All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,099 --> 00:00:12,199 Ximena is your wife, but first and foremost she is my daughter. 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 And I don't like to see her suffering, so next time, think twice. 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,234 You bastard... 4 00:00:26,399 --> 00:00:29,600 What is wrong with you? You can't touch me! 5 00:00:30,100 --> 00:00:35,299 Aurelio, a truck just came here. Did you send it? 6 00:00:35,701 --> 00:00:38,701 -Which truck? I didn't send anything. -It's your drugs, Aurelio. 7 00:00:39,399 --> 00:00:41,000 I have another plan. 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,399 And it would be nice if someone else falls, 9 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 someone powerful. 10 00:00:47,100 --> 00:00:50,100 I'll tell you whom, so you can put your DEA badge on. 11 00:00:50,399 --> 00:00:56,000 The woman with her was Emma, Marco Mejia's mother. 12 00:00:57,299 --> 00:01:00,801 Had you let me know, Letrudo I'd have killed her right there. 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,600 No, I will take care of that, Aurelio, let me handle it. 14 00:01:05,400 --> 00:01:09,000 I am following him and his family, it's better like this. 15 00:01:09,400 --> 00:01:13,000 He has a direct connection with the President. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,099 And we're all interested in me taking advantage of that contact. 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,700 Of course. 18 00:01:28,466 --> 00:01:30,000 -Emma... -Doris! 19 00:01:30,200 --> 00:01:31,933 -Sorry for leaving like that. -How are you? 20 00:01:32,099 --> 00:01:33,600 I am... I'm fine. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,534 I will tell you something, but promise you won't say a word. 22 00:01:38,700 --> 00:01:40,299 Of course, tell me. 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,299 -They threatened to kidnap me. -What? 24 00:01:44,299 --> 00:01:48,400 Everything was fine, so I wanted you to stay here safe and sound. 25 00:01:49,000 --> 00:01:51,433 Well, it was a false alarm. 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 -Are you okay? -Yeah, I am fine. 27 00:01:54,200 --> 00:01:56,299 I am going to change my clothes, I want to leave. 28 00:01:56,433 --> 00:01:57,433 Good. 29 00:01:59,534 --> 00:02:01,433 MEXICO CITY 30 00:02:01,600 --> 00:02:05,200 Ximena, you can go back to the ranch, things are fine. 31 00:02:06,099 --> 00:02:08,300 I told you I am not going back with you. 32 00:02:09,199 --> 00:02:11,000 I am going to the ranch with my father. 33 00:02:12,467 --> 00:02:15,266 Northerner, tell the pilot to take them to Mr. Cleto. 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 Yes, boss. Excuse me, sir. 35 00:02:21,000 --> 00:02:24,099 Baby, I'd do anything for you. 36 00:02:25,700 --> 00:02:27,600 Also this, and I don't want to. 37 00:02:30,300 --> 00:02:35,000 I am tired. And please, don't take my son with you again. 38 00:02:36,700 --> 00:02:38,400 I will get my things. 39 00:02:42,300 --> 00:02:46,600 -Aurelio, where is Chacorta? -He went to the office for Matilde. 40 00:02:47,199 --> 00:02:49,433 -We're all leaving for the ranch. -Okay. 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 I have seen your brother a little... 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 tense. 43 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 We all are, mother. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 What happened, are you nuts? 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,032 I did it so you don't fool with me. Did you hear me? 46 00:03:17,199 --> 00:03:18,199 Hey! 47 00:03:18,400 --> 00:03:21,933 For that thing I told you? Victor, it was a game! 48 00:03:22,099 --> 00:03:25,400 No more games for me, honey. Let's go! 49 00:03:25,600 --> 00:03:27,300 -Let's go to the ranch. -No, no! 50 00:03:27,433 --> 00:03:31,400 Come on, I have an emergency. I want you here in ten minutes. 51 00:03:37,199 --> 00:03:40,700 Well, it seems everything is okay. 52 00:03:42,199 --> 00:03:46,266 Mr. Casillas could recover the drugs, so we are fine. 53 00:03:46,400 --> 00:03:48,099 Recover? 54 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 We saw on the news they were setting them on fire. 55 00:03:52,300 --> 00:03:55,199 Well, I don't know what they are burning. 56 00:03:56,300 --> 00:03:58,533 The thing is Mr. Cleto have the drugs. 57 00:03:58,700 --> 00:04:01,266 How could they take the drugs from the Army? 58 00:04:01,400 --> 00:04:03,300 Who are we dealing with? 59 00:04:05,300 --> 00:04:08,700 Hey, what happened with Guadalupe? You are confusing me. 60 00:04:10,700 --> 00:04:13,266 You think we shouldn't get those drugs back, 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,300 even if it was from Casillas? 62 00:04:16,199 --> 00:04:20,399 We just want to go on with the drugs we still need to bring. 63 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Hello. 64 00:04:28,701 --> 00:04:31,300 Don't worry. See you there. 65 00:04:32,199 --> 00:04:35,100 It's Roxana, I am going to meet her. Excuse me. 66 00:04:42,701 --> 00:04:45,934 The drug burning was on every media outlet, sir. 67 00:04:46,100 --> 00:04:49,300 The Defense Secretary talked really good about us. 68 00:04:50,434 --> 00:04:54,800 I would have loved to be there, but a personal matter, 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,600 something important came up that I had to take care of. 70 00:04:58,199 --> 00:04:59,701 Is everything okay, sir? 71 00:05:02,300 --> 00:05:05,000 I received a message that my wife was in danger, 72 00:05:05,199 --> 00:05:07,100 I had to go get her immediately. 73 00:05:07,300 --> 00:05:10,100 -Your wife? -Calm down, your mother is fine. 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,934 She'll tell you there was an awful situation going on, 75 00:05:14,100 --> 00:05:17,100 but I took care of it. 76 00:05:18,399 --> 00:05:21,399 My security team put everything to rest. 77 00:05:21,701 --> 00:05:24,000 She was not involved in that. 78 00:05:24,600 --> 00:05:26,934 Good, sir. What happened? 79 00:05:27,100 --> 00:05:28,600 Did they threaten your wife? 80 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 They threatened to kidnap her. 81 00:05:33,800 --> 00:05:37,600 Sir, so it is urgent we ask for consultancy 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,033 to the Colombian Government. 83 00:05:39,199 --> 00:05:43,000 These guys are using the same methods that drug traffickers over there. 84 00:05:43,600 --> 00:05:45,199 That is a great idea, Marco. 85 00:05:46,000 --> 00:05:49,334 Yeah, with the great achievement we did, not the Intelligence Director 86 00:05:49,466 --> 00:05:51,300 nor the Defense Secretary will oppose. 87 00:05:51,934 --> 00:05:52,934 Let me see. 88 00:05:53,100 --> 00:05:56,600 I will organize this trip with the Colombian Soldier and Police. 89 00:05:56,800 --> 00:05:58,434 If you want, I can leave tomorrow. 90 00:06:00,067 --> 00:06:05,399 No, Marco, you are not going alone, I am going with you. 91 00:06:11,567 --> 00:06:12,567 SINALOA, NORTH OF MEXICO 92 00:06:12,701 --> 00:06:13,701 I am going to sleep, dad. 93 00:06:14,434 --> 00:06:16,434 I leave you this guy and maybe you can show him 94 00:06:16,600 --> 00:06:17,934 what is right and wrong. 95 00:06:18,100 --> 00:06:20,334 -Don't worry, kid, I will talk to him. -Thanks. 96 00:06:20,466 --> 00:06:22,000 Goodnight, kid. 97 00:06:22,701 --> 00:06:25,000 -Sleep tight. -Thanks. 98 00:06:26,399 --> 00:06:27,600 Goodnight, mom. 99 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 I am really tired, grandpa. Excuse me, I will go to bed. 100 00:06:36,199 --> 00:06:38,100 No, no, take a seat. 101 00:06:39,199 --> 00:06:41,600 You and I will have a conversation, Heriberto. 102 00:06:42,399 --> 00:06:44,199 How did you do in the shooting? 103 00:06:45,701 --> 00:06:49,800 Well, grandpa, don't take it to heart, but I had many fights with my mother 104 00:06:50,000 --> 00:06:51,132 for talking about that. 105 00:06:51,300 --> 00:06:56,000 Listen, your mother is your mother, and I am your grandfather. 106 00:06:56,701 --> 00:06:58,132 I will give you an advice. 107 00:06:58,300 --> 00:07:00,233 You don't have to tell everything to woman, 108 00:07:00,399 --> 00:07:02,600 specially things about our business. 109 00:07:03,600 --> 00:07:07,132 I thought you were going to give me a lecture as my mother. 110 00:07:07,334 --> 00:07:08,334 No way. 111 00:07:08,466 --> 00:07:10,600 You know at which age I started doing this? 112 00:07:10,934 --> 00:07:11,934 No, grandpa. 113 00:07:12,100 --> 00:07:16,000 When I was 12 years old I was already transporting bale at the border. 114 00:07:17,466 --> 00:07:18,701 Yeah, really. 115 00:07:22,399 --> 00:07:24,266 You are so brainless, Matilde. 116 00:07:24,399 --> 00:07:28,000 I already told you that today, I don't care about your record. 117 00:07:28,199 --> 00:07:30,434 -We will talk about that later. -Why? 118 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 Do you ask me why? 119 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Victor, come on, you know this is important to me. 120 00:07:35,399 --> 00:07:39,600 You know that I want to do this, record a new album, do what I like. 121 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 -Do you want to do what you like? -Of course. 122 00:07:42,000 --> 00:07:45,100 Like Colombia, for example? Do you want to return to your country? 123 00:07:45,300 --> 00:07:47,600 -Are you being serious? -I swear. 124 00:07:49,399 --> 00:07:54,199 Okay, I am going to Colombia, to see my friends, my girls, 125 00:07:54,399 --> 00:07:58,033 -and I will go out... -No, listen at me. 126 00:07:58,199 --> 00:08:00,466 If you go to Colombia, is to record that album, 127 00:08:00,701 --> 00:08:03,600 and then you come back, so Huesca can distribute it. 128 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 Huesca! The guy you just shot! 129 00:08:07,199 --> 00:08:08,600 You are crazy. 130 00:08:09,000 --> 00:08:12,600 Do you think he will help after what you did to him? 131 00:08:13,100 --> 00:08:16,701 I just calm him down, pal, so he does what we ask him. 132 00:08:17,466 --> 00:08:21,300 Matilde, I will go to Colombia first, and then you go. 133 00:08:21,434 --> 00:08:22,434 Yeah? 134 00:08:22,600 --> 00:08:24,399 -Okay? -Okay. 135 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 -That is how I like it, babe. -Nobody tells you no. 136 00:08:27,233 --> 00:08:28,233 Right. 137 00:08:28,399 --> 00:08:30,834 So, do you understand who is the master in this house? 138 00:08:31,000 --> 00:08:32,399 -Who? -Me! 139 00:08:54,701 --> 00:08:56,000 Stop it. 140 00:09:07,399 --> 00:09:09,399 I really like you, I do. 141 00:09:11,100 --> 00:09:13,933 Can I tell you something? For the nth time? 142 00:09:14,100 --> 00:09:15,399 Tell me, tell me. 143 00:09:16,299 --> 00:09:21,399 I love to be with you, I love how you make love to me. 144 00:09:22,200 --> 00:09:25,701 You drive me crazy with every kiss, with every touch. 145 00:09:26,600 --> 00:09:28,399 You already noticed it, right? 146 00:09:30,100 --> 00:09:34,399 I really like to feel your skin. Your smell. 147 00:09:36,399 --> 00:09:39,100 That's why I came right over when you called me. 148 00:09:40,000 --> 00:09:44,701 Tell me what was that urgent issue that you had to talk to me about. 149 00:09:45,399 --> 00:09:46,399 Uh? 150 00:09:47,399 --> 00:09:48,801 Are you leaving Ximena? 151 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Well... 152 00:09:54,399 --> 00:09:57,200 you as a woman should understand this. 153 00:10:00,399 --> 00:10:02,100 Ximena is pregnant. 154 00:10:05,299 --> 00:10:08,600 I can't leave her and I don't want to. 155 00:10:15,399 --> 00:10:17,600 -Hello, gentleman. -What is up? 156 00:10:18,100 --> 00:10:19,399 How are you, Corporal? 157 00:10:22,600 --> 00:10:24,433 Where is Alvaro? 158 00:10:25,000 --> 00:10:27,801 Your friend was really happy with the recovery of the goods, 159 00:10:28,000 --> 00:10:29,701 so he is over there drinking some tequila. 160 00:10:31,200 --> 00:10:36,100 -If he gets drunk I have to drag him. -Are you leaving? 161 00:10:36,399 --> 00:10:39,399 Of course, man, we are not here as tourists. 162 00:10:40,100 --> 00:10:44,399 We have to handle the goods, and the merchandise that is in Colombia, 163 00:10:45,299 --> 00:10:47,000 to continue the business going. 164 00:10:48,200 --> 00:10:54,100 By the way, Aurelio Casillas said you had to put his merchandise, 165 00:10:54,299 --> 00:10:55,533 but in the north. 166 00:10:55,701 --> 00:10:59,033 That bastard doesn't tell me what I have to do. 167 00:10:59,200 --> 00:11:02,399 He doesn't have the courage to say it face to face. 168 00:11:03,399 --> 00:11:06,200 I only tell you what he asks me. 169 00:11:10,000 --> 00:11:12,466 Monica, Monica. Calm down. 170 00:11:12,701 --> 00:11:18,133 With Ximena I have children, security, her family commitment, mine. 171 00:11:18,299 --> 00:11:21,533 But when I am with you, my blood boils, 172 00:11:21,701 --> 00:11:26,701 when I am not with you, I miss you, I am always thinking of you, Monica. 173 00:11:27,000 --> 00:11:28,701 What do you want, Aurelio? 174 00:11:30,433 --> 00:11:35,600 I want to be with you, but under those conditions. 175 00:11:48,701 --> 00:11:51,100 I never thought I would say something like this. 176 00:11:53,299 --> 00:11:54,433 But, okay. 177 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 Alright. 178 00:11:59,399 --> 00:12:03,801 I will accept you being with her, but you have to promise me 179 00:12:04,000 --> 00:12:08,299 there will be no more trips, no more escorts or actresses. 180 00:12:10,000 --> 00:12:14,200 -You know what I am capable of. -What are you capable of? 181 00:12:15,100 --> 00:12:16,600 Promise me, Aurelio. 182 00:12:18,299 --> 00:12:19,399 Promise me. 183 00:12:24,100 --> 00:12:25,200 I promise. 184 00:12:26,801 --> 00:12:28,466 I promise, baby. 185 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 I promise. 186 00:12:51,600 --> 00:12:53,801 -How are you, guys? -Hello. 187 00:12:54,000 --> 00:12:55,801 Hello, Aurelio. How was the trip? 188 00:12:56,000 --> 00:12:58,466 Everything was okay, man. Fine, fortunately. 189 00:12:59,000 --> 00:13:03,100 I hope everything stays like this. I am looking forward for the next trip. 190 00:13:03,299 --> 00:13:08,299 I found great pilots, they are awesome in any situation. 191 00:13:09,000 --> 00:13:13,299 Great, I would like to meet them, to get to know them, their story. 192 00:13:13,801 --> 00:13:17,600 And we are also negotiating two more planes, really nice ones. 193 00:13:18,100 --> 00:13:21,466 -The business looks good. Come on in. -Thank you. 194 00:13:21,701 --> 00:13:24,000 Those are your rooms, everything is ready. 195 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 -This is your house. -Thanks. 196 00:13:26,100 --> 00:13:27,200 Mr. Oscar. 197 00:13:28,399 --> 00:13:29,600 Hello. 198 00:13:29,801 --> 00:13:32,399 So, Ms. Oscar, is everything okay or not? 199 00:13:34,100 --> 00:13:38,200 Perfect, happy you are still with us. 200 00:13:39,000 --> 00:13:42,100 That you are willing to leave this ship if it sinks. 201 00:13:53,399 --> 00:13:56,000 I assume you all have experience. 202 00:13:57,000 --> 00:13:58,701 Mr. Cadena suggested it. 203 00:14:00,701 --> 00:14:04,000 -What are your names? -Marcelo Fernandez, sir. 204 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 205 00:14:06,399 --> 00:14:08,000 Genaro Moquera, sir. 206 00:14:08,399 --> 00:14:10,100 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 207 00:14:11,701 --> 00:14:16,000 Nice to meet you, sir. Socorro, Socorro Gonzalez. 208 00:14:18,600 --> 00:14:20,399 Nice to meet you, Socorro. 209 00:14:24,466 --> 00:14:28,200 I assume you know how to fly the 727, right? 210 00:14:32,000 --> 00:14:33,466 Are you good at it, Socorro? 211 00:14:34,000 --> 00:14:37,299 -Of course, sir. -We will see if it is true. 212 00:14:40,667 --> 00:14:43,033 MEXICO CITY 213 00:14:43,433 --> 00:14:45,000 I arranged the Mexicali thing, Monica. 214 00:14:45,200 --> 00:14:48,399 The laundered money will come from the companies of Isidro Montoya. 215 00:14:48,600 --> 00:14:49,701 Perfect. 216 00:14:50,000 --> 00:14:51,600 I will take care of that, don't worry. 217 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 Why don't you have some rest? You must be tired. 218 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 What is going on, Roxana? How are you? 219 00:15:02,399 --> 00:15:04,100 -Hello. -I just arrived from a trip. 220 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Hello. 221 00:15:08,200 --> 00:15:10,433 You called me to tell me about Monica's kidnapping, 222 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 but I couldn't leave, I had to go to New York. 223 00:15:13,000 --> 00:15:14,466 How are you? 224 00:15:14,701 --> 00:15:17,466 Who were you with the night you went out to meet Roxana, Monica? 225 00:15:17,701 --> 00:15:18,701 Uh? 226 00:15:23,701 --> 00:15:26,200 Did you talk to your mother? Did she remember anything? 227 00:15:26,399 --> 00:15:27,399 She was obviously drugged. 228 00:15:27,600 --> 00:15:31,100 She didn't remember anything until they told her: "wait here". 229 00:15:31,299 --> 00:15:35,100 Then, Doris arrived, the Colonel's wife, and they left together. 230 00:15:37,399 --> 00:15:41,600 Honey, don't you think it is suspicious? How did they know they were there? 231 00:15:42,399 --> 00:15:45,100 I told you, I asked it a thousand times to the Colonel. 232 00:15:45,399 --> 00:15:47,600 But he is really jealous with his contacts. 233 00:15:48,000 --> 00:15:51,299 Now, apart from investigating the damn drug traffickers, 234 00:15:51,701 --> 00:15:54,299 I have to find out what's happening with that bastard. 235 00:15:54,600 --> 00:15:57,267 When you tell me this kind of things, I get more worried. 236 00:15:57,399 --> 00:16:00,200 No, relax. I think he is on our side. 237 00:16:00,466 --> 00:16:03,234 He even let me go to Colombia, for the consultancy thing, 238 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 -he wants to go with me. -How come? 239 00:16:06,299 --> 00:16:09,600 Isn't it easier if he puts you in contact with his sources over there? 240 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 That is why I like you, babe. For being so smart. 241 00:16:15,466 --> 00:16:17,000 You are right. 242 00:16:18,000 --> 00:16:21,200 Now that I am going to Colombia, I'll pay attention to those sources. 243 00:16:23,600 --> 00:16:25,801 No! Don't bite me! Hey! 244 00:16:26,299 --> 00:16:29,466 I never thought I would find such a perfect combination, 245 00:16:29,701 --> 00:16:31,701 like the one I found in you. 246 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 A smart woman, 247 00:16:35,433 --> 00:16:37,100 beautiful, brave, 248 00:16:37,299 --> 00:16:40,600 that can also fly such a big plane like this one. 249 00:16:41,701 --> 00:16:44,000 Life gives you surprises, right? 250 00:16:45,200 --> 00:16:47,701 Are you going to keep on distracting me, Mr. Aurelio? 251 00:16:48,000 --> 00:16:51,801 You are making me nervous, and landing in the mouth of Curico River, 252 00:16:52,000 --> 00:16:54,333 with the Guerilla on one side, and the Army on the other, 253 00:16:54,466 --> 00:16:55,600 it is not easy. 254 00:16:56,200 --> 00:16:59,868 Well, come on, darling, show me, show me how good you are. 255 00:17:00,600 --> 00:17:03,200 You know I will give you a big reward. 256 00:17:04,400 --> 00:17:09,601 Do you want to have a drink when we land while they load the merchandise? 257 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Uh? 258 00:17:12,000 --> 00:17:16,200 We will talk about that later, now behave, we are about to land. 259 00:17:22,233 --> 00:17:24,200 COLOMBIAN RAINFOREST 260 00:17:33,400 --> 00:17:35,299 Osvaldo, this is Aurelio Casillas. 261 00:17:35,433 --> 00:17:38,233 I am here with the pilot, and we want to go to a quieter place 262 00:17:38,400 --> 00:17:40,701 to talk about strategies while they load the plane. 263 00:17:43,400 --> 00:17:46,099 Yeah, yeah, okay. Goodbye. 264 00:17:46,467 --> 00:17:50,099 So, you want to talk about strategies, Mr. Aurelio? 265 00:17:50,400 --> 00:17:54,099 Well, Osvaldo is waiting to take us to a camp to relax 266 00:17:54,299 --> 00:17:57,601 and then we can talk about strategies. 267 00:17:58,000 --> 00:18:00,299 Fine by me, let's talk about strategies. 268 00:18:00,433 --> 00:18:01,601 Let's go, darling. 269 00:18:22,400 --> 00:18:24,601 -Hello, Aurelio. -Osvaldo, how are you? 270 00:18:24,800 --> 00:18:27,032 This is Socorro Gonzalez, the pilot. 271 00:18:27,200 --> 00:18:29,233 -Nice to meet you, miss. -Me too. 272 00:18:29,400 --> 00:18:31,133 In about two hours the load will be done. 273 00:18:31,299 --> 00:18:33,701 Just two hours? It is not much time. 274 00:18:34,299 --> 00:18:37,299 -We have a lot to talk about, right? -A lot. 275 00:18:45,400 --> 00:18:47,299 Stay still. Don't move. 276 00:18:49,099 --> 00:18:52,200 You are in hands of the Revolutionary Armed Forces of Colombia. 277 00:21:01,099 --> 00:21:03,000 I think you got the wrong people. 278 00:21:03,299 --> 00:21:05,433 No, not at all. 279 00:21:06,299 --> 00:21:09,334 The merchandise you are loading, now belongs 280 00:21:09,467 --> 00:21:12,400 to the Revolutionary Armed Forces of Colombia. 281 00:21:15,299 --> 00:21:18,099 I understand. Shall we negotiate? 282 00:21:18,601 --> 00:21:20,467 Yeah, with your life. 283 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 Come on, let's go. We don't have all day. 284 00:21:23,601 --> 00:21:26,400 Come here, guard those people over there. 285 00:21:26,601 --> 00:21:28,601 The rest of the guests, come here. 286 00:21:33,901 --> 00:21:36,601 MEXICO CITY 287 00:21:36,800 --> 00:21:37,933 Damn you, I can't believe 288 00:21:38,099 --> 00:21:40,099 that at your age you do this kind of things. 289 00:21:41,400 --> 00:21:44,133 Where did you go when you told me you were meeting Roxana? 290 00:21:44,299 --> 00:21:45,400 I think you two have to talk. 291 00:21:45,601 --> 00:21:47,032 I'm sorry, Monica. I'm really sorry. 292 00:21:47,200 --> 00:21:49,099 Roxana, don't worry. It is not your fault. 293 00:21:51,601 --> 00:21:53,000 I am not going to lie to you. 294 00:21:54,299 --> 00:21:57,433 Yes, I was with Aurelio. 295 00:21:59,099 --> 00:22:00,601 Are you crazy? 296 00:22:01,400 --> 00:22:04,601 For respect to Isidro, control yourself. 297 00:22:05,099 --> 00:22:07,400 I am not going to let you be his prostitute. 298 00:22:10,299 --> 00:22:13,299 He doesn't have me. I have him. 299 00:22:14,099 --> 00:22:20,099 He is the one who comes into my bed. I decide when and how this ends. 300 00:22:21,200 --> 00:22:23,534 And if he had anything to do with Isidro's death, 301 00:22:23,701 --> 00:22:25,400 I am going to kill him. 302 00:22:26,099 --> 00:22:28,267 But I am going to do it when I have a real evidence, 303 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 not for your dumb jealousy. 304 00:22:33,701 --> 00:22:36,867 Obviously, these sources that the Colonel has in Colombia, 305 00:22:37,099 --> 00:22:41,400 were the ones who let him track the 24 tons of cocaine from there, 306 00:22:41,601 --> 00:22:44,299 and now exactly when and where they would arrive. 307 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 Yeah, honey, but there wasn't an important arrest, not one. 308 00:22:50,400 --> 00:22:53,000 That is why we still have suspicions. 309 00:22:53,400 --> 00:22:57,400 Who in his right mind, would give away 24 tons of cocaine 310 00:22:57,601 --> 00:23:00,334 to save the reputation of only one army officer, 311 00:23:00,467 --> 00:23:03,032 -in collusion with drug traffickers? -No one. 312 00:23:03,200 --> 00:23:04,299 No one. 313 00:23:04,601 --> 00:23:08,032 That is why I think this trip to Colombia will be really illustrative, 314 00:23:08,200 --> 00:23:09,601 many things will be clarified. 315 00:23:10,701 --> 00:23:15,601 Look, honey, I am not so excited as you with this trip to Colombia. 316 00:23:16,299 --> 00:23:19,200 So please... Take care. 317 00:23:20,400 --> 00:23:22,601 Take care, okay? Okay? 318 00:23:27,000 --> 00:23:31,433 Did you talk like that to Isidro? Tell me, Monica. 319 00:23:32,200 --> 00:23:33,400 No, right? 320 00:23:34,400 --> 00:23:37,133 Why do you think I am not smart enough to replace him 321 00:23:37,299 --> 00:23:39,099 and to handle our business? 322 00:23:40,000 --> 00:23:43,299 Is that why? Is that why you don't respect me? 323 00:23:44,000 --> 00:23:46,299 And humiliate me by having sex with my enemy? 324 00:23:46,433 --> 00:23:48,400 Understand this, Guadalupe. 325 00:23:48,601 --> 00:23:53,200 The two of us handle our business now, you don't get to give me orders. 326 00:23:54,601 --> 00:23:57,933 If I am with Aurelio it is not to humiliate you. 327 00:23:58,099 --> 00:23:59,400 Why then? 328 00:24:01,200 --> 00:24:02,701 Are you in love with him? 329 00:24:04,099 --> 00:24:06,467 Aurelio wants to destroy us, Monica. 330 00:24:09,000 --> 00:24:11,233 You know what? I will bring you the evidence you need. 331 00:24:11,400 --> 00:24:14,133 And we will see if you still are so in love with that bastard. 332 00:24:14,299 --> 00:24:17,400 And specially, to see if you dare to kill him. 333 00:24:27,601 --> 00:24:29,000 I am sorry. 334 00:24:34,099 --> 00:24:37,200 Honey, you already packed my things. Thanks. 335 00:24:37,400 --> 00:24:39,601 Check if it is everything you wanted. 336 00:24:41,000 --> 00:24:42,834 I was thinking in inviting Emma to dinner, 337 00:24:43,000 --> 00:24:45,933 just to make sure she doesn't suspects about what happened. 338 00:24:46,099 --> 00:24:47,233 Good idea. 339 00:24:47,400 --> 00:24:50,601 As long as she is on our side and Marco Mejia near me, 340 00:24:51,400 --> 00:24:52,933 we won't have any surprises. 341 00:24:53,099 --> 00:24:56,200 Surprises like what? Like the one your protege Aurelio gave me? 342 00:24:57,299 --> 00:24:59,601 Are you still going to reproach about what happened? 343 00:25:00,067 --> 00:25:02,601 How you think he'd have killed me if you didn't arrive on time? 344 00:25:02,800 --> 00:25:05,800 With a compassionate shot at the back of my neck, 345 00:25:06,000 --> 00:25:08,933 or slowly to teach you a lesson, what do you think? 346 00:25:09,099 --> 00:25:12,701 Honey, I would never let something like that happen to you. 347 00:25:13,400 --> 00:25:17,433 As long as you let Casillas take the lead in the business you have with him, 348 00:25:18,299 --> 00:25:19,701 you and me are not safe. 349 00:25:30,133 --> 00:25:31,800 MEXICO CITY 350 00:25:32,099 --> 00:25:35,200 Okay, gentleman, I am here, how can I help you? 351 00:25:36,200 --> 00:25:41,233 Sir, are you aware of the travel that the Colonel Jimenez Arroyo 352 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 -will do to Colombia? -Of course. 353 00:25:43,701 --> 00:25:48,133 My cousin, the President, ask for immediate results. 354 00:25:48,299 --> 00:25:53,099 For him, security and ending with organized crime are priorities. 355 00:25:53,299 --> 00:25:54,601 For everyone, sir. 356 00:25:55,000 --> 00:25:57,933 But it depends in how each of us handle priorities. 357 00:25:58,099 --> 00:25:59,601 This trip is a humiliation. 358 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 Haven't we always clean our dirty linen at home? 359 00:26:02,601 --> 00:26:06,467 Why Colombians came now to tell us how to handle our issues? 360 00:26:06,701 --> 00:26:10,400 Gentleman, let's put our masks aside. 361 00:26:11,400 --> 00:26:13,099 What does it bother you most? 362 00:26:13,299 --> 00:26:16,601 That Colonel Jimenez Arroyo looks like the hero, 363 00:26:17,099 --> 00:26:21,200 or that he is attacking straight our resources, our sources, 364 00:26:21,400 --> 00:26:25,032 resources that ended up in accounts in Switzerland 365 00:26:25,200 --> 00:26:26,400 and Cayman Islands? 366 00:26:28,299 --> 00:26:32,099 You know perfectly that it is a priority to my cousin 367 00:26:32,299 --> 00:26:36,200 -to solve drug trafficking. -We don't have any doubts, sir. 368 00:26:37,800 --> 00:26:41,099 But that is my cousin, I am a different person. 369 00:26:41,433 --> 00:26:45,000 So, if you have a strategy to take care of that problem, 370 00:26:45,200 --> 00:26:49,000 and for this resource to... to distribute better, 371 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 just tell me what you need. 372 00:26:51,467 --> 00:26:55,800 It is good to know we have your support. 373 00:26:56,400 --> 00:27:00,701 Of course, Director. Are we together in this? 374 00:27:02,701 --> 00:27:05,200 -We are together. -Great. 375 00:27:06,400 --> 00:27:09,000 -General. -We are together, sir. 376 00:27:38,200 --> 00:27:42,299 -Canica, is everything okay? -Everything is fine, pal, what happened? 377 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 I can't be exposed anymore. I want my part. 378 00:27:46,701 --> 00:27:48,299 How did things go? 379 00:27:48,701 --> 00:27:52,233 As far as we know, yeah, then I will call you to let you know 380 00:27:52,400 --> 00:27:53,601 about your part. 381 00:27:54,000 --> 00:27:55,299 Okay, talk to you later. 382 00:27:57,800 --> 00:28:00,701 Hey, you swindler. Who were you talking to? 383 00:28:01,099 --> 00:28:03,233 No one, Alvaro. Put that down, bastard. 384 00:28:03,400 --> 00:28:05,299 Put that down? Bastard? 385 00:28:06,299 --> 00:28:09,267 What you think if we go with Oscar and explain what were you doing? 386 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Uh? 387 00:28:11,099 --> 00:28:14,467 Come on. Hurry up, man. Let's go. 388 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 Easy. 389 00:28:18,800 --> 00:28:21,933 -Next week, we will receive those goods. -Perfect. 390 00:28:22,099 --> 00:28:24,032 And with the ones that your brother will send, 391 00:28:24,200 --> 00:28:28,099 we will be the kings of this business, we are going to rule. 392 00:28:28,400 --> 00:28:32,467 Yeah, we will be better than Yankees. 393 00:28:34,366 --> 00:28:36,299 MEXICO CITY 394 00:28:36,634 --> 00:28:38,400 That is how things are. 395 00:28:40,299 --> 00:28:41,634 I don't want Guadalupe to feel 396 00:28:41,800 --> 00:28:44,099 humiliated with my relationship with Aurelio. 397 00:28:45,200 --> 00:28:48,299 Do you think it is worth to argue with your brother for a... 398 00:28:49,601 --> 00:28:51,200 Lover? 399 00:28:52,400 --> 00:28:53,433 Say it. 400 00:28:55,000 --> 00:28:56,601 I don't have a problem with it. 401 00:28:58,099 --> 00:29:02,834 Look, Aurelio won't leave his wife and Guadalupe will not accept it, 402 00:29:03,000 --> 00:29:05,099 so, what choice do I have? 403 00:29:06,400 --> 00:29:08,601 Find another man, maybe? 404 00:29:10,601 --> 00:29:13,701 To pretend I am a good housewife? 405 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 No. 406 00:29:18,000 --> 00:29:21,701 With Aurelio I have all the passion I want, whenever I want it. 407 00:29:22,601 --> 00:29:25,701 I don't like people asking me for explanations or to give them. 408 00:29:26,099 --> 00:29:30,133 Monica, no matter if you try to convince yourself of the opposite, 409 00:29:30,299 --> 00:29:32,000 you will always be his lover. 410 00:29:32,299 --> 00:29:35,000 The other woman. Is that what you want? 411 00:29:45,400 --> 00:29:47,299 COLOMBIAN RAINFOREST 412 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Pal... 413 00:29:53,000 --> 00:29:54,601 Everything in life has a solution. 414 00:29:55,701 --> 00:29:59,099 -Shall we negotiate? -I told you to shut up. 415 00:29:59,467 --> 00:30:02,400 This Mexican can't shut his mouth. 416 00:30:03,099 --> 00:30:05,299 Walk in silence, we are almost there. 417 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 SINALOA, NORTH OF MEXICO 418 00:30:11,634 --> 00:30:14,701 Love of my life, where are you? Ximena! 419 00:30:15,299 --> 00:30:18,233 Xime, why don't you do me a favor? Since we are friends again. 420 00:30:18,400 --> 00:30:21,200 Why don't you listen to my new song and tell me if you like it? 421 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 I'm sorry, but I'm going to get some fresh air. 422 00:30:24,200 --> 00:30:27,099 -I don't feel okay. -Yeah, sure! 423 00:30:30,099 --> 00:30:32,099 You don't have to lie to me. 424 00:30:32,701 --> 00:30:36,400 I already know it. Chacorta told me you are pregnant. 425 00:30:37,000 --> 00:30:41,099 -It's not sure yet. -Are you planning on having an abortion? 426 00:30:42,299 --> 00:30:45,400 It is a bad idea, a bad idea. If I were you, Xime, 427 00:30:46,299 --> 00:30:52,099 I wouldn't leave my husband alone, because there are too many women 428 00:30:52,299 --> 00:30:56,200 flitting around, too many Monica Robles around. 429 00:30:56,601 --> 00:30:59,701 That is their problem. Not mine. 430 00:31:01,000 --> 00:31:03,267 I don't believe you. I don't believe a single word. 431 00:31:03,400 --> 00:31:07,867 If my Victor were with some girl, I wouldn't care, 432 00:31:08,099 --> 00:31:11,400 but Aurelio's flirts will make you sick. 433 00:31:12,099 --> 00:31:13,133 You know what? 434 00:31:13,299 --> 00:31:17,400 If you want to be in peace with me, I beg you save your comments. 435 00:31:17,601 --> 00:31:20,099 You are right. I will continue tanning. 436 00:31:20,299 --> 00:31:22,601 You need some of it, tree frog! 437 00:31:30,601 --> 00:31:33,200 They brought only one. 438 00:31:33,601 --> 00:31:37,433 We call it Heliconio here. How do you call it back there? 439 00:31:38,701 --> 00:31:40,200 Lobster claws. 440 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 -Lobster claws. -Lobster claws. 441 00:31:43,400 --> 00:31:44,467 Ms. Oscar! 442 00:31:45,000 --> 00:31:47,400 -What is going on, Alvaro? -Excuse me, sir. 443 00:31:49,601 --> 00:31:51,299 Look what I brought. 444 00:31:52,601 --> 00:31:56,601 I found him by a payphone calling his girlfriend. 445 00:32:01,000 --> 00:32:05,433 Didn't you have a better idea? You are too ugly to have a girlfriend. 446 00:32:06,200 --> 00:32:10,000 Chacorta, do you know why we call him Alvaro? 447 00:32:12,400 --> 00:32:15,800 Because he is an expert in cutting here, 448 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 there, and cutting tongues 449 00:32:19,200 --> 00:32:20,867 of bastards as you. 450 00:32:21,099 --> 00:32:23,467 So stop lying. Who were you talking to? 451 00:32:23,701 --> 00:32:26,800 Boss, you have to believe me, I was not saying anything. 452 00:32:27,400 --> 00:32:30,400 Damn it, man! God, give me patience! 453 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 Cut his fingers because they are too long. 454 00:32:33,400 --> 00:32:35,299 -Of course. -No! 455 00:32:36,433 --> 00:32:39,400 No! I swear I wasn't saying anything, boss. 456 00:32:40,099 --> 00:32:42,267 -What? -Please, no. 457 00:32:42,400 --> 00:32:43,467 What? 458 00:32:45,400 --> 00:32:48,200 -You were doing what? -I didn't say a word. 459 00:32:56,601 --> 00:33:00,099 We took a higher risk, but we gain the double, boss. 460 00:33:00,299 --> 00:33:05,601 I would like to see Cadena's face. He is really brave, man. 461 00:33:06,400 --> 00:33:11,601 But he doesn't know that we already have the load. 462 00:33:13,400 --> 00:33:17,601 I trust more those compatriots than cartels at the north of the valley. 463 00:33:17,800 --> 00:33:20,299 Stop! Make a line. 464 00:33:24,200 --> 00:33:26,233 Who is the boss? Who is going to negotiate? 465 00:33:26,400 --> 00:33:27,433 Shut up! 466 00:33:32,400 --> 00:33:34,800 -Commander Macario. -How is it going here? 467 00:33:35,000 --> 00:33:38,133 Great to know the information Canica gave you was useful. 468 00:33:38,299 --> 00:33:39,400 Commander. 469 00:33:40,601 --> 00:33:44,601 So, you are the boss. You should have told me. 470 00:33:46,000 --> 00:33:49,200 -And you're the traitor. -Shut up or I kill you, bastard. 471 00:34:00,701 --> 00:34:03,334 Now, make his fingers even, and we will see if he talks. 472 00:34:03,467 --> 00:34:05,400 -I'll go for a walk. -Of course, Mr. Oscar. 473 00:34:05,601 --> 00:34:07,267 Okay, man, give it to me. Come on. 474 00:34:07,400 --> 00:34:09,701 -I was talking with Canica. -Give me the other one. 475 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 I was talking with Canica. I was talking with Canica. 476 00:34:12,601 --> 00:34:14,000 What did you say? 477 00:34:15,199 --> 00:34:17,199 So, you gave us away with Peña. 478 00:34:17,400 --> 00:34:20,099 No, boss, no way, I would prefer to die first. 479 00:34:20,434 --> 00:34:24,400 -See, Mr. Oscar, he deserves it. -No, wait, wait. 480 00:34:25,199 --> 00:34:29,199 I need to know what Canica is up to. He works for Peña. 481 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 I'll check who he works with. 482 00:34:35,300 --> 00:34:37,000 What else did you tell him? 483 00:34:37,400 --> 00:34:41,099 He asked me what you're up to, so I told him about the plane, 484 00:34:42,000 --> 00:34:44,800 and where it was going, nothing else. 485 00:34:45,400 --> 00:34:48,199 Cut that meat, maybe he says something else. 486 00:34:48,400 --> 00:34:49,833 -No, boss! -Shut up! 487 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Shut up, bastard! Silence, you idiot! 488 00:35:05,000 --> 00:35:06,601 Aurelio does not answer. 489 00:35:07,701 --> 00:35:09,701 I don't like this. 490 00:35:15,000 --> 00:35:16,601 Who is the owner of that drug? 491 00:35:17,701 --> 00:35:21,601 Cadena and his people and some Mexicans. 492 00:35:23,099 --> 00:35:25,099 Commander, the plane and the drug are mine. 493 00:35:25,601 --> 00:35:28,300 Let's negotiate. We shouldn't waste time. 494 00:35:29,701 --> 00:35:32,601 Why are you talking now, you idiot? 495 00:35:33,099 --> 00:35:35,099 You want to shoot him. 496 00:35:36,199 --> 00:35:39,701 You are Mexican, are you going to shoot him or not? 497 00:35:54,199 --> 00:35:58,434 If you kill me, there will be a lot of bloodshed. 498 00:35:59,000 --> 00:36:02,601 I'm the man with the most drugs and money in the world. 499 00:36:03,400 --> 00:36:07,434 I want to do business with you, Commander, but just with you. 500 00:36:08,000 --> 00:36:12,300 Are you going to undermine my authority? He isn't useful. 501 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 There is the drug and the plane. 502 00:36:16,000 --> 00:36:18,701 Calm down, Pombo. Put that gun down. 503 00:36:19,701 --> 00:36:24,400 We will see what this man has to offer. Sir, what do you offer? 504 00:36:33,099 --> 00:36:38,601 What you saw is a little demonstration of what we are doing in Mexico. 505 00:36:39,701 --> 00:36:43,099 And I want you to be part of it, of that business. 506 00:36:44,099 --> 00:36:48,300 But first, I have to make a phone call. Then, we can negotiate. 507 00:36:49,434 --> 00:36:53,701 Dear friend, you are not in position to negotiate. 508 00:36:55,099 --> 00:36:57,266 But I am interested in what you say. 509 00:36:57,400 --> 00:37:02,099 Siente, bring the satellite phone so he can make his phone call. 510 00:37:05,099 --> 00:37:08,099 This beautiful woman also comes with the plane. 511 00:37:09,099 --> 00:37:12,132 Send her later to my tent, I need to talk to her. 512 00:37:12,300 --> 00:37:16,400 No, sir, this woman isn't part of the negotiation. 513 00:37:25,300 --> 00:37:27,467 Welcome to Colombia. How was the trip, Colonel? 514 00:37:27,701 --> 00:37:31,534 Thank you, Arango. Let me introduce you to Officer Marco Mejia. 515 00:37:31,701 --> 00:37:32,867 Sir, nice to meet you. 516 00:37:33,099 --> 00:37:35,233 It is a pleasure to know that the Mexican Government 517 00:37:35,400 --> 00:37:38,199 wants to collaborate with us in the drug trafficking issue. 518 00:37:38,601 --> 00:37:42,701 It is a hard time, for sure, we need to establish alliances. 519 00:37:43,000 --> 00:37:47,132 We now some compatriot of yours are coming here to Colombia, 520 00:37:47,300 --> 00:37:48,400 to make some business. 521 00:37:49,099 --> 00:37:52,601 Well, it seems that both sides are using the same strategy. 522 00:37:53,300 --> 00:37:54,701 Looking for alliances in Colombia. 523 00:38:03,099 --> 00:38:06,132 I knew Dobladillo was not to be trusted. 524 00:38:06,300 --> 00:38:08,501 Shame we didn't know it before. 525 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 -Oscar, I hope he talks. -He dies if he doesn't talk. 526 00:38:13,701 --> 00:38:15,800 And if he does, he dies as well. 527 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 No, no, something is wrong, Cadena. So wrong. 528 00:38:23,934 --> 00:38:24,934 Hello. 529 00:38:25,099 --> 00:38:27,300 Hello, Chacorta, listen to me! Chacorta, listen! 530 00:38:27,434 --> 00:38:29,434 I don't have much time, things got complicated. 531 00:38:29,601 --> 00:38:32,300 Tell Ali to come with a lot of money, with Northerner too, 532 00:38:32,434 --> 00:38:34,300 because when we arrived, they took us... 533 00:38:34,601 --> 00:38:37,434 Took you were? Be careful, okay? 534 00:38:38,199 --> 00:38:39,400 Take him. 535 00:38:40,099 --> 00:38:43,400 I got cut off. They have my brother. 536 00:38:43,601 --> 00:38:44,601 What? 537 00:38:45,099 --> 00:38:47,132 He asked for the Northerner to come, 538 00:38:47,300 --> 00:38:49,000 things might have become complicated. 539 00:38:50,099 --> 00:38:53,400 -But he left just a while ago. -Maybe he didn't left. 540 00:38:53,601 --> 00:38:57,099 I am going to kill Dobladillo. That bastard! 541 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Ali. 542 00:39:03,400 --> 00:39:06,400 I need to ask you a favor. Where are you? 543 00:39:06,601 --> 00:39:09,467 I came to solve things with the manager. What is going on? 544 00:39:09,701 --> 00:39:11,800 Leave that stupid manager! 545 00:39:12,701 --> 00:39:16,800 I need you to send Northerner here, to Colombia, with a lot of money, 546 00:39:17,467 --> 00:39:19,701 with the best men and with weapons. 547 00:39:20,099 --> 00:39:23,000 Then I will explain to you why. I said later, damn you! 548 00:39:29,434 --> 00:39:32,000 With Northerner, please. It is urgent. 549 00:39:33,199 --> 00:39:35,099 Could you talk with the doctor, Alex? 550 00:39:35,701 --> 00:39:37,467 I have good news, man. 551 00:39:38,099 --> 00:39:41,601 You will be able to walk, to run, to dance, anything. 552 00:39:42,601 --> 00:39:45,833 Why that face? The surgery has been a success. 553 00:39:46,000 --> 00:39:50,300 It is not that, Alex. I was thinking about this a lot. 554 00:39:51,199 --> 00:39:54,099 And I don't want to hear again about the Casillas. 555 00:39:57,601 --> 00:40:01,199 I think it is natural you think that. 556 00:40:02,300 --> 00:40:03,601 How are you? 557 00:40:04,300 --> 00:40:08,400 Chacorta send me to apologize for what happened with your leg. 558 00:40:09,099 --> 00:40:12,233 And as a sign of his remorse, he wants you to be the manager 559 00:40:12,400 --> 00:40:13,434 of his wife. 560 00:40:13,601 --> 00:40:15,000 He will pay you a lot. 561 00:40:15,199 --> 00:40:19,266 Sir, not even for a great amount of money I will be close to Matilde, 562 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 she is crazy! 563 00:40:21,400 --> 00:40:25,601 You know what? She said I wanted to have sex with her. 564 00:40:25,800 --> 00:40:27,300 What is her problem? 565 00:40:27,800 --> 00:40:29,300 I am gay! 566 00:40:29,601 --> 00:40:33,434 I want her away from me, a pimp should take her to a brothel. 567 00:40:33,601 --> 00:40:36,601 Okay, Ali, I can talk to him. Maybe I can convince him. 568 00:40:36,800 --> 00:40:39,934 He doesn't know what he says, but thanks for coming, guys. 569 00:40:40,099 --> 00:40:43,601 No, no, Alex. I want her away from me. 570 00:40:43,800 --> 00:40:47,400 And also away from that criminal, forever. 571 00:40:48,400 --> 00:40:52,400 I am going to ask you a favor, sir. I want you to leave immediately. 572 00:40:52,701 --> 00:40:54,400 Or I will call the authorities. 573 00:40:56,601 --> 00:40:57,601 Alex... 574 00:40:59,099 --> 00:41:03,300 I completely understand you, Huesca. 575 00:41:04,601 --> 00:41:10,000 And I also understand this doesn't have a turning back. 576 00:41:11,400 --> 00:41:13,333 -Close the door, please. -Call the police. 577 00:41:13,467 --> 00:41:15,400 No. I can talk to them, I can convince them. 578 00:41:15,601 --> 00:41:18,300 Alex, call the police! Call the police! 579 00:41:24,099 --> 00:41:27,601 You have experience and we want your collaboration 580 00:41:28,000 --> 00:41:31,333 to attack a little domestic problem, that we don't want in the future, 581 00:41:31,467 --> 00:41:34,601 to become a bigger problem, as Pablo Escobar. 582 00:41:35,300 --> 00:41:38,934 We got Escobar when our Intelligence passed his security system. 583 00:41:39,099 --> 00:41:42,199 Commander, that is the kind of help that we need. 584 00:41:43,099 --> 00:41:48,000 I think we have the right person that was involved 585 00:41:49,000 --> 00:41:51,601 in Pablo Escobar's fall. You need Leo Ballesteros. 586 00:41:52,099 --> 00:41:56,300 And do you think Agent Ballesteros will be willing to come to Mexico? 587 00:42:01,601 --> 00:42:03,000 Hold on. 588 00:42:04,300 --> 00:42:06,199 You are hitting like a girl. 589 00:42:07,400 --> 00:42:10,601 Are you going to talk? Are you? 590 00:42:12,400 --> 00:42:14,701 Come on, talk! I don't have all day long. 591 00:42:18,701 --> 00:42:21,800 I didn't say anything. Boss, I didn't say a word. 592 00:42:22,000 --> 00:42:24,833 Listen carefully, this is the last time I ask you. 593 00:42:25,000 --> 00:42:26,601 If not, I will cut your tongue. 594 00:42:27,099 --> 00:42:30,300 Who was with them apart from Gerber and Jairo Peña? 595 00:42:31,601 --> 00:42:34,800 There is a deputy called Macario, 596 00:42:35,000 --> 00:42:38,266 I never met him, I never saw him. 597 00:42:38,400 --> 00:42:41,099 -Macario. -Macario. 598 00:42:46,300 --> 00:42:51,199 If he is the Macario I think, then Aurelio is in trouble. 599 00:42:51,400 --> 00:42:53,701 Yeah, you bet. 600 00:42:59,000 --> 00:43:01,434 -Good evening, gentleman. -Good evening. 601 00:43:01,601 --> 00:43:04,000 Excuse me. Where is the Commander? 602 00:43:04,400 --> 00:43:08,400 -He went out, miss. -Do you need something? 603 00:43:08,601 --> 00:43:11,800 No, we are fine, we are just waiting for Leo Ballesteros. 604 00:43:14,000 --> 00:43:16,800 It is a pleasure. I am Leonor Ballesteros. 605 00:43:20,467 --> 00:43:22,300 Good evening, Officer. 606 00:43:27,601 --> 00:43:28,666 ON THE NEXT EPISODE 607 00:43:28,800 --> 00:43:30,199 The Colombian Guerilla's got Aurelio. 608 00:43:32,300 --> 00:43:36,266 Negotiate with them to get the drugs back. Right. 609 00:43:36,400 --> 00:43:38,934 Yeah, let them kill Aurelio. Everybody wins. 610 00:43:39,099 --> 00:43:41,534 These bastards are leaving my brother to die! 611 00:43:41,701 --> 00:43:44,800 Chacorta, what you want to do is really dangerous. It'll kill us all. 612 00:43:59,800 --> 00:44:01,000 Let's go! 613 00:44:02,601 --> 00:44:03,601 Fire! 49074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.