All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,567 --> 00:00:10,132 Okay, listen, Triste. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,266 We'll need people we really, really trust. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,667 We'll move a lot of merchandise, get it? 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,067 Yes, it was worth it. 5 00:00:20,234 --> 00:00:23,234 Our lives depend on this flight. 6 00:00:26,266 --> 00:00:29,466 You need to imagine how many drugs fit in it. 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,667 That mother... He betrayed me. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,834 The bosses should be on that plane. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,234 Here comes Aurelio Casillas. Let's go! 10 00:00:36,399 --> 00:00:38,133 Fly away! That's an order! 11 00:00:38,267 --> 00:00:40,466 You used our wedding for revenge. 12 00:00:40,734 --> 00:00:43,366 And then you went to Colombia with your lover. 13 00:00:43,500 --> 00:00:45,167 I don't know what you're saying. 14 00:00:45,299 --> 00:00:47,267 Monica was in Colombia, 15 00:00:47,399 --> 00:00:48,868 wasn't she? 16 00:00:49,200 --> 00:00:52,500 Monica... Why are you protecting him? 17 00:00:54,334 --> 00:00:55,968 I don't get it, Guadalupe. 18 00:00:56,100 --> 00:00:58,399 You said you trusted Aurelio. 19 00:00:58,533 --> 00:01:01,000 And it was best if he carried out the operation. 20 00:01:01,133 --> 00:01:04,099 I'm just reminding you, I'm your older brother. 21 00:01:05,733 --> 00:01:08,466 If I find out Aurelio and you had something going on, 22 00:01:08,600 --> 00:01:09,733 I'll kill him 23 00:01:09,933 --> 00:01:12,367 even if he's innocent for the lost cargo. 24 00:01:13,501 --> 00:01:14,766 Is that clear? 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,968 MEXICO CITY 26 00:01:26,400 --> 00:01:27,667 Turco! 27 00:01:27,867 --> 00:01:32,200 Between us, how is Matilde doing with the singing? 28 00:01:32,466 --> 00:01:37,233 Not so good. She's been drinking a lot. 29 00:01:37,534 --> 00:01:38,900 And she loses control. 30 00:01:39,033 --> 00:01:41,299 Again with that! 31 00:01:41,766 --> 00:01:44,766 And that rancher hasn't tried to abuse her? 32 00:01:44,968 --> 00:01:48,167 No! He's a professional. 33 00:01:48,367 --> 00:01:52,801 He'd better be. Let's go, then. 34 00:02:08,266 --> 00:02:13,766 Hey! I love it, love it. It's great! 35 00:02:15,334 --> 00:02:17,667 I love it because I'm sure 36 00:02:17,800 --> 00:02:21,533 that it's going to be a success everywhere, 37 00:02:21,700 --> 00:02:22,734 even in rodeos! 38 00:02:22,867 --> 00:02:25,300 I'm also sure of it. 39 00:02:25,433 --> 00:02:28,800 Thanks for everything. It's beautiful! 40 00:02:28,933 --> 00:02:31,867 I'm at your service for anything! 41 00:02:32,032 --> 00:02:33,032 Hi, there! 42 00:02:33,234 --> 00:02:36,099 My darling! You almost didn't make it! 43 00:02:38,700 --> 00:02:39,734 How are you? 44 00:02:39,867 --> 00:02:41,199 Hi, Mr. Victor. 45 00:02:41,334 --> 00:02:42,933 Are you finishing? 46 00:02:43,067 --> 00:02:49,067 We're on the third take. It will take a dozen more. 47 00:02:49,234 --> 00:02:51,334 You continue tomorrow. 48 00:02:51,467 --> 00:02:56,099 I'm taking your marine star if there's no problem. 49 00:02:56,300 --> 00:02:58,600 Not at all, sir. 50 00:02:58,901 --> 00:03:02,167 Oh, darling! Say goodbye now! 51 00:03:02,334 --> 00:03:04,099 Bye! 52 00:03:04,234 --> 00:03:05,266 Good luck, Maty! 53 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Thanks! 54 00:03:08,300 --> 00:03:10,766 You and I have to talk. 55 00:03:10,967 --> 00:03:12,867 Yes, sir, I'm at your service. 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,734 Good! Yes, sir, goodbye. 57 00:03:16,567 --> 00:03:18,400 Bye. Thanks! 58 00:03:23,933 --> 00:03:25,234 You see? 59 00:03:25,400 --> 00:03:28,467 That's the problem with the godfathers you chose! 60 00:03:28,600 --> 00:03:33,600 Don't say that. We have everything because of them! 61 00:03:33,766 --> 00:03:36,000 So move that, I'll go to the other side. 62 00:03:36,133 --> 00:03:38,032 Don't complain too much! 63 00:03:42,834 --> 00:03:47,834 Now the President will silence all with this photo! 64 00:03:47,967 --> 00:03:50,734 You should be Head of Social Communication! 65 00:03:50,901 --> 00:03:53,633 Hi, Skinny. How's it going? 66 00:03:53,766 --> 00:03:57,467 Hi! It's so good having you here! 67 00:03:58,032 --> 00:04:00,067 How did you like the news, Jesus? 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,266 Marco, I'm happy for you! Good job. 69 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Thanks! 70 00:04:04,533 --> 00:04:08,933 I guess the next front page will be Col. Jimenez Arroyo 71 00:04:09,067 --> 00:04:10,467 receiving a medal. 72 00:04:10,600 --> 00:04:13,300 It would be the perfect smoke screen. 73 00:04:13,433 --> 00:04:17,233 One feigns taking Casillas and the other as his enemy. 74 00:04:17,399 --> 00:04:22,199 I don't know. I was sure it was him. We nearly got him. 75 00:04:22,434 --> 00:04:25,666 What do you think is Casillas' next move? 76 00:04:25,867 --> 00:04:30,867 I guess he'll keep a low profile in hiding. 77 00:04:31,000 --> 00:04:35,800 It was a big hit, but he'll bounce back. 78 00:04:35,968 --> 00:04:39,834 The important thing is we got a good lead. 79 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 What is it? 80 00:04:41,166 --> 00:04:45,067 We got the alias of one government mole. 81 00:04:45,233 --> 00:04:48,100 It's Letrudo. 82 00:04:48,233 --> 00:04:51,233 Who's that Letrudo? 83 00:04:51,367 --> 00:04:52,834 You'll tell us. 84 00:04:53,000 --> 00:04:54,834 Yes, let's see. 85 00:04:54,968 --> 00:04:57,132 Who's Letrudo? 86 00:04:57,300 --> 00:05:01,334 He was an informant on payroll, but he failed us. 87 00:05:01,466 --> 00:05:03,600 So he was a toad? 88 00:05:03,766 --> 00:05:05,199 Exactly that. 89 00:05:05,334 --> 00:05:10,634 Since everybody's well and at home, I'll get going. 90 00:05:10,901 --> 00:05:13,166 Always a pleasure, Corporal. 91 00:05:13,334 --> 00:05:14,466 Yes, Mr. Cleto. 92 00:05:15,733 --> 00:05:16,766 Cleto... 93 00:05:17,067 --> 00:05:20,701 I talked to Jimena. 94 00:05:21,533 --> 00:05:25,300 She'll be upset when she knows of Heriberto's wound. 95 00:05:26,000 --> 00:05:29,634 I thought you would be smarter than that. 96 00:05:29,766 --> 00:05:34,666 I know, Mr. Cleto. Heriberto got on the plane somehow. 97 00:05:35,199 --> 00:05:40,867 I promise you from now on, I'll be more careful with Ximena. 98 00:05:41,968 --> 00:05:47,634 See, Ximena is your wife, but she's also my daughter. 99 00:05:47,766 --> 00:05:50,867 I don't want to see her suffer. 100 00:05:51,033 --> 00:05:55,968 So next time, think things through twice. 101 00:05:57,300 --> 00:05:59,300 No more mistakes. 102 00:06:00,233 --> 00:06:01,434 Hello! 103 00:06:01,567 --> 00:06:04,533 Hi, Cletito. How are you? 104 00:06:04,666 --> 00:06:07,567 Hi! We're here! 105 00:06:07,701 --> 00:06:09,000 Good! 106 00:06:09,266 --> 00:06:14,800 Wow! We have guests! Gavito! 107 00:06:14,934 --> 00:06:18,800 Hey! Can I have a drink? I'm stressed. 108 00:06:18,934 --> 00:06:22,567 Don't listen to her. She has to rest. 109 00:06:22,834 --> 00:06:27,600 You have to rest! 110 00:06:28,867 --> 00:06:30,701 You wanted to talk to me? 111 00:06:30,834 --> 00:06:36,334 Yes. We can't accept what Letrudo did to us. 112 00:06:36,901 --> 00:06:39,901 I have a plan, and you'll help me. 113 00:06:45,466 --> 00:06:51,334 Let me go. I want to tell you something! See, see. 114 00:06:51,600 --> 00:06:56,766 I want to record a song for you, which talks about 115 00:06:56,901 --> 00:07:01,399 how you see me, you touch me, you make love to me... 116 00:07:05,334 --> 00:07:10,500 you... you're crazy. Don't touch me ever again! 117 00:07:11,067 --> 00:07:14,701 Don't touch me! 118 00:07:14,901 --> 00:07:16,600 Since when? 119 00:07:17,533 --> 00:07:20,634 Since when what? 120 00:07:20,867 --> 00:07:25,266 Since when have you been cheating with Alejandro Negrete? 121 00:07:25,399 --> 00:07:26,434 Since when? 122 00:07:28,033 --> 00:07:30,367 Since when are you sleeping with him? 123 00:07:30,500 --> 00:07:34,367 With whom? I haven't slept with anybody! 124 00:07:34,500 --> 00:07:37,934 Don't lie to me! Don't! 125 00:07:38,334 --> 00:07:39,834 I saw you! 126 00:07:39,968 --> 00:07:41,466 No! 127 00:07:41,600 --> 00:07:46,132 You almost touched him here where my hand is. 128 00:07:46,334 --> 00:07:49,466 You're bad. 129 00:08:10,434 --> 00:08:14,968 We're going to talk with him right now! 130 00:08:15,233 --> 00:08:19,634 Let's see what you say when I kill him! 131 00:08:19,766 --> 00:08:21,367 No, no, wait! 132 00:08:21,567 --> 00:08:24,666 Alejandro has been a gentleman. 133 00:08:25,867 --> 00:08:28,434 His manager was the one after me. 134 00:08:29,500 --> 00:08:31,733 What's that? 135 00:08:32,701 --> 00:08:38,701 He represents him. He told me to go with him 136 00:08:39,000 --> 00:08:43,100 to his apartment, and he would launch my career. 137 00:08:47,500 --> 00:08:49,133 Is this true? 138 00:08:49,267 --> 00:08:53,067 I swear to you, darling! 139 00:08:53,567 --> 00:08:54,600 And you like it? 140 00:08:54,734 --> 00:09:00,801 I just want to have my career launched. 141 00:09:01,500 --> 00:09:06,000 How are you going to pay him? He'll launch another thing. 142 00:09:06,167 --> 00:09:07,500 No! 143 00:09:07,634 --> 00:09:08,967 What? 144 00:09:09,100 --> 00:09:14,067 No, because you don't pay favors 145 00:09:14,200 --> 00:09:17,333 to that kind of a man. 146 00:09:18,033 --> 00:09:22,067 That kind of a man, 147 00:09:22,200 --> 00:09:27,600 you fool them, use them, 148 00:09:27,868 --> 00:09:33,868 and guess what, you'll kill him! 149 00:09:35,234 --> 00:09:41,234 I like your thinking. And Alejandro, you like him? 150 00:09:41,500 --> 00:09:43,801 Go to bed with him? 151 00:09:44,466 --> 00:09:48,833 If you ask me to... 152 00:09:56,366 --> 00:09:57,900 come here! 153 00:10:07,967 --> 00:10:13,833 MEXICO CITY 154 00:10:14,234 --> 00:10:17,067 Corporal, you sure that you're going into the operation with us? 155 00:10:17,200 --> 00:10:18,833 Of course! 156 00:10:19,000 --> 00:10:24,000 I made a commitment to Mr. Oscar for Colombians. 157 00:10:24,333 --> 00:10:29,399 If it's useful to honor it, I'm your soldier. 158 00:10:29,567 --> 00:10:33,801 Then you and Chacorta will see to the operative part. 159 00:10:34,033 --> 00:10:36,067 Turco and I will see to the rest. 160 00:10:36,234 --> 00:10:38,667 Hey, buddy! 161 00:10:38,933 --> 00:10:40,333 Come, Corporal! 162 00:10:40,567 --> 00:10:42,801 Good morning! 163 00:10:43,033 --> 00:10:48,267 Hi. Good morning. How are you today? 164 00:10:48,399 --> 00:10:50,933 Much better. Thanks. 165 00:10:52,200 --> 00:10:55,634 I'll go to the recording studio. Come with me? 166 00:10:55,801 --> 00:11:00,466 No, I have things to do. Soto! 167 00:11:02,333 --> 00:11:05,567 See that Matilde gets to the studio, okay? 168 00:11:07,567 --> 00:11:09,466 Excuse me. 169 00:11:11,801 --> 00:11:17,801 Ximena, can we have breakfast without any trouble? 170 00:11:17,933 --> 00:11:19,801 I'll make an effort. 171 00:11:22,833 --> 00:11:25,667 Look for Emma and go to the club. 172 00:11:25,933 --> 00:11:28,667 We'll go with two guards. Don't worry. 173 00:11:28,933 --> 00:11:31,466 Just go to the club. 174 00:11:31,701 --> 00:11:34,399 Not anywhere else. 175 00:11:34,634 --> 00:11:36,634 Wait for things to settle. 176 00:11:36,833 --> 00:11:39,299 Have you talked to Aurelio Casillas? 177 00:11:39,500 --> 00:11:42,399 There were some missed calls. 178 00:11:42,634 --> 00:11:45,801 I want to structure the proposal first. 179 00:11:46,701 --> 00:11:49,167 Okay. Bye. 180 00:12:02,466 --> 00:12:07,868 This is Jimenez Arroyo. Officer, did you do what I asked? 181 00:12:08,868 --> 00:12:13,000 Very well. I don't want any mistakes with this. 182 00:12:18,000 --> 00:12:24,000 MEXICO CITY 183 00:12:25,767 --> 00:12:28,100 Eugenia told me that Jimenez Arroyo's wife 184 00:12:28,234 --> 00:12:30,067 invited you to her club, huh? 185 00:12:30,234 --> 00:12:33,433 Hmm? The Colonel and his wife are kind. 186 00:12:33,567 --> 00:12:39,234 And how do we take that kindness? Is it trust or lack thereof? 187 00:12:40,267 --> 00:12:42,801 What does your instinct tell you? 188 00:12:43,900 --> 00:12:46,933 Mother, I'll be honest. 189 00:12:47,167 --> 00:12:51,133 I have my doubts about Jimenez Arroyo. I'm investigating him. 190 00:12:51,333 --> 00:12:53,801 Have you found out anything? 191 00:12:54,033 --> 00:12:59,567 Those close to him made this file to be full of mistakes, 192 00:12:59,701 --> 00:13:01,967 and Casillas got out of jail. 193 00:13:02,234 --> 00:13:08,100 On the other hand, there was a big seizure, a great deal of drugs. 194 00:13:08,267 --> 00:13:13,033 It was Casillas', a big blow, I don't know what to think. 195 00:13:13,333 --> 00:13:17,967 I don't know. It's difficult. 196 00:13:18,267 --> 00:13:21,234 But the Colonel is your boss, 197 00:13:21,868 --> 00:13:27,868 and if this was a good surprise, he deserves a chance. 198 00:13:28,567 --> 00:13:31,200 You're right, as always! 199 00:13:31,600 --> 00:13:36,500 This was a blow to Casillas, so we'll wait. 200 00:13:36,701 --> 00:13:40,200 It's time! I have to go with Doris to the spa! 201 00:13:40,366 --> 00:13:43,567 Spa! You're spoiling yourself! 202 00:13:44,133 --> 00:13:46,133 I have to go, baby. 203 00:13:47,100 --> 00:13:48,133 Take care! 204 00:13:48,267 --> 00:13:49,366 You, too! 205 00:13:55,433 --> 00:13:59,267 When things calm down at the ranch, we'll head back. 206 00:13:59,399 --> 00:14:02,133 For now, the safest thing is to remain here. 207 00:14:03,267 --> 00:14:05,133 I have to go. 208 00:14:08,000 --> 00:14:09,801 I'll go with you, dad! 209 00:14:13,299 --> 00:14:14,900 You better not. 210 00:14:15,067 --> 00:14:17,734 I talked with your mom, and we agreed for you 211 00:14:17,868 --> 00:14:20,533 to stay away from your dad's business, eh? 212 00:14:21,933 --> 00:14:23,634 But in Colombia... 213 00:14:23,767 --> 00:14:24,868 You what? 214 00:14:32,500 --> 00:14:35,533 You think I didn't notice? 215 00:14:36,967 --> 00:14:39,167 I'm sure your dad told you not to say anything, 216 00:14:39,299 --> 00:14:41,466 but I want to know what really happened. 217 00:14:43,234 --> 00:14:45,234 Wait... 218 00:14:47,167 --> 00:14:49,433 Heriberto, this is infected! 219 00:14:51,667 --> 00:14:54,533 You're burning up! 220 00:14:54,868 --> 00:14:58,033 Just tell me what happened! 221 00:15:00,567 --> 00:15:02,433 Hi, there! 222 00:15:02,833 --> 00:15:05,033 It's good to see you doing well. 223 00:15:05,167 --> 00:15:06,667 Don't be like that. 224 00:15:06,868 --> 00:15:09,167 Good morning, Ms. Monica. 225 00:15:09,366 --> 00:15:11,033 Good morning. 226 00:15:11,167 --> 00:15:12,600 Gentlemen. 227 00:15:14,067 --> 00:15:18,701 Mr. Oscar is sending you a message 228 00:15:19,067 --> 00:15:22,734 that we must organize for making this round, 229 00:15:22,900 --> 00:15:27,234 and Casillas would pay this debt, and the money appears, 230 00:15:27,399 --> 00:15:29,000 no matter what. 231 00:15:29,133 --> 00:15:31,067 Any suggestions? 232 00:15:35,933 --> 00:15:38,600 Thank you so much for inviting me, Doris. 233 00:15:38,734 --> 00:15:41,500 You can't imagine how stressed out I am. 234 00:15:41,667 --> 00:15:43,333 That's good. 235 00:15:43,833 --> 00:15:45,634 That's the idea. 236 00:15:45,801 --> 00:15:48,667 I already told the guards not to worry. 237 00:15:48,801 --> 00:15:52,833 We'll be here all day. You don't have any problems with it, do you? 238 00:15:56,701 --> 00:15:58,200 Emma. 239 00:18:36,800 --> 00:18:37,933 Do they have guards? 240 00:18:38,067 --> 00:18:41,000 Yes, there they are. 241 00:18:41,267 --> 00:18:42,933 And this one? 242 00:18:45,366 --> 00:18:46,666 Come here. 243 00:18:46,800 --> 00:18:48,133 Go! 244 00:18:48,500 --> 00:18:51,334 One, two, three, go! 245 00:19:05,534 --> 00:19:08,567 Was it really a good idea to get Corporal into this? 246 00:19:08,733 --> 00:19:12,867 Don't worry. He is fine. He said he's in with us. 247 00:19:13,032 --> 00:19:17,366 Hey, prepare the truck. We have to arrive before them! 248 00:19:17,500 --> 00:19:19,233 Let's hope it goes all right. 249 00:19:19,400 --> 00:19:22,299 I already told them I'll pay it all. 250 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 How's it going, Turco? 251 00:19:26,166 --> 00:19:30,400 I'm doing miracles to get that money, Aurelio. 252 00:19:30,534 --> 00:19:32,400 Let's go! 253 00:19:37,267 --> 00:19:39,534 Just look at this! 254 00:19:40,166 --> 00:19:44,299 It's a Luger from German officers. 255 00:19:44,800 --> 00:19:47,467 The Second World War. 256 00:19:48,400 --> 00:19:51,032 I just remembered something. 257 00:19:51,200 --> 00:19:54,467 I have to make a call. Excuse me. 258 00:19:58,467 --> 00:20:01,767 Hey, Tijeras, how are things going? 259 00:20:01,933 --> 00:20:07,400 Mr. Oscar, how are you? I'm here with them. 260 00:20:07,634 --> 00:20:10,233 I delivered your message. Everything's fine. 261 00:20:10,400 --> 00:20:13,200 Well, have you talked to the Corporal yet? 262 00:20:13,366 --> 00:20:17,834 No, I still haven't, 263 00:20:18,166 --> 00:20:21,233 but the moment I do, I'll let you know. 264 00:20:21,500 --> 00:20:26,166 And you already know if he's not all right with us, 265 00:20:26,366 --> 00:20:28,032 take him down. 266 00:20:28,567 --> 00:20:29,733 Yes, sir. 267 00:20:33,867 --> 00:20:36,133 MEXICO CITY 268 00:20:36,433 --> 00:20:39,299 As soon as you recover, come to the office. 269 00:20:39,433 --> 00:20:41,933 I need you urgently working again. 270 00:20:43,032 --> 00:20:46,032 Of course. Take care. 271 00:20:46,666 --> 00:20:49,366 Officer, I will supervise the drugs transport. 272 00:20:49,567 --> 00:20:50,567 What drugs? 273 00:20:50,733 --> 00:20:55,666 The drugs we seized yesterday in the 727. Where are they? 274 00:20:55,800 --> 00:20:57,634 Those drugs are not here anymore. 275 00:21:08,601 --> 00:21:10,500 So you know what to do. 276 00:21:10,701 --> 00:21:12,500 And where we'll meet. 277 00:21:12,800 --> 00:21:15,666 And remember to shut up. 278 00:21:15,867 --> 00:21:17,000 Let's go. 279 00:21:27,366 --> 00:21:29,334 Has Marco Mejia arrived? 280 00:21:29,467 --> 00:21:32,099 No, sir, he called saying he'll go to the airport 281 00:21:32,267 --> 00:21:33,968 to see transport of seizure. 282 00:21:34,166 --> 00:21:35,500 Excuse me. 283 00:21:35,767 --> 00:21:37,000 Okay. 284 00:21:49,467 --> 00:21:53,534 It can't be. They took that cocaine without my authorization. 285 00:21:53,666 --> 00:21:54,666 Who did? 286 00:21:54,800 --> 00:21:59,032 Last night, someone came with certified documents. 287 00:21:59,200 --> 00:22:00,867 I want to see them. 288 00:22:01,000 --> 00:22:02,867 Right away, sir. 289 00:22:10,634 --> 00:22:11,701 Hello. 290 00:22:11,834 --> 00:22:13,867 I'm Marco Mejia, a special commissioner. 291 00:22:14,000 --> 00:22:17,267 I want to know if a drug shipment came from the airport 292 00:22:17,400 --> 00:22:18,867 that was to be incinerated. 293 00:22:19,166 --> 00:22:22,366 Yes, sir, it will be burned today at 2:00 p.m. 294 00:22:22,567 --> 00:22:25,000 It's a whole operative with the media present, 295 00:22:25,299 --> 00:22:28,701 the Defense Department and the Intelligence Directorate. 296 00:22:28,834 --> 00:22:30,733 Okay. Thank you. 297 00:22:38,467 --> 00:22:40,166 We have the merchandise. 298 00:22:40,299 --> 00:22:44,433 Okay. Come, we'll be waiting here. 299 00:22:56,933 --> 00:22:59,166 I know we're in an emergency, Turco, 300 00:22:59,299 --> 00:23:01,267 but my son needs to be looked at by a doctor. 301 00:23:01,968 --> 00:23:05,400 No, no, don't put Aurelio on it. I don't want to speak to him. 302 00:23:05,867 --> 00:23:07,701 Send me a doctor! 303 00:23:08,767 --> 00:23:11,400 Don't worry, it doesn't hurt, I would tell you if it did. 304 00:23:11,601 --> 00:23:15,099 You know what could happen if an infection reaches the bone. 305 00:23:15,299 --> 00:23:17,067 Tell me what happened. 306 00:23:18,767 --> 00:23:22,000 Nothing. I was practicing with the gun and some cans. 307 00:23:22,433 --> 00:23:24,567 It was an accident. 308 00:23:24,701 --> 00:23:27,733 You think I'm an idiot? Look me in the eye! 309 00:23:28,099 --> 00:23:30,634 I know perfectly well what happens in a shootout. 310 00:23:30,933 --> 00:23:33,500 Well, if you know perfectly well what happens, then you know 311 00:23:33,634 --> 00:23:35,433 you can't defend yourself. 312 00:23:35,701 --> 00:23:37,968 And who did you have to defend yourself from? 313 00:23:39,366 --> 00:23:43,601 It was a rescue, really. What else? 314 00:23:43,767 --> 00:23:45,601 You were rescued! 315 00:23:46,933 --> 00:23:50,767 No, it was a lady. 316 00:23:51,901 --> 00:23:54,233 Monica Robles? 317 00:23:56,233 --> 00:24:01,099 Yes. But I'm alive. That's what matters, no? 318 00:24:10,701 --> 00:24:11,901 Oh, my! 319 00:24:17,433 --> 00:24:19,400 Who are you calling? 320 00:24:21,433 --> 00:24:23,099 Aurelio Casillas. 321 00:24:24,032 --> 00:24:26,334 He should explain what happened. 322 00:24:26,467 --> 00:24:29,701 I was told all his family left the ranch. 323 00:24:29,968 --> 00:24:32,133 Ask the Colombians. 324 00:24:32,299 --> 00:24:34,834 If the Corporal is with Aureliano, they should know about it. 325 00:24:35,067 --> 00:24:37,968 He sent a message that he'll pay for the lost merchandise. 326 00:24:38,166 --> 00:24:40,567 We're giving him a few hours. 327 00:24:40,701 --> 00:24:44,067 If you insist on talking to him, tell him, then. 328 00:24:53,067 --> 00:24:54,767 Thanks a lot, Colonel. 329 00:24:54,933 --> 00:24:59,433 I assure you my reporters will be there. 330 00:25:00,267 --> 00:25:02,433 Thanks. Goodbye. 331 00:25:04,366 --> 00:25:05,901 You wanted to see me? 332 00:25:06,133 --> 00:25:10,133 Jimenez Arroyo called me to tell me 333 00:25:10,267 --> 00:25:14,933 where they're burning the seizure to Casillas. 334 00:25:15,233 --> 00:25:20,366 I never expected him to oversee every detail. 335 00:25:20,500 --> 00:25:22,067 It's his moment, Eugenia. 336 00:25:22,233 --> 00:25:27,032 It's also a confirmation that he's not with dealers. 337 00:25:27,334 --> 00:25:28,834 Remember that saying? 338 00:25:29,099 --> 00:25:31,933 Tell me what you're proud of that you don't have. 339 00:25:32,067 --> 00:25:33,233 Yes, I do. 340 00:25:38,166 --> 00:25:43,634 I received your call, but there were urgent matters to attend to. 341 00:25:43,800 --> 00:25:47,400 Yes, I know you pushed ahead the burning of the goods. 342 00:25:47,867 --> 00:25:53,834 I couldn't risk them finding out about our method and the timing. 343 00:25:54,467 --> 00:25:59,067 You know how often they steal drugs in front of the police. 344 00:25:59,233 --> 00:26:01,133 I think it was excellent, sir. 345 00:26:01,366 --> 00:26:03,968 But I would've liked to know about it. 346 00:26:05,500 --> 00:26:07,901 You play chess, Marco? 347 00:26:08,099 --> 00:26:09,901 When I was younger, sir. 348 00:26:10,233 --> 00:26:14,701 Then you should know there are plays that are 349 00:26:15,834 --> 00:26:21,800 classics, planned, but there are also surprises. 350 00:26:22,433 --> 00:26:26,733 This was an unexpected one. 351 00:26:27,000 --> 00:26:28,166 I see. 352 00:26:29,767 --> 00:26:31,601 Can I take this call? 353 00:26:31,733 --> 00:26:32,733 Of course. 354 00:26:32,933 --> 00:26:34,666 I'll go to the drug burning. 355 00:26:34,800 --> 00:26:36,666 Okay. I'll see you there. 356 00:26:43,968 --> 00:26:46,299 I'm glad you called. We have to talk. 357 00:26:46,933 --> 00:26:50,099 We have to talk, Letrudo, but let me tell you, 358 00:26:50,400 --> 00:26:52,933 it has to be in person. 359 00:26:53,267 --> 00:26:58,166 Okay. It's just that I'm really busy right now. 360 00:26:58,366 --> 00:27:01,200 It's not going to be as you want it, Letrudo. 361 00:27:01,334 --> 00:27:02,467 Wait. 362 00:27:02,800 --> 00:27:04,166 Here's your wife. 363 00:27:04,334 --> 00:27:07,834 Daniel, please, Daniel. 364 00:27:18,733 --> 00:27:22,299 No, Aurelio, don't be like that. 365 00:27:22,433 --> 00:27:24,834 Don't do anything to Doris. 366 00:27:25,032 --> 00:27:30,267 We have to meet right now, the same place as the last time. 367 00:27:30,400 --> 00:27:34,567 You know to come alone. If I see one of your men, 368 00:27:34,901 --> 00:27:37,834 you won't see your wife again. 369 00:27:38,000 --> 00:27:40,933 Look, Aurelio, we can work this out. 370 00:27:41,067 --> 00:27:44,267 Of course we can, but my way only. 371 00:27:44,400 --> 00:27:47,067 You thought I will be like an idiot? 372 00:27:47,267 --> 00:27:50,366 Eh? So come on, Letrudito. 373 00:27:50,500 --> 00:27:54,032 Remember, a lot of people will watch your every move. 374 00:27:54,166 --> 00:27:58,867 And if they see something strange, they can kill you, 375 00:27:59,000 --> 00:28:03,867 but not before I kill your wife. 376 00:28:09,200 --> 00:28:11,067 This can't be happening! 377 00:28:13,032 --> 00:28:15,567 Where the hell are my wife's guards? 378 00:28:26,400 --> 00:28:30,299 Your wife's here. We were protecting her. 379 00:28:30,467 --> 00:28:32,032 I will put her on. 380 00:28:32,666 --> 00:28:36,433 The Colonel is calling. Misses. 381 00:28:37,000 --> 00:28:38,834 She's not here, Colonel! 382 00:28:39,099 --> 00:28:42,299 They took her right in front of you! 383 00:28:42,467 --> 00:28:46,099 Tell me, is Emma still there? 384 00:28:46,233 --> 00:28:49,000 Yes, she's still here. 385 00:28:49,233 --> 00:28:52,366 Don't let her go and don't tell her anything. 386 00:28:52,601 --> 00:28:56,133 There must be complete discretion. It's better that she doesn't know. 387 00:28:56,334 --> 00:28:57,601 Understood? 388 00:29:05,901 --> 00:29:09,233 Hi, I'm Jimenez Arroyo. How are we doing? 389 00:29:09,400 --> 00:29:11,634 Colonel, it's on its way. 390 00:29:11,800 --> 00:29:13,366 It hasn't arrived? 391 00:29:13,567 --> 00:29:15,701 No, but it won't be long. 392 00:29:16,000 --> 00:29:18,634 Please let me know if there are any news. 393 00:29:18,800 --> 00:29:21,467 They're calling from the newspaper to interview you. 394 00:29:21,634 --> 00:29:26,200 I'm not in. I have to go and resolve some things. 395 00:29:28,834 --> 00:29:30,634 Should I alert your guards? 396 00:29:30,800 --> 00:29:32,634 No, never mind. 397 00:29:33,099 --> 00:29:35,267 It's a personal matter. 398 00:29:40,467 --> 00:29:44,334 Now we'll wait to see if he dares to come. 399 00:29:44,767 --> 00:29:48,933 Have you thought what to do if Arroyo comes with his people? 400 00:29:49,200 --> 00:29:51,099 Things could get rough. 401 00:29:51,233 --> 00:29:52,767 I doubt he'll chance it. 402 00:29:53,032 --> 00:29:54,767 It shows he loves her very much. 403 00:29:54,901 --> 00:29:57,968 And if it happens, it's all the same as always. 404 00:29:58,099 --> 00:29:59,467 What do you mean? 405 00:29:59,634 --> 00:30:01,467 With bullets, man. 406 00:30:02,067 --> 00:30:04,200 Won't you pick up? 407 00:30:04,334 --> 00:30:05,800 Answer it. 408 00:30:06,867 --> 00:30:09,166 My hands hurt. Untie me. 409 00:30:09,299 --> 00:30:10,299 What? 410 00:30:10,467 --> 00:30:13,534 My hands hurt! Untie me now! 411 00:30:13,701 --> 00:30:16,767 I can't hear you! What? What? 412 00:30:16,933 --> 00:30:19,400 Hey, you don't need to be like that! 413 00:30:19,534 --> 00:30:21,834 Better tranquilize her. 414 00:30:22,099 --> 00:30:27,933 Don't put anything... 415 00:30:29,166 --> 00:30:33,133 hey! Marquez wants to meet me! 416 00:30:33,299 --> 00:30:36,634 Yes. Take her away! 417 00:30:39,968 --> 00:30:43,133 We'll see if there are no problems with it. 418 00:30:43,267 --> 00:30:45,567 Not at all. Mr. Tono! 419 00:30:45,733 --> 00:30:48,901 Take him where he wants to go so he's not alone. 420 00:30:49,032 --> 00:30:51,099 I only ask one thing, Gavito. 421 00:30:51,299 --> 00:30:54,500 I ask for complete discretion for security's sake. 422 00:30:54,701 --> 00:30:58,299 Eh? Look after him, okay? 423 00:30:59,834 --> 00:31:00,933 Go. 424 00:31:07,233 --> 00:31:11,968 I was so relaxed. I feel like I was knocked out. 425 00:31:14,400 --> 00:31:15,601 Doris? 426 00:31:18,032 --> 00:31:19,500 Where's Doris? 427 00:31:19,666 --> 00:31:23,200 She felt a little sick. She's at the clinic. 428 00:31:23,334 --> 00:31:28,200 Okay! I want to see her! 429 00:31:28,366 --> 00:31:30,901 For security reasons, you can't leave. 430 00:31:32,166 --> 00:31:36,200 What security reasons? I have to talk to my son. 431 00:31:36,400 --> 00:31:40,166 Mrs. Doris won't be long. Please, calm down. 432 00:31:45,133 --> 00:31:47,666 -How are you, Sergeant? -Fine. And you? 433 00:31:47,800 --> 00:31:49,366 Okay. Ready? 434 00:31:49,500 --> 00:31:51,299 -Ready. -Yes, sir. 435 00:31:55,901 --> 00:31:58,666 MEXICO CITY, XOCHIMILCO 436 00:32:00,400 --> 00:32:02,534 Hey, everything okay? 437 00:32:04,467 --> 00:32:05,701 It's all fine. 438 00:32:05,867 --> 00:32:07,400 So, Corporal? 439 00:32:13,067 --> 00:32:15,067 Everything's okay, man. 440 00:32:19,400 --> 00:32:24,099 Now it won't be long. 441 00:32:26,099 --> 00:32:28,099 And then... 442 00:32:41,267 --> 00:32:44,534 Corporal, Mr. Oscar wants to know 443 00:32:44,701 --> 00:32:46,534 if you're with Aurelio or with us. 444 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 Where's my wife? 445 00:33:07,968 --> 00:33:12,601 You and her are going to hell, 446 00:33:12,767 --> 00:33:16,099 but first explain, why did you betray me? 447 00:33:16,233 --> 00:33:17,968 Put the gun away, Aurelio. 448 00:33:18,133 --> 00:33:19,767 I didn't betray you. 449 00:33:21,267 --> 00:33:24,800 You received me with your men on the landing strip. 450 00:33:25,166 --> 00:33:27,067 Come on. Explain it! 451 00:33:27,366 --> 00:33:31,433 Before you do something stupid, call Cleto. 452 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 Call him, come on! 453 00:33:37,467 --> 00:33:40,666 If you don't want to repent for killing me, 454 00:33:52,032 --> 00:33:54,500 call your father-in-law. 455 00:33:54,867 --> 00:33:58,032 You want to fool me, Letrudo. 456 00:33:58,267 --> 00:34:02,000 If you want to mess with my family, they're well-protected. 457 00:34:02,133 --> 00:34:04,767 No, Aurelio, I'm not threatening you! 458 00:34:06,000 --> 00:34:08,833 Call him so you can see that I didn't betray you! 459 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 What does Cleto have to do with it? 460 00:34:10,967 --> 00:34:12,800 He doesn't know you. 461 00:34:12,934 --> 00:34:15,233 But I do know who he is. 462 00:34:16,833 --> 00:34:18,701 Call him. 463 00:34:20,132 --> 00:34:23,501 After that, you'll decide whether to shoot me or not! 464 00:34:29,266 --> 00:34:32,900 Hey, what can you tell us about this seizure? 465 00:34:33,067 --> 00:34:37,634 That I'm satisfied and proud of having capable people 466 00:34:37,766 --> 00:34:40,501 risking their lives for this nation. 467 00:34:40,733 --> 00:34:44,967 I want to recognize Jimenez Arroyo and the whole team 468 00:34:45,166 --> 00:34:48,733 as they work daily against drug-dealing. 469 00:34:49,233 --> 00:34:53,000 I thought we'd see Col. Jimenez Arroyo at the front. 470 00:34:53,132 --> 00:34:55,000 Same here! 471 00:34:55,166 --> 00:34:57,867 We called his office, and they told us 472 00:34:58,000 --> 00:35:00,733 that due to a small problem, he couldn't be here today. 473 00:35:01,501 --> 00:35:04,967 It's time to burn this seizure. 474 00:35:06,300 --> 00:35:08,701 Proceed! Acknowledged, my General! 475 00:35:09,132 --> 00:35:12,867 Open area! Now! 476 00:35:36,467 --> 00:35:38,233 Hello, Mr. Cleto! 477 00:35:38,367 --> 00:35:40,266 What's up, Aurelio? 478 00:35:40,434 --> 00:35:42,266 It's what I asked! 479 00:35:42,400 --> 00:35:44,099 What can you tell me? 480 00:35:44,266 --> 00:35:46,099 Anything new? 481 00:35:46,266 --> 00:35:49,233 Not much. I just talked to Ximena. 482 00:35:49,534 --> 00:35:52,534 She had a doctor look at Heriberto's wound. 483 00:35:52,733 --> 00:35:54,534 By the way, 484 00:35:54,733 --> 00:36:00,132 beware that she knows he got shot while rescuing Monica Robles. 485 00:36:00,333 --> 00:36:02,132 Okay, Mr. Cleto. 486 00:36:02,333 --> 00:36:05,501 Talk to you later. 487 00:36:09,601 --> 00:36:12,000 You're just buying time! 488 00:36:12,132 --> 00:36:14,199 It won't help you! 489 00:36:25,567 --> 00:36:27,766 Hello! Aurelio! 490 00:36:28,266 --> 00:36:30,266 A truck just arrived! 491 00:36:30,400 --> 00:36:32,300 Did you send it? 492 00:36:32,434 --> 00:36:34,132 I didn't send no truck! 493 00:36:34,266 --> 00:36:35,701 It's your drugs, Aurelio! 494 00:36:36,601 --> 00:36:38,534 I sent it there! 495 00:36:38,666 --> 00:36:42,534 Mr. Cleto, check the inside of the truck. 496 00:36:43,367 --> 00:36:45,534 Hey, you! 497 00:36:45,766 --> 00:36:50,434 Open it! Check the inside! Quickly! 498 00:36:57,166 --> 00:36:59,434 These are the drugs from Colombia! 499 00:36:59,634 --> 00:37:02,501 Put them in the warehouse! You know where! 500 00:37:03,166 --> 00:37:04,867 Thank you! 501 00:37:07,534 --> 00:37:09,867 You, Letrudo! 502 00:37:10,833 --> 00:37:14,032 I almost killed you and your wife! 503 00:37:14,501 --> 00:37:16,766 I was between a rock and a hard place. 504 00:37:16,967 --> 00:37:21,199 I had to do it, but there's all your merchandise! 505 00:37:23,367 --> 00:37:26,067 How did you take it out? 506 00:37:26,300 --> 00:37:29,601 I made packages that looked the same as yours. 507 00:37:31,501 --> 00:37:34,132 And I left them as the seizure. 508 00:37:34,666 --> 00:37:36,300 And what are they burning? 509 00:37:36,501 --> 00:37:39,300 Flour with a little coke in the front packages. 510 00:37:39,434 --> 00:37:41,300 In case they check it, and for the smell. 511 00:37:41,501 --> 00:37:45,701 The rest is just blocks of wood. 512 00:37:49,867 --> 00:37:52,099 Damn, Letrudo! 513 00:37:52,534 --> 00:37:54,867 You didn't harm Doris? 514 00:37:55,067 --> 00:37:56,833 Bring that woman! 515 00:38:01,634 --> 00:38:03,400 Calm down! 516 00:38:03,534 --> 00:38:04,534 Is she okay? 517 00:38:04,701 --> 00:38:06,833 A little high, but she's okay. 518 00:38:07,000 --> 00:38:08,300 See. 519 00:38:08,733 --> 00:38:10,733 Take her away. 520 00:38:10,967 --> 00:38:13,701 Leave her where we picked her up. 521 00:38:14,032 --> 00:38:16,867 I still have pending business with the gentleman. 522 00:38:17,300 --> 00:38:20,300 Sorry, Letrudo, you're still in my hands. 523 00:38:30,567 --> 00:38:34,132 One call and we would've avoided all this mess. 524 00:38:34,467 --> 00:38:37,199 You also do things without telling anyone. 525 00:38:37,766 --> 00:38:40,967 You killed Isidro Robles, kidnapped his sister. 526 00:38:41,166 --> 00:38:44,501 You don't respect a pact. 527 00:38:44,666 --> 00:38:47,833 It just happened. I couldn't call you. 528 00:38:48,567 --> 00:38:54,434 Besides, with this operation, I earned some credibility from the President. 529 00:38:54,701 --> 00:38:59,132 And since this Marco Mejia has no motive to suspect me, 530 00:38:59,266 --> 00:39:01,567 this is better, Aurelio. 531 00:39:01,733 --> 00:39:06,166 Next time Marco causes any trouble, I'll shoot him. 532 00:39:06,367 --> 00:39:09,666 I won't let him scream at me and feeling superior. 533 00:39:09,900 --> 00:39:14,733 Eh? And you, too, no more surprises. 534 00:39:15,032 --> 00:39:19,467 I'm telling you the same. No more surprises. 535 00:39:20,434 --> 00:39:24,601 Okay. Let's turn the page, Letrudo. 536 00:39:24,900 --> 00:39:27,032 We have enough merchandise in Colombia. 537 00:39:27,199 --> 00:39:31,900 We have to get it across the border on different points. 538 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 Until now, you were getting it in through Miami. 539 00:39:35,300 --> 00:39:37,367 Pablo Escobar's favorite route. 540 00:39:37,634 --> 00:39:41,567 Yeah, but now, they will play my game. 541 00:39:42,132 --> 00:39:43,967 I have different plans. 542 00:39:44,266 --> 00:39:46,900 It wouldn't hurt if somebody else falls. 543 00:39:47,067 --> 00:39:49,400 Somebody big. 544 00:39:49,766 --> 00:39:53,867 I'll let you know so you wear your DEA medal. 545 00:39:54,567 --> 00:39:56,934 When the first Colombian slips up, 546 00:39:57,067 --> 00:40:00,333 he will be in your silver tray to jail him. 547 00:40:00,900 --> 00:40:03,766 I already have several candidates. 548 00:40:04,266 --> 00:40:07,067 Who am I with? 549 00:40:07,367 --> 00:40:09,701 Why the question? 550 00:40:14,300 --> 00:40:17,666 Corporal, this is getting difficult. 551 00:40:18,333 --> 00:40:22,367 My orders are to collect it any way I can. 552 00:40:22,534 --> 00:40:25,067 Aurelio Casillas will not take any charge. 553 00:40:27,300 --> 00:40:32,701 I'm asking you, how many years have we been on this? 554 00:40:33,099 --> 00:40:34,701 Tell me, how many? 555 00:40:36,032 --> 00:40:39,766 Better tell Mr. Oscar that I'm with him. 556 00:40:40,000 --> 00:40:45,333 Maybe I'm lending a hand to Casillas, but I'm firm. 557 00:40:46,067 --> 00:40:50,067 And what's more, if he wants Casillas out, 558 00:40:50,233 --> 00:40:52,434 I'll be very close! 559 00:40:54,967 --> 00:40:56,132 Hey. 560 00:40:56,833 --> 00:40:59,300 You're right. 561 00:40:59,766 --> 00:41:01,032 That's it! 562 00:41:01,166 --> 00:41:02,400 Okay! 563 00:41:02,534 --> 00:41:06,766 Let's relax. Are we in Xochimilco or what? 564 00:41:07,601 --> 00:41:09,766 MEXICO CITY 565 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Hey, just relax. 566 00:41:14,166 --> 00:41:16,000 The pressure is over. 567 00:41:16,199 --> 00:41:18,934 You'll go to Colombia tomorrow, and the business continues. 568 00:41:19,634 --> 00:41:23,032 Alejandro has been a gentleman! 569 00:41:23,900 --> 00:41:26,733 The one after me was his manager! 570 00:41:27,099 --> 00:41:30,800 What's the name of Alejandro Negrete's manager? 571 00:41:31,601 --> 00:41:33,166 Huesca. 572 00:41:33,766 --> 00:41:35,400 What about him? 573 00:41:40,467 --> 00:41:46,333 Fill me with love! Fill me with love! 574 00:41:47,867 --> 00:41:53,367 Wow! This is great! It's so wonderful! 575 00:41:53,567 --> 00:41:58,833 Turco, take my wife from here. I have to talk with these gentlemen. 576 00:41:59,000 --> 00:42:00,733 We'll see about the cover. 577 00:42:00,867 --> 00:42:01,867 Why? 578 00:42:02,000 --> 00:42:03,266 To see if you like it. 579 00:42:03,400 --> 00:42:04,601 We already saw it! 580 00:42:04,733 --> 00:42:07,567 -There's a new proposal. -Okay. 581 00:42:07,800 --> 00:42:09,434 Well, Mr. Victor, 582 00:42:09,601 --> 00:42:10,833 what can we do for you? 583 00:42:12,300 --> 00:42:14,333 Well, now you pieces of... 584 00:42:14,634 --> 00:42:17,099 you'll tell me what you have with Matilde. 585 00:42:19,467 --> 00:42:21,266 You have nothing to say? 586 00:42:22,900 --> 00:42:25,900 Then maybe you'll tell me... singing! 587 00:42:26,934 --> 00:42:31,000 No! No! 588 00:42:31,166 --> 00:42:32,467 Why did you do that? 589 00:42:32,601 --> 00:42:34,567 Sit down! Sit! 590 00:42:54,032 --> 00:42:57,233 Your wife must be at the club, safe and sound. 591 00:42:57,967 --> 00:42:59,300 I hope so. 592 00:42:59,434 --> 00:43:01,434 Hey, one detail. 593 00:43:01,601 --> 00:43:06,733 The woman with her is Mrs. Emma. 594 00:43:06,967 --> 00:43:08,967 Marco Mejia's mother. 595 00:43:09,199 --> 00:43:12,733 You should have told me. I would have killed her. 596 00:43:12,900 --> 00:43:17,300 I'll take care of that. Leave it to me. 597 00:43:17,534 --> 00:43:22,666 I'm following him and his family. It's better that way. 598 00:43:22,867 --> 00:43:25,701 Remember, he has a direct line to the President. 599 00:43:25,934 --> 00:43:29,400 And we're all interested to benefit from that. 600 00:43:32,967 --> 00:43:33,967 IN THE NEXT EPISODE: 601 00:43:34,099 --> 00:43:36,099 I received a message that my wife was in danger, 602 00:43:36,233 --> 00:43:38,900 -and I had to leave to find her. -And my mother? 603 00:43:39,032 --> 00:43:40,934 Relax, Marco. Your mother is okay. 604 00:43:41,067 --> 00:43:42,967 What happened to your wife? 605 00:43:43,132 --> 00:43:45,199 They threatened to kidnap her. 606 00:43:45,733 --> 00:43:47,099 Now tell me! 607 00:43:47,601 --> 00:43:50,266 What's that urgent thing you had to tell me? 608 00:43:52,934 --> 00:43:54,733 Are you leaving, Ximena? 609 00:43:55,400 --> 00:43:56,434 It was Aurelio. 610 00:43:56,601 --> 00:43:59,434 I won't let him have you as his whore! 611 00:44:01,567 --> 00:44:04,867 He doesn't have me. I have him. 612 00:44:05,032 --> 00:44:08,233 I have the most drugs and the money in the world! 613 00:44:09,434 --> 00:44:11,567 I want to do business with you, Commander! 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.