639 01:44:20,209 --> 01:44:22,542 Well, probably the opposite. 1640 01:44:23,292 --> 01:44:25,709 She kept saying she was very much in love 1641 01:44:25,875 --> 01:44:27,792 because he treated her like a queen. 1642 01:44:27,958 --> 01:44:31,459 So you didn't see anything strange after their relationship ended. 1643 01:44:32,958 --> 01:44:34,292 Well, 1644 01:44:36,083 --> 01:44:37,000 in fact yes. 1645 01:44:38,083 --> 01:44:39,542 Jealousy on her part. 1646 01:44:42,459 --> 01:44:43,584 No further questions. 1647 01:44:46,334 --> 01:44:48,667 You were good work colleagues. 1648 01:44:48,833 --> 01:44:51,417 Miss Fernández vouched for you 1649 01:44:51,625 --> 01:44:53,542 even as vice-president of the Institute for Employment 1650 01:44:53,750 --> 01:44:55,334 when she was Finance Councillor. 1651 01:44:55,500 --> 01:44:56,584 Right? 1652 01:44:57,625 --> 01:44:59,292 She was quite close to you. 1653 01:45:00,417 --> 01:45:01,792 She told you lots of things. 1654 01:45:02,667 --> 01:45:03,917 Even personal things. 1655 01:45:05,125 --> 01:45:07,375 I've said all I know. 1656 01:45:10,709 --> 01:45:14,709 Several relatives of yours are employed in the City Council. 1657 01:45:15,166 --> 01:45:16,584 How many exactly? 1658 01:45:17,584 --> 01:45:20,417 Four. Four. 1659 01:45:20,584 --> 01:45:21,792 No further questions, Your Honour. 1660 01:45:24,209 --> 01:45:25,292 Nevenka, Nevenka! 1661 01:45:44,041 --> 01:45:45,500 Lucas, go in through that door. 1662 01:45:46,542 --> 01:45:47,584 We need to go in now. 1663 01:45:48,209 --> 01:45:49,334 He is inside. 1664 01:45:49,542 --> 01:45:52,000 Don't worry. I'll go with you. 1665 01:46:10,083 --> 01:46:11,625 He can't look at me. 1666 01:46:12,292 --> 01:46:13,792 He doesn't dare look at me. 1667 01:46:40,459 --> 01:46:43,917 Notes, phonecalls, messages... 1668 01:46:44,125 --> 01:46:46,209 He aggressively despised my work. 1669 01:46:46,375 --> 01:46:49,833 I hadn't realised the rooms were connected 1670 01:46:50,041 --> 01:46:53,041 and suddenly he came in. 1671 01:46:53,166 --> 01:46:56,209 But didn't you say there was just one room? 1672 01:46:57,292 --> 01:47:00,000 No, that was in Logroño, the day of the wedding. 1673 01:47:00,500 --> 01:47:02,500 This was on another trip, to Valladolid. 1674 01:47:03,584 --> 01:47:07,667 He came in suddenly, and I told him to leave, 1675 01:47:07,833 --> 01:47:09,500 that I was very tired. 1676 01:47:09,750 --> 01:47:10,875 And... 1677 01:47:11,041 --> 01:47:13,209 He told me that friends 1678 01:47:13,375 --> 01:47:17,375 could spend a little time together after work. 1679 01:47:18,125 --> 01:47:23,209 I lay down in one of the beds and he lay down beside me. 1680 01:47:24,251 --> 01:47:25,542 And I... 1681 01:47:26,459 --> 01:47:29,917 I couldn't move. 1682 01:47:31,875 --> 01:47:32,792 And why didn't you leave? 1683 01:47:36,251 --> 01:47:38,625 Because I couldn't move. 1684 01:47:40,125 --> 01:47:41,209 What prevented you? 1685 01:47:41,417 --> 01:47:43,417 You just get up and walk out the door. 1686 01:47:43,584 --> 01:47:45,542 I couldn't move. 1687 01:47:45,709 --> 01:47:49,833 He was there beside me and I wanted to go, but he was there. 1688 01:47:50,000 --> 01:47:52,125 -And I couldn't move. -Why did you stay there? 1689 01:47:53,251 --> 01:47:56,125 Why did you go through that ordeal? 1690 01:47:56,417 --> 01:48:00,833 That suffering you've been telling us all about all day. 1691 01:48:01,375 --> 01:48:04,292 You've burst into tears so many times. 1692 01:48:05,500 --> 01:48:07,251 You didn't have to put up with all that. 1693 01:48:07,459 --> 01:48:10,209 You're not just a supermarket attendant being groped by her boss 1694 01:48:10,375 --> 01:48:11,542 who has to take it 1695 01:48:11,709 --> 01:48:13,209 because her children's bread and butter are at stake. 1696 01:48:14,375 --> 01:48:16,500 My dignity was at stake. 1697 01:48:17,500 --> 01:48:18,709 Your dignity? 1698 01:48:19,792 --> 01:48:22,041 My dignity was at stake. 1699 01:48:22,166 --> 01:48:23,334 What dignity are you talking about? 1700 01:48:24,292 --> 01:48:27,083 They wanted me to leave, as if I had done something bad, 1701 01:48:27,251 --> 01:48:29,083 like I was incompetent. 1702 01:48:29,251 --> 01:48:31,041 I couldn't allow that. 1703 01:48:31,166 --> 01:48:33,792 One leaves if one has dignity and then reports it. 1704 01:48:34,292 --> 01:48:36,125 -Adolfo, stop this. -Wait. 1705 01:48:36,251 --> 01:48:37,292 Stop it. 1706 01:48:38,500 --> 01:48:39,875 That's what I did. 1707 01:48:40,584 --> 01:48:45,125 Yes, but not when you were going through all this suffering you've told us about. 1708 01:48:45,958 --> 01:48:49,000 That ordeal, those awful trips. 1709 01:48:49,166 --> 01:48:51,375 You waited months after that happened. 1710 01:48:51,542 --> 01:48:53,125 I remind the prosecutor 1711 01:48:53,292 --> 01:48:55,709 that Miss Nevenka Fernández is not the defendant here. 1712 01:48:56,584 --> 01:48:59,625 No, no, it's just my way of speaking. 1713 01:49:01,166 --> 01:49:03,417 Any more questions, Prosecutor? 1714 01:49:04,083 --> 01:49:04,958 That's all. 1715 01:49:05,875 --> 01:49:08,041 Any question, Attorney? 1716 01:49:13,125 --> 01:49:14,417 No further questions, Your Honour. 1717 01:49:20,625 --> 01:49:22,958 You've finished your testimony, Miss Fernández. 1718 01:49:23,125 --> 01:49:24,125 You may step down. 1719 01:49:32,709 --> 01:49:35,750 Really very good. You were great. 1720 01:49:35,958 --> 01:49:37,917 I am very proud of you. 1721 01:49:38,125 --> 01:49:40,375 Very good. That's it. 1722 01:49:40,542 --> 01:49:42,833 You can go now. 1723 01:49:53,083 --> 01:49:54,459 I'll call you later. 1724 01:49:55,125 --> 01:49:56,917 How could you not say anything Adolfo?! 1725 01:49:57,083 --> 01:50:00,459 That was the best possible ringside seat to harassment. 1726 01:50:12,792 --> 01:50:14,000 Thanks. 1727 01:50:15,875 --> 01:50:17,251 Nevenka, please, any... 1728 01:50:22,251 --> 01:50:23,292 Nevenka, please, 1729 01:50:23,459 --> 01:50:24,542 what would you say to women 1730 01:50:24,709 --> 01:50:26,833 who are in the same situation you lived through? 1731 01:50:30,125 --> 01:50:31,500 Don't be silent, 1732 01:50:32,292 --> 01:50:33,667 speak out. 1733 01:50:37,584 --> 01:50:39,459 Nevenka, please, any... 1734 01:51:13,417 --> 01:51:17,000 ISMAEL ÁLVAREZ WAS FOUND GUILTY OF SEXUAL HARASSMENT AND FINED 6,840 EUROS 1735 01:51:17,125 --> 01:51:21,000 AND 12,000 EUROS COMPENSATION. HE RESIGNED FROM PUBLIC OFFICE. 1736 01:51:23,375 --> 01:51:25,500 A YEAR LATER, IN 2003, 1737 01:51:25,667 --> 01:51:28,417 THE SUPREME COURT RATIFY THE SENTENCE. 1738 01:51:36,542 --> 01:51:39,542 ISMAEL ÁLVAREZ WAS THE FIRST POLITICIAN IN SPAIN 1739 01:51:39,709 --> 01:51:42,125 TO BE SENTENCED FOR SEXUAL HARRASSMENT. 1740 01:51:57,251 --> 01:51:59,792 IN 2011 ISMAEL ÁLVAREZ RAN FOR ELECTIONS AGAIN 1741 01:51:59,958 --> 01:52:03,125 WITH AN INDEPENDENT PARTY, IAP, WHICH WON 5 COUNCILLORSHIPS. 1742 01:52:07,000 --> 01:52:08,417 AFTER THE TRIAL, NEVENKA FERNÁNDEZ 1743 01:52:08,584 --> 01:52:12,334 COULD NOT FIND WORK IN SPAIN AND HAD TO LEAVE THE COUNTRY. 1744 01:52:14,750 --> 01:52:18,209 TODAY SHE LIVES WITH LUCAS AND THEIR CHILDREN 1745 01:52:18,417 --> 01:52:20,792 SUCCESSFULLY PURSUING HER PROFESSION. 126873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.