Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,848 --> 00:00:58,224
All right, you, come on.
2
00:00:58,308 --> 00:01:00,852
Step on that ramp.
Get out of the way.
3
00:01:00,935 --> 00:01:02,812
Hey, hey you.
4
00:01:07,025 --> 00:01:08,651
Come on,
get out of here.
5
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
That means you too.
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,113
'Way back, 'way back.
7
00:01:19,788 --> 00:01:21,456
I wonder how it started.
8
00:01:21,539 --> 00:01:22,582
Lower your head.
9
00:01:22,665 --> 00:01:23,833
My head?
10
00:01:24,626 --> 00:01:26,711
Good color, splendid blending,
nice lines.
11
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
What do you think
you're looking at,
12
00:01:28,463 --> 00:01:29,881
the Statue of Liberty
at sunset?
13
00:01:29,964 --> 00:01:33,134
I never answer questions.
Saves time.
14
00:01:33,218 --> 00:01:35,178
Suppose I had to answer
your question
15
00:01:35,261 --> 00:01:36,554
about how this started.
16
00:01:36,638 --> 00:01:39,390
I'd have to say there are
202 ways of starting a fire
17
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
with a match alone.
18
00:01:40,725 --> 00:01:43,478
And 17 different ways
of lighting a match.
19
00:01:44,020 --> 00:01:47,982
Ordinary people... do that,
20
00:01:48,858 --> 00:01:53,196
careless people... do that.
21
00:01:54,948 --> 00:01:58,993
Indians rub two sticks together,
just for something to do
22
00:01:59,077 --> 00:02:02,997
until some tourist comes along
with a lighter they can borrow.
23
00:02:03,748 --> 00:02:05,792
Oh, pardon me,
will you have a cigarette?
24
00:02:05,875 --> 00:02:07,168
No, thanks.
25
00:02:08,628 --> 00:02:10,046
Leaving so soon?
Yes, it's time.
26
00:02:10,130 --> 00:02:13,383
I learned very early in life
not to engage in a conversation
27
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
with handsome strangers.
28
00:02:14,634 --> 00:02:16,845
Now King Gambrinus had
the right idea.
29
00:02:16,928 --> 00:02:19,556
He was an old 15th century
firegoer-to,
30
00:02:19,639 --> 00:02:20,849
never missed a blaze,
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,976
but he sensed a crying need
after the fires.
32
00:02:23,059 --> 00:02:24,727
And one night seated
in his palace deep in thought,
33
00:02:24,811 --> 00:02:27,981
he summoned his magicians,
and they brewed a magic potion,
34
00:02:28,064 --> 00:02:29,149
sealed it in heavy casks
35
00:02:29,232 --> 00:02:30,692
and chilled it
in deep, dark cellars.
36
00:02:30,775 --> 00:02:33,069
And when this magic potion
had reached its potency,
37
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
what do you think they had?
Beer.
38
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Correct.
39
00:02:36,739 --> 00:02:38,283
And there's a little place
around the corner
40
00:02:38,366 --> 00:02:40,910
where this magic potion
may be purchased at a price.
41
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
Have a beer?
No, thanks.
42
00:02:42,662 --> 00:02:43,788
Oh, it's too bad.
43
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Nice cold beer
is very nice after a hot fire.
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
How about some food?
Thanks, no.
45
00:02:47,250 --> 00:02:48,918
A little stroll
through the park, maybe?
46
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
No, thank you.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,255
Well, there's hardly anything
else I can offer you
48
00:02:52,338 --> 00:02:53,506
without getting personal.
49
00:02:53,590 --> 00:02:54,966
You seem to think
I was born yesterday.
50
00:02:55,049 --> 00:02:57,135
Let me see,
what was yesterday?
51
00:02:57,218 --> 00:02:59,262
Sure you won't have a beer?
Some other time.
52
00:02:59,345 --> 00:03:01,931
Some other place
and some other drink, I hope.
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,808
And some other girl.
54
00:03:20,617 --> 00:03:22,702
The Excelsior Paper Box
Company's claim
55
00:03:22,785 --> 00:03:25,288
has been settled
for $130,000.
56
00:03:26,956 --> 00:03:29,042
Gentlemen,
the situation is appalling,
57
00:03:29,125 --> 00:03:31,044
six big fires
in as many weeks,
58
00:03:31,127 --> 00:03:37,592
representing a total loss
to this company of $1,872,961.
59
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
And 94 cents.
60
00:03:41,971 --> 00:03:46,059
Mr. Grayson, you've
had charge of these cases.
61
00:03:46,142 --> 00:03:47,310
I'm under the impression
62
00:03:47,393 --> 00:03:49,562
that an investigator is
supposed to produce results.
63
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
What, if anything,
have you got to suggest?
64
00:03:54,108 --> 00:03:58,238
Gentlemen, we have some
new and important evidence.
65
00:03:58,321 --> 00:03:59,989
I've incorporated it
in my report.
66
00:04:00,073 --> 00:04:02,367
Your report tells us no more
than the daily papers.
67
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
Not as much.
We don't want reports.
68
00:04:04,786 --> 00:04:05,745
We want results.
69
00:04:05,828 --> 00:04:07,914
I think I can promise you
results.
70
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
One of our
advertising booklets
71
00:04:09,999 --> 00:04:12,377
was mailed back to us
anonymously.
72
00:04:12,460 --> 00:04:14,921
It is obviously the work
of a pyromaniac.
73
00:04:15,004 --> 00:04:16,297
Arson. Arson.
74
00:04:16,381 --> 00:04:18,841
Every time you investigators
get up a tree,
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,009
you cry "Firebug."
76
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
Better get Tom Fletcher back,
boys.
77
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
You can see for yourself.
78
00:04:25,848 --> 00:04:28,351
"Commercial Camera Company.
79
00:04:29,644 --> 00:04:31,396
Deutsch Paint Works.
80
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
Bristow Shipyards.
81
00:04:34,440 --> 00:04:36,234
Eureka Linoleum Company.
82
00:04:36,317 --> 00:04:38,319
Commonwealth
Storage Warehouse."
83
00:04:38,403 --> 00:04:40,655
Excelsior Paper Box Factory.
84
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
They're all here.
85
00:04:43,408 --> 00:04:44,742
"When?"
86
00:04:46,244 --> 00:04:48,413
That word "when"
sounds ominous.
87
00:04:48,496 --> 00:04:51,541
Terrible. Six fires already,
and more threatened.
88
00:04:51,624 --> 00:04:53,293
The biggest campaign
of crime
89
00:04:53,376 --> 00:04:55,295
ever aimed
at a fire insurance company.
90
00:04:55,378 --> 00:04:57,422
Well, that's
some kind of a record.
91
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Better get Tom Fletcher back,
boys.
92
00:04:59,424 --> 00:05:01,843
He's the best insurance
investigator in the country.
93
00:05:01,926 --> 00:05:03,052
Digby's right.
94
00:05:03,136 --> 00:05:05,430
Fletcher's record in arson
cases is unbeatable.
95
00:05:05,513 --> 00:05:07,682
And so are some
of his other records.
96
00:05:07,765 --> 00:05:11,019
The last case he worked on
cost us over $20,000.
97
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
And saved you
a hundred thousand.
98
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
- Grayson, go get Fletcher.
- Sure, get him back.
99
00:05:15,189 --> 00:05:18,109
Yes, let's have a talk
with him, anyway.
100
00:05:18,192 --> 00:05:19,485
Go ahead.
101
00:05:22,822 --> 00:05:24,198
Ah-ah-ah!
Teacher spank.
102
00:05:24,282 --> 00:05:27,702
You know my rule: sobriety test
before every drink. Marie.
103
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
She sells seashells
by the shea sore.
104
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
Too bad. Nancy.
105
00:05:31,789 --> 00:05:33,166
Well, here I come,
ready or not.
106
00:05:33,249 --> 00:05:35,835
Peter Potter picked
a pick of peckled pippers.
107
00:05:35,918 --> 00:05:37,420
Oh, I've only had one.
108
00:05:37,503 --> 00:05:40,673
- How sad.
- How utterly pathetic.
109
00:05:43,259 --> 00:05:44,677
Hello, Tommy.
110
00:05:44,761 --> 00:05:45,678
Hello, John.
111
00:05:45,762 --> 00:05:46,929
Children,
meet John Grayson.
112
00:05:47,013 --> 00:05:48,181
How are you? How do you do?
113
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
How've you been?
A moot question,
114
00:05:49,640 --> 00:05:51,017
but this happens to be
one of my moments.
115
00:05:51,100 --> 00:05:52,268
Will you join us?
Oh, no, thanks,
116
00:05:52,352 --> 00:05:53,519
I'm here on business.
117
00:05:53,603 --> 00:05:56,022
You picked a bad time, John.
I'm in conference.
118
00:05:56,939 --> 00:05:58,733
And now Sally,
slowly and carefully.
119
00:05:58,816 --> 00:06:00,860
I dread the thought
of drinking alone.
120
00:06:00,943 --> 00:06:03,029
Six sleek
and supple salmon
121
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
slapped on a platter
for supper.
122
00:06:04,947 --> 00:06:07,784
Success! Ha-ha-ha!
123
00:06:07,867 --> 00:06:09,243
Your vacation
is about over.
124
00:06:09,327 --> 00:06:11,037
You're going back to work.
Really, where?
125
00:06:11,120 --> 00:06:13,790
Interoceanic.
John, you slander me.
126
00:06:13,873 --> 00:06:15,500
The Board of Directors
are a little perturbed
127
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
about this epidemic
of fires.
128
00:06:17,085 --> 00:06:18,378
Oh, yes,
I read the papers.
129
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
It would seem that
someone was indulging
130
00:06:20,546 --> 00:06:21,756
in a little home cooking.
131
00:06:21,839 --> 00:06:24,550
Something like that.
What shall I tell them?
132
00:06:25,426 --> 00:06:27,053
You may tell
that august body,
133
00:06:27,136 --> 00:06:28,846
the Board of Directors
of Interoceanic,
134
00:06:28,930 --> 00:06:32,058
that Thomas Ignatius Fletcher
presents his compliments
135
00:06:32,141 --> 00:06:36,020
and tells them
to go jump in the lake.
136
00:06:36,104 --> 00:06:37,897
I think you can write
your own ticket.
137
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
They're pretty anxious
to have you back.
138
00:06:39,774 --> 00:06:42,693
John, that touches me deeply,
but not deeply enough.
139
00:06:42,777 --> 00:06:43,861
They gave me a raw deal.
140
00:06:43,945 --> 00:06:45,738
Now's your chance
to even the score.
141
00:06:45,822 --> 00:06:49,158
I think they're ready to eat
the well-known humble pie.
142
00:06:49,242 --> 00:06:52,203
Peter Piper picked
a peck of peppered pickles.
143
00:06:52,286 --> 00:06:54,580
- Peter Piper pecked a pick of...
- Quiet!
144
00:06:54,664 --> 00:06:58,584
John, in some strange way,
that idea appeals to me.
145
00:06:58,668 --> 00:07:00,253
I shall honor them
with my presence,
146
00:07:00,336 --> 00:07:03,005
and feed them heaping portions
of humble pie,
147
00:07:03,089 --> 00:07:05,716
while I munch casually
on caviar...
148
00:07:05,800 --> 00:07:07,844
At their expense, of course.
149
00:07:08,928 --> 00:07:10,430
Jasper,
my tabs, please.
150
00:07:10,513 --> 00:07:11,681
Not leaving,
are you Tommy?
151
00:07:11,764 --> 00:07:14,058
Oh, Tom.
Sorry, girls, but duty calls.
152
00:07:14,142 --> 00:07:15,726
Oh, that's awful.
153
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
John, we are now
a company business.
154
00:07:17,812 --> 00:07:21,149
So list these as miscellaneous
on the expense account.
155
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
And don't stint,
156
00:07:22,316 --> 00:07:26,070
for Jasper is a friend indeed.
157
00:07:26,154 --> 00:07:27,697
Hurry back, Tommy.
158
00:07:27,780 --> 00:07:30,658
I'm sorry, gentlemen,
when you're sick,
159
00:07:30,741 --> 00:07:32,785
you don't care whether
you like the doctor or not,
160
00:07:32,869 --> 00:07:33,995
you just call him in.
161
00:07:34,078 --> 00:07:35,621
And Fletcher's the man
that can cure us.
162
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
- Aw, he's hopeless.
- Certainly, he is.
163
00:07:37,790 --> 00:07:40,835
He's an unreasonable,
unspeakable, irresponsible,
164
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
disrespectful clown.
165
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Mr. Fletcher always spoke well
of you, gentlemen.
166
00:07:44,714 --> 00:07:46,674
Glad to see me,
laughing boy?
167
00:07:48,092 --> 00:07:49,385
Ah, my old friend Digby.
168
00:07:49,469 --> 00:07:52,054
I suppose you're responsible
for bringing me back
169
00:07:52,138 --> 00:07:54,307
to this Chamber of Horrors?
170
00:07:54,390 --> 00:07:56,517
Not me.
I didn't want you back.
171
00:07:56,601 --> 00:07:57,935
Fletcher,
here's what we're up against.
172
00:07:58,019 --> 00:07:59,479
Please, I know
what you're up against.
173
00:07:59,562 --> 00:08:00,688
I know what you want,
174
00:08:00,771 --> 00:08:02,482
and I know just how much
it's going to cost you.
175
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
I don't like the sound of that.
176
00:08:03,941 --> 00:08:07,153
Gentlemen, the meeting
will please come to order.
177
00:08:10,948 --> 00:08:14,076
Looking around me,
I see the same old faces.
178
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
I'm not very encouraged
by that,
179
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
for it seems that any change
would be an improvement.
180
00:08:20,124 --> 00:08:22,543
However, if by any chance
I do accept
181
00:08:22,627 --> 00:08:24,420
the generous offer
you gentlemen are about to make,
182
00:08:24,504 --> 00:08:26,088
I want several changes made
in the terms
183
00:08:26,172 --> 00:08:27,548
and conditions
of my employment.
184
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
I will name them in the order
of their importance,
185
00:08:29,425 --> 00:08:32,136
First, I want an electric
refrigerator put in my office,
186
00:08:32,220 --> 00:08:34,138
and it must be well-filled
at all times.
187
00:08:34,222 --> 00:08:36,557
Mr. Grayson will tell you
my favorite brand.
188
00:08:36,641 --> 00:08:38,476
Then there's that little matter
of a secretary.
189
00:08:38,559 --> 00:08:40,561
You know the type,
not too young, not too old,
190
00:08:40,645 --> 00:08:42,271
one who will be decorative
to the office.
191
00:08:42,355 --> 00:08:43,898
Of course she won't have
much work to do.
192
00:08:43,981 --> 00:08:45,024
And for transportation,
193
00:08:45,107 --> 00:08:46,526
I'll need
a car and a chauffeur.
194
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
Any kind of a car'll do,
as long as it's a Rolls Royce.
195
00:08:49,403 --> 00:08:52,156
A follies girl
couldn't ask for more.
196
00:08:52,240 --> 00:08:53,449
I'm sorry, gentlemen.
197
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
I thought you sent for
an arson investigator.
198
00:08:55,243 --> 00:08:56,661
I didn't know you wanted
a follies girl.
199
00:08:56,744 --> 00:08:59,455
However, I would recommend
that statuesque blonde
200
00:08:59,539 --> 00:09:01,916
third from the left
in the second act finale.
201
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
Hold on.
Let's get on to cases.
202
00:09:03,501 --> 00:09:05,628
Come on, Fletcher.
Stick a pin in yourself
203
00:09:05,711 --> 00:09:07,213
and let all the hot air
out at once.
204
00:09:07,296 --> 00:09:08,548
Any other demands?
205
00:09:08,631 --> 00:09:11,008
Well,
just a few minor details.
206
00:09:12,009 --> 00:09:13,970
Of course, my old salary
must be doubled,
207
00:09:14,053 --> 00:09:16,472
and then there's that
little matter of the bonus.
208
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
What bonus?
209
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
The bonus,
for catching your pyromaniac.
210
00:09:20,768 --> 00:09:24,605
My idea is a modest little sum,
say $100,000.
211
00:09:25,106 --> 00:09:26,232
What?
212
00:09:26,315 --> 00:09:28,276
Do you think we're crazy?
213
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
Do we have to go into that?
214
00:09:31,487 --> 00:09:33,406
What do you say
we call the whole thing off
215
00:09:33,489 --> 00:09:34,907
and go for a swim?
216
00:09:36,534 --> 00:09:38,911
Last one in is a...
You know what.
217
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
Stop the clowning
and go to work.
218
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
All right,
Fletcher.
219
00:09:42,081 --> 00:09:43,499
It's a deal.
Agreed.
220
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
Send the contract over
to me later.
221
00:09:45,251 --> 00:09:47,670
I'll be in conference
at the Biltmore bar.
222
00:09:52,675 --> 00:09:55,720
A plain case of blackmail.
223
00:09:55,803 --> 00:09:57,722
I wouldn't want to be quoted,
224
00:09:57,805 --> 00:10:00,349
but I bet he started
those fires
225
00:10:00,433 --> 00:10:02,518
just to get his job back.
226
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Good morning, John.
Oh, hello, Tom.
227
00:10:15,239 --> 00:10:18,993
Your icebox arrived,
and it's well-stocked.
228
00:10:19,076 --> 00:10:20,244
It's a little small.
229
00:10:20,328 --> 00:10:22,246
Remind me to tell French
to get a larger one.
230
00:10:22,330 --> 00:10:23,623
Spring-cleaning, John?
231
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
Knowing the way
Interoceanic operates,
232
00:10:25,791 --> 00:10:27,668
I'd rather bow out
than be kicked out.
233
00:10:27,752 --> 00:10:29,754
Nonsense. I realize
the fact that
234
00:10:29,837 --> 00:10:31,964
in talking me into this job,
you talked yourself out.
235
00:10:32,048 --> 00:10:34,634
Such honesty of purpose
should not go unrewarded.
236
00:10:34,717 --> 00:10:37,094
Give me Mr. French,
general manager.
237
00:10:39,263 --> 00:10:42,058
Hello.
Hello. French? Fletcher.
238
00:10:42,141 --> 00:10:44,101
Will you have a desk
rolled in here for me?
239
00:10:44,185 --> 00:10:46,395
What's the matter?
Can't you use Grayson's desk?
240
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
We're giving him his notice.
241
00:10:47,772 --> 00:10:49,857
Sure, there's room
for both of us.
242
00:10:49,940 --> 00:10:51,984
I said,
we were letting Grayson go.
243
00:10:52,068 --> 00:10:55,404
Agreed. A very valuable man,
knows all about the case.
244
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
Now listen, Tom.
245
00:10:56,656 --> 00:10:58,824
He's flopped on this thing
and flopped badly.
246
00:10:58,908 --> 00:11:01,369
He'd be gratified
to hear you say that.
247
00:11:02,078 --> 00:11:03,579
I tell you,
I'm tying a can to him.
248
00:11:03,663 --> 00:11:07,249
Oh, yes, yes, we've planned
to stick very close together.
249
00:11:07,333 --> 00:11:09,627
In fact, whither he goest,
I goest.
250
00:11:09,710 --> 00:11:11,462
Thanks, French.
Don't forget the desk.
251
00:11:11,545 --> 00:11:14,298
Say, if you think
you can run this whole...
252
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
Hello?
253
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
Operator?
254
00:11:17,218 --> 00:11:18,344
Mr. Fletcher disconnected.
255
00:11:18,427 --> 00:11:21,389
Shall I call him back?
No, never mind.
256
00:11:21,472 --> 00:11:25,351
Just order another desk
moved into Grayson's office.
257
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
French had no idea
of letting you go.
258
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Said I needed you around
for balance.
259
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
Heh. Well,
if they feel that way,
260
00:11:32,149 --> 00:11:33,651
I'd like nothing better
than to be with you
261
00:11:33,734 --> 00:11:35,986
and see how you do it.
Swell, John.
262
00:11:36,070 --> 00:11:38,614
I plan to keep an eye
on your work too.
263
00:11:39,365 --> 00:11:41,909
Mr. Fletcher?
Yes.
264
00:11:41,992 --> 00:11:45,037
Mr. French said I was to do
your secretarial work.
265
00:11:45,121 --> 00:11:46,163
Good ole French.
266
00:11:46,247 --> 00:11:48,833
He also said the job
was only temporary.
267
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
That all depends.
268
00:11:50,876 --> 00:11:52,336
Won't you sit down?
269
00:11:52,420 --> 00:11:53,713
Now to get back
to this case,
270
00:11:53,796 --> 00:11:55,339
just where are we
and where are we going?
271
00:11:55,423 --> 00:11:58,134
This advertising booklet
ought to be a big help.
272
00:11:59,176 --> 00:12:01,095
It has been a big help.
273
00:12:01,512 --> 00:12:03,222
But not to us.
274
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Young lady, take a letter.
275
00:12:04,724 --> 00:12:06,892
To the Board of Directors...
Copy to every member, please.
276
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
"Gentlemen, allow me
to compliment you
277
00:12:08,894 --> 00:12:10,730
on your advertising booklet.
It's a masterpiece.
278
00:12:10,813 --> 00:12:12,940
It's a great help
to pyromaniacs, arsonists,
279
00:12:13,023 --> 00:12:14,442
and firebugs of all kinds.
280
00:12:14,525 --> 00:12:15,860
My suggestion is
in the future,
281
00:12:15,943 --> 00:12:17,403
any pamphlets going out to
the general public
282
00:12:17,486 --> 00:12:18,821
be accompanied by
a small can of gasoline
283
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
and a box of matches.
284
00:12:20,030 --> 00:12:21,198
Respectfully yours,
Tom Fletcher."
285
00:12:21,282 --> 00:12:22,616
Will that be all,
Mr. Fletcher?
286
00:12:22,700 --> 00:12:25,661
I'm optimistic enough to hope
that it will not be all.
287
00:12:25,745 --> 00:12:28,038
Did you notice that
all these fires happened
288
00:12:28,122 --> 00:12:29,248
on weekends or holidays?
289
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
Yes. As though the firebug
wanted to make sure
290
00:12:31,584 --> 00:12:33,002
not to endanger life.
Mm-hm.
291
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
And that would indicate that
it was not a general arsonist,
292
00:12:35,504 --> 00:12:38,841
but one who has a particular
grudge against Interoceanic.
293
00:12:38,924 --> 00:12:40,217
Correct, John.
294
00:12:40,301 --> 00:12:41,886
You'll also notice that
the fires occurred
295
00:12:41,969 --> 00:12:44,513
in the exact order the buildings
are listed in this booklet.
296
00:12:44,597 --> 00:12:47,933
I discovered that
after the second fire.
297
00:12:48,017 --> 00:12:50,269
Nice going, John.
What did you do about it?
298
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
Put guards
at all the buildings.
299
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Yes, but that
didn't stop the fires.
300
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
No, it didn't.
301
00:12:55,024 --> 00:12:56,942
You might just as well
have hung a sign out.
302
00:12:57,026 --> 00:12:58,944
I can't understand it.
They're all good men.
303
00:12:59,028 --> 00:13:02,323
John, I want you to call off all
the men working on this case.
304
00:13:02,406 --> 00:13:03,324
All of them?
305
00:13:03,407 --> 00:13:05,951
I'll have my men
take over the situation.
306
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
All right.
I'd do it in person.
307
00:13:08,704 --> 00:13:11,540
In person?
In person.
308
00:13:13,334 --> 00:13:17,755
All right...
Oh, oh, in person.
309
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Oh, yes...
310
00:13:19,173 --> 00:13:20,800
Stop by the office
and get your check.
311
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
I'll let you know
if I need you again.
312
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
All right, Mr. Grayson.
313
00:13:57,211 --> 00:14:00,130
Where do you think
you're going? To a fire?
314
00:14:00,214 --> 00:14:02,258
You guessed it, officer...
315
00:14:13,602 --> 00:14:15,604
Say, cut across that car.
316
00:14:20,609 --> 00:14:23,112
Why don't you look
where you're going?
317
00:14:23,863 --> 00:14:26,156
I never answer questions.
It saves time.
318
00:14:26,240 --> 00:14:29,285
Will you please tell me
why your chauffeur cut me off?
319
00:14:29,368 --> 00:14:30,494
Curious, that's all.
320
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
It's a fire investigator's
business to be curious,
321
00:14:32,955 --> 00:14:35,791
particularly about people
running away from a fire
322
00:14:35,875 --> 00:14:37,293
when everyone else
is running to it.
323
00:14:37,376 --> 00:14:41,255
I'm not running away
from the fire, Gambrinus.
324
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Oh, hello.
I didn't know it was you.
325
00:14:44,508 --> 00:14:46,969
I was just going around to
9th Street to get a better look.
326
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
They wouldn't let me
through the lines,
327
00:14:49,179 --> 00:14:51,140
but you make that all
very simple.
328
00:14:51,223 --> 00:14:52,516
Do I?
Certainly.
329
00:14:52,600 --> 00:14:55,519
The police won't stop me
if I'm with you, will they?
330
00:14:55,603 --> 00:14:58,898
We'll soon find out.
Hop in.
331
00:15:11,952 --> 00:15:13,787
Well, what do you want?
Interoceanic.
332
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
The lady's with us.
All right.
333
00:15:15,456 --> 00:15:16,457
John, you play host.
334
00:15:16,540 --> 00:15:18,584
I'll see you
in a little while.
335
00:15:20,127 --> 00:15:21,837
My name's John Grayson.
I'm Fletcher's assistant.
336
00:15:21,921 --> 00:15:23,380
My name's Martin,
Adrienne Martin.
337
00:15:23,464 --> 00:15:24,632
How do you do?
How do you do.
338
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
Maybe we can see better
over here.
339
00:15:26,008 --> 00:15:27,343
Thank you.
340
00:15:41,607 --> 00:15:45,861
Ugh. Fighting a back draft.
Doesn't look so good.
341
00:15:56,914 --> 00:15:58,749
Well, Tony,
what did you find out?
342
00:15:58,832 --> 00:15:59,792
Plenty, boss.
343
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
I stay around the building
all day.
344
00:16:01,752 --> 00:16:02,920
Everybody she come home,
345
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
you know, get-a-half-
a-holiday, make-a big fiesta.
346
00:16:04,880 --> 00:16:06,423
Never mind that.
Anybody come out later?
347
00:16:06,507 --> 00:16:09,426
Two peoples. One little fellow,
he's much scared.
348
00:16:09,510 --> 00:16:11,887
And them a big fellow
comes out, a fancy guy.
349
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
He looks up, he looks down,
then he goes away.
350
00:16:14,556 --> 00:16:17,017
Do you think you could
find them in the crowd?
351
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Heh.
One is catched already.
352
00:16:19,645 --> 00:16:20,604
Over there?
353
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Josephine,
she point him out.
354
00:16:22,564 --> 00:16:24,149
Josephine is my G-man.
355
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
Come on, Josephine,
show Mr. Fletcher.
356
00:16:33,325 --> 00:16:34,493
Go away, man.
357
00:16:34,576 --> 00:16:36,078
Take it away.
358
00:16:45,754 --> 00:16:48,841
Some fire, huh?
Yeah.
359
00:16:48,924 --> 00:16:50,592
Interested in fires?
360
00:16:50,676 --> 00:16:52,928
I ought to be interested
in this one.
361
00:16:53,012 --> 00:16:56,181
Why?
That's my factory burning up.
362
00:16:56,265 --> 00:16:58,767
Oh, then you must be
Mr. Crane.
363
00:16:58,851 --> 00:17:00,894
If it interests you,
I am.
364
00:17:00,978 --> 00:17:02,104
And if it interests you,
365
00:17:02,187 --> 00:17:05,232
I'm the investigator of
the Interoceanic.
366
00:17:07,359 --> 00:17:10,029
I'd like to ask you
a few questions.
367
00:17:10,779 --> 00:17:13,741
Tell me something
about this Mr. Fletcher.
368
00:17:13,824 --> 00:17:16,118
Well, he's the best
fire investigator in the world.
369
00:17:16,201 --> 00:17:18,370
That's an odd sort of fame,
isn't it?
370
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Yes, in a way.
371
00:17:19,413 --> 00:17:20,664
I've heard
a lot of people say
372
00:17:20,748 --> 00:17:22,291
that if he weren't
an arsonist at heart,
373
00:17:22,374 --> 00:17:24,001
he wouldn't be
such a fine investigator.
374
00:17:24,084 --> 00:17:26,879
You mean, "Send a thief
to catch a thief"?
375
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
Something like that.
376
00:17:28,338 --> 00:17:31,800
He must be very clever.
Tell me some more about him.
377
00:17:32,509 --> 00:17:34,136
Well, thanks very much,
Mr. Crane.
378
00:17:34,219 --> 00:17:35,846
I'll call on you later.
379
00:17:36,889 --> 00:17:38,015
Young lady,
380
00:17:38,098 --> 00:17:40,309
when the honorable Tommy
passes into the great beyond,
381
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
half the girls in town
382
00:17:41,602 --> 00:17:43,353
will be out shopping for
mourning outfits.
383
00:17:43,437 --> 00:17:44,480
Well,
John showing you
384
00:17:44,563 --> 00:17:46,023
all the fine points
of firefighting?
385
00:17:46,106 --> 00:17:48,108
I've been learning everything
a young girl should know,
386
00:17:48,192 --> 00:17:49,860
particularly about
investigators.
387
00:17:49,943 --> 00:17:52,780
Oh, very nice. Building me up
so I'll have further to fall.
388
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
Well, she wanted
your biography.
389
00:17:54,239 --> 00:17:55,991
Oh, but the best chapters
are yet to be written.
390
00:17:56,075 --> 00:17:57,659
Oh, I know something
about your history.
391
00:17:57,743 --> 00:18:00,496
Your friendship with that
noble monarch, King Gambrinus,
392
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
and that little place
around the corner
393
00:18:02,164 --> 00:18:04,666
where his magic potion
may be purchased at a price.
394
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
Shall we have a beer?
395
00:18:06,543 --> 00:18:07,628
Some other time.
396
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Some other place.
397
00:18:08,837 --> 00:18:12,132
Some other drink.
And some other girl?
398
00:18:12,216 --> 00:18:14,426
Some other girl won't do.
399
00:18:14,510 --> 00:18:16,762
You know,
I'm disappointed in you,
400
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
not only as a prince charming,
but as a fireman.
401
00:18:19,598 --> 00:18:23,060
No good detective wastes
his time in wining and dining
402
00:18:23,143 --> 00:18:24,478
when he should be working.
403
00:18:24,561 --> 00:18:26,230
She should be on
our Board of Directors.
404
00:18:26,313 --> 00:18:28,398
But really,
I've been working very hard
405
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
on a most interesting case.
406
00:18:29,858 --> 00:18:31,401
And what might that be?
407
00:18:31,485 --> 00:18:34,196
You.
Me?
408
00:18:34,822 --> 00:18:36,406
But why are you so curious?
409
00:18:36,490 --> 00:18:38,784
The National Correspondence
School of Detectives
410
00:18:38,867 --> 00:18:41,662
always taught me to be
curious of stray beauties.
411
00:18:41,745 --> 00:18:44,748
Well, the young lady's 24,
412
00:18:44,832 --> 00:18:47,292
she's lived in France
for the past five years,
413
00:18:47,376 --> 00:18:49,294
and she's an orphan
with no mother to guide her.
414
00:18:49,378 --> 00:18:51,839
Doesn't that suggest
possibilities?
415
00:18:51,922 --> 00:18:54,216
And now that that's settled,
why don't you get busy
416
00:18:54,299 --> 00:18:56,426
and tell us
who started those fires.
417
00:18:56,510 --> 00:18:57,553
Well, it's too soon.
418
00:18:57,636 --> 00:18:59,138
You can't figure things out
ahead of time.
419
00:18:59,221 --> 00:19:01,265
Well if I were working,
I'd have some suspects.
420
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
Ah, but I have
my suspects already.
421
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
You have?
422
00:19:05,727 --> 00:19:06,770
Mm-hm.
423
00:19:06,854 --> 00:19:09,815
Everyone in here,
plus the Board of Directors,
424
00:19:09,898 --> 00:19:14,528
plus the minor employees of
Interoceanic, plus John Grayson.
425
00:19:14,611 --> 00:19:18,866
Me? Heh.
But I haven't any motive.
426
00:19:18,949 --> 00:19:21,493
Give you one
and you're in a perfect spot,
427
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
working on the case,
428
00:19:22,911 --> 00:19:26,790
knowing what's being done,
one jump ahead of yourself.
429
00:19:27,416 --> 00:19:29,251
Plus Tom Fletcher too, then.
430
00:19:29,626 --> 00:19:30,752
My motive?
431
00:19:30,836 --> 00:19:33,714
To return to a very important
and lucrative position
432
00:19:33,797 --> 00:19:34,882
with Interoceanic,
433
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
and that fat bonus.
434
00:19:36,216 --> 00:19:40,304
John, your powers
of deduction are marvelous.
435
00:19:40,804 --> 00:19:42,181
Let's make it unanimous.
436
00:19:42,264 --> 00:19:44,433
How about
little Orphan Annie here?
437
00:19:44,516 --> 00:19:45,893
Me?
You're always at fires,
438
00:19:45,976 --> 00:19:47,561
even caught you
running away from one.
439
00:19:47,644 --> 00:19:50,105
If I were smart, I'd have you
in the calaboose right now.
440
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
And my motive?
441
00:19:51,648 --> 00:19:53,317
When
Thomas Ignatius Fletcher
442
00:19:53,400 --> 00:19:55,194
detects a woman's motive
for anything,
443
00:19:55,277 --> 00:19:58,071
he'll walk right up to
the statue of Sherlock Holmes
444
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
and say "move over."
445
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
I'll drink to that, Tom.
446
00:20:01,742 --> 00:20:03,076
And after that,
gentlemen,
447
00:20:03,160 --> 00:20:05,954
I think I should say
"good night."
448
00:20:14,504 --> 00:20:16,465
You wanted to dig into
this investigation, Tom,
449
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
so I'll see
Miss Martin home.
450
00:20:17,883 --> 00:20:19,259
It's miles out of your way,
old man.
451
00:20:19,343 --> 00:20:20,636
Not at all, I don't mind
a bit, it's a pleasure.
452
00:20:20,719 --> 00:20:22,012
Pleasure?
Why, it's an honor.
453
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
There seems to be
some dispute here.
454
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
Absolutely.
455
00:20:24,556 --> 00:20:25,849
Get our things,
Noah, please.
456
00:20:25,933 --> 00:20:27,976
There's only one way
to settle it, call it.
457
00:20:28,060 --> 00:20:29,394
Oh, let me.
458
00:20:30,270 --> 00:20:31,897
Tails.
Heads.
459
00:20:32,773 --> 00:20:34,191
Heads.
460
00:20:37,277 --> 00:20:39,988
Sorry, John.
Make yourself at home.
461
00:20:40,072 --> 00:20:42,658
You'll find a good book
in the ice-box.
462
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
A penny for your thoughts.
463
00:20:46,870 --> 00:20:50,791
They're not for sale.
Two pennies.
464
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
I was just thinking.
465
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
That's the first serious thing
you've said to me
466
00:20:55,587 --> 00:20:56,463
since we've met.
467
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
Well, that evens the score.
468
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
Now shall we start
all over again?
469
00:21:00,425 --> 00:21:01,843
And just be ourselves?
470
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
Yes.
All right.
471
00:21:03,637 --> 00:21:07,849
You know, you must hate me.
On the contrary.
472
00:21:07,933 --> 00:21:08,934
Why should I?
473
00:21:09,017 --> 00:21:10,727
For taking up
so much of your time
474
00:21:10,811 --> 00:21:12,020
when you should be working.
475
00:21:12,104 --> 00:21:14,022
Well, frankly,
there's nothing for me to do.
476
00:21:14,106 --> 00:21:15,565
I mean, about the fire.
477
00:21:15,649 --> 00:21:17,901
Oh, you can't find out
anything about a fire
478
00:21:17,985 --> 00:21:19,444
while it's blazing.
479
00:21:19,528 --> 00:21:20,779
It's like a love affair.
480
00:21:20,862 --> 00:21:23,198
You mean, you really
never understand it
481
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
while it's flaming?
482
00:21:24,366 --> 00:21:25,534
It just happens.
483
00:21:25,617 --> 00:21:28,745
Then later on...
When it dies down?
484
00:21:28,829 --> 00:21:33,166
You find the reason for it
in the ashes.
485
00:21:44,594 --> 00:21:48,640
There it is, down there
under that pipe.
486
00:21:48,724 --> 00:21:51,226
Don't touch it
with your hands.
487
00:21:51,310 --> 00:21:53,020
Pick it up
with your axe.
488
00:21:57,733 --> 00:21:59,651
Hello, bad news.
489
00:21:59,735 --> 00:22:02,237
Hello, chief.
Let me have that box too.
490
00:22:02,321 --> 00:22:04,531
The boys told me
you were around.
491
00:22:04,614 --> 00:22:07,909
I thought Interoceanic
had sent you out to pasture.
492
00:22:07,993 --> 00:22:12,748
They did, but I pined for you
so much they brought me back.
493
00:22:12,831 --> 00:22:14,249
To do what?
494
00:22:14,333 --> 00:22:16,960
Stick a handful of ashes
under a microscope
495
00:22:17,044 --> 00:22:18,337
and stop
all these fires?
496
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
You haven't been doing so well
lately.
497
00:22:21,006 --> 00:22:24,968
If I didn't know it, I could
trust you to remind me of it.
498
00:22:25,844 --> 00:22:28,680
You're down to the office
early today, aren't you?
499
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
Hello.
500
00:22:31,600 --> 00:22:34,728
I thought I'd find you
poking around in the ashes.
501
00:22:34,811 --> 00:22:36,521
What brings you down
to the ash heap?
502
00:22:36,605 --> 00:22:39,691
I came for two reasons.
One, to get my car.
503
00:22:39,775 --> 00:22:40,984
Oh. And the other?
504
00:22:41,068 --> 00:22:43,695
I have a complex.
I want to be a fireman.
505
00:22:43,779 --> 00:22:46,323
Don't tell me your mother
was frightened by a fire horse?
506
00:22:47,449 --> 00:22:48,784
Take off your hat.
507
00:22:48,867 --> 00:22:50,285
This is
a very solemn occasion.
508
00:22:50,369 --> 00:22:51,828
Put your left hand
on the fire plug,
509
00:22:51,912 --> 00:22:53,121
raise your right hand.
510
00:22:53,205 --> 00:22:54,664
Do you solemnly swear
to learn to play pinochle,
511
00:22:54,748 --> 00:22:56,166
dress in 10 seconds,
slide down the pole,
512
00:22:56,249 --> 00:22:57,918
hang onto the hook and ladder,
break into windows,
513
00:22:58,001 --> 00:22:59,711
flood the cellar with water
when the fire's in the attic,
514
00:22:59,795 --> 00:23:02,172
sound the siren, ring the bell,
and chop up pianos
515
00:23:02,255 --> 00:23:03,673
with axes
at all false alarms?
516
00:23:03,757 --> 00:23:05,133
I do.
Then you're a fireman.
517
00:23:05,217 --> 00:23:07,052
In that case,
I'll go right to work.
518
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
What've you got there?
Souvenir.
519
00:23:09,679 --> 00:23:11,515
I get one at every fire.
520
00:23:29,241 --> 00:23:30,784
Mr. Fletcher speaking.
521
00:23:30,867 --> 00:23:32,244
Under no condition
ring this phone
522
00:23:32,327 --> 00:23:35,080
until you got
further instructions from me.
523
00:23:38,291 --> 00:23:41,336
Good morning, Mr. Fletcher.
524
00:23:41,420 --> 00:23:43,130
Good morning.
And who might you be?
525
00:23:43,213 --> 00:23:44,923
I'm your new secretary.
526
00:23:45,006 --> 00:23:46,341
What happened
to the old secretary?
527
00:23:46,425 --> 00:23:49,636
Oh, she got transferred
to another apartment.
528
00:23:49,719 --> 00:23:51,054
Another what?
529
00:23:51,138 --> 00:23:54,182
I said "apartment,"
but I meant "department."
530
00:23:54,266 --> 00:23:56,977
Sometimes it's all
the same thing though, isn't it?
531
00:23:57,060 --> 00:23:59,312
I suppose you know
what your duties are?
532
00:23:59,396 --> 00:24:00,439
Oh, mostly.
533
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
I'm supposed to...
Take the wire off wine bottles.
534
00:24:02,149 --> 00:24:04,067
And don't tell me it's lovely
work if you can get it.
535
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Alrighty.
536
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
Then start opening one
right now.
537
00:24:06,611 --> 00:24:07,988
I don't see how you stand it.
538
00:24:08,071 --> 00:24:10,782
I could never take a thing
this early in the morning
539
00:24:10,866 --> 00:24:12,576
except orange juice.
540
00:24:13,910 --> 00:24:15,704
I don't like oranges.
541
00:24:15,787 --> 00:24:17,998
I don't like strawberries.
542
00:24:18,081 --> 00:24:19,708
Do they give you a rash?
543
00:24:20,500 --> 00:24:24,921
Mr. Fletcher, after all,
you ain't my doctor.
544
00:24:27,924 --> 00:24:29,551
By the way,
did Mr. French tell you
545
00:24:29,634 --> 00:24:31,219
that this job
was only temporary.
546
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
Yes, he told me that.
547
00:24:33,096 --> 00:24:34,848
Good old French...
548
00:24:38,226 --> 00:24:41,146
Gentlemen, the Acme fire
was started by a man
549
00:24:41,229 --> 00:24:43,773
who might easily have been
miles away from the scene.
550
00:24:43,857 --> 00:24:47,235
By remote control, I suppose.
Exactly.
551
00:24:47,319 --> 00:24:50,197
All he did was to make
a telephone call.
552
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
How about that, chief?
Is such a thing possible?
553
00:24:53,074 --> 00:24:55,076
I've been a fireman
for 32 years,
554
00:24:55,160 --> 00:24:57,162
and I've yet to see anyone
start a fire
555
00:24:57,245 --> 00:25:00,207
by sticking a nickel
in a slot and saying "Hello."
556
00:25:00,290 --> 00:25:02,250
Of all
the fantastic stories.
557
00:25:02,334 --> 00:25:04,503
If you gentlemen will pardon me,
while I make a phone call,
558
00:25:04,586 --> 00:25:07,047
I'll try and convince you
of my statement.
559
00:25:07,130 --> 00:25:08,381
A present.
560
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
What am I to do with this?
561
00:25:14,513 --> 00:25:15,639
Mr. Fletcher speaking.
562
00:25:15,722 --> 00:25:17,557
Connect me with
the Board of Directors room.
563
00:25:22,479 --> 00:25:23,688
Hello.
564
00:25:24,314 --> 00:25:25,899
What is it?
What happened?
565
00:25:25,982 --> 00:25:27,234
Get some water. Hurry.
566
00:25:27,317 --> 00:25:30,195
Well what are you waiting for,
chief, somebody to ring a bell?
567
00:25:30,278 --> 00:25:32,364
Stand aside, men.
I've got it.
568
00:25:36,451 --> 00:25:37,786
Nice going, chief.
569
00:25:38,703 --> 00:25:42,040
And that, gentlemen, is how
the Acme Fire was started.
570
00:25:42,123 --> 00:25:43,542
Sit down, sit down.
Fan yourselves, boys.
571
00:25:43,625 --> 00:25:46,294
Mulligan's got everything
under control.
572
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Your fires were started by
573
00:25:47,712 --> 00:25:50,090
a firebug who posed
as a telephone repair man.
574
00:25:50,173 --> 00:25:51,341
In every single case,
575
00:25:51,424 --> 00:25:52,842
he has shown up
the day before the fire,
576
00:25:52,926 --> 00:25:54,094
gotten into the building,
577
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
tinkered with
the telephone equipment,
578
00:25:55,554 --> 00:25:56,930
and hooked up
a chemical charge
579
00:25:57,013 --> 00:25:58,932
that exploded
when he called the number back
580
00:25:59,015 --> 00:26:00,141
on Saturday or Sunday
581
00:26:00,225 --> 00:26:01,685
when there was no one there
to answer.
582
00:26:01,768 --> 00:26:03,520
Why didn't it explode
when other calls came?
583
00:26:03,603 --> 00:26:05,647
Oh, he blocked that
by telling the operator
584
00:26:05,730 --> 00:26:07,524
that the phone
was temporarily out of order
585
00:26:07,607 --> 00:26:09,526
and he hooked it up
on a direct line.
586
00:26:09,609 --> 00:26:11,403
And now what happens,
Master Mind?
587
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
All the other companies that
we insure have been notified
588
00:26:13,989 --> 00:26:16,616
to watch for a man
who comes in to fix the phones,
589
00:26:16,700 --> 00:26:18,159
and the next time he shows up,
590
00:26:18,243 --> 00:26:19,411
we'll grab him with the goods.
591
00:26:19,494 --> 00:26:21,746
Before the fires start.
Exactly.
592
00:26:21,830 --> 00:26:23,832
Is that clear, gentlemen?
I think so.
593
00:26:23,915 --> 00:26:26,751
Now all we have to do
is to keep our mouths shut.
594
00:26:26,835 --> 00:26:28,837
A tough assignment.
595
00:26:30,422 --> 00:26:31,798
A very clever trick.
596
00:26:31,881 --> 00:26:34,509
Yep, I handle my fires
very well.
597
00:26:38,263 --> 00:26:41,933
Oh, I'd love to have seen it.
It sounds better than a show.
598
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
It was a show.
The phone rang,
599
00:26:43,602 --> 00:26:44,894
and from then on,
it was like a farce.
600
00:26:44,978 --> 00:26:46,354
You should have seen
those directors hop.
601
00:26:46,438 --> 00:26:47,647
Were they surprised?
602
00:26:47,731 --> 00:26:49,691
I mean, when you proved to them
that it was a phone call
603
00:26:49,774 --> 00:26:50,900
that started the fire?
Were they?
604
00:26:50,984 --> 00:26:52,110
Their mouths
opened so wide,
605
00:26:52,193 --> 00:26:53,361
they could've
swallowed baseballs,
606
00:26:53,445 --> 00:26:55,071
and Mulligan
was the funniest.
607
00:26:55,155 --> 00:26:57,407
Tom Fletcher is clever,
isn't he?
608
00:26:57,490 --> 00:27:00,327
To figure that out
from a tiny clue.
609
00:27:00,410 --> 00:27:02,996
Well, I did
the detail work on it.
610
00:27:03,747 --> 00:27:06,374
My congratulations
to you too, then.
611
00:27:06,458 --> 00:27:08,460
Well, wait
till we get our man.
612
00:27:08,543 --> 00:27:12,005
Did they get a description
of the man?
613
00:27:12,088 --> 00:27:14,007
No. He was seen
changing the phone,
614
00:27:14,090 --> 00:27:16,468
but nobody paid much
attention to him.
615
00:27:16,551 --> 00:27:19,638
I'm betting on Tom Fletcher
though, and you too, of course.
616
00:27:19,721 --> 00:27:22,807
Say, how about forgetting
Tom Fletcher for a while
617
00:27:22,891 --> 00:27:24,100
and having dinner with me?
618
00:27:24,184 --> 00:27:25,560
We'll run up into the country.
619
00:27:25,644 --> 00:27:28,271
I'm awfully sorry, John,
but I can't.
620
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
Another date?
Yes.
621
00:27:30,649 --> 00:27:32,484
And one
I can't very well break.
622
00:27:32,567 --> 00:27:34,319
Would you if you could?
623
00:27:34,402 --> 00:27:36,363
I think I would.
624
00:27:40,367 --> 00:27:41,826
Personal column, please.
625
00:27:41,910 --> 00:27:43,119
Yes, ma'am.
626
00:27:44,079 --> 00:27:46,247
It's 56 cents a line
for one day only
627
00:27:46,331 --> 00:27:49,459
and a special four-day rate
at 48 cents.
628
00:27:50,085 --> 00:27:52,128
Four days.
629
00:27:57,509 --> 00:27:59,052
Thank you.
630
00:28:56,568 --> 00:28:58,403
Good morning, Noah.
Good morning, sir.
631
00:28:58,486 --> 00:28:59,946
We're having a guest
for breakfast. A young lady.
632
00:29:00,029 --> 00:29:01,865
She ought to be ringing
the doorbell any moment.
633
00:29:01,948 --> 00:29:02,949
Yes, sir, she...
634
00:29:03,032 --> 00:29:04,576
But she mustn't see our
picture gallery.
635
00:29:04,659 --> 00:29:05,660
Oh.
636
00:29:05,744 --> 00:29:07,495
You've taken down the
photograph of Miss Wilson,
637
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
Miss Dale, Miss Moore,
and Miss Broderick?
638
00:29:09,414 --> 00:29:12,083
Yes, sir. All gone. I put away.
Young lady, she...
639
00:29:12,167 --> 00:29:14,043
She's most unusual, Noah,
but she has faults.
640
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
Her nose turns up
too sharply,
641
00:29:15,503 --> 00:29:17,005
her eyes are
the wrong shade of blue,
642
00:29:17,088 --> 00:29:18,965
sometimes in a serious moment,
she seems cloudy in the belfry.
643
00:29:19,048 --> 00:29:20,633
But I don't know,
there's something about her.
644
00:29:20,717 --> 00:29:22,010
But with all
those faults,
645
00:29:22,093 --> 00:29:23,553
you still invite her over
to Sunday breakfast.
646
00:29:23,636 --> 00:29:24,971
Well, well, you got here
early, didn't you?
647
00:29:25,054 --> 00:29:27,098
Your powers of deduction
are marvelous.
648
00:29:27,182 --> 00:29:29,309
I feel very flattered
to be leading the field.
649
00:29:29,392 --> 00:29:31,269
Noah, why didn't you tell me
that Miss Martin was here?
650
00:29:31,352 --> 00:29:34,147
Ho, try to very hard, sir.
You talk too fast.
651
00:29:34,230 --> 00:29:35,315
That's what I said.
652
00:29:35,398 --> 00:29:37,066
You shouldn't creep up
on people like that.
653
00:29:37,150 --> 00:29:38,943
It's a habit you must
break yourself of.
654
00:29:39,027 --> 00:29:40,195
I'll try very hard.
655
00:29:40,278 --> 00:29:42,363
Mm. Strawberries
and champagne.
656
00:29:42,447 --> 00:29:43,490
And very good too.
657
00:29:43,573 --> 00:29:44,699
It's an old family custom,
658
00:29:44,783 --> 00:29:46,951
started by my
great-great-great-grandfather.
659
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
Give.
660
00:29:51,206 --> 00:29:52,290
Mm!
661
00:29:52,373 --> 00:29:54,501
I hate to admit it, sir,
but you're a master dunker.
662
00:29:54,584 --> 00:29:57,587
I shall carry the memory of this
luscious treat with me forever.
663
00:29:57,670 --> 00:29:59,297
Dunking is a noble custom,
my good lady.
664
00:29:59,380 --> 00:30:01,341
It quickens the eye, steadies
the hand, pleases the palate,
665
00:30:01,424 --> 00:30:04,677
and greatly improves
the flavor of the strawberry.
666
00:30:07,347 --> 00:30:10,099
But suppose this insidious
fruit were to mark me?
667
00:30:10,183 --> 00:30:11,976
Ah, strawberry mark
on your pretty shoulder
668
00:30:12,060 --> 00:30:13,978
and you'd be the missing
Princess of Jorganstein,
669
00:30:14,062 --> 00:30:15,438
with a Balkan Kingdom
waiting.
670
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
Sorry, I don't care for
some, I've seen the Balkans.
671
00:30:18,149 --> 00:30:19,484
Oh, you've been around,
haven't you?
672
00:30:19,567 --> 00:30:21,569
I'm Adrienne of the Adriatic.
673
00:30:21,653 --> 00:30:22,946
Leave me with my secret.
674
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
By the way,
just what is your secret?
675
00:30:27,617 --> 00:30:30,119
Are you always this
disagreeable at breakfast?
676
00:30:30,203 --> 00:30:33,498
Oh, no. Some mornings,
I don't eat breakfast at all.
677
00:30:36,960 --> 00:30:39,587
I want to ask you
just one question.
678
00:30:40,255 --> 00:30:41,965
Remember,
you don't have to answer.
679
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
That's what I said.
680
00:30:43,341 --> 00:30:45,301
Someplace in you dark
and shrouded past,
681
00:30:45,385 --> 00:30:48,805
there ain't been no wedding
bells, has there, little gal?
682
00:30:48,888 --> 00:30:51,140
No, chief, nary a tinkle.
683
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
That's all I wanted to hear,
darling,
684
00:30:53,017 --> 00:30:56,020
because there ain't been none
in mine either.
685
00:30:56,104 --> 00:30:57,522
And it's high time...
686
00:30:59,232 --> 00:31:01,484
There go your
wedding bells now.
687
00:31:01,568 --> 00:31:03,820
That's why I call it
the irritator.
688
00:31:05,905 --> 00:31:08,575
Pralines coming up.
Sorry, Noah.
689
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
Where is it?
690
00:31:11,786 --> 00:31:14,747
Walnut and West,
Madison Knit Goods Company.
691
00:31:14,831 --> 00:31:16,374
Right on schedule too.
692
00:31:52,368 --> 00:31:55,496
Quite a fire, isn't it?
It ought to be a corker.
693
00:31:55,580 --> 00:31:58,541
That's my reputation
going up in smoke.
694
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
Oh, here, take this badge
and go where you like.
695
00:32:01,127 --> 00:32:03,212
I've got a little work
to do.
696
00:32:09,344 --> 00:32:11,846
Now, now, Molly,
don't feel so badly about it.
697
00:32:11,930 --> 00:32:13,097
Tell me what happened.
698
00:32:13,181 --> 00:32:15,475
Oh, Mr. Fletcher,
I'm that distressed with it.
699
00:32:15,558 --> 00:32:18,186
I'll take me sacred oath
that no person,
700
00:32:18,269 --> 00:32:19,812
telephone man or anyone else,
701
00:32:19,896 --> 00:32:21,898
went in that building
since it's closed.
702
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
Was there anyone at all
around here last night?
703
00:32:24,067 --> 00:32:27,779
It being Saturday, there was
a straggler or two, no more.
704
00:32:27,862 --> 00:32:30,865
Then a few came
and went to the garage.
705
00:32:30,949 --> 00:32:34,494
Then there was an old duck
in a long overcoat.
706
00:32:35,703 --> 00:32:36,829
A man?
707
00:32:36,913 --> 00:32:39,123
On me oath,
I couldn't say.
708
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
The coat
came to the ankles.
709
00:32:41,292 --> 00:32:46,172
It struck me funny wearing an
overcoat at this time of year.
710
00:32:48,007 --> 00:32:49,217
Yeah.
711
00:33:06,150 --> 00:33:09,612
That don't look
much like a skylight now.
712
00:33:14,742 --> 00:33:16,411
Lend me your glove.
713
00:33:18,079 --> 00:33:20,665
Come on, boys,
put some water on that stuff.
714
00:33:20,748 --> 00:33:22,667
Let's get a look at things.
715
00:33:40,393 --> 00:33:42,186
Hey, that's my glove!
716
00:33:42,270 --> 00:33:43,229
You got another one.
717
00:33:43,312 --> 00:33:45,148
Sure,
but I got two hands.
718
00:33:45,231 --> 00:33:48,526
You'll need 'em if you
ever take up the saxophone.
719
00:33:51,946 --> 00:33:54,282
One of the finest glasses
for its purpose.
720
00:33:54,365 --> 00:33:56,826
Concentrated light
in electrotherapy,
721
00:33:56,909 --> 00:33:59,412
thinnest magnifying glass
ever made.
722
00:33:59,495 --> 00:34:02,123
Who manufactures it?
Nobody now.
723
00:34:02,206 --> 00:34:04,083
The Maxwell Glass company
used to make it,
724
00:34:04,167 --> 00:34:05,793
but their factory
has gone out of business.
725
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Who owned the factory?
726
00:34:07,170 --> 00:34:10,840
An inventor named Maxwell,
Fred Maxwell and his wife.
727
00:34:10,923 --> 00:34:13,176
She was
a very fine chemist.
728
00:34:13,968 --> 00:34:16,512
Are they still here?
That I couldn't tell you.
729
00:34:16,596 --> 00:34:19,599
Much obliged.
Send your bill to my office.
730
00:34:19,682 --> 00:34:21,434
I'll do that,
all right.
731
00:34:26,355 --> 00:34:29,317
Good morning.
Good morning.
732
00:34:29,400 --> 00:34:31,486
I'm Miss Appleby.
733
00:34:32,236 --> 00:34:34,489
Your story interests me.
Proceed.
734
00:34:34,572 --> 00:34:36,032
I'm your new secretary.
735
00:34:36,115 --> 00:34:37,825
Oh, what happened
to the old one?
736
00:34:37,909 --> 00:34:40,870
Mr. French is planning
to give you a new secretary
737
00:34:40,953 --> 00:34:42,497
every three
or four days.
738
00:34:42,580 --> 00:34:43,664
Good old French.
739
00:34:43,748 --> 00:34:46,125
Miss Appleby, can you
open a bottle of wine?
740
00:34:46,209 --> 00:34:47,335
I've never tried.
741
00:34:47,418 --> 00:34:50,338
I disapprove of the use
of stimulants in any manner,
742
00:34:50,421 --> 00:34:51,881
shape or...
Shape or form, I know.
743
00:34:51,964 --> 00:34:55,343
Miss Appleby, take
a letter, please. Ahem.
744
00:34:56,010 --> 00:34:57,678
"Mr. French, General Manager.
745
00:34:57,762 --> 00:34:59,639
Esteemed sir, in the future,
746
00:34:59,722 --> 00:35:03,726
please don't reach so far down
into the bottom of the barrel."
747
00:35:05,269 --> 00:35:06,479
Will that be all?
748
00:35:06,562 --> 00:35:10,650
I'm optimistic enough to hope
that it will be all.
749
00:35:18,616 --> 00:35:22,161
And that, gentlemen, is how
the Madison fire started.
750
00:35:22,245 --> 00:35:25,665
Here, Chief, put this out,
will you?
751
00:35:26,541 --> 00:35:28,668
They removed a pane of glass
from the skylight
752
00:35:28,751 --> 00:35:31,003
and substituted a piece of
optical glass.
753
00:35:31,087 --> 00:35:32,421
They placed it
at such an angle
754
00:35:32,505 --> 00:35:34,298
so that the sun's rays
would hit it about 11:30,
755
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
and you see what happened.
The goods,
756
00:35:36,217 --> 00:35:37,718
which have been chemically
treated, were ignited.
757
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
Did it take you a whole week
to find that out?
758
00:35:40,221 --> 00:35:43,141
No, but it took me six days
and nights in the laboratory
759
00:35:43,224 --> 00:35:44,559
to find out what this was.
760
00:35:44,642 --> 00:35:47,645
A non-evaporating chemical,
which bursts into flames.
761
00:35:47,728 --> 00:35:51,274
Did you discover the formula?
I did.
762
00:35:51,357 --> 00:35:52,608
But it goes to the archives
763
00:35:52,692 --> 00:35:55,444
of the Department of Justice
in Washington tonight.
764
00:35:55,528 --> 00:35:57,405
It seems that you boys
talk too much.
765
00:35:57,488 --> 00:35:59,532
Explain that remark,
please.
766
00:35:59,615 --> 00:36:00,741
Gladly.
767
00:36:00,825 --> 00:36:03,035
We're the only ones who knew
about the telephone hook-up.
768
00:36:03,119 --> 00:36:04,495
That bit of knowledge
leaked out
769
00:36:04,579 --> 00:36:06,998
and warned the firebug
to change his methods.
770
00:36:07,081 --> 00:36:08,958
What's
the next step then?
771
00:36:09,041 --> 00:36:10,585
Frankly,
I don't know.
772
00:36:10,668 --> 00:36:13,963
First time
I ever heard you say that.
773
00:36:14,046 --> 00:36:15,923
I'm sort of
on a blind trail.
774
00:36:16,007 --> 00:36:17,383
The company
that made this glass
775
00:36:17,466 --> 00:36:19,010
went out of business
seven or eight years ago.
776
00:36:19,093 --> 00:36:21,220
The Maxwell
Glass & Instrument Company,
777
00:36:21,304 --> 00:36:22,847
owned by Fred Maxwell.
778
00:36:22,930 --> 00:36:24,015
I remember that company.
779
00:36:24,098 --> 00:36:25,516
You ought to, you broke it.
780
00:36:25,600 --> 00:36:28,227
We refused Maxwell a loan
on your advice.
781
00:36:28,311 --> 00:36:30,396
Oh, yes.
I remember now.
782
00:36:30,479 --> 00:36:33,357
We got a bad report on him,
and he swore to get revenge.
783
00:36:33,441 --> 00:36:34,775
And it wound up
in a big suit
784
00:36:34,859 --> 00:36:36,777
against
one of our other companies.
785
00:36:36,861 --> 00:36:39,363
I think I recall that case.
Yes.
786
00:36:39,447 --> 00:36:41,157
Don't strain yourselves,
lads.
787
00:36:41,240 --> 00:36:42,408
You remember enough.
788
00:36:42,491 --> 00:36:43,409
Come on, Johnny.
789
00:36:43,492 --> 00:36:44,869
We've got a little
knitting to do.
790
00:36:44,952 --> 00:36:47,622
The rest of you are dismissed,
school's out.
791
00:36:49,790 --> 00:36:52,168
Better dig into the files
on that Maxwell case.
792
00:36:52,251 --> 00:36:55,004
Get what you can on it and bring
it to my apartment tonight.
793
00:36:55,087 --> 00:36:56,505
All right,
I'll get right on it.
794
00:36:56,589 --> 00:36:57,632
See you around 7.
795
00:36:57,715 --> 00:37:00,593
Say, Tom, there's something
you ought to know.
796
00:37:00,676 --> 00:37:02,261
Yeah? All right,
fire away.
797
00:37:02,345 --> 00:37:05,348
Somebody else knew about
that telephone setup.
798
00:37:05,431 --> 00:37:08,309
I, uh, accidentally
talked about it myself.
799
00:37:08,392 --> 00:37:10,561
To whom?
Adrienne.
800
00:37:10,645 --> 00:37:11,562
Adrienne?
801
00:37:11,646 --> 00:37:13,147
How did you happen to do that?
802
00:37:13,231 --> 00:37:14,732
Well, to be perfectly
frank with you, Tommy,
803
00:37:14,815 --> 00:37:17,068
I've grown pretty fond of her.
804
00:37:17,151 --> 00:37:18,527
We were having
a drink together,
805
00:37:18,611 --> 00:37:21,656
and I told it more as a joke
than anything else.
806
00:37:21,739 --> 00:37:22,990
It was foolish of me,
I suppose,
807
00:37:23,074 --> 00:37:25,743
but she won't let it go
any further, we know that.
808
00:37:25,826 --> 00:37:29,956
John, when you mouth's closed,
you can't put your foot in it.
809
00:37:30,039 --> 00:37:31,666
Remember that.
810
00:37:31,749 --> 00:37:34,335
Better get to work
on that Maxwell case.
811
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
Miss Martin,
latest edition, just out.
812
00:37:49,600 --> 00:37:51,269
Thank you, Charles.
813
00:38:33,602 --> 00:38:34,770
Go over the building
thoroughly.
814
00:38:34,854 --> 00:38:36,731
I'm going back to the barn.
Okay, chief.
815
00:38:36,814 --> 00:38:39,734
Well, well, one false alarm
right after another.
816
00:38:39,817 --> 00:38:41,527
This one ought to be easy
for you.
817
00:38:41,610 --> 00:38:42,945
All you got to do this time
818
00:38:43,029 --> 00:38:46,574
is find out who started
something that didn't happen.
819
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Too bad they had
to wake you up, chief.
820
00:39:06,927 --> 00:39:09,513
Oh, hello, boss.
Did you turn in that alarm?
821
00:39:09,597 --> 00:39:11,891
No, I didn't know anything about
it until I heard the sirens.
822
00:39:11,974 --> 00:39:13,017
Anybody wise to you?
823
00:39:13,100 --> 00:39:14,352
No, they think
I'm the regular watchman.
824
00:39:14,435 --> 00:39:15,519
Keep your eyes open.
825
00:39:15,603 --> 00:39:16,979
This false alarm
may be something new.
826
00:39:17,063 --> 00:39:18,898
I'll be careful, sir.
827
00:39:24,195 --> 00:39:25,946
I'll help you
across the street.
828
00:39:26,030 --> 00:39:27,823
What did you turn in
that alarm for?
829
00:39:27,907 --> 00:39:29,325
I didn't turn it in.
It was a woman.
830
00:39:29,408 --> 00:39:32,119
A woman?
Yeah, I got her license number.
831
00:39:34,246 --> 00:39:35,623
Are you sure it was a woman?
832
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Do you think I'm blind?
833
00:40:00,606 --> 00:40:02,733
Yes, sir?
I'm from the insurance company.
834
00:40:02,817 --> 00:40:03,984
Where's Miss Martin's car?
835
00:40:04,068 --> 00:40:06,278
Right there,
behind the second column.
836
00:40:06,362 --> 00:40:07,822
Thanks.
837
00:40:35,933 --> 00:40:38,060
I represent an insurance
company, madam.
838
00:40:38,144 --> 00:40:39,645
Have you given a thought
to the future?
839
00:40:39,728 --> 00:40:40,604
To your old age?
840
00:40:40,688 --> 00:40:41,814
Insurance is not
very pleasant,
841
00:40:41,897 --> 00:40:43,065
but it's
a very vital subject.
842
00:40:43,149 --> 00:40:44,442
You interest me, sir.
843
00:40:44,525 --> 00:40:46,652
Won't you step in and show me
some of your samples?
844
00:40:46,735 --> 00:40:49,280
I was in the neighborhood so I
thought I might buy you a drink.
845
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
Well, I'm just having some tea.
Will you drink that?
846
00:40:52,867 --> 00:40:54,702
Well, if I must, I must.
847
00:40:55,953 --> 00:40:56,954
Working hard?
848
00:40:57,037 --> 00:40:58,789
No, there hasn't been
a thing doing.
849
00:40:58,873 --> 00:41:01,250
Oh, I thought I heard fire
engines go by a while ago.
850
00:41:01,333 --> 00:41:03,127
Go by? Where?
The hotel here.
851
00:41:03,210 --> 00:41:04,837
What time
did you get back?
852
00:41:04,920 --> 00:41:06,297
Oh, I haven't been out.
853
00:41:06,380 --> 00:41:08,007
As a matter of fact,
I was taking a nap
854
00:41:08,090 --> 00:41:10,217
and the engines woke me up.
855
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
Lemon?
Thanks.
856
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
Oh, it's probably
a little fire some place.
857
00:41:14,221 --> 00:41:15,598
Would you like me
to call and see?
858
00:41:15,681 --> 00:41:17,141
Oh, no, no.
If it's anything important,
859
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
they'll let me know.
860
00:41:20,060 --> 00:41:22,855
Why did you ask me
if I'd been out?
861
00:41:23,814 --> 00:41:26,692
I thought I saw your car parked
in front of the Biltmore.
862
00:41:26,775 --> 00:41:29,320
Oh, my car hasn't been
out of the garage all day.
863
00:41:29,403 --> 00:41:31,614
Do you think I'd
be running around like this?
864
00:41:31,697 --> 00:41:34,492
You're a terrible detective.
865
00:41:35,367 --> 00:41:37,703
I'm beginning
to think so myself.
866
00:41:37,786 --> 00:41:39,413
Well, if we're
going out tonight,
867
00:41:39,497 --> 00:41:40,748
I'd better run along and dress.
868
00:41:40,831 --> 00:41:42,374
All right,
and I'll try very hard
869
00:41:42,458 --> 00:41:44,919
to make myself beautiful.
Oh, that wouldn't be hard.
870
00:41:46,212 --> 00:41:48,714
Thanks for the tea.
I hope it doesn't make you sick.
871
00:41:48,797 --> 00:41:51,467
No, I've been on
a liquid diet for a long time.
872
00:41:59,225 --> 00:42:01,769
Good evening, Noah.
Good evening.
873
00:42:01,852 --> 00:42:03,729
Is Mr. Fletcher in?
Yes, sir.
874
00:42:03,812 --> 00:42:04,813
Go right in, please.
875
00:42:04,897 --> 00:42:06,690
Come on ahead, John.
876
00:42:07,691 --> 00:42:09,735
What did you find out
about Maxwell?
877
00:42:09,818 --> 00:42:12,238
Well, here's the story.
878
00:42:12,321 --> 00:42:15,324
Eight years ago, he owned
the Maxwell Glass Company.
879
00:42:15,407 --> 00:42:18,494
Things got looking bad,
he tried to float loans,
880
00:42:18,577 --> 00:42:19,703
the bank turned him down.
881
00:42:19,787 --> 00:42:21,497
He'd done a lot of business
with Interoceanic,
882
00:42:21,580 --> 00:42:23,040
so he came to our
Board of Directors.
883
00:42:23,123 --> 00:42:25,459
Imagine having to go to
a bunch of buzzards like that
884
00:42:25,543 --> 00:42:26,627
for anything.
885
00:42:26,710 --> 00:42:28,379
He held a million-dollar
insurance policy.
886
00:42:28,462 --> 00:42:33,008
Couldn't he borrow on that?
He already had... About 100,000.
887
00:42:33,092 --> 00:42:35,636
So when they turned him down
for another 100,000,
888
00:42:35,719 --> 00:42:37,805
he laughed at them
and swore he'd get even.
889
00:42:37,888 --> 00:42:39,139
Oh, it gets better.
890
00:42:39,223 --> 00:42:41,725
That's what I thought till
I learned he committed suicide
891
00:42:41,809 --> 00:42:43,477
to make them
pay the million.
892
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
Tough way to get even.
893
00:42:45,145 --> 00:42:47,856
But the company
didn't pay off.
894
00:42:48,315 --> 00:42:49,316
Any lawsuit?
895
00:42:49,400 --> 00:42:51,026
Sure. They produced
the suicide note,
896
00:42:51,110 --> 00:42:52,695
the clothes
that were found on the dock,
897
00:42:52,778 --> 00:42:54,321
the man who saw him
jump overboard...
898
00:42:54,405 --> 00:42:56,991
And no corpus delecti.
Right.
899
00:42:57,074 --> 00:42:58,867
And the company
beat the widow and orphans
900
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
out of another million.
901
00:43:00,619 --> 00:43:01,954
How like the boys.
902
00:43:02,037 --> 00:43:04,957
Widow and orphan.
One daughter name Adeline,
903
00:43:05,040 --> 00:43:08,085
and that's as far
as I was able to get today.
904
00:43:09,712 --> 00:43:11,755
Adeline Maxwell.
905
00:43:13,382 --> 00:43:14,800
I guess that's far enough,
John.
906
00:43:14,883 --> 00:43:16,427
Remember, all this took place
seven years ago.
907
00:43:16,510 --> 00:43:18,178
I haven't had time
to check the last six years.
908
00:43:18,262 --> 00:43:19,346
We'll get that tomorrow.
909
00:43:19,430 --> 00:43:22,391
Oh, here are two tickets
to the Music Box.
910
00:43:22,474 --> 00:43:24,393
A very charming young lady
of your acquaintance
911
00:43:24,476 --> 00:43:25,644
is waiting to be taken there
tonight.
912
00:43:25,728 --> 00:43:28,355
Adrienne?
She's expecting you.
913
00:43:28,439 --> 00:43:30,274
Yeah, well, tell her I'm busy,
something sudden.
914
00:43:30,357 --> 00:43:32,484
Are you drunk?
Not yet.
915
00:43:32,568 --> 00:43:33,736
Well, thanks very much.
916
00:43:33,819 --> 00:43:35,529
Say, I'll have to run
along and dress, won't I?
917
00:43:35,613 --> 00:43:37,656
Yes. Drop in
after the theatre.
918
00:43:38,657 --> 00:43:40,784
Something came up all of a
sudden he had to take care of,
919
00:43:40,868 --> 00:43:42,161
and there's the story
in a nutshell.
920
00:43:42,244 --> 00:43:44,288
Ha, ha! Very nice
if you like nutshells.
921
00:43:44,371 --> 00:43:46,624
But what's he supposed to be
doing, looking for the firebug?
922
00:43:46,707 --> 00:43:51,003
Oh, young lady, what Fletcher
is up to, nobody knows.
923
00:43:59,553 --> 00:44:01,055
Music Box.
924
00:44:54,983 --> 00:44:57,111
Say, what's the idea
of all that noise?
925
00:44:57,194 --> 00:44:59,738
What's that?
Shut that thing off.
926
00:44:59,822 --> 00:45:01,240
Yes, sir.
927
00:45:02,449 --> 00:45:05,369
I've driven 600 miles today,
and I've got to have some sleep.
928
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
Can't you read that sign.
929
00:45:06,995 --> 00:45:08,288
Oh, I'm very sorry, sir.
930
00:45:08,372 --> 00:45:11,250
Stay out of this hallway,
or I'll complain to the manager.
931
00:45:11,333 --> 00:45:12,751
Yes, sir.
932
00:45:13,669 --> 00:45:15,129
Now you see
what you've done?
933
00:45:15,212 --> 00:45:18,716
You've made me lock myself out.
Oh, that's all right.
934
00:45:18,799 --> 00:45:20,551
I'll let you in, sir.
935
00:45:23,095 --> 00:45:25,431
Be careful about that.
Yes, sir.
936
00:48:05,757 --> 00:48:06,758
Well?
937
00:48:06,842 --> 00:48:08,802
Mr. Fletcher,
Interoceanic.
938
00:48:09,303 --> 00:48:10,971
All right, Mr. Fletcher.
939
00:48:12,973 --> 00:48:15,434
All right, come on,
come on, come on, folks.
940
00:48:15,517 --> 00:48:16,727
Somebody hurt?
941
00:48:16,810 --> 00:48:18,896
Yes, it was a watchman.
942
00:48:28,155 --> 00:48:29,823
Just a moment, doctor.
943
00:48:29,907 --> 00:48:31,158
Hello, Sam.
944
00:48:31,700 --> 00:48:33,035
Hello, boss.
945
00:48:33,118 --> 00:48:34,453
What happened?
946
00:48:34,536 --> 00:48:36,204
I punched the time clock at 8,
947
00:48:36,288 --> 00:48:37,664
and it blew up in my face.
948
00:48:37,748 --> 00:48:39,666
Better not talk any more.
949
00:48:59,519 --> 00:49:01,772
Noah, bring me a drink.
Yes, sir.
950
00:49:04,608 --> 00:49:06,443
Wait a minute.
Changed my mind.
951
00:49:06,526 --> 00:49:08,779
Bring me several drinks.
Yes, sir.
952
00:49:12,491 --> 00:49:14,409
Good evening, Noah.
Good evening, Noah.
953
00:49:14,493 --> 00:49:16,495
Good evening.
Mr. Fletcher in?
954
00:49:16,578 --> 00:49:20,040
- Yes, sir.
- Come in, come in.
955
00:49:23,752 --> 00:49:24,753
Do you know about this?
956
00:49:24,836 --> 00:49:27,130
Know all about it,
all about it.
957
00:49:27,214 --> 00:49:30,050
Sit down
and keep very quiet.
958
00:49:30,133 --> 00:49:32,219
What in the world
are you trying to do, Tom?
959
00:49:32,302 --> 00:49:34,388
Play a song,
this is a new instrument.
960
00:49:34,471 --> 00:49:38,600
I invented myself out
of an octave of old champagne.
961
00:49:39,810 --> 00:49:41,979
Tom, this is no time
to be drunk.
962
00:49:42,062 --> 00:49:42,980
You're telling me?
963
00:49:43,063 --> 00:49:44,481
But what about
the fire?
964
00:49:44,564 --> 00:49:45,941
Shh! I told you,
965
00:49:46,024 --> 00:49:49,277
I know all about the fire,
all about it.
966
00:49:51,989 --> 00:49:53,782
I know something
you don't know.
967
00:49:53,865 --> 00:49:55,575
Come on, Tom.
No, no.
968
00:49:55,659 --> 00:49:57,244
She wants to know
about fires.
969
00:49:57,327 --> 00:49:58,453
Do you know
what happens
970
00:49:58,537 --> 00:50:00,747
to little girls
who play with fire?
971
00:50:03,000 --> 00:50:04,835
They get burned.
972
00:50:04,918 --> 00:50:07,546
What happens to little girls
who tell lies?
973
00:50:07,629 --> 00:50:09,673
What happens?
Terrible things.
974
00:50:09,756 --> 00:50:12,384
Nobody likes 'em.
Oh, very bad, very bad.
975
00:50:12,467 --> 00:50:15,846
I'd better take Adrienne home.
No. I'll stay.
976
00:50:19,599 --> 00:50:22,519
My name's Tommy Fletcher.
What's yours?
977
00:50:22,602 --> 00:50:23,645
What's your name?
978
00:50:23,729 --> 00:50:25,731
Don't be silly.
We all know her name.
979
00:50:25,814 --> 00:50:28,984
That's the funniest thing I ever
heard of, we all know her name.
980
00:50:29,067 --> 00:50:30,193
I know her name.
981
00:50:30,277 --> 00:50:32,070
Funny, when people
change their names,
982
00:50:32,154 --> 00:50:33,905
they always keep
the same initials.
983
00:50:33,989 --> 00:50:36,116
Adrienne Martin,
Adeline Maxwell.
984
00:50:36,199 --> 00:50:39,327
That's your name,
Adeline Maxwell.
985
00:50:39,411 --> 00:50:43,457
And I know your father's name.
Tom, what are you trying to do?
986
00:50:44,666 --> 00:50:47,085
And I know
your mother's name too.
987
00:50:47,169 --> 00:50:48,670
What's behind
all this, Tom?
988
00:50:48,754 --> 00:50:51,256
Darling, I couldn't start
to tell you,
989
00:50:51,339 --> 00:50:53,300
because if I did,
there isn't time enough
990
00:50:53,383 --> 00:50:55,260
for me to go through.
991
00:50:55,343 --> 00:50:58,096
Why do you go
to all the fires?
992
00:50:58,180 --> 00:51:01,641
You won't tell me?
All right then, tell me this,
993
00:51:01,725 --> 00:51:03,935
why won't you tell me?
994
00:51:04,019 --> 00:51:06,438
I can't.
You don't trust me.
995
00:51:06,521 --> 00:51:08,732
How did you happen to know where
the fires were going to be?
996
00:51:08,815 --> 00:51:10,942
Oh, please.
Well, then wait a minute.
997
00:51:11,026 --> 00:51:12,944
Why did you turn in
that alarm today,
998
00:51:13,028 --> 00:51:15,655
two hours before
the fire started?
999
00:51:15,739 --> 00:51:17,616
Tell me that.
I can't.
1000
00:51:17,699 --> 00:51:18,742
But I'm your friend.
1001
00:51:18,825 --> 00:51:20,869
Cross my heart
and hope to die, I am.
1002
00:51:20,952 --> 00:51:23,747
Maybe I can help you,
maybe I'm trying to help you.
1003
00:51:23,830 --> 00:51:25,457
Oh, I know all about
the whole business,
1004
00:51:25,540 --> 00:51:27,709
how your mother was cheated
and your father was...
1005
00:51:27,793 --> 00:51:30,045
Tom, can't you see that she...
Shh.
1006
00:51:30,128 --> 00:51:32,714
It all fits together,
the little pieces.
1007
00:51:33,340 --> 00:51:35,675
You tell me,
and I tell you.
1008
00:51:35,759 --> 00:51:38,220
Don't you understand?
I can't tell you.
1009
00:51:38,303 --> 00:51:40,931
If you don't tell me now, you'll
never wanna tell me, never!
1010
00:51:41,014 --> 00:51:42,641
And you've gotta tell
somebody
1011
00:51:42,724 --> 00:51:44,434
about this sometime.
1012
00:51:45,977 --> 00:51:49,022
I think I'd better go.
No, you can't go.
1013
00:51:49,106 --> 00:51:51,024
Somebody waiting to see you.
1014
00:51:55,987 --> 00:51:57,614
Are you Adeline Maxwell?
1015
00:51:58,323 --> 00:51:59,282
Yes.
1016
00:51:59,366 --> 00:52:01,952
I place you under arrest
on the charge of arson.
1017
00:52:02,035 --> 00:52:04,162
This is Mr. Cope,
the District Attorney.
1018
00:52:04,246 --> 00:52:07,040
We'll go to his office now
if you're ready.
1019
00:52:09,751 --> 00:52:11,169
I'm ready.
1020
00:52:16,800 --> 00:52:18,385
Adrienne,
1021
00:52:20,178 --> 00:52:24,349
I'm going with you.
John, please keep out of this.
1022
00:52:36,153 --> 00:52:38,905
Do you realize what
you're doing, Fletcher?
1023
00:52:38,989 --> 00:52:40,866
Imitating a drunk.
"Imitating?"
1024
00:52:40,949 --> 00:52:43,702
You're as drunk as a fool.
No, I'm not.
1025
00:52:43,785 --> 00:52:44,911
I didn't want her to think
1026
00:52:44,995 --> 00:52:46,872
I could do a thing like that
sober.
1027
00:52:46,955 --> 00:52:49,666
Well, drunk or sober,
it's a terrible thing to do.
1028
00:52:49,749 --> 00:52:52,919
Listen to me, John,
I know who the pyromaniac is.
1029
00:52:53,003 --> 00:52:54,504
Are you trying to tell me
that Adrienne...
1030
00:52:54,588 --> 00:52:56,173
I'll never tell you
anything about Adrienne
1031
00:52:56,256 --> 00:52:57,340
that would hurt you, John,
1032
00:52:57,424 --> 00:52:59,509
because it would hurt me
just as much.
1033
00:52:59,593 --> 00:53:00,844
Now I want you
to go right out
1034
00:53:00,927 --> 00:53:02,304
and get on the trail
of Mrs. Maxwell,
1035
00:53:02,387 --> 00:53:04,389
Mrs. Frances Maxwell,
widow of Fred J. Maxwell.
1036
00:53:04,472 --> 00:53:07,434
Check up on every lead and
get a good description of her.
1037
00:53:07,517 --> 00:53:10,103
Adrienne's mother?
Yes. She's the pyromaniac.
1038
00:53:10,187 --> 00:53:11,188
Her motive's revenge.
1039
00:53:11,271 --> 00:53:12,439
The company
broke and robbed her
1040
00:53:12,522 --> 00:53:13,732
and sent her husband
to his death.
1041
00:53:13,815 --> 00:53:15,108
What happens to Adrienne?
1042
00:53:15,192 --> 00:53:17,319
What happens when any mother
sees her daughter's in danger?
1043
00:53:17,402 --> 00:53:18,486
I'm banking on that.
1044
00:53:18,570 --> 00:53:20,614
She'll come out of hiding
to protect Adrienne.
1045
00:53:20,697 --> 00:53:21,907
I'm going
back to the office.
1046
00:53:21,990 --> 00:53:24,492
Get what you can
and bring it by there.
1047
00:53:27,746 --> 00:53:30,874
Well, John,
what did you find out?
1048
00:53:30,957 --> 00:53:32,042
Plenty.
Swell.
1049
00:53:32,125 --> 00:53:33,835
Did you get a description
of the mother?
1050
00:53:33,919 --> 00:53:34,836
Perfect.
1051
00:53:34,920 --> 00:53:36,713
When last seen,
she weighed 135 pounds,
1052
00:53:36,796 --> 00:53:40,717
45 years old, gray hair,
brown eyes, 5 feet tall.
1053
00:53:40,800 --> 00:53:42,385
Here's a picture.
1054
00:53:42,469 --> 00:53:43,720
That'll make it easy.
1055
00:53:43,803 --> 00:53:45,680
I'll have a thousand copies
made tomorrow morning.
1056
00:53:45,764 --> 00:53:46,848
Yeah, that'll be great.
1057
00:53:46,932 --> 00:53:48,475
We'll crack this case
by tomorrow night.
1058
00:53:48,558 --> 00:53:49,768
What else
did you find out?
1059
00:53:49,851 --> 00:53:52,187
Mrs. Maxwell
died eight months ago.
1060
00:53:54,272 --> 00:53:56,024
What?
She's dead.
1061
00:53:56,107 --> 00:53:58,235
She died before the first fire
was ever started.
1062
00:53:58,318 --> 00:54:00,487
She was buried in France
where they lived.
1063
00:54:00,570 --> 00:54:03,114
Are you sure?
Positive.
1064
00:54:03,198 --> 00:54:04,574
Aren't you?
1065
00:54:04,658 --> 00:54:06,159
What do you mean?
1066
00:54:06,243 --> 00:54:08,411
What are you
imitating now, Fletcher,
1067
00:54:08,495 --> 00:54:10,413
a man
who's surprised?
1068
00:54:13,667 --> 00:54:14,834
You framed that girl.
1069
00:54:14,918 --> 00:54:16,711
You're wrong about that,
Grayson.
1070
00:54:16,795 --> 00:54:17,879
Did anybody ever tell you
1071
00:54:17,963 --> 00:54:19,464
what a low, unprincipled
cad you are?
1072
00:54:19,547 --> 00:54:21,549
Lots of times, but go ahead if
it'll make you feel any better.
1073
00:54:21,633 --> 00:54:23,510
You'd crucify your best friend
to solve a case.
1074
00:54:23,593 --> 00:54:25,220
Go on, get it out
of your system.
1075
00:54:25,303 --> 00:54:26,596
All right, Fletcher,
here it is,
1076
00:54:26,680 --> 00:54:28,765
I've worked for you and rooted
for you up till tonight,
1077
00:54:28,848 --> 00:54:32,811
but from now on, I'm against you
every foot of the way.
1078
00:54:50,745 --> 00:54:54,124
Hello.
Hello, Travis Detective Agency?
1079
00:54:54,207 --> 00:54:55,500
This is Fletcher.
1080
00:54:55,583 --> 00:54:59,170
I want you to send a man out
to shadow John Grayson.
1081
00:54:59,254 --> 00:55:02,340
Yeah, lives at the Cornell
Arms, that's the one.
1082
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Oh, nothing much.
1083
00:55:04,718 --> 00:55:08,847
Just got a hunch that he does
better imitations than I do.
1084
00:55:16,479 --> 00:55:18,648
Cope, I want
that Maxwell girl sprung.
1085
00:55:18,732 --> 00:55:19,733
What's the point?
1086
00:55:19,816 --> 00:55:21,026
The point is
I've missed on the case.
1087
00:55:21,109 --> 00:55:22,235
That's why she won't talk.
1088
00:55:22,319 --> 00:55:23,570
She knows nothing about it.
1089
00:55:23,653 --> 00:55:26,239
I made a wrong guess.
Go on, tell me some more.
1090
00:55:26,323 --> 00:55:27,490
Now look.
1091
00:55:27,574 --> 00:55:30,368
I'll take the rap with the
newspaper boys or anybody else.
1092
00:55:30,452 --> 00:55:32,662
I built the case against
the girl deliberately,
1093
00:55:32,746 --> 00:55:35,832
out of nothing, planted
the evidence, framed her.
1094
00:55:35,915 --> 00:55:39,878
The whole thing's a mistake.
But it isn't my mistake.
1095
00:55:39,961 --> 00:55:41,921
Everybody knows
you're stuck on this girl.
1096
00:55:42,005 --> 00:55:43,131
But be reasonable, Tom.
1097
00:55:43,214 --> 00:55:45,717
Why, the case is spread
all over the front pages.
1098
00:55:45,800 --> 00:55:47,677
Public opinion demands a trial.
1099
00:55:47,761 --> 00:55:50,013
Now, if you can go out
and convince the voters
1100
00:55:50,096 --> 00:55:52,432
who put me in office
that the girl is innocent,
1101
00:55:52,515 --> 00:55:54,768
I'll spring her tomorrow.
Can I see her?
1102
00:55:54,851 --> 00:55:57,228
You know better than that.
She's an arson arrest.
1103
00:55:57,312 --> 00:56:00,065
Held incommunicado
in the psychopathic ward?
1104
00:56:00,148 --> 00:56:01,024
That's right.
1105
00:56:01,107 --> 00:56:02,275
I can't even see her
myself
1106
00:56:02,359 --> 00:56:04,110
until the alienists
complete a report
1107
00:56:04,194 --> 00:56:05,362
on her mental condition.
1108
00:56:05,445 --> 00:56:07,447
Grayson's been around
trying to see her too.
1109
00:56:07,530 --> 00:56:08,615
I had to turn him down.
1110
00:56:08,698 --> 00:56:10,742
Even the newspaper boys
can't talk to her.
1111
00:56:10,825 --> 00:56:12,243
It's only fair
to warn you, Cope,
1112
00:56:12,327 --> 00:56:15,038
that some way or other,
I'm going to spring that girl.
1113
00:56:15,121 --> 00:56:16,539
There's only one way
that you can spring her,
1114
00:56:16,623 --> 00:56:19,501
and that's to go out and
find me the real pyromaniac.
1115
00:56:19,584 --> 00:56:22,337
Well, well, well, well.
Look who's here.
1116
00:56:22,420 --> 00:56:24,798
I was just going to send
the boys out to find you.
1117
00:56:24,881 --> 00:56:28,510
Well, chief, what's on your
so-called mind this morning?
1118
00:56:28,593 --> 00:56:29,844
We policemen may look dumb,
1119
00:56:29,928 --> 00:56:31,262
but you shouldn't try
to pull
1120
00:56:31,346 --> 00:56:33,139
the oldest gag
in the world on us.
1121
00:56:33,223 --> 00:56:36,518
Look at this,
all wrapped up in cellophane.
1122
00:56:36,601 --> 00:56:39,187
Yeah, he sent it
with love and kisses.
1123
00:56:39,270 --> 00:56:42,982
Tom, love is blind,
but the jailers ain't.
1124
00:56:43,066 --> 00:56:44,776
Now here's an apple.
1125
00:56:44,859 --> 00:56:47,570
All you have to do
is pull the stem
1126
00:56:47,654 --> 00:56:49,572
and inside is a little note.
1127
00:56:50,698 --> 00:56:51,783
It's got whiskers on it,
1128
00:56:51,866 --> 00:56:54,077
and tried by a man
who calls himself smart.
1129
00:56:54,160 --> 00:56:56,704
I'm surprised.
But listen to this:
1130
00:56:57,872 --> 00:57:01,793
"A, I got you into this
and I'll get you out.
1131
00:57:01,876 --> 00:57:03,670
Love, F."
1132
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
Ha, ha!
Old man remorse.
1133
00:57:05,547 --> 00:57:07,132
He's been telling me
the same thing.
1134
00:57:07,215 --> 00:57:09,300
You guys are pretty smart,
aren't you?
1135
00:57:09,384 --> 00:57:12,262
Tom, on behalf of
the guards of the County Jail
1136
00:57:12,345 --> 00:57:13,596
and the Police Department,
1137
00:57:13,680 --> 00:57:14,931
I want to present you
with this
1138
00:57:15,014 --> 00:57:17,559
as a token of
our love and affection.
1139
00:57:17,642 --> 00:57:18,977
And you can either
eat it yourself
1140
00:57:19,060 --> 00:57:21,479
or return it
and get your money back.
1141
00:57:21,563 --> 00:57:24,065
And let this be
a lesson to you, Tom.
1142
00:57:24,816 --> 00:57:26,192
I have to hand it to you,
Fletcher.
1143
00:57:26,276 --> 00:57:27,735
You're a good judge
of fruit.
1144
00:57:38,621 --> 00:57:41,875
All right, sir. Yes, sir.
I'll take care of that.
1145
00:57:44,043 --> 00:57:46,379
Fletcher,
you're getting in my hair.
1146
00:57:46,463 --> 00:57:49,424
Good thing I'm not twins,
there wouldn't be room enough.
1147
00:57:49,507 --> 00:57:51,468
That's not funny.
Did I ask you?
1148
00:57:51,551 --> 00:57:53,928
What does this fellow
John Harmon look like?
1149
00:57:54,012 --> 00:57:57,891
Hmm, slender,
oldish fellow, about 60.
1150
00:57:57,974 --> 00:57:59,058
Psychopathic ward?
1151
00:57:59,142 --> 00:58:01,603
Yeah, and if they
ever catch up with you,
1152
00:58:01,686 --> 00:58:03,396
that's where you'll be.
1153
00:58:03,480 --> 00:58:05,148
That's what I said.
1154
00:58:08,151 --> 00:58:10,195
Over here's the Woman's
Observation Ward,
1155
00:58:10,278 --> 00:58:12,155
and here is
the Men's Observation Ward.
1156
00:58:12,238 --> 00:58:13,531
And this is a big yard
in between
1157
00:58:13,615 --> 00:58:15,116
with a wire fence
running through.
1158
00:58:15,200 --> 00:58:16,409
Sure?
1159
00:58:16,493 --> 00:58:18,620
Say this joint is practically
the old homestead to me.
1160
00:58:18,703 --> 00:58:20,163
And I want to tell you
something else,
1161
00:58:20,246 --> 00:58:21,789
it's the oldest stir
in the country.
1162
00:58:21,873 --> 00:58:23,374
Why they could sell it
to an antique dealer,
1163
00:58:23,458 --> 00:58:25,710
it's got so many wormholes.
If a fire broke out,
1164
00:58:25,793 --> 00:58:27,337
where it would it
be likely to start?
1165
00:58:27,420 --> 00:58:29,881
Well, the paint shop
would be the best place.
1166
00:58:29,964 --> 00:58:32,175
You see, when you're outside,
having your exercise,
1167
00:58:32,258 --> 00:58:34,302
you can get into
the paint shop there.
1168
00:58:34,385 --> 00:58:35,512
And above the paint shop,
1169
00:58:35,595 --> 00:58:37,889
is a laundry where
they clean the uniforms.
1170
00:58:37,972 --> 00:58:42,018
Yeah, yeah, pure sense
to start a fire the paint shop.
1171
00:58:42,101 --> 00:58:43,770
That'd be the best place.
1172
00:58:54,113 --> 00:58:56,491
Gimme a cigar, bub.
Certainly. What kind?
1173
00:58:56,574 --> 00:58:57,951
Five-center.
1174
00:59:05,792 --> 00:59:06,918
Say, a man's following me.
1175
00:59:07,001 --> 00:59:08,962
Do you know where
I can find a policeman?
1176
00:59:09,045 --> 00:59:10,713
Why, no, I wouldn't know.
1177
00:59:11,256 --> 00:59:12,215
Well, I'll find one,
1178
00:59:12,298 --> 00:59:13,466
and when I do,
I'll have you arrested
1179
00:59:13,550 --> 00:59:15,426
for impersonating
an officer.
1180
00:59:20,890 --> 00:59:22,684
Can you tell me where
I can find a policeman?
1181
00:59:22,767 --> 00:59:24,185
What?
A woman without an umbrella
1182
00:59:24,269 --> 00:59:26,354
across the street. There she
was, 5th Avenue, streetcar,
1183
00:59:26,437 --> 00:59:27,814
John pulled a gun
and shot the baby.
1184
00:59:27,897 --> 00:59:29,649
No ambulance around
when he arrived.
1185
00:59:29,732 --> 00:59:30,775
What do you mean?
1186
00:59:30,858 --> 00:59:32,318
You dumb flatfoot,
woman without an umbrella,
1187
00:59:32,402 --> 00:59:34,737
Johnson Troy shooting fast,
45th Street, kudo fast,
1188
00:59:34,821 --> 00:59:36,573
pulled out the gun,
hit the pillar, shot the baby,
1189
00:59:36,656 --> 00:59:39,534
no ambulance around
when the elephant got there.
1190
00:59:39,617 --> 00:59:41,244
Are you crazy?
1191
00:59:41,327 --> 00:59:42,537
Crazy.
1192
00:59:49,043 --> 00:59:50,503
What's going on here,
Mulcahy?
1193
00:59:50,587 --> 00:59:52,422
This guy's as crazy
as a bedbug.
1194
00:59:52,505 --> 00:59:53,881
Call the wagon.
1195
01:00:00,763 --> 01:00:02,390
Hello, John.
What brings you here?
1196
01:00:02,473 --> 01:00:03,725
I just want to
congratulate you.
1197
01:00:03,808 --> 01:00:06,019
You finally got
the right man in jail.
1198
01:00:06,102 --> 01:00:08,021
Sit down.
Tell me that again.
1199
01:00:08,104 --> 01:00:10,898
Maxwell case. Fletcher's
your man, all right.
1200
01:00:10,982 --> 01:00:13,067
Say, wait a minute, son.
You're going too fast for me.
1201
01:00:13,151 --> 01:00:14,944
You don't have to cover up
with me, Cope.
1202
01:00:15,028 --> 01:00:16,654
He's in the County Jail
being held for observation,
1203
01:00:16,738 --> 01:00:19,240
and that's where he belongs.
Fletcher?
1204
01:00:19,324 --> 01:00:21,117
Yeah.
How did you find this out?
1205
01:00:21,200 --> 01:00:24,537
Had him tailed.
I suspected him all along.
1206
01:00:26,039 --> 01:00:27,415
That how you figure, John?
1207
01:00:27,498 --> 01:00:29,792
Certainly. And when
the case comes up for trial,
1208
01:00:29,876 --> 01:00:31,753
I'll be right there
to testify.
1209
01:00:31,836 --> 01:00:33,254
Mm-hm.
1210
01:00:37,800 --> 01:00:39,177
Well?
1211
01:00:39,260 --> 01:00:40,345
John Harmon.
1212
01:00:40,428 --> 01:00:41,721
All right, Al.
1213
01:00:43,514 --> 01:00:44,641
Get in line.
1214
01:00:44,724 --> 01:00:46,392
Tiberius Jones.
1215
01:00:47,435 --> 01:00:48,770
All right, Al.
1216
01:00:52,899 --> 01:00:55,234
Jones, I want you to go out
and sit in the sun for a while.
1217
01:00:55,318 --> 01:00:56,527
Okay,
but don't forget,
1218
01:00:56,611 --> 01:00:57,987
I've got to fight Max Baer
tomorrow night.
1219
01:00:58,071 --> 01:00:59,947
I've got a bet on you.
Time.
1220
01:01:03,117 --> 01:01:04,410
Frank Oleson.
1221
01:01:04,494 --> 01:01:05,828
All right, Al.
1222
01:01:05,912 --> 01:01:07,163
I'm tired, old boy.
1223
01:01:07,246 --> 01:01:09,123
Oleson, you're being
allowed into the yard
1224
01:01:09,207 --> 01:01:10,249
for a little exercise,
1225
01:01:10,333 --> 01:01:12,001
but don't talk
to any of the men.
1226
01:01:12,085 --> 01:01:13,711
Me? Talk to them?
1227
01:01:13,795 --> 01:01:16,547
No, sir.
They're all crazy.
1228
01:02:06,931 --> 01:02:09,392
Take a walk.
Get away from the fence there.
1229
01:02:09,475 --> 01:02:10,685
Take a walk.
1230
01:02:36,294 --> 01:02:37,420
Looking for someone?
1231
01:02:37,503 --> 01:02:40,757
No.
No, of course not.
1232
01:03:03,571 --> 01:03:05,740
Put it down, Maxwell.
You're through.
1233
01:03:05,823 --> 01:03:08,826
You think so, do you?
You think so.
1234
01:04:48,676 --> 01:04:49,844
Well, that's one on me.
1235
01:04:49,927 --> 01:04:52,346
I never suspected
Maxwell was behind all this.
1236
01:04:52,430 --> 01:04:55,433
It makes two of us. I have
a confession to make, Tom.
1237
01:04:55,516 --> 01:04:57,727
I suspected you.
I'm sorry.
1238
01:04:57,810 --> 01:04:59,228
Why be sorry?
I suspected you.
1239
01:04:59,312 --> 01:05:02,481
Yeah, I know. But I had
a detective on your trail.
1240
01:05:02,565 --> 01:05:03,691
Yeah, I found that out.
1241
01:05:03,774 --> 01:05:05,318
But you weren't really
suspicious, John.
1242
01:05:05,401 --> 01:05:07,987
I had your phone wire tapped,
a Dictaphone in your apartment,
1243
01:05:08,070 --> 01:05:11,240
and three Sherlocks tailing
you in eight-hour shifts.
1244
01:05:13,117 --> 01:05:14,869
And it was Maxwell
all the time.
1245
01:05:14,952 --> 01:05:18,164
Alone and unaided,
according to his confession.
1246
01:05:18,247 --> 01:05:19,624
Right, Cope?
Well, it's mighty lucky
1247
01:05:19,707 --> 01:05:21,709
he lived long enough
to tell the true story.
1248
01:05:21,792 --> 01:05:23,210
If he hadn't, the boys
would have arranged
1249
01:05:23,294 --> 01:05:25,588
to make this place
your permanent address.
1250
01:05:25,671 --> 01:05:28,591
We might yet unless you tell us
how you worked it out, Tom.
1251
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
Well, it was easy.
After I tumbled to the fact
1252
01:05:31,218 --> 01:05:33,596
that there was no real proof
of Maxwell's suicide
1253
01:05:33,679 --> 01:05:34,680
seven years ago.
1254
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
Well, but we found
a suicide note then,
1255
01:05:36,766 --> 01:05:37,767
and his clothes.
1256
01:05:37,850 --> 01:05:39,352
But you didn't
find the body.
1257
01:05:39,435 --> 01:05:41,103
Remember that, chief. If you
ever wanna commit suicide,
1258
01:05:41,187 --> 01:05:43,230
leave the body around
so we'll be sure.
1259
01:05:44,565 --> 01:05:47,276
But that didn't lead you
to look for him in jail.
1260
01:05:47,360 --> 01:05:49,195
Well, if I must,
I suppose I must.
1261
01:05:49,278 --> 01:05:53,199
Now step by step,
the girl was in jail.
1262
01:05:53,282 --> 01:05:55,826
She worked twice as hard
as we did to stop her father.
1263
01:05:55,910 --> 01:05:57,286
Even he had
a little humanness.
1264
01:05:57,370 --> 01:05:59,121
He didn't want
his daughter to suffer
1265
01:05:59,205 --> 01:06:00,957
for something
he had done himself.
1266
01:06:01,040 --> 01:06:02,667
All right,
what was his next move?
1267
01:06:02,750 --> 01:06:03,876
To get her out of jail.
1268
01:06:03,960 --> 01:06:06,128
How? By getting in.
1269
01:06:06,212 --> 01:06:08,881
And once in, he used
the weapon he knew so well,
1270
01:06:08,965 --> 01:06:12,969
arson, to create confusion
and cover their escape.
1271
01:06:13,052 --> 01:06:14,887
You didn't pick all that
out of the air
1272
01:06:14,971 --> 01:06:16,889
without a single clue,
did you?
1273
01:06:16,973 --> 01:06:18,307
No. I had a clue.
1274
01:06:18,391 --> 01:06:23,187
Just one. You handed it to me,
all wrapped up in cellophane.
1275
01:06:23,270 --> 01:06:25,481
You see, F
stands for "Fletcher,"
1276
01:06:25,564 --> 01:06:27,566
but it also stands
for "Father."
1277
01:06:27,650 --> 01:06:28,818
"F"?
1278
01:06:29,235 --> 01:06:30,111
"F"?
1279
01:06:30,194 --> 01:06:31,862
Yeah, that note in the apple.
1280
01:06:31,946 --> 01:06:33,239
You see, gentlemen,
1281
01:06:33,322 --> 01:06:35,908
I didn't send
that basket of fruit.
1282
01:06:42,123 --> 01:06:44,000
But you haven't told us
where you're going
1283
01:06:44,083 --> 01:06:45,876
on this
extended vacation.
1284
01:06:45,960 --> 01:06:47,420
Rome.
And why Rome?
1285
01:06:47,503 --> 01:06:48,587
Oh, I don't know.
1286
01:06:48,671 --> 01:06:51,048
I've got a couple
of theories to work out?
1287
01:06:51,132 --> 01:06:52,341
You know,
I've got a hunch
1288
01:06:52,425 --> 01:06:53,968
that Nero played the fiddle
to cover up,
1289
01:06:54,051 --> 01:06:56,470
and it was really he
who set fire to Rome.
1290
01:06:56,554 --> 01:06:59,181
So I'm going to poke around
in the ashes.
1291
01:07:00,266 --> 01:07:01,392
Goodbye.
1292
01:07:01,475 --> 01:07:02,518
Goodbye, Tom.
1293
01:07:02,601 --> 01:07:05,146
And the best of everything
to you always.
1294
01:07:05,896 --> 01:07:08,691
And to you, John,
well...
1295
01:07:08,774 --> 01:07:10,234
Well what?
1296
01:07:10,317 --> 01:07:11,277
Just well.
1297
01:07:11,360 --> 01:07:12,945
And after that
brilliant farewell,
1298
01:07:13,029 --> 01:07:14,155
the exit's
to the left,
1299
01:07:14,238 --> 01:07:16,282
and if you don't mind,
I'll exit.
1300
01:07:24,081 --> 01:07:25,958
Down, please.
1301
01:07:28,753 --> 01:07:30,880
Where are you going?
Rome.
1302
01:07:30,963 --> 01:07:32,506
Really.
Really.
1303
01:07:32,590 --> 01:07:34,341
I have a theory of my own.
1304
01:07:35,092 --> 01:07:37,636
Do you think
you'll find the answer...
1305
01:07:37,720 --> 01:07:39,138
in the ashes?
1306
01:07:40,181 --> 01:07:41,223
I think I will.
98256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.