Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,567 --> 00:00:10,132
Okay, listen, Triste.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,266
We'll need people
we really, really trust.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,667
We'll move a lot of merchandise, get it?
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,067
Yes, it was worth it.
5
00:00:20,234 --> 00:00:23,234
Our lives depend on this flight.
6
00:00:26,266 --> 00:00:29,466
You need to imagine
how many drugs fit in it.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,667
That mother...
He betrayed me.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,834
The bosses should be
on that plane.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,234
Here comes Aurelio Casillas.
Let's go!
10
00:00:36,399 --> 00:00:38,133
Fly away!
That's an order!
11
00:00:38,267 --> 00:00:40,466
You used our wedding for
revenge.
12
00:00:40,734 --> 00:00:43,366
And then you went to Colombia
with your lover.
13
00:00:43,500 --> 00:00:45,167
I don't know what you're saying.
14
00:00:45,299 --> 00:00:47,267
Monica was in Colombia,
15
00:00:47,399 --> 00:00:48,868
wasn't she?
16
00:00:49,200 --> 00:00:52,500
Monica...
Why are you protecting him?
17
00:00:54,334 --> 00:00:55,968
I don't get it, Guadalupe.
18
00:00:56,100 --> 00:00:58,399
You said you trusted Aurelio.
19
00:00:58,533 --> 00:01:01,000
And it was best
if he carried out the operation.
20
00:01:01,133 --> 00:01:04,099
I'm just reminding you,
I'm your older brother.
21
00:01:05,733 --> 00:01:08,466
If I find out Aurelio
and you had something going on,
22
00:01:08,600 --> 00:01:09,733
I'll kill him
23
00:01:09,933 --> 00:01:12,367
even if he's innocent
for the lost cargo.
24
00:01:13,501 --> 00:01:14,766
Is that clear?
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,968
MEXICO CITY
26
00:01:26,400 --> 00:01:27,667
Turco!
27
00:01:27,867 --> 00:01:32,200
Between us, how is Matilde
doing with the singing?
28
00:01:32,466 --> 00:01:37,233
Not so good.
She's been drinking a lot.
29
00:01:37,534 --> 00:01:38,900
And she loses control.
30
00:01:39,033 --> 00:01:41,299
Again with that!
31
00:01:41,766 --> 00:01:44,766
And that rancher hasn't tried
to abuse her?
32
00:01:44,968 --> 00:01:48,167
No! He's a professional.
33
00:01:48,367 --> 00:01:52,801
He'd better be.
Let's go, then.
34
00:02:08,266 --> 00:02:13,766
Hey! I love it, love it. It's great!
35
00:02:15,334 --> 00:02:17,667
I love it because I'm sure
36
00:02:17,800 --> 00:02:21,533
that it's going to be
a success everywhere,
37
00:02:21,700 --> 00:02:22,734
even in rodeos!
38
00:02:22,867 --> 00:02:25,300
I'm also sure of it.
39
00:02:25,433 --> 00:02:28,800
Thanks for everything.
It's beautiful!
40
00:02:28,933 --> 00:02:31,867
I'm at your service for anything!
41
00:02:32,032 --> 00:02:33,032
Hi, there!
42
00:02:33,234 --> 00:02:36,099
My darling!
You almost didn't make it!
43
00:02:38,700 --> 00:02:39,734
How are you?
44
00:02:39,867 --> 00:02:41,199
Hi, Mr. Victor.
45
00:02:41,334 --> 00:02:42,933
Are you finishing?
46
00:02:43,067 --> 00:02:49,067
We're on the third take.
It will take a dozen more.
47
00:02:49,234 --> 00:02:51,334
You continue tomorrow.
48
00:02:51,467 --> 00:02:56,099
I'm taking your marine star
if there's no problem.
49
00:02:56,300 --> 00:02:58,600
Not at all, sir.
50
00:02:58,901 --> 00:03:02,167
Oh, darling!
Say goodbye now!
51
00:03:02,334 --> 00:03:04,099
Bye!
52
00:03:04,234 --> 00:03:05,266
Good luck, Maty!
53
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
Thanks!
54
00:03:08,300 --> 00:03:10,766
You and I have to talk.
55
00:03:10,967 --> 00:03:12,867
Yes, sir, I'm at your service.
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,734
Good!
Yes, sir, goodbye.
57
00:03:16,567 --> 00:03:18,400
Bye. Thanks!
58
00:03:23,933 --> 00:03:25,234
You see?
59
00:03:25,400 --> 00:03:28,467
That's the problem
with the godfathers you chose!
60
00:03:28,600 --> 00:03:33,600
Don't say that. We have
everything because of them!
61
00:03:33,766 --> 00:03:36,000
So move that,
I'll go to the other side.
62
00:03:36,133 --> 00:03:38,032
Don't complain too much!
63
00:03:42,834 --> 00:03:47,834
Now the President will silence
all with this photo!
64
00:03:47,967 --> 00:03:50,734
You should be
Head of Social Communication!
65
00:03:50,901 --> 00:03:53,633
Hi, Skinny.
How's it going?
66
00:03:53,766 --> 00:03:57,467
Hi!
It's so good having you here!
67
00:03:58,032 --> 00:04:00,067
How did you like the news,
Jesus?
68
00:04:00,199 --> 00:04:03,266
Marco, I'm happy for you!
Good job.
69
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
Thanks!
70
00:04:04,533 --> 00:04:08,933
I guess the next front page will
be Col. Jimenez Arroyo
71
00:04:09,067 --> 00:04:10,467
receiving a medal.
72
00:04:10,600 --> 00:04:13,300
It would be the perfect
smoke screen.
73
00:04:13,433 --> 00:04:17,233
One feigns taking Casillas
and the other as his enemy.
74
00:04:17,399 --> 00:04:22,199
I don't know. I was sure it was
him. We nearly got him.
75
00:04:22,434 --> 00:04:25,666
What do you think
is Casillas' next move?
76
00:04:25,867 --> 00:04:30,867
I guess he'll keep a low profile
in hiding.
77
00:04:31,000 --> 00:04:35,800
It was a big hit,
but he'll bounce back.
78
00:04:35,968 --> 00:04:39,834
The important thing is
we got a good lead.
79
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
What is it?
80
00:04:41,166 --> 00:04:45,067
We got the alias
of one government mole.
81
00:04:45,233 --> 00:04:48,100
It's Letrudo.
82
00:04:48,233 --> 00:04:51,233
Who's that Letrudo?
83
00:04:51,367 --> 00:04:52,834
You'll tell us.
84
00:04:53,000 --> 00:04:54,834
Yes, let's see.
85
00:04:54,968 --> 00:04:57,132
Who's Letrudo?
86
00:04:57,300 --> 00:05:01,334
He was an informant on payroll,
but he failed us.
87
00:05:01,466 --> 00:05:03,600
So he was a toad?
88
00:05:03,766 --> 00:05:05,199
Exactly that.
89
00:05:05,334 --> 00:05:10,634
Since everybody's well and at
home, I'll get going.
90
00:05:10,901 --> 00:05:13,166
Always a pleasure, Corporal.
91
00:05:13,334 --> 00:05:14,466
Yes, Mr. Cleto.
92
00:05:15,733 --> 00:05:16,766
Cleto...
93
00:05:17,067 --> 00:05:20,701
I talked to Jimena.
94
00:05:21,533 --> 00:05:25,300
She'll be upset when she knows
of Heriberto's wound.
95
00:05:26,000 --> 00:05:29,634
I thought you would be smarter
than that.
96
00:05:29,766 --> 00:05:34,666
I know, Mr. Cleto.
Heriberto got on the plane somehow.
97
00:05:35,199 --> 00:05:40,867
I promise you from now on,
I'll be more careful with Ximena.
98
00:05:41,968 --> 00:05:47,634
See, Ximena is your wife,
but she's also my daughter.
99
00:05:47,766 --> 00:05:50,867
I don't want to see her suffer.
100
00:05:51,033 --> 00:05:55,968
So next time, think things
through twice.
101
00:05:57,300 --> 00:05:59,300
No more mistakes.
102
00:06:00,233 --> 00:06:01,434
Hello!
103
00:06:01,567 --> 00:06:04,533
Hi, Cletito.
How are you?
104
00:06:04,666 --> 00:06:07,567
Hi! We're here!
105
00:06:07,701 --> 00:06:09,000
Good!
106
00:06:09,266 --> 00:06:14,800
Wow! We have guests! Gavito!
107
00:06:14,934 --> 00:06:18,800
Hey! Can I have a drink?
I'm stressed.
108
00:06:18,934 --> 00:06:22,567
Don't listen to her.
She has to rest.
109
00:06:22,834 --> 00:06:27,600
You have to rest!
110
00:06:28,867 --> 00:06:30,701
You wanted to talk to me?
111
00:06:30,834 --> 00:06:36,334
Yes. We can't accept
what Letrudo did to us.
112
00:06:36,901 --> 00:06:39,901
I have a plan,
and you'll help me.
113
00:06:45,466 --> 00:06:51,334
Let me go. I want to tell
you something! See, see.
114
00:06:51,600 --> 00:06:56,766
I want to record a song for you,
which talks about
115
00:06:56,901 --> 00:07:01,399
how you see me, you touch me,
you make love to me...
116
00:07:05,334 --> 00:07:10,500
you... you're crazy.
Don't touch me ever again!
117
00:07:11,067 --> 00:07:14,701
Don't touch me!
118
00:07:14,901 --> 00:07:16,600
Since when?
119
00:07:17,533 --> 00:07:20,634
Since when what?
120
00:07:20,867 --> 00:07:25,266
Since when have you been
cheating with Alejandro Negrete?
121
00:07:25,399 --> 00:07:26,434
Since when?
122
00:07:28,033 --> 00:07:30,367
Since when are you
sleeping with him?
123
00:07:30,500 --> 00:07:34,367
With whom?
I haven't slept with anybody!
124
00:07:34,500 --> 00:07:37,934
Don't lie to me! Don't!
125
00:07:38,334 --> 00:07:39,834
I saw you!
126
00:07:39,968 --> 00:07:41,466
No!
127
00:07:41,600 --> 00:07:46,132
You almost touched him here
where my hand is.
128
00:07:46,334 --> 00:07:49,466
You're bad.
129
00:08:10,434 --> 00:08:14,968
We're going to talk
with him right now!
130
00:08:15,233 --> 00:08:19,634
Let's see what you say
when I kill him!
131
00:08:19,766 --> 00:08:21,367
No, no, wait!
132
00:08:21,567 --> 00:08:24,666
Alejandro has been a gentleman.
133
00:08:25,867 --> 00:08:28,434
His manager
was the one after me.
134
00:08:29,500 --> 00:08:31,733
What's that?
135
00:08:32,701 --> 00:08:38,701
He represents him.
He told me to go with him
136
00:08:39,000 --> 00:08:43,100
to his apartment,
and he would launch my career.
137
00:08:47,500 --> 00:08:49,133
Is this true?
138
00:08:49,267 --> 00:08:53,067
I swear to you, darling!
139
00:08:53,567 --> 00:08:54,600
And you like it?
140
00:08:54,734 --> 00:09:00,801
I just want to have
my career launched.
141
00:09:01,500 --> 00:09:06,000
How are you going to pay him?
He'll launch another thing.
142
00:09:06,167 --> 00:09:07,500
No!
143
00:09:07,634 --> 00:09:08,967
What?
144
00:09:09,100 --> 00:09:14,067
No, because you don't pay
favors
145
00:09:14,200 --> 00:09:17,333
to that kind of a man.
146
00:09:18,033 --> 00:09:22,067
That kind of a man,
147
00:09:22,200 --> 00:09:27,600
you fool them,
use them,
148
00:09:27,868 --> 00:09:33,868
and guess what, you'll kill him!
149
00:09:35,234 --> 00:09:41,234
I like your thinking.
And Alejandro, you like him?
150
00:09:41,500 --> 00:09:43,801
Go to bed with him?
151
00:09:44,466 --> 00:09:48,833
If you ask me to...
152
00:09:56,366 --> 00:09:57,900
come here!
153
00:10:07,967 --> 00:10:13,833
MEXICO CITY
154
00:10:14,234 --> 00:10:17,067
Corporal, you sure that you're
going into the operation with us?
155
00:10:17,200 --> 00:10:18,833
Of course!
156
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
I made a commitment
to Mr. Oscar for Colombians.
157
00:10:24,333 --> 00:10:29,399
If it's useful to honor it,
I'm your soldier.
158
00:10:29,567 --> 00:10:33,801
Then you and Chacorta
will see to the operative part.
159
00:10:34,033 --> 00:10:36,067
Turco and I will see to the rest.
160
00:10:36,234 --> 00:10:38,667
Hey, buddy!
161
00:10:38,933 --> 00:10:40,333
Come, Corporal!
162
00:10:40,567 --> 00:10:42,801
Good morning!
163
00:10:43,033 --> 00:10:48,267
Hi. Good morning.
How are you today?
164
00:10:48,399 --> 00:10:50,933
Much better. Thanks.
165
00:10:52,200 --> 00:10:55,634
I'll go to the recording studio.
Come with me?
166
00:10:55,801 --> 00:11:00,466
No, I have things to do. Soto!
167
00:11:02,333 --> 00:11:05,567
See that Matilde gets
to the studio, okay?
168
00:11:07,567 --> 00:11:09,466
Excuse me.
169
00:11:11,801 --> 00:11:17,801
Ximena, can we have breakfast
without any trouble?
170
00:11:17,933 --> 00:11:19,801
I'll make an effort.
171
00:11:22,833 --> 00:11:25,667
Look for Emma and go to the club.
172
00:11:25,933 --> 00:11:28,667
We'll go with two guards.
Don't worry.
173
00:11:28,933 --> 00:11:31,466
Just go to the club.
174
00:11:31,701 --> 00:11:34,399
Not anywhere else.
175
00:11:34,634 --> 00:11:36,634
Wait for things to settle.
176
00:11:36,833 --> 00:11:39,299
Have you talked to Aurelio
Casillas?
177
00:11:39,500 --> 00:11:42,399
There were some missed calls.
178
00:11:42,634 --> 00:11:45,801
I want to structure the
proposal first.
179
00:11:46,701 --> 00:11:49,167
Okay. Bye.
180
00:12:02,466 --> 00:12:07,868
This is Jimenez Arroyo.
Officer, did you do what I asked?
181
00:12:08,868 --> 00:12:13,000
Very well. I don't
want any mistakes with this.
182
00:12:18,000 --> 00:12:24,000
MEXICO CITY
183
00:12:25,767 --> 00:12:28,100
Eugenia told me
that Jimenez Arroyo's wife
184
00:12:28,234 --> 00:12:30,067
invited you to her club, huh?
185
00:12:30,234 --> 00:12:33,433
Hmm? The Colonel
and his wife are kind.
186
00:12:33,567 --> 00:12:39,234
And how do we take that
kindness? Is it trust or lack thereof?
187
00:12:40,267 --> 00:12:42,801
What does your instinct tell
you?
188
00:12:43,900 --> 00:12:46,933
Mother, I'll be honest.
189
00:12:47,167 --> 00:12:51,133
I have my doubts about
Jimenez Arroyo. I'm investigating him.
190
00:12:51,333 --> 00:12:53,801
Have you found out anything?
191
00:12:54,033 --> 00:12:59,567
Those close to him made this file
to be full of mistakes,
192
00:12:59,701 --> 00:13:01,967
and Casillas got out of jail.
193
00:13:02,234 --> 00:13:08,100
On the other hand, there was
a big seizure, a great deal of drugs.
194
00:13:08,267 --> 00:13:13,033
It was Casillas', a big blow,
I don't know what to think.
195
00:13:13,333 --> 00:13:17,967
I don't know. It's difficult.
196
00:13:18,267 --> 00:13:21,234
But the Colonel is your boss,
197
00:13:21,868 --> 00:13:27,868
and if this was a good surprise,
he deserves a chance.
198
00:13:28,567 --> 00:13:31,200
You're right, as always!
199
00:13:31,600 --> 00:13:36,500
This was a blow to Casillas,
so we'll wait.
200
00:13:36,701 --> 00:13:40,200
It's time! I have to go
with Doris to the spa!
201
00:13:40,366 --> 00:13:43,567
Spa! You're spoiling yourself!
202
00:13:44,133 --> 00:13:46,133
I have to go, baby.
203
00:13:47,100 --> 00:13:48,133
Take care!
204
00:13:48,267 --> 00:13:49,366
You, too!
205
00:13:55,433 --> 00:13:59,267
When things calm down at the
ranch, we'll head back.
206
00:13:59,399 --> 00:14:02,133
For now, the safest thing
is to remain here.
207
00:14:03,267 --> 00:14:05,133
I have to go.
208
00:14:08,000 --> 00:14:09,801
I'll go with you, dad!
209
00:14:13,299 --> 00:14:14,900
You better not.
210
00:14:15,067 --> 00:14:17,734
I talked with your mom,
and we agreed for you
211
00:14:17,868 --> 00:14:20,533
to stay away
from your dad's business, eh?
212
00:14:21,933 --> 00:14:23,634
But in Colombia...
213
00:14:23,767 --> 00:14:24,868
You what?
214
00:14:32,500 --> 00:14:35,533
You think I didn't notice?
215
00:14:36,967 --> 00:14:39,167
I'm sure your dad told you
not to say anything,
216
00:14:39,299 --> 00:14:41,466
but I want to know
what really happened.
217
00:14:43,234 --> 00:14:45,234
Wait...
218
00:14:47,167 --> 00:14:49,433
Heriberto, this is infected!
219
00:14:51,667 --> 00:14:54,533
You're burning up!
220
00:14:54,868 --> 00:14:58,033
Just tell me what happened!
221
00:15:00,567 --> 00:15:02,433
Hi, there!
222
00:15:02,833 --> 00:15:05,033
It's good to see you doing well.
223
00:15:05,167 --> 00:15:06,667
Don't be like that.
224
00:15:06,868 --> 00:15:09,167
Good morning, Ms. Monica.
225
00:15:09,366 --> 00:15:11,033
Good morning.
226
00:15:11,167 --> 00:15:12,600
Gentlemen.
227
00:15:14,067 --> 00:15:18,701
Mr. Oscar is sending you
a message
228
00:15:19,067 --> 00:15:22,734
that we must organize
for making this round,
229
00:15:22,900 --> 00:15:27,234
and Casillas would pay this
debt, and the money appears,
230
00:15:27,399 --> 00:15:29,000
no matter what.
231
00:15:29,133 --> 00:15:31,067
Any suggestions?
232
00:15:35,933 --> 00:15:38,600
Thank you so much
for inviting me, Doris.
233
00:15:38,734 --> 00:15:41,500
You can't imagine
how stressed out I am.
234
00:15:41,667 --> 00:15:43,333
That's good.
235
00:15:43,833 --> 00:15:45,634
That's the idea.
236
00:15:45,801 --> 00:15:48,667
I already told the guards
not to worry.
237
00:15:48,801 --> 00:15:52,833
We'll be here all day. You don't
have any problems with it, do you?
238
00:15:56,701 --> 00:15:58,200
Emma.
239
00:18:36,800 --> 00:18:37,933
Do they have guards?
240
00:18:38,067 --> 00:18:41,000
Yes, there they are.
241
00:18:41,267 --> 00:18:42,933
And this one?
242
00:18:45,366 --> 00:18:46,666
Come here.
243
00:18:46,800 --> 00:18:48,133
Go!
244
00:18:48,500 --> 00:18:51,334
One, two, three, go!
245
00:19:05,534 --> 00:19:08,567
Was it really a good idea
to get Corporal into this?
246
00:19:08,733 --> 00:19:12,867
Don't worry. He is fine.
He said he's in with us.
247
00:19:13,032 --> 00:19:17,366
Hey, prepare the truck.
We have to arrive before them!
248
00:19:17,500 --> 00:19:19,233
Let's hope it goes all right.
249
00:19:19,400 --> 00:19:22,299
I already told them I'll pay it all.
250
00:19:23,000 --> 00:19:25,400
How's it going, Turco?
251
00:19:26,166 --> 00:19:30,400
I'm doing miracles
to get that money, Aurelio.
252
00:19:30,534 --> 00:19:32,400
Let's go!
253
00:19:37,267 --> 00:19:39,534
Just look at this!
254
00:19:40,166 --> 00:19:44,299
It's a Luger from German
officers.
255
00:19:44,800 --> 00:19:47,467
The Second World War.
256
00:19:48,400 --> 00:19:51,032
I just remembered something.
257
00:19:51,200 --> 00:19:54,467
I have to make a call.
Excuse me.
258
00:19:58,467 --> 00:20:01,767
Hey, Tijeras,
how are things going?
259
00:20:01,933 --> 00:20:07,400
Mr. Oscar, how are you?
I'm here with them.
260
00:20:07,634 --> 00:20:10,233
I delivered your message.
Everything's fine.
261
00:20:10,400 --> 00:20:13,200
Well, have you talked
to the Corporal yet?
262
00:20:13,366 --> 00:20:17,834
No, I still haven't,
263
00:20:18,166 --> 00:20:21,233
but the moment I do,
I'll let you know.
264
00:20:21,500 --> 00:20:26,166
And you already know
if he's not all right with us,
265
00:20:26,366 --> 00:20:28,032
take him down.
266
00:20:28,567 --> 00:20:29,733
Yes, sir.
267
00:20:33,867 --> 00:20:36,133
MEXICO CITY
268
00:20:36,433 --> 00:20:39,299
As soon as you recover,
come to the office.
269
00:20:39,433 --> 00:20:41,933
I need you urgently working
again.
270
00:20:43,032 --> 00:20:46,032
Of course. Take care.
271
00:20:46,666 --> 00:20:49,366
Officer, I will supervise
the drugs transport.
272
00:20:49,567 --> 00:20:50,567
What drugs?
273
00:20:50,733 --> 00:20:55,666
The drugs we seized yesterday
in the 727. Where are they?
274
00:20:55,800 --> 00:20:57,634
Those drugs are not here
anymore.
275
00:21:08,601 --> 00:21:10,500
So you know what to do.
276
00:21:10,701 --> 00:21:12,500
And where we'll meet.
277
00:21:12,800 --> 00:21:15,666
And remember to shut up.
278
00:21:15,867 --> 00:21:17,000
Let's go.
279
00:21:27,366 --> 00:21:29,334
Has Marco Mejia arrived?
280
00:21:29,467 --> 00:21:32,099
No, sir, he called saying
he'll go to the airport
281
00:21:32,267 --> 00:21:33,968
to see transport of seizure.
282
00:21:34,166 --> 00:21:35,500
Excuse me.
283
00:21:35,767 --> 00:21:37,000
Okay.
284
00:21:49,467 --> 00:21:53,534
It can't be. They took that
cocaine without my authorization.
285
00:21:53,666 --> 00:21:54,666
Who did?
286
00:21:54,800 --> 00:21:59,032
Last night, someone came
with certified documents.
287
00:21:59,200 --> 00:22:00,867
I want to see them.
288
00:22:01,000 --> 00:22:02,867
Right away, sir.
289
00:22:10,634 --> 00:22:11,701
Hello.
290
00:22:11,834 --> 00:22:13,867
I'm Marco Mejia,
a special commissioner.
291
00:22:14,000 --> 00:22:17,267
I want to know if a drug
shipment came from the airport
292
00:22:17,400 --> 00:22:18,867
that was to be incinerated.
293
00:22:19,166 --> 00:22:22,366
Yes, sir, it will be burned today
at 2:00 p.m.
294
00:22:22,567 --> 00:22:25,000
It's a whole operative
with the media present,
295
00:22:25,299 --> 00:22:28,701
the Defense Department
and the Intelligence Directorate.
296
00:22:28,834 --> 00:22:30,733
Okay. Thank you.
297
00:22:38,467 --> 00:22:40,166
We have the merchandise.
298
00:22:40,299 --> 00:22:44,433
Okay.
Come, we'll be waiting here.
299
00:22:56,933 --> 00:22:59,166
I know we're in an emergency,
Turco,
300
00:22:59,299 --> 00:23:01,267
but my son needs to be looked
at by a doctor.
301
00:23:01,968 --> 00:23:05,400
No, no, don't put Aurelio on it.
I don't want to speak to him.
302
00:23:05,867 --> 00:23:07,701
Send me a doctor!
303
00:23:08,767 --> 00:23:11,400
Don't worry, it doesn't hurt,
I would tell you if it did.
304
00:23:11,601 --> 00:23:15,099
You know what could happen
if an infection reaches the bone.
305
00:23:15,299 --> 00:23:17,067
Tell me what happened.
306
00:23:18,767 --> 00:23:22,000
Nothing. I was practicing with
the gun and some cans.
307
00:23:22,433 --> 00:23:24,567
It was an accident.
308
00:23:24,701 --> 00:23:27,733
You think I'm an idiot?
Look me in the eye!
309
00:23:28,099 --> 00:23:30,634
I know perfectly well
what happens in a shootout.
310
00:23:30,933 --> 00:23:33,500
Well, if you know perfectly
well what happens, then you know
311
00:23:33,634 --> 00:23:35,433
you can't defend yourself.
312
00:23:35,701 --> 00:23:37,968
And who did you
have to defend yourself from?
313
00:23:39,366 --> 00:23:43,601
It was a rescue, really. What
else?
314
00:23:43,767 --> 00:23:45,601
You were rescued!
315
00:23:46,933 --> 00:23:50,767
No, it was a lady.
316
00:23:51,901 --> 00:23:54,233
Monica Robles?
317
00:23:56,233 --> 00:24:01,099
Yes. But I'm alive.
That's what matters, no?
318
00:24:10,701 --> 00:24:11,901
Oh, my!
319
00:24:17,433 --> 00:24:19,400
Who are you calling?
320
00:24:21,433 --> 00:24:23,099
Aurelio Casillas.
321
00:24:24,032 --> 00:24:26,334
He should explain what
happened.
322
00:24:26,467 --> 00:24:29,701
I was told all his family
left the ranch.
323
00:24:29,968 --> 00:24:32,133
Ask the Colombians.
324
00:24:32,299 --> 00:24:34,834
If the Corporal is with Aureliano,
they should know about it.
325
00:24:35,067 --> 00:24:37,968
He sent a message that he'll pay
for the lost merchandise.
326
00:24:38,166 --> 00:24:40,567
We're giving him a few hours.
327
00:24:40,701 --> 00:24:44,067
If you insist on talking to him,
tell him, then.
328
00:24:53,067 --> 00:24:54,767
Thanks a lot, Colonel.
329
00:24:54,933 --> 00:24:59,433
I assure you
my reporters will be there.
330
00:25:00,267 --> 00:25:02,433
Thanks. Goodbye.
331
00:25:04,366 --> 00:25:05,901
You wanted to see me?
332
00:25:06,133 --> 00:25:10,133
Jimenez Arroyo called me to tell me
333
00:25:10,267 --> 00:25:14,933
where they're burning the
seizure to Casillas.
334
00:25:15,233 --> 00:25:20,366
I never expected him
to oversee every detail.
335
00:25:20,500 --> 00:25:22,067
It's his moment, Eugenia.
336
00:25:22,233 --> 00:25:27,032
It's also a confirmation
that he's not with dealers.
337
00:25:27,334 --> 00:25:28,834
Remember that saying?
338
00:25:29,099 --> 00:25:31,933
Tell me what you're proud of
that you don't have.
339
00:25:32,067 --> 00:25:33,233
Yes, I do.
340
00:25:38,166 --> 00:25:43,634
I received your call, but there
were urgent matters to attend to.
341
00:25:43,800 --> 00:25:47,400
Yes, I know you pushed ahead
the burning of the goods.
342
00:25:47,867 --> 00:25:53,834
I couldn't risk them finding out
about our method and the timing.
343
00:25:54,467 --> 00:25:59,067
You know how often they steal
drugs in front of the police.
344
00:25:59,233 --> 00:26:01,133
I think it was excellent, sir.
345
00:26:01,366 --> 00:26:03,968
But I would've liked to know about it.
346
00:26:05,500 --> 00:26:07,901
You play chess, Marco?
347
00:26:08,099 --> 00:26:09,901
When I was younger, sir.
348
00:26:10,233 --> 00:26:14,701
Then you should know
there are plays that are
349
00:26:15,834 --> 00:26:21,800
classics, planned,
but there are also surprises.
350
00:26:22,433 --> 00:26:26,733
This was an unexpected one.
351
00:26:27,000 --> 00:26:28,166
I see.
352
00:26:29,767 --> 00:26:31,601
Can I take this call?
353
00:26:31,733 --> 00:26:32,733
Of course.
354
00:26:32,933 --> 00:26:34,666
I'll go to the drug burning.
355
00:26:34,800 --> 00:26:36,666
Okay. I'll see you there.
356
00:26:43,968 --> 00:26:46,299
I'm glad you called.
We have to talk.
357
00:26:46,933 --> 00:26:50,099
We have to talk, Letrudo,
but let me tell you,
358
00:26:50,400 --> 00:26:52,933
it has to be in person.
359
00:26:53,267 --> 00:26:58,166
Okay. It's just that
I'm really busy right now.
360
00:26:58,366 --> 00:27:01,200
It's not going to be
as you want it, Letrudo.
361
00:27:01,334 --> 00:27:02,467
Wait.
362
00:27:02,800 --> 00:27:04,166
Here's your wife.
363
00:27:04,334 --> 00:27:07,834
Daniel, please, Daniel.
364
00:27:18,733 --> 00:27:22,299
No, Aurelio, don't be like that.
365
00:27:22,433 --> 00:27:24,834
Don't do anything to Doris.
366
00:27:25,032 --> 00:27:30,267
We have to meet right now,
the same place as the last time.
367
00:27:30,400 --> 00:27:34,567
You know to come alone.
If I see one of your men,
368
00:27:34,901 --> 00:27:37,834
you won't see your wife again.
369
00:27:38,000 --> 00:27:40,933
Look, Aurelio,
we can work this out.
370
00:27:41,067 --> 00:27:44,267
Of course we can, but my way
only.
371
00:27:44,400 --> 00:27:47,067
You thought I will be like an
idiot?
372
00:27:47,267 --> 00:27:50,366
Eh? So come on, Letrudito.
373
00:27:50,500 --> 00:27:54,032
Remember, a lot of people
will watch your every move.
374
00:27:54,166 --> 00:27:58,867
And if they see something
strange, they can kill you,
375
00:27:59,000 --> 00:28:03,867
but not before I kill your wife.
376
00:28:09,200 --> 00:28:11,067
This can't be happening!
377
00:28:13,032 --> 00:28:15,567
Where the hell
are my wife's guards?
378
00:28:26,400 --> 00:28:30,299
Your wife's here.
We were protecting her.
379
00:28:30,467 --> 00:28:32,032
I will put her on.
380
00:28:32,666 --> 00:28:36,433
The Colonel is calling. Misses.
381
00:28:37,000 --> 00:28:38,834
She's not here, Colonel!
382
00:28:39,099 --> 00:28:42,299
They took her
right in front of you!
383
00:28:42,467 --> 00:28:46,099
Tell me, is Emma still there?
384
00:28:46,233 --> 00:28:49,000
Yes, she's still here.
385
00:28:49,233 --> 00:28:52,366
Don't let her go
and don't tell her anything.
386
00:28:52,601 --> 00:28:56,133
There must be complete discretion.
It's better that she doesn't know.
387
00:28:56,334 --> 00:28:57,601
Understood?
388
00:29:05,901 --> 00:29:09,233
Hi, I'm Jimenez Arroyo.
How are we doing?
389
00:29:09,400 --> 00:29:11,634
Colonel, it's on its way.
390
00:29:11,800 --> 00:29:13,366
It hasn't arrived?
391
00:29:13,567 --> 00:29:15,701
No, but it won't be long.
392
00:29:16,000 --> 00:29:18,634
Please let me know
if there are any news.
393
00:29:18,800 --> 00:29:21,467
They're calling from the
newspaper to interview you.
394
00:29:21,634 --> 00:29:26,200
I'm not in. I have to go
and resolve some things.
395
00:29:28,834 --> 00:29:30,634
Should I alert your guards?
396
00:29:30,800 --> 00:29:32,634
No, never mind.
397
00:29:33,099 --> 00:29:35,267
It's a personal matter.
398
00:29:40,467 --> 00:29:44,334
Now we'll wait to see
if he dares to come.
399
00:29:44,767 --> 00:29:48,933
Have you thought what to do
if Arroyo comes with his people?
400
00:29:49,200 --> 00:29:51,099
Things could get rough.
401
00:29:51,233 --> 00:29:52,767
I doubt he'll chance it.
402
00:29:53,032 --> 00:29:54,767
It shows he loves
her very much.
403
00:29:54,901 --> 00:29:57,968
And if it happens,
it's all the same as always.
404
00:29:58,099 --> 00:29:59,467
What do you mean?
405
00:29:59,634 --> 00:30:01,467
With bullets, man.
406
00:30:02,067 --> 00:30:04,200
Won't you pick up?
407
00:30:04,334 --> 00:30:05,800
Answer it.
408
00:30:06,867 --> 00:30:09,166
My hands hurt.
Untie me.
409
00:30:09,299 --> 00:30:10,299
What?
410
00:30:10,467 --> 00:30:13,534
My hands hurt!
Untie me now!
411
00:30:13,701 --> 00:30:16,767
I can't hear you!
What? What?
412
00:30:16,933 --> 00:30:19,400
Hey, you don't need to be like
that!
413
00:30:19,534 --> 00:30:21,834
Better tranquilize her.
414
00:30:22,099 --> 00:30:27,933
Don't put anything...
415
00:30:29,166 --> 00:30:33,133
hey! Marquez wants to meet me!
416
00:30:33,299 --> 00:30:36,634
Yes. Take her away!
417
00:30:39,968 --> 00:30:43,133
We'll see if there are
no problems with it.
418
00:30:43,267 --> 00:30:45,567
Not at all.
Mr. Tono!
419
00:30:45,733 --> 00:30:48,901
Take him where he wants to go
so he's not alone.
420
00:30:49,032 --> 00:30:51,099
I only ask one thing, Gavito.
421
00:30:51,299 --> 00:30:54,500
I ask for complete discretion
for security's sake.
422
00:30:54,701 --> 00:30:58,299
Eh? Look after him, okay?
423
00:30:59,834 --> 00:31:00,933
Go.
424
00:31:07,233 --> 00:31:11,968
I was so relaxed.
I feel like I was knocked out.
425
00:31:14,400 --> 00:31:15,601
Doris?
426
00:31:18,032 --> 00:31:19,500
Where's Doris?
427
00:31:19,666 --> 00:31:23,200
She felt a little sick.
She's at the clinic.
428
00:31:23,334 --> 00:31:28,200
Okay! I want to see her!
429
00:31:28,366 --> 00:31:30,901
For security reasons,
you can't leave.
430
00:31:32,166 --> 00:31:36,200
What security reasons?
I have to talk to my son.
431
00:31:36,400 --> 00:31:40,166
Mrs. Doris won't be long.
Please, calm down.
432
00:31:45,133 --> 00:31:47,666
-How are you, Sergeant?
-Fine. And you?
433
00:31:47,800 --> 00:31:49,366
Okay.
Ready?
434
00:31:49,500 --> 00:31:51,299
-Ready.
-Yes, sir.
435
00:31:55,901 --> 00:31:58,666
MEXICO CITY, XOCHIMILCO
436
00:32:00,400 --> 00:32:02,534
Hey, everything okay?
437
00:32:04,467 --> 00:32:05,701
It's all fine.
438
00:32:05,867 --> 00:32:07,400
So, Corporal?
439
00:32:13,067 --> 00:32:15,067
Everything's okay, man.
440
00:32:19,400 --> 00:32:24,099
Now it won't be long.
441
00:32:26,099 --> 00:32:28,099
And then...
442
00:32:41,267 --> 00:32:44,534
Corporal,
Mr. Oscar wants to know
443
00:32:44,701 --> 00:32:46,534
if you're with Aurelio or with us.
444
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
Where's my wife?
445
00:33:07,968 --> 00:33:12,601
You and her are going to hell,
446
00:33:12,767 --> 00:33:16,099
but first explain,
why did you betray me?
447
00:33:16,233 --> 00:33:17,968
Put the gun away, Aurelio.
448
00:33:18,133 --> 00:33:19,767
I didn't betray you.
449
00:33:21,267 --> 00:33:24,800
You received me with your men
on the landing strip.
450
00:33:25,166 --> 00:33:27,067
Come on. Explain it!
451
00:33:27,366 --> 00:33:31,433
Before you do something stupid,
call Cleto.
452
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
Call him, come on!
453
00:33:37,467 --> 00:33:40,666
If you don't want to repent
for killing me,
454
00:33:52,032 --> 00:33:54,500
call your father-in-law.
455
00:33:54,867 --> 00:33:58,032
You want to fool me, Letrudo.
456
00:33:58,267 --> 00:34:02,000
If you want to mess with my
family, they're well-protected.
457
00:34:02,133 --> 00:34:04,767
No, Aurelio,
I'm not threatening you!
458
00:34:06,000 --> 00:34:08,833
Call him so you can see
that I didn't betray you!
459
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
What does Cleto
have to do with it?
460
00:34:10,967 --> 00:34:12,800
He doesn't know you.
461
00:34:12,934 --> 00:34:15,233
But I do know who he is.
462
00:34:16,833 --> 00:34:18,701
Call him.
463
00:34:20,132 --> 00:34:23,501
After that, you'll decide
whether to shoot me or not!
464
00:34:29,266 --> 00:34:32,900
Hey, what can you tell us
about this seizure?
465
00:34:33,067 --> 00:34:37,634
That I'm satisfied and proud
of having capable people
466
00:34:37,766 --> 00:34:40,501
risking their
lives for this nation.
467
00:34:40,733 --> 00:34:44,967
I want to recognize Jimenez
Arroyo and the whole team
468
00:34:45,166 --> 00:34:48,733
as they work daily
against drug-dealing.
469
00:34:49,233 --> 00:34:53,000
I thought we'd see
Col. Jimenez Arroyo at the front.
470
00:34:53,132 --> 00:34:55,000
Same here!
471
00:34:55,166 --> 00:34:57,867
We called his office,
and they told us
472
00:34:58,000 --> 00:35:00,733
that due to a small problem,
he couldn't be here today.
473
00:35:01,501 --> 00:35:04,967
It's time to burn this seizure.
474
00:35:06,300 --> 00:35:08,701
Proceed!
Acknowledged, my General!
475
00:35:09,132 --> 00:35:12,867
Open area! Now!
476
00:35:36,467 --> 00:35:38,233
Hello, Mr. Cleto!
477
00:35:38,367 --> 00:35:40,266
What's up, Aurelio?
478
00:35:40,434 --> 00:35:42,266
It's what I asked!
479
00:35:42,400 --> 00:35:44,099
What can you tell me?
480
00:35:44,266 --> 00:35:46,099
Anything new?
481
00:35:46,266 --> 00:35:49,233
Not much. I just talked to Ximena.
482
00:35:49,534 --> 00:35:52,534
She had a doctor
look at Heriberto's wound.
483
00:35:52,733 --> 00:35:54,534
By the way,
484
00:35:54,733 --> 00:36:00,132
beware that she knows he got
shot while rescuing Monica Robles.
485
00:36:00,333 --> 00:36:02,132
Okay, Mr. Cleto.
486
00:36:02,333 --> 00:36:05,501
Talk to you later.
487
00:36:09,601 --> 00:36:12,000
You're just buying time!
488
00:36:12,132 --> 00:36:14,199
It won't help you!
489
00:36:25,567 --> 00:36:27,766
Hello! Aurelio!
490
00:36:28,266 --> 00:36:30,266
A truck just arrived!
491
00:36:30,400 --> 00:36:32,300
Did you send it?
492
00:36:32,434 --> 00:36:34,132
I didn't send no truck!
493
00:36:34,266 --> 00:36:35,701
It's your drugs, Aurelio!
494
00:36:36,601 --> 00:36:38,534
I sent it there!
495
00:36:38,666 --> 00:36:42,534
Mr. Cleto,
check the inside of the truck.
496
00:36:43,367 --> 00:36:45,534
Hey, you!
497
00:36:45,766 --> 00:36:50,434
Open it! Check the inside!
Quickly!
498
00:36:57,166 --> 00:36:59,434
These are the drugs
from Colombia!
499
00:36:59,634 --> 00:37:02,501
Put them in the warehouse!
You know where!
500
00:37:03,166 --> 00:37:04,867
Thank you!
501
00:37:07,534 --> 00:37:09,867
You, Letrudo!
502
00:37:10,833 --> 00:37:14,032
I almost killed
you and your wife!
503
00:37:14,501 --> 00:37:16,766
I was between a rock
and a hard place.
504
00:37:16,967 --> 00:37:21,199
I had to do it, but there's
all your merchandise!
505
00:37:23,367 --> 00:37:26,067
How did you take it out?
506
00:37:26,300 --> 00:37:29,601
I made packages
that looked the same as yours.
507
00:37:31,501 --> 00:37:34,132
And I left them as the seizure.
508
00:37:34,666 --> 00:37:36,300
And what are they burning?
509
00:37:36,501 --> 00:37:39,300
Flour with a little coke
in the front packages.
510
00:37:39,434 --> 00:37:41,300
In case they check it,
and for the smell.
511
00:37:41,501 --> 00:37:45,701
The rest is just blocks of wood.
512
00:37:49,867 --> 00:37:52,099
Damn, Letrudo!
513
00:37:52,534 --> 00:37:54,867
You didn't harm Doris?
514
00:37:55,067 --> 00:37:56,833
Bring that woman!
515
00:38:01,634 --> 00:38:03,400
Calm down!
516
00:38:03,534 --> 00:38:04,534
Is she okay?
517
00:38:04,701 --> 00:38:06,833
A little high, but she's okay.
518
00:38:07,000 --> 00:38:08,300
See.
519
00:38:08,733 --> 00:38:10,733
Take her away.
520
00:38:10,967 --> 00:38:13,701
Leave her where
we picked her up.
521
00:38:14,032 --> 00:38:16,867
I still have pending business
with the gentleman.
522
00:38:17,300 --> 00:38:20,300
Sorry, Letrudo,
you're still in my hands.
523
00:38:30,567 --> 00:38:34,132
One call and we would've
avoided all this mess.
524
00:38:34,467 --> 00:38:37,199
You also do things
without telling anyone.
525
00:38:37,766 --> 00:38:40,967
You killed Isidro Robles,
kidnapped his sister.
526
00:38:41,166 --> 00:38:44,501
You don't respect a pact.
527
00:38:44,666 --> 00:38:47,833
It just happened.
I couldn't call you.
528
00:38:48,567 --> 00:38:54,434
Besides, with this operation, I earned
some credibility from the President.
529
00:38:54,701 --> 00:38:59,132
And since this Marco Mejia
has no motive to suspect me,
530
00:38:59,266 --> 00:39:01,567
this is better, Aurelio.
531
00:39:01,733 --> 00:39:06,166
Next time Marco causes
any trouble, I'll shoot him.
532
00:39:06,367 --> 00:39:09,666
I won't let him scream at me
and feeling superior.
533
00:39:09,900 --> 00:39:14,733
Eh? And you, too,
no more surprises.
534
00:39:15,032 --> 00:39:19,467
I'm telling you the same.
No more surprises.
535
00:39:20,434 --> 00:39:24,601
Okay.
Let's turn the page, Letrudo.
536
00:39:24,900 --> 00:39:27,032
We have enough merchandise
in Colombia.
537
00:39:27,199 --> 00:39:31,900
We have to get it across the
border on different points.
538
00:39:32,166 --> 00:39:35,000
Until now, you were getting it
in through Miami.
539
00:39:35,300 --> 00:39:37,367
Pablo Escobar's favorite route.
540
00:39:37,634 --> 00:39:41,567
Yeah, but now,
they will play my game.
541
00:39:42,132 --> 00:39:43,967
I have different plans.
542
00:39:44,266 --> 00:39:46,900
It wouldn't hurt
if somebody else falls.
543
00:39:47,067 --> 00:39:49,400
Somebody big.
544
00:39:49,766 --> 00:39:53,867
I'll let you know
so you wear your DEA medal.
545
00:39:54,567 --> 00:39:56,934
When the first
Colombian slips up,
546
00:39:57,067 --> 00:40:00,333
he will be in your silver tray
to jail him.
547
00:40:00,900 --> 00:40:03,766
I already have several
candidates.
548
00:40:04,266 --> 00:40:07,067
Who am I with?
549
00:40:07,367 --> 00:40:09,701
Why the question?
550
00:40:14,300 --> 00:40:17,666
Corporal, this is getting
difficult.
551
00:40:18,333 --> 00:40:22,367
My orders are to collect it
any way I can.
552
00:40:22,534 --> 00:40:25,067
Aurelio Casillas
will not take any charge.
553
00:40:27,300 --> 00:40:32,701
I'm asking you, how many years
have we been on this?
554
00:40:33,099 --> 00:40:34,701
Tell me, how many?
555
00:40:36,032 --> 00:40:39,766
Better tell Mr. Oscar
that I'm with him.
556
00:40:40,000 --> 00:40:45,333
Maybe I'm lending a hand
to Casillas, but I'm firm.
557
00:40:46,067 --> 00:40:50,067
And what's more,
if he wants Casillas out,
558
00:40:50,233 --> 00:40:52,434
I'll be very close!
559
00:40:54,967 --> 00:40:56,132
Hey.
560
00:40:56,833 --> 00:40:59,300
You're right.
561
00:40:59,766 --> 00:41:01,032
That's it!
562
00:41:01,166 --> 00:41:02,400
Okay!
563
00:41:02,534 --> 00:41:06,766
Let's relax.
Are we in Xochimilco or what?
564
00:41:07,601 --> 00:41:09,766
MEXICO CITY
565
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Hey, just relax.
566
00:41:14,166 --> 00:41:16,000
The pressure is over.
567
00:41:16,199 --> 00:41:18,934
You'll go to Colombia
tomorrow, and the business continues.
568
00:41:19,634 --> 00:41:23,032
Alejandro has been a gentleman!
569
00:41:23,900 --> 00:41:26,733
The one after me
was his manager!
570
00:41:27,099 --> 00:41:30,800
What's the name
of Alejandro Negrete's manager?
571
00:41:31,601 --> 00:41:33,166
Huesca.
572
00:41:33,766 --> 00:41:35,400
What about him?
573
00:41:40,467 --> 00:41:46,333
Fill me with love!
Fill me with love!
574
00:41:47,867 --> 00:41:53,367
Wow! This is great!
It's so wonderful!
575
00:41:53,567 --> 00:41:58,833
Turco, take my wife from here.
I have to talk with these gentlemen.
576
00:41:59,000 --> 00:42:00,733
We'll see about the cover.
577
00:42:00,867 --> 00:42:01,867
Why?
578
00:42:02,000 --> 00:42:03,266
To see if you like it.
579
00:42:03,400 --> 00:42:04,601
We already saw it!
580
00:42:04,733 --> 00:42:07,567
-There's a new proposal.
-Okay.
581
00:42:07,800 --> 00:42:09,434
Well, Mr. Victor,
582
00:42:09,601 --> 00:42:10,833
what can we do for you?
583
00:42:12,300 --> 00:42:14,333
Well, now you pieces of...
584
00:42:14,634 --> 00:42:17,099
you'll tell me
what you have with Matilde.
585
00:42:19,467 --> 00:42:21,266
You have nothing to say?
586
00:42:22,900 --> 00:42:25,900
Then maybe you'll tell me...
singing!
587
00:42:26,934 --> 00:42:31,000
No! No!
588
00:42:31,166 --> 00:42:32,467
Why did you do that?
589
00:42:32,601 --> 00:42:34,567
Sit down! Sit!
590
00:42:54,032 --> 00:42:57,233
Your wife must be at the club,
safe and sound.
591
00:42:57,967 --> 00:42:59,300
I hope so.
592
00:42:59,434 --> 00:43:01,434
Hey, one detail.
593
00:43:01,601 --> 00:43:06,733
The woman with her
is Mrs. Emma.
594
00:43:06,967 --> 00:43:08,967
Marco Mejia's mother.
595
00:43:09,199 --> 00:43:12,733
You should have told me.
I would have killed her.
596
00:43:12,900 --> 00:43:17,300
I'll take care of that.
Leave it to me.
597
00:43:17,534 --> 00:43:22,666
I'm following him and his family.
It's better that way.
598
00:43:22,867 --> 00:43:25,701
Remember, he has a direct line
to the President.
599
00:43:25,934 --> 00:43:29,400
And we're all interested
to benefit from that.
600
00:43:32,967 --> 00:43:33,967
IN THE NEXT EPISODE:
601
00:43:34,099 --> 00:43:36,099
I received a message
that my wife was in danger,
602
00:43:36,233 --> 00:43:38,900
-and I had to leave to find her.
-And my mother?
603
00:43:39,032 --> 00:43:40,934
Relax, Marco.
Your mother is okay.
604
00:43:41,067 --> 00:43:42,967
What happened to your wife?
605
00:43:43,132 --> 00:43:45,199
They threatened to kidnap her.
606
00:43:45,733 --> 00:43:47,099
Now tell me!
607
00:43:47,601 --> 00:43:50,266
What's that urgent thing
you had to tell me?
608
00:43:52,934 --> 00:43:54,733
Are you leaving, Ximena?
609
00:43:55,400 --> 00:43:56,434
It was Aurelio.
610
00:43:56,601 --> 00:43:59,434
I won't let him have you
as his whore!
611
00:44:01,567 --> 00:44:04,867
He doesn't have me.
I have him.
612
00:44:05,032 --> 00:44:08,233
I have the most drugs
and the money in the world!
613
00:44:09,434 --> 00:44:11,567
I want to do business with you,
Commander!
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.