Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,033 --> 00:00:08,199
Stop all this foolishness.
2
00:00:08,333 --> 00:00:10,132
I told you I can pay
the ransom myself.
3
00:00:10,266 --> 00:00:11,266
Shut up.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,266
I think we should find them,
surprise them,
5
00:00:13,467 --> 00:00:16,867
fill them with lead
and recover Monica.
6
00:00:17,167 --> 00:00:20,734
Look, I let you do
whatever you want.
7
00:00:20,867 --> 00:00:22,567
But there are limits.
Do you hear me?
8
00:00:22,701 --> 00:00:24,000
We're going to have
a serious conversation
9
00:00:24,132 --> 00:00:25,399
as soon as you're back
from Colombia.
10
00:00:35,167 --> 00:00:36,500
Be careful!
11
00:00:38,299 --> 00:00:39,701
You two know each other?
12
00:00:39,868 --> 00:00:41,000
Of course, we do.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,299
What are you talking about?
14
00:00:42,433 --> 00:00:44,200
How the hell have you
kidnapped me?
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,901
Don't listen to him, Mrs. Moniquita.
16
00:00:52,100 --> 00:00:54,067
You caused me
too many problems, Cabo.
17
00:01:10,466 --> 00:01:11,867
Here you go.
18
00:01:12,867 --> 00:01:14,400
-Aurelio!
-Monica!
19
00:01:15,266 --> 00:01:18,900
-Calm down
-Why did he say that, Cabo?
20
00:01:19,400 --> 00:01:21,367
Did you help him kidnap me?
21
00:01:21,501 --> 00:01:23,334
How can you think that,
Mrs. Moniquita?
22
00:01:23,534 --> 00:01:25,667
Can you believe
Mrs. Moniquita thinks
23
00:01:25,834 --> 00:01:29,968
this jerk was telling the truth,
and we helped him kidnap her?
24
00:01:31,400 --> 00:01:34,167
That's not true, Moniquita.
Damn idiot.
25
00:01:34,801 --> 00:01:36,299
Let's go!
26
00:01:48,266 --> 00:01:50,766
Let's go, guys!
This shit is over!
27
00:01:51,233 --> 00:01:53,367
No, it's not!
Take this!
28
00:01:56,099 --> 00:01:58,667
That asshole attacked us
on the road!
29
00:02:02,266 --> 00:02:06,367
-Come on! Move!
-Let's go!
30
00:02:23,600 --> 00:02:25,133
MEXICO CITY
31
00:02:25,266 --> 00:02:29,567
Aren't you worried of the reprisals
for the article you published today?
32
00:02:30,167 --> 00:02:33,234
Eugenia, I think it's time
for the people
33
00:02:33,366 --> 00:02:36,366
to know that the Government
is involved.
34
00:02:36,501 --> 00:02:38,667
I'm worried about Marco.
35
00:02:39,000 --> 00:02:41,334
Soon, this will become
a terrible war,
36
00:02:41,501 --> 00:02:44,266
and he is in the middle of all this.
37
00:02:45,400 --> 00:02:49,467
You're absolutely right.
Let's go.
38
00:02:58,766 --> 00:03:03,099
Mrs. Monica, welcome.
I'm very sorry.
39
00:03:03,300 --> 00:03:06,400
I'm ashamed of this happening
in my territory.
40
00:03:06,800 --> 00:03:11,234
Cardinal, I'm already here.
Thanks to your men.
41
00:03:11,867 --> 00:03:13,933
If you excuse me,
I'll have to shower.
42
00:03:14,099 --> 00:03:15,099
I'm a disaster.
43
00:03:15,234 --> 00:03:18,800
-I'll go with you, Monica.
-Feel at home, please.
44
00:03:21,400 --> 00:03:23,467
What happened now, man?
45
00:03:28,334 --> 00:03:31,266
Honey, don't play with your food.
Eat, or it will get cold.
46
00:03:31,667 --> 00:03:35,433
I'm not hungry.
I want to play with my doll.
47
00:03:36,467 --> 00:03:38,700
Go then.
Can you go with her, Rosita?
48
00:03:38,834 --> 00:03:40,433
Yes, ma'am.
49
00:03:41,600 --> 00:03:43,766
What's up, sweetie?
50
00:03:46,266 --> 00:03:48,734
What's wrong with you, dear?
51
00:03:50,133 --> 00:03:54,501
I'm pregnant, dad.
That's what's wrong.
52
00:04:00,467 --> 00:04:04,032
Thank you, Cabo.
Cheers, Aurelio!
53
00:04:05,300 --> 00:04:08,467
Because we have a brave godson.
54
00:04:09,234 --> 00:04:13,501
Now you have to explain to Ximena
why he got shot.
55
00:04:14,234 --> 00:04:16,901
We escaped from them,
but not from her.
56
00:04:17,166 --> 00:04:20,434
By the way, I'll call to see
how things are.
57
00:04:23,600 --> 00:04:25,834
MEXICO CITY
58
00:04:25,968 --> 00:04:31,634
Mr. President, I think that it's time
to emphasize the power of attorney.
59
00:04:32,100 --> 00:04:34,434
In specific cases as the Casillases,
60
00:04:34,567 --> 00:04:36,533
there were many mistakes
in the files
61
00:04:37,000 --> 00:04:39,666
that the judge had to
set them free.
62
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
I'm sorry, Mr. President.
63
00:04:42,100 --> 00:04:44,199
I agree with Mr. Marco Mejia.
64
00:04:44,399 --> 00:04:47,266
There's no point in arresting
the criminals
65
00:04:47,399 --> 00:04:49,701
if we can't keep them in jail.
66
00:04:49,834 --> 00:04:52,199
What do you mean by "mistakes?"
67
00:04:52,834 --> 00:04:54,533
How can this happen?
68
00:04:54,666 --> 00:04:58,266
We don't know yet, Mr. President,
but I'll start an investigation.
69
00:04:58,701 --> 00:05:00,968
If there weren't good intentions,
70
00:05:01,100 --> 00:05:03,867
we'd know where
this order came from.
71
00:05:04,000 --> 00:05:05,266
I don't think that's necessary, Huerta.
72
00:05:05,399 --> 00:05:07,132
I think these are just legal gaps.
73
00:05:07,266 --> 00:05:10,666
I think we should reinforce
our objective.
74
00:05:10,867 --> 00:05:13,968
The cartels who are
working in our country
75
00:05:14,100 --> 00:05:15,733
are our aim, that's where
we should concentrate.
76
00:05:15,867 --> 00:05:19,500
Yes, but Casillases' cartels,
specifically, don't you think?
77
00:05:19,666 --> 00:05:23,132
That must be our priority.
They are the most powerful cartel.
78
00:05:23,266 --> 00:05:26,100
What measures have you
taken about that?
79
00:05:27,634 --> 00:05:30,567
You've greased your hands
enough for him.
80
00:05:31,300 --> 00:05:32,567
You should kill him.
81
00:05:33,901 --> 00:05:36,000
When?
82
00:05:36,500 --> 00:05:39,132
Tell me, Major.
83
00:05:39,266 --> 00:05:43,701
When are the Casillases
going to be behind bars?
84
00:05:51,434 --> 00:05:53,334
-Yes?
-What's up, Turco?
85
00:05:54,067 --> 00:05:58,533
I'm calling to tell you
that the business is okay.
86
00:05:59,266 --> 00:06:02,199
What about Ximena?
87
00:06:02,334 --> 00:06:05,399
Is she still mad?
Did she go to the ranch?
88
00:06:05,533 --> 00:06:08,766
No. She's very angry.
89
00:06:08,901 --> 00:06:13,132
It will take you time
to make her happy, as you say.
90
00:06:13,266 --> 00:06:16,634
She will be okay.
You know how she is.
91
00:06:16,766 --> 00:06:17,968
What about the Letrudo?
92
00:06:18,100 --> 00:06:19,600
I'll call him right now.
Don't worry.
93
00:06:19,733 --> 00:06:22,199
I'll tell him everything is fine and
that we'll continue with business.
94
00:06:22,334 --> 00:06:24,199
-Okay?
-Okay.
95
00:06:29,033 --> 00:06:31,634
I can assure you
that we are following
96
00:06:31,800 --> 00:06:35,132
all the activities of Aurelio Casillas,
Mr. President.
97
00:06:35,266 --> 00:06:37,800
Sir, I think we could
reopen the case.
98
00:06:37,934 --> 00:06:40,067
If Aurelio Casillas
bribed somebody,
99
00:06:40,233 --> 00:06:43,132
we could find the truth
through the files.
100
00:06:43,266 --> 00:06:45,867
There must be some evidence.
101
00:06:46,968 --> 00:06:51,100
That's a good idea, but how long?
102
00:06:51,233 --> 00:06:53,199
When are the results coming?
103
00:06:53,334 --> 00:06:56,567
Very soon,
with a good investigation, sir.
104
00:06:56,834 --> 00:06:58,766
I want to tell you
that, at the same time,
105
00:06:59,166 --> 00:07:02,901
I'm following an important clue
from Colombia.
106
00:07:03,033 --> 00:07:04,666
-In Colombia?
-Yes.
107
00:07:04,800 --> 00:07:07,367
Are you investigating together
with the DEA, Marco?
108
00:07:07,500 --> 00:07:10,233
No, no, no,
it's with my people, sir.
109
00:07:10,367 --> 00:07:15,834
It's a supplementary investigation,
to Mr. Mejia's work in Mexico.
110
00:07:15,968 --> 00:07:20,834
We are on the right track
of a huge load
111
00:07:20,968 --> 00:07:24,733
that would a be a dramatic blow
for this criminal
112
00:07:24,901 --> 00:07:27,800
and a significant change
in the perception of public opinion.
113
00:07:27,934 --> 00:07:33,300
Okay. I hope so.
114
00:07:34,132 --> 00:07:37,600
Gentlemen,
don't cut corners on resources.
115
00:07:37,733 --> 00:07:43,600
You have the President's support.
I'll wait for your results.
116
00:07:43,733 --> 00:07:46,132
Marcos, pick up your book, please.
117
00:07:46,266 --> 00:07:47,434
-Yes, sir.
-Give my regards to your mother.
118
00:07:47,567 --> 00:07:48,666
Sir.
119
00:07:49,300 --> 00:07:51,399
-Major.
-It's a pleasure.
120
00:07:52,033 --> 00:07:53,067
Pleasure.
121
00:07:53,434 --> 00:07:58,701
Sir, I had no idea about this
investigation in Colombia.
122
00:07:58,834 --> 00:08:03,600
Don't you trust me?
123
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
Finally, we clarify this, Mejia.
124
00:08:07,033 --> 00:08:11,867
How can I trust you
if you don't trust me?
125
00:08:12,000 --> 00:08:16,334
You are insinuating
that I'm doing strange things
126
00:08:16,466 --> 00:08:20,033
that's why you brought up
the Casillas issue.
127
00:08:20,166 --> 00:08:23,067
No, sir, I just said
that there were inconsistencies
128
00:08:23,266 --> 00:08:24,466
in the investigation.
129
00:08:24,600 --> 00:08:27,367
I never said you were responsible
for them.
130
00:08:28,233 --> 00:08:30,067
I hope so.
131
00:08:30,199 --> 00:08:35,533
Aim correctly.
Don't miss.
132
00:08:43,267 --> 00:08:46,067
If Aurelio hadn't appeared,
133
00:08:46,600 --> 00:08:49,133
they would have killed me
and Guadalupe.
134
00:08:50,299 --> 00:08:52,833
Casillas confuses me.
135
00:08:53,533 --> 00:08:58,767
Despite it all, I can't prove it.
I'm sure he killed Isidro.
136
00:08:58,900 --> 00:09:02,933
And now, with this,
I don't know what to do.
137
00:09:03,366 --> 00:09:05,100
We are vulnerable, Guadalupe.
138
00:09:05,234 --> 00:09:08,433
If Isidro lived, I'd feel safer.
139
00:09:10,100 --> 00:09:13,701
But I don't trust
the Colombians completely.
140
00:09:14,033 --> 00:09:16,133
And you?
141
00:09:16,267 --> 00:09:19,100
Do you trust Aurelio?
142
00:09:19,833 --> 00:09:23,533
Maybe, just maybe.
143
00:09:23,667 --> 00:09:27,100
We have to strengthen ourselves
as we used to be,
144
00:09:27,234 --> 00:09:32,267
but, meanwhile,
we'd better stay near Aurelio.
145
00:09:32,399 --> 00:09:33,833
We can't confront him now.
146
00:09:35,933 --> 00:09:39,701
I'll go to sleep, okay?
147
00:09:40,133 --> 00:09:43,433
Hey.
I'm sorry, I'm sorry.
148
00:09:45,267 --> 00:09:46,701
Thank you.
149
00:09:52,399 --> 00:09:55,399
So nice, the brothers.
Hey, Guadalupe.
150
00:09:56,000 --> 00:09:59,267
I'm glad everything is okay.
Enjoy this moment.
151
00:10:00,900 --> 00:10:03,167
-How are you, Mr. Casillas?
-Cardinal.
152
00:10:04,634 --> 00:10:07,267
-How are you feeling?
-Good. Very good.
153
00:10:07,533 --> 00:10:09,433
I want to tell you something.
154
00:10:09,767 --> 00:10:11,567
I love working with you, you know?
155
00:10:11,900 --> 00:10:14,299
-Ah, yes?
-Yes, I like this kind of man.
156
00:10:14,433 --> 00:10:15,701
Rude, brave...
157
00:10:16,399 --> 00:10:17,967
Who doesn't fear anything.
158
00:10:19,333 --> 00:10:20,333
You know what?
159
00:10:21,533 --> 00:10:24,433
We're going to take
all the drug's we have
160
00:10:24,567 --> 00:10:26,267
from all around the country,
161
00:10:26,399 --> 00:10:27,833
and we'll send it abroad.
162
00:10:28,500 --> 00:10:31,234
And you, sir,
are going to be the baton.
163
00:10:31,801 --> 00:10:32,868
What do you say?
164
00:10:33,767 --> 00:10:35,100
I think it's perfect.
165
00:10:36,033 --> 00:10:38,466
Don't say anything else.
It's done deal.
166
00:10:38,967 --> 00:10:42,067
-Done deal, Cardinal.
-Cheers.
167
00:10:46,701 --> 00:10:48,701
MEXICO CITY
168
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
Are you sure he discovered you?
169
00:10:52,067 --> 00:10:55,267
Absolutely,
he almost threatened me.
170
00:10:55,399 --> 00:10:57,801
"Mejia, aim correctly."
171
00:10:58,967 --> 00:11:01,500
Let's not talk about it.
Let's eat.
172
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Good night.
173
00:11:19,967 --> 00:11:21,000
They told me you shut yourself
in this room
174
00:11:21,133 --> 00:11:22,433
since you arrived.
175
00:11:23,868 --> 00:11:26,033
What happened in the meeting
with the President?
176
00:11:28,500 --> 00:11:29,967
It happened,
what I wanted to avoid.
177
00:11:37,634 --> 00:11:39,466
I will have to turn
Aurelio Casillas in.
178
00:11:43,533 --> 00:11:48,533
We have to be prepared
for the worst.
179
00:11:55,500 --> 00:11:57,466
SINALOA, NORTH OF MEXICO
180
00:12:03,200 --> 00:12:05,500
Why are you so deep in thought,
honey?
181
00:12:06,533 --> 00:12:08,067
If you're thinking
of talking to Aurelio,
182
00:12:08,366 --> 00:12:09,366
you'd better do it now.
183
00:12:10,600 --> 00:12:14,399
Because if there's somebody
who cares about your pregnancy,
184
00:12:15,533 --> 00:12:16,533
it's him.
185
00:12:32,234 --> 00:12:33,366
You saved my life.
186
00:12:36,533 --> 00:12:38,967
So, I'm here to thank you.
187
00:12:41,801 --> 00:12:43,967
Are you going to say "no" again?
188
00:14:52,868 --> 00:14:55,333
If it wasn't for you,
I would be dead now.
189
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Thank you, Aurelio.
190
00:14:57,933 --> 00:15:00,967
I can't let anything happen to you.
191
00:15:01,133 --> 00:15:04,567
You're a fundamental piece
in this operation.
192
00:15:04,900 --> 00:15:07,567
So, it was just business?
193
00:15:08,333 --> 00:15:10,868
What?
Don't you like me?
194
00:15:21,868 --> 00:15:23,466
Why are you shaking?
195
00:15:25,933 --> 00:15:29,234
You are as mad for me
as I am for you.
196
00:16:15,433 --> 00:16:18,567
You're expecting a child with Aurelio,
and you already have other two.
197
00:16:19,767 --> 00:16:21,333
You have many things in common.
198
00:16:21,801 --> 00:16:23,333
You shouldn't split up.
199
00:16:24,567 --> 00:16:25,801
What about the consequences, Dad?
200
00:16:26,767 --> 00:16:29,600
Look at Heriberto, Dad,
He's tailing Aurelio.
201
00:16:29,833 --> 00:16:32,299
But he is 18 years old.
202
00:16:32,900 --> 00:16:38,333
Do you think he's going to reach his
father's age with all those enemies?
203
00:16:39,801 --> 00:16:43,067
I wish you had married an engineer.
204
00:16:43,734 --> 00:16:46,399
Have an ordinary life
as any other woman
205
00:16:46,701 --> 00:16:47,933
instead of marrying him
206
00:16:48,067 --> 00:16:52,067
and being always
between life and death.
207
00:16:52,734 --> 00:16:55,000
But it's too late to regret, isn't it?
208
00:16:56,366 --> 00:16:57,701
What can I do, then?
209
00:16:58,267 --> 00:17:00,366
Heriberto must follow
his father's path.
210
00:17:01,900 --> 00:17:04,500
The same way I did
with my father.
211
00:17:06,433 --> 00:17:07,433
Don't be like this, honey.
212
00:17:08,233 --> 00:17:12,500
There are things
we cannot change.
213
00:17:17,733 --> 00:17:20,500
What a nice family man!
214
00:17:20,634 --> 00:17:21,933
What's up, Cabo?
215
00:17:26,299 --> 00:17:27,299
My kid.
216
00:17:33,032 --> 00:17:36,366
-What beautiful women!
-Yeah.
217
00:17:37,166 --> 00:17:41,933
Cabo, look at this spoiled brat.
218
00:17:42,433 --> 00:17:44,933
He's trying to steal
your girlfriend.
219
00:17:45,067 --> 00:17:46,200
That's not my girlfriend, man.
220
00:17:47,032 --> 00:17:49,099
Come here, come.
221
00:17:50,366 --> 00:17:53,867
Hey, honey,
come here, sweetie.
222
00:17:54,299 --> 00:17:56,567
Hey, man, are you having
a good time?
223
00:17:56,701 --> 00:17:59,032
We're having a great time, Cabo.
224
00:18:00,433 --> 00:18:02,733
And how are you doing
with all this?
225
00:18:02,867 --> 00:18:03,867
What do you think, Cabo?
226
00:18:04,133 --> 00:18:06,032
I'm Aurelio Casillas' son.
227
00:18:06,166 --> 00:18:07,166
I can do this and more.
228
00:18:07,701 --> 00:18:13,701
Oh, well, let's collaborate.
Come over here.
229
00:18:15,000 --> 00:18:19,067
I'd like to make a toast to Monica
Robles because she's here with us,
230
00:18:19,334 --> 00:18:20,366
safe and sound.
231
00:18:20,500 --> 00:18:23,601
I'll enjoy this drink very much.
232
00:18:24,067 --> 00:18:27,000
I really liked that move.
233
00:18:27,133 --> 00:18:28,933
You Mexicans are enterprising.
234
00:18:29,334 --> 00:18:30,834
And you, Guadalupe, do you agree?
235
00:18:31,299 --> 00:18:32,968
Cheers to that.
236
00:18:33,099 --> 00:18:34,500
Not only that.
237
00:18:34,634 --> 00:18:37,634
I can tell you that now
we can buy more merchandise.
238
00:18:37,767 --> 00:18:40,334
With Casillas' idea
of not the paying ransom,
239
00:18:40,467 --> 00:18:43,767
we saved a lot of money.
240
00:18:43,901 --> 00:18:46,200
It was a good idea
now that you mention it.
241
00:18:46,334 --> 00:18:47,334
Why don't you bring your mate?
242
00:18:47,666 --> 00:18:50,133
It's a perfect moment
to celebrate it together.
243
00:18:50,267 --> 00:18:52,032
No, Aurelio is in his room, man.
244
00:18:52,166 --> 00:18:54,433
He's not up to these
sorts of things anymore.
245
00:18:54,601 --> 00:18:56,867
He gets tired in the shootouts.
246
00:18:59,733 --> 00:19:01,500
Have you seen my sister?
247
00:19:02,299 --> 00:19:04,099
If Aurelio is worn out,
248
00:19:04,400 --> 00:19:07,067
imagine how your sister is
after all this.
249
00:19:07,467 --> 00:19:09,666
You relax and cooperate.
250
00:19:10,099 --> 00:19:12,834
I'm inviting you for another drink,
okay?
251
00:19:14,733 --> 00:19:17,467
Go, Guadalupe,
this is your house.
252
00:19:17,933 --> 00:19:21,867
All this is yours.
Take what you need.
253
00:19:25,299 --> 00:19:28,299
MEXICO CITY
254
00:19:28,500 --> 00:19:31,933
It's difficult for me. I've known
Aurelio since he was a child.
255
00:19:32,433 --> 00:19:33,500
I appreciate him despite it all.
256
00:19:33,634 --> 00:19:37,000
Come on,
don't be emotional now, Daniel.
257
00:19:37,299 --> 00:19:39,800
You have to give the President
what he wants.
258
00:19:40,200 --> 00:19:43,767
And before Aurelio does something,
you make him disappear.
259
00:19:43,901 --> 00:19:47,200
Doris, please, he trusts me.
260
00:19:47,433 --> 00:19:50,567
And somehow he has helped me
to obtain the position I have.
261
00:19:50,701 --> 00:19:54,133
Well, use that trust to do
what you have to do,
262
00:19:54,567 --> 00:19:56,733
or are you going to risk
losing your position
263
00:19:56,867 --> 00:19:58,334
because of a drug dealer?
264
00:20:00,433 --> 00:20:02,133
Don't be weak, Daniel.
265
00:20:03,666 --> 00:20:05,933
It's Aurelio Casillas or you.
266
00:20:06,067 --> 00:20:07,067
It's your choice.
267
00:20:13,767 --> 00:20:16,534
And what if corruption gets
as bad as with Jimenez Arroyo?
268
00:20:16,666 --> 00:20:17,800
What else can we do?
269
00:20:17,933 --> 00:20:20,433
-We can't be so naive.
-Of course not.
270
00:20:20,567 --> 00:20:23,200
But we also have to be brave
271
00:20:23,733 --> 00:20:26,366
because the view in my mind
is terrifying.
272
00:20:26,500 --> 00:20:29,067
Honey, the President supports you.
273
00:20:29,834 --> 00:20:34,366
Unless you think
they can go further.
274
00:20:34,534 --> 00:20:37,933
Sugar, I want you to go inside.
275
00:20:38,067 --> 00:20:39,601
Don't ask anything.
Don't say anything.
276
00:20:39,733 --> 00:20:42,200
And lock the door, okay?
Now, go.
277
00:20:46,233 --> 00:20:47,233
Love you!
278
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
SINALOA, NORTH OF MEXICO
279
00:20:55,933 --> 00:20:58,133
We only have to know the way they're
going to take from Colombia.
280
00:20:58,267 --> 00:21:01,233
We need the coordinates,
where they are going to land.
281
00:21:01,433 --> 00:21:03,267
So, go with the guys
and help them to unload.
282
00:21:03,400 --> 00:21:04,666
Okay, Norteno.
283
00:21:04,800 --> 00:21:08,032
-Don't do anything else.
-Don't worry, sir.
284
00:21:08,200 --> 00:21:09,634
I'll call you.
Thank you.
285
00:21:12,933 --> 00:21:15,901
I love when you behave
like the Chief.
286
00:21:16,032 --> 00:21:18,032
It's so macho.
287
00:21:18,166 --> 00:21:21,000
I have to work, Matilde.
What do you want?
288
00:21:21,133 --> 00:21:23,601
Alejandrito is going
to promote my CD
289
00:21:23,733 --> 00:21:25,133
tomorrow in DF.
290
00:21:25,701 --> 00:21:28,200
I wanted to know
if you're coming or...
291
00:21:28,334 --> 00:21:31,032
If I have to be alone,
it's so dangerous.
292
00:21:31,933 --> 00:21:35,666
Look, talk with Chacorta.
293
00:21:35,867 --> 00:21:38,334
If he agrees for me to go with you,
I have no problem with it.
294
00:21:38,834 --> 00:21:41,500
And now, if you don't mind,
295
00:21:41,666 --> 00:21:44,366
I'm very busy.
I have to work, Matilde.
296
00:21:44,500 --> 00:21:46,067
You're so sour.
297
00:21:46,200 --> 00:21:49,233
Anyway you should
get a friend to play with.
298
00:21:49,366 --> 00:21:52,567
Because you know what?
You really need it.
299
00:21:52,933 --> 00:21:53,933
Bye.
300
00:21:58,166 --> 00:22:04,099
What matters is that
we rescued the lady
301
00:22:05,032 --> 00:22:07,366
and I think we can start.
302
00:22:07,500 --> 00:22:10,133
I mean, continue with our business,
can't we?
303
00:22:10,267 --> 00:22:13,000
Wait, wait, wait, Cabo.
I want to listen.
304
00:22:13,334 --> 00:22:16,267
The authorities didn't want to give
any kind of information,
305
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
which clears up the facts.
306
00:22:17,534 --> 00:22:20,099
Isn't that the place
where Monica was?
307
00:22:20,366 --> 00:22:24,834
Everything was okay,
a man called Don Jairo.
308
00:22:24,968 --> 00:22:26,767
The man who was
shooting came out.
309
00:22:26,901 --> 00:22:28,200
He was saying
that he had found everybody.
310
00:22:28,334 --> 00:22:31,032
Back to the studio.
311
00:22:31,166 --> 00:22:32,166
Somebody opened their mouth.
312
00:22:34,334 --> 00:22:37,233
It must have been
somebody from this team.
313
00:22:38,233 --> 00:22:40,634
I'm sure it was one of us.
314
00:22:51,901 --> 00:22:54,634
Time goes by
for the rest of the world.
315
00:22:55,000 --> 00:22:59,267
But you and I make love as if we
had never separated before.
316
00:23:00,634 --> 00:23:02,534
Time owners.
317
00:23:05,067 --> 00:23:06,299
Yes.
318
00:23:07,567 --> 00:23:09,166
Time owners.
319
00:23:10,901 --> 00:23:14,000
But not of our lives,
320
00:23:15,666 --> 00:23:18,901
and not even our deaths.
321
00:23:19,166 --> 00:23:20,800
Do you say that
because of Ximena?
322
00:23:21,767 --> 00:23:23,634
Yes, because of her,
323
00:23:24,534 --> 00:23:27,534
and also because of your brother.
If he knows we are here,
324
00:23:29,666 --> 00:23:31,200
he's going to get angry.
325
00:23:32,901 --> 00:23:35,666
You were with her
when we started.
326
00:23:36,534 --> 00:23:38,366
If you are worried
about Guadalupe,
327
00:23:39,767 --> 00:23:42,133
he doesn't have to know anything.
328
00:23:43,133 --> 00:23:44,933
What are you proposing to me?
329
00:23:45,500 --> 00:23:47,634
To be a lover? Huh?
330
00:23:50,800 --> 00:23:52,467
A lot of things have happened.
331
00:23:54,133 --> 00:23:56,032
Isidro's dead.
332
00:23:57,000 --> 00:23:58,334
During the kidnapping,
333
00:23:58,767 --> 00:24:01,867
I swear I thought they would kill me,
those bastards.
334
00:24:03,701 --> 00:24:06,567
I used to think you
were married to me.
335
00:24:07,433 --> 00:24:10,032
But you gave that to Ximena
336
00:24:11,366 --> 00:24:13,032
while loving me.
337
00:24:14,933 --> 00:24:17,767
Yes, Aurelio,
laugh as much as you want.
338
00:24:18,366 --> 00:24:19,968
But you know it's the truth.
339
00:24:26,800 --> 00:24:27,933
What happened, man?
What's wrong?
340
00:24:28,067 --> 00:24:29,267
Shut up!
341
00:24:29,400 --> 00:24:32,032
Put your hands up.
342
00:24:33,834 --> 00:24:36,166
Stay quiet. Quiet.
343
00:24:40,334 --> 00:24:42,000
Quiet. Don't move.
344
00:24:42,299 --> 00:24:43,400
Quiet.
345
00:24:49,834 --> 00:24:51,334
Why were you following me?
346
00:24:52,733 --> 00:24:53,767
Why did you follow me?
347
00:24:53,901 --> 00:24:55,800
I wasn't following you, sir.
348
00:24:56,267 --> 00:24:57,267
Oh, no?
349
00:24:57,534 --> 00:25:00,133
So, who?
Who?
350
00:25:02,166 --> 00:25:04,032
I was following the misses.
351
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
You love me.
352
00:25:20,099 --> 00:25:22,601
If not, you wouldn't have entered
that neighborhood to get me out.
353
00:25:27,433 --> 00:25:28,467
Monica!
354
00:25:34,733 --> 00:25:37,334
Guadalupe told me
it was your proposal.
355
00:25:38,099 --> 00:25:39,099
And, yes,
356
00:25:39,767 --> 00:25:42,733
you're married to Ximena
and have children.
357
00:25:43,601 --> 00:25:44,767
But now I know,
and you know, too,
358
00:25:45,467 --> 00:25:47,968
that it's me whom you love.
359
00:25:51,834 --> 00:25:53,467
I can make you really happy.
360
00:25:55,267 --> 00:25:57,000
Am I not making you really happy?
361
00:26:11,701 --> 00:26:12,701
Hello.
362
00:26:13,166 --> 00:26:14,933
Aurelio, its Ximena.
363
00:26:16,601 --> 00:26:18,968
Heriberto is okay.
364
00:26:19,467 --> 00:26:20,467
He's with Chacorta,
365
00:26:20,601 --> 00:26:22,000
looking for some trucks
I want to buy.
366
00:26:22,133 --> 00:26:24,601
When I finish with that,
I'll be back.
367
00:26:24,733 --> 00:26:26,400
I haven't phoned because of him.
368
00:26:26,901 --> 00:26:28,767
I want him back.
369
00:26:29,534 --> 00:26:31,534
So, is everything okay?
370
00:26:33,500 --> 00:26:34,968
No. No, it isn't.
371
00:26:36,233 --> 00:26:39,400
Actually, I've phoned to tell you
372
00:26:41,601 --> 00:26:43,133
that I'm pregnant.
373
00:26:46,567 --> 00:26:47,567
What?
374
00:26:49,299 --> 00:26:50,299
Yes.
375
00:26:50,534 --> 00:26:52,366
And you have
to do deal with this.
376
00:26:52,901 --> 00:26:54,000
I wanted you to know.
377
00:27:01,233 --> 00:27:03,032
It was your wife, right?
378
00:27:04,267 --> 00:27:06,067
Is there a domestic problem?
379
00:27:10,334 --> 00:27:13,666
Which of the men who were there
is the newest?
380
00:27:15,299 --> 00:27:21,200
We have Gato, Nicolas, and...
381
00:27:21,567 --> 00:27:22,666
Dobladillo.
382
00:27:23,000 --> 00:27:25,233
They are the newest.
383
00:27:25,834 --> 00:27:28,299
Has any one of you seen Monica?
384
00:27:28,467 --> 00:27:30,166
No, Guadalupe.
Maybe she went to rest.
385
00:27:30,299 --> 00:27:31,701
We haven't seen her here.
386
00:27:31,834 --> 00:27:35,299
And where is Casillas' room?
387
00:27:37,968 --> 00:27:39,767
Guadalupe, be careful.
388
00:27:39,933 --> 00:27:42,200
Go into that corridor, all right?
389
00:27:42,567 --> 00:27:46,166
At the end, turn left.
It's the first room.
390
00:27:46,567 --> 00:27:49,467
-There?
-There.
391
00:27:55,166 --> 00:27:56,433
Between us, the truth is,
392
00:27:56,567 --> 00:27:59,701
I'm a bit fed up
of that beggar here.
393
00:27:59,834 --> 00:28:01,800
I have found this bottle of tequila.
394
00:28:01,933 --> 00:28:03,901
What about drinking it,
Guadalupe?
395
00:28:04,334 --> 00:28:05,867
Now I can't.
I'm looking for my sister.
396
00:28:06,000 --> 00:28:07,467
I can't find her in her room.
397
00:28:08,067 --> 00:28:10,767
Maybe she's taking a break.
398
00:28:10,933 --> 00:28:12,166
If you want, we can look for her,
399
00:28:12,299 --> 00:28:14,267
and we can drink
some tequila together.
400
00:28:15,200 --> 00:28:16,933
Maybe you want to laugh at me.
401
00:28:17,067 --> 00:28:19,299
She's hiding in your boss's room?
402
00:28:19,701 --> 00:28:20,733
Move.
403
00:28:20,901 --> 00:28:22,901
Go.
404
00:28:34,800 --> 00:28:36,767
I don't know
what made you so uneasy
405
00:28:36,901 --> 00:28:39,099
after your wife's call.
406
00:28:39,767 --> 00:28:41,767
And I don't care.
407
00:28:42,534 --> 00:28:45,534
I only want to know how we are.
408
00:28:47,334 --> 00:28:49,467
Do you dare to be happy, Aurelio?
409
00:28:51,800 --> 00:28:55,233
It's a difficult time
to make a decision.
410
00:28:56,601 --> 00:28:59,099
Aurelio.
411
00:29:00,500 --> 00:29:01,867
Aurelio.
412
00:29:07,366 --> 00:29:08,834
Where's my sister?
413
00:29:10,299 --> 00:29:11,334
Quiet, Guadalupe.
414
00:29:11,733 --> 00:29:13,767
-Calm down, Guadalupe.
-It isn't easy.
415
00:29:13,901 --> 00:29:16,267
Where's my sister?
She's here, right?
416
00:29:16,467 --> 00:29:19,233
What's wrong, Guadalupe?
Is there a problem?
417
00:29:36,968 --> 00:29:39,867
Guadalupe, I'm asking you,
what's wrong?
418
00:29:40,701 --> 00:29:42,433
What the hell are you doing here?
419
00:29:43,701 --> 00:29:45,701
I haven't talked to Aurelio
since he came,
420
00:29:45,834 --> 00:29:48,000
and I came to thank him
for saving me.
421
00:29:48,133 --> 00:29:49,200
What's the problem?
422
00:29:49,767 --> 00:29:50,767
You have been kidnapped.
423
00:29:50,901 --> 00:29:53,400
I came to look for you in the room,
and I couldn't find you.
424
00:29:53,534 --> 00:29:54,534
What do you think?
425
00:29:54,867 --> 00:29:59,000
Isn't it strange to be here
doing whatever?
426
00:29:59,133 --> 00:30:00,133
Guadalupe.
427
00:30:00,267 --> 00:30:02,133
I'm an adult,
and I take care of myself.
428
00:30:03,099 --> 00:30:04,500
I think we are all tensed.
429
00:30:04,634 --> 00:30:07,166
Let's drink something to relax,
all right?
430
00:30:07,299 --> 00:30:09,233
-Shall we go?
-Go ahead.
431
00:30:09,366 --> 00:30:11,267
-Now we go.
-Okay.
432
00:30:12,166 --> 00:30:14,968
Aurelio, thanks
for sharing your toilet.
433
00:30:15,166 --> 00:30:16,267
You're welcome.
434
00:30:21,968 --> 00:30:23,666
Guadalupe is right.
435
00:30:24,133 --> 00:30:25,433
It's really humiliating
436
00:30:25,567 --> 00:30:27,933
to play hide-and-seek
behind his back, right?
437
00:30:28,267 --> 00:30:30,400
Above all, business
is in danger, Aurelio.
438
00:30:30,933 --> 00:30:32,767
He's nothing without Isidro.
439
00:30:33,299 --> 00:30:35,200
Did you see how he screamed
at her?
440
00:30:36,334 --> 00:30:38,867
Right.
I like humiliating him.
441
00:30:39,233 --> 00:30:40,233
I love it!
442
00:30:40,400 --> 00:30:42,000
You shot others for her.
443
00:30:42,133 --> 00:30:44,067
You put your son's life at risk.
444
00:30:45,166 --> 00:30:48,166
Do you really like her that much
to have that many problems?
445
00:30:48,834 --> 00:30:50,400
Beginning with Ximena.
446
00:30:51,800 --> 00:30:54,666
Now I'm in trouble with her.
447
00:30:58,133 --> 00:30:59,534
She's pregnant.
448
00:31:03,400 --> 00:31:04,701
She wants to divorce me.
449
00:31:16,267 --> 00:31:17,467
And what's this?
450
00:31:17,601 --> 00:31:20,800
125 tons of cocaine!
451
00:31:21,567 --> 00:31:25,467
There are a lot of ways
to send flour to the U.S.
452
00:31:25,968 --> 00:31:28,067
It's going to take
a lot of time by sea.
453
00:31:28,200 --> 00:31:32,067
The truth is, we have to find a way
to carry it on land.
454
00:31:32,200 --> 00:31:33,968
How? How can we do it?
455
00:31:34,099 --> 00:31:36,567
The best way is
carrying it by air.
456
00:31:37,067 --> 00:31:39,000
-By plane, gentlemen.
-How?
457
00:31:41,634 --> 00:31:44,032
You're crazy, or what?
458
00:31:44,200 --> 00:31:46,968
Wait, wait, wait.
459
00:31:50,601 --> 00:31:51,601
He's a clown.
460
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
By air!
461
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
Turco, it's me.
462
00:31:56,968 --> 00:31:58,467
I have the trucks,
463
00:31:58,666 --> 00:31:59,767
We have 15 of them.
464
00:32:00,400 --> 00:32:04,534
Besides, I saw some quick boats
and some fishing boats
465
00:32:04,867 --> 00:32:07,467
in order to attack the shipments
in different routes.
466
00:32:07,901 --> 00:32:08,901
Well done, Turco.
467
00:32:09,032 --> 00:32:11,366
Listen to me,
we need a back-up plan.
468
00:32:11,500 --> 00:32:14,166
Find out where I can buy
cheap planes.
469
00:32:15,666 --> 00:32:19,233
Okay. I'll see to it.
Is Chacorta near?
470
00:32:19,567 --> 00:32:21,166
Yes, here he is.
Do you want to talk to him?
471
00:32:21,834 --> 00:32:23,200
I'll give him the phone.
472
00:32:23,733 --> 00:32:24,767
He wants to talk with you.
473
00:32:26,968 --> 00:32:29,634
Let's see if it is real.
474
00:32:33,968 --> 00:32:35,267
-What's up?
-Chacorta.
475
00:32:35,400 --> 00:32:37,433
Matilde says you allow her
to go to DF
476
00:32:37,567 --> 00:32:39,299
and see this singer.
477
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Shall I take her?
478
00:32:41,166 --> 00:32:43,032
Turco, we're in the middle
of something big
479
00:32:43,166 --> 00:32:45,334
to be talking about
those things now.
480
00:32:45,467 --> 00:32:48,099
Matilde can do
whatever she wants.
481
00:32:48,433 --> 00:32:51,334
But keep an eye on her, okay?
482
00:32:51,634 --> 00:32:52,634
Okay.
483
00:32:56,000 --> 00:32:58,433
So, Turco, are we going
to the capital?
484
00:32:58,567 --> 00:33:00,166
Because I need to know
if should wear a jacket.
485
00:33:00,733 --> 00:33:01,767
We're going.
486
00:33:04,901 --> 00:33:07,733
MEXICO CITY
487
00:33:08,467 --> 00:33:09,500
Doris.
488
00:33:11,500 --> 00:33:12,800
Where are you going?
You look so nice.
489
00:33:14,099 --> 00:33:15,467
Who are you going to see,
or what?
490
00:33:15,767 --> 00:33:18,099
No names, no pack-drill...
491
00:33:19,867 --> 00:33:21,534
Have you thought
about what to do?
492
00:33:22,634 --> 00:33:25,500
I'm waiting to know what's going on
with the Colombians,
493
00:33:25,634 --> 00:33:27,166
in order to design the capture plan.
494
00:33:28,567 --> 00:33:31,666
I have my people working on that.
495
00:33:31,901 --> 00:33:36,534
Just remember that Aurelio Casillas
isn't like a bird.
496
00:33:37,767 --> 00:33:38,767
I'm leaving.
497
00:33:40,534 --> 00:33:41,968
What time
are you coming back, huh?
498
00:33:42,099 --> 00:33:43,933
Oh, I love it when you're jealous.
499
00:33:44,067 --> 00:33:45,567
But believe me, Daniel,
that the day I do it,
500
00:33:45,701 --> 00:33:48,000
I'll do it when you least suspect it.
501
00:33:49,534 --> 00:33:53,133
I'm going to buy a few things,
and I'll be back.
502
00:33:58,534 --> 00:33:59,534
Perfect.
503
00:34:00,233 --> 00:34:03,067
Yes, he is with you in Panama.
504
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
-Mrs. Alba.
-Yes?
505
00:34:07,634 --> 00:34:08,666
Do you need something?
506
00:34:08,800 --> 00:34:10,467
Is there something
I can do for you? A car...
507
00:34:10,601 --> 00:34:12,032
-Money.
-No.
508
00:34:12,166 --> 00:34:15,233
If I'm at home,
I don't need anything else.
509
00:34:16,300 --> 00:34:18,900
I'm not like Matilde.
510
00:34:19,266 --> 00:34:22,800
Make sure she does nothing
with the singer.
511
00:34:22,934 --> 00:34:26,701
And you, too.
Be careful with her.
512
00:34:26,833 --> 00:34:29,733
Remember why Victor
is called Chacorta.
513
00:34:30,534 --> 00:34:33,000
Mrs. Alba, do you want
to tell me something?
514
00:34:33,333 --> 00:34:35,967
Something that needs
taken care of?
515
00:34:36,166 --> 00:34:38,300
Nothing you don't already know, Turco.
516
00:34:39,766 --> 00:34:42,534
Matilde's the one
who stabs in the back,
517
00:34:42,666 --> 00:34:43,900
and my son...
518
00:34:44,367 --> 00:34:48,266
He is the kind of a man who kills the
person who looks at her differently,
519
00:34:48,467 --> 00:34:50,067
and I don't want that to happen.
520
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
Turco.
521
00:34:51,434 --> 00:34:52,434
Yes?
522
00:34:52,833 --> 00:34:55,132
Shall we go?
I'm ready.
523
00:34:55,501 --> 00:34:57,233
Mother-in-law, goodbye!
524
00:34:57,367 --> 00:34:59,567
I'm going to be a success.
I hope you're okay.
525
00:34:59,701 --> 00:35:02,032
Take care.
See you when I get back.
526
00:35:02,166 --> 00:35:03,567
-Let's go.
-Yes.
527
00:35:06,766 --> 00:35:08,400
Be nice, Matilde.
528
00:35:08,967 --> 00:35:10,367
Turco.
529
00:35:12,634 --> 00:35:13,766
Good trip!
530
00:35:13,934 --> 00:35:14,934
Thanks.
531
00:35:23,833 --> 00:35:25,000
Eugenia.
532
00:35:26,032 --> 00:35:27,934
Since when do you think
you're being followed?
533
00:35:29,132 --> 00:35:30,634
I don't know, Linares.
534
00:35:31,333 --> 00:35:33,934
I want to ask you to be careful.
535
00:35:39,032 --> 00:35:42,733
Mayra, please I'm calling for Director
of Intelligence immediately.
536
00:35:42,867 --> 00:35:45,567
-We need to catch up.
-Yes, Colonel.
537
00:35:48,800 --> 00:35:49,833
I apologize for bothering you.
538
00:35:50,000 --> 00:35:51,467
But I want to talk with you.
It's urgent.
539
00:35:51,601 --> 00:35:53,701
-What's wrong, Marco?
-This camera...
540
00:35:53,833 --> 00:35:57,967
It was taken from a person
who was following my girlfriend.
541
00:35:58,099 --> 00:36:01,032
He also had
an intelligence division card.
542
00:36:01,166 --> 00:36:03,967
I ask you for permission
to talk directly with Huerta
543
00:36:04,099 --> 00:36:05,601
to clarify this situation.
544
00:36:05,867 --> 00:36:07,833
You don't have to talk anyone,
Mejia.
545
00:36:08,701 --> 00:36:10,733
I personally sent
that job to be done.
546
00:36:11,967 --> 00:36:13,867
It was I who asked
for your girlfriend to be followed,
547
00:36:14,000 --> 00:36:16,300
and the journalist
she works with.
548
00:36:26,233 --> 00:36:28,434
What's wrong, Marco?
Change that face.
549
00:36:31,000 --> 00:36:36,434
They aren't the only ones
to be investigated.
550
00:36:39,800 --> 00:36:43,266
I'm seeing that your confidence
is growing every day, General.
551
00:36:43,501 --> 00:36:47,567
There are so many journalists linked
to trafficking directly or indirectly.
552
00:36:48,833 --> 00:36:50,601
You know that
you've been our source
553
00:36:50,733 --> 00:36:53,367
of information
for the last captures we did.
554
00:36:54,567 --> 00:36:57,434
I'm surprised
you haven't suspected anything.
555
00:36:58,601 --> 00:37:01,701
There are also
those researched, Mejia.
556
00:37:02,099 --> 00:37:04,534
There are people working
for me in Colombia.
557
00:37:05,166 --> 00:37:07,701
You aren't my only way of research.
558
00:37:08,501 --> 00:37:11,000
I'm sorry to disappoint you, right?
559
00:37:11,333 --> 00:37:12,467
No, sir.
560
00:37:13,099 --> 00:37:14,766
You don't disappoint me.
561
00:37:15,434 --> 00:37:18,867
You can do your job as you want,
and I'll do the same,
562
00:37:19,601 --> 00:37:23,800
but I ask you kindly
not to involve Eugenia in this.
563
00:37:25,833 --> 00:37:27,300
Excuse me, Sir.
564
00:37:27,467 --> 00:37:29,800
Yours.
565
00:37:34,099 --> 00:37:36,233
-Good morning, gentlemen.
-Good morning.
566
00:37:36,367 --> 00:37:37,467
Monica, please.
567
00:37:37,601 --> 00:37:39,666
-Good morning.
-Good morning.
568
00:37:39,800 --> 00:37:43,601
I have asked for a very
Colombian breakfast
569
00:37:44,367 --> 00:37:46,300
with everything: chorizo,
arepita, tamales.
570
00:37:46,434 --> 00:37:49,501
Is it okay, Chacorta?
Go and eat everything.
571
00:37:53,634 --> 00:37:55,900
What's up, my Turco?
Any news?
572
00:37:57,434 --> 00:37:59,634
Okay. We're going there.
573
00:38:00,266 --> 00:38:03,701
I'll call you in a while
to arrange details.
574
00:38:06,067 --> 00:38:07,601
Orders from your family?
575
00:38:07,766 --> 00:38:11,166
No.
Turco is arranging the transport.
576
00:38:11,601 --> 00:38:13,199
We have to go to Panama.
577
00:38:13,800 --> 00:38:15,833
-Panama?
-Yes, Panama Cadena.
578
00:38:15,967 --> 00:38:16,967
Are you coming with me?
579
00:38:17,099 --> 00:38:18,634
-Okay.
-What do you say, Lupe?
580
00:38:19,300 --> 00:38:20,634
I'm going, too.
581
00:38:21,601 --> 00:38:24,567
The truth is that I don't like it.
582
00:38:24,934 --> 00:38:26,233
I'm not for your troops.
583
00:38:27,000 --> 00:38:28,766
I'll send Cabo.
584
00:38:29,266 --> 00:38:31,434
He's on something,
but I'll free him.
585
00:38:31,567 --> 00:38:33,400
Okay. I think it's perfect.
586
00:38:33,534 --> 00:38:35,766
But, please, continue.
It's getting cold.
587
00:38:35,900 --> 00:38:38,934
-It seems delicious.
-Heat it. It's better.
588
00:38:39,733 --> 00:38:41,233
Well, guys...
589
00:38:43,733 --> 00:38:45,199
Dobladillo...
590
00:38:46,666 --> 00:38:48,634
...Gato, Nicolas are going.
What else?
591
00:38:48,766 --> 00:38:52,400
-Is everything okay or not?
-Yes, Corporal.
592
00:38:52,534 --> 00:38:54,266
Oh, great.
593
00:38:56,501 --> 00:38:58,367
What's up, Dobladillo?
594
00:39:01,400 --> 00:39:02,666
What do you have to tell me?
595
00:39:03,132 --> 00:39:04,333
They were caught, Jairo.
596
00:39:04,467 --> 00:39:06,300
No, I have nothing to tell you.
597
00:39:06,800 --> 00:39:07,833
No?
598
00:39:08,567 --> 00:39:11,032
You have something somewhere.
599
00:39:12,766 --> 00:39:14,266
Well, gentlemen,
let's coordinate delivery.
600
00:39:14,400 --> 00:39:15,833
As soon as you get there,
601
00:39:15,967 --> 00:39:20,000
communicate with Ruiz Jimenez
from security.
602
00:39:20,132 --> 00:39:21,501
White lorry. Go now.
603
00:39:21,733 --> 00:39:22,766
Yes.
604
00:39:23,233 --> 00:39:24,733
Go to Panama now
with the Mexicans.
605
00:39:24,867 --> 00:39:26,233
Keep an eye on them.
606
00:39:26,367 --> 00:39:28,333
-I travel to Panama?
-Of course.
607
00:39:28,701 --> 00:39:30,733
-Okay.
-Tell me.
608
00:39:30,967 --> 00:39:32,233
Do you know who set us up?
609
00:39:33,132 --> 00:39:35,467
I think it's Dobladillo.
610
00:39:35,601 --> 00:39:37,666
That's why he is
called Dobladillo.
611
00:39:37,800 --> 00:39:39,434
Oh, Dobladillo.
612
00:39:39,601 --> 00:39:40,800
Don't let him know that.
613
00:39:40,934 --> 00:39:42,934
Traitors must be studied before,
614
00:39:43,067 --> 00:39:44,867
but keep him away
from Guadalupe.
615
00:39:45,000 --> 00:39:48,400
Because if he is a traitor, he'll tell
him about Monica, and we're stuck.
616
00:39:48,733 --> 00:39:52,199
If not, kill him without mercy.
617
00:39:53,501 --> 00:39:54,601
Has the drugs arrived?
618
00:39:55,900 --> 00:39:57,199
Not yet, Oscar.
619
00:39:57,333 --> 00:40:00,099
We expect for the Pacific people
to deliver their part.
620
00:40:01,766 --> 00:40:03,467
We have to be careful with them.
621
00:40:03,601 --> 00:40:05,833
And especially
with Ramiro Pombo.
622
00:40:05,967 --> 00:40:08,166
He's unreliable.
Everyone knows it.
623
00:40:08,333 --> 00:40:11,567
He's as mean as a miser.
624
00:40:11,900 --> 00:40:13,800
Go, friend, go.
Do your thing.
625
00:40:13,934 --> 00:40:15,867
Keep an eye on them,
tell me everything.
626
00:40:16,000 --> 00:40:19,166
-Be careful with that.
-See you.
627
00:40:25,367 --> 00:40:27,501
I'll send whatever, Pombo.
628
00:40:27,934 --> 00:40:30,967
It's just that they know me
in the capital.
629
00:40:31,567 --> 00:40:33,367
This is why I came here.
630
00:40:34,400 --> 00:40:37,733
But I need the job.
You'll tell me.
631
00:40:38,833 --> 00:40:41,367
I have good references
on you, Canica.
632
00:40:41,900 --> 00:40:46,367
I need you to help me learn
about Cadena.
633
00:40:47,199 --> 00:40:48,900
You know whom
I'm talking about, right?
634
00:40:50,132 --> 00:40:51,733
It's gotten complicated.
635
00:40:51,867 --> 00:40:56,534
If Cadenas' people see me,
there will be a gunfight with them.
636
00:40:56,733 --> 00:40:58,300
You know how it is.
637
00:41:01,099 --> 00:41:03,199
You're like a ring to a finger,
Canica.
638
00:41:03,333 --> 00:41:04,367
Look.
639
00:41:05,199 --> 00:41:07,434
Between us, I don't trust them.
640
00:41:08,367 --> 00:41:11,733
Do you know someone
to do the job?
641
00:41:12,567 --> 00:41:14,501
I have the right one, boss.
642
00:41:14,967 --> 00:41:17,300
Give me some time,
and we'll do it.
643
00:41:21,467 --> 00:41:22,701
Hey, Monica.
644
00:41:23,067 --> 00:41:26,967
Would you like to go for a ride
in the channel?
645
00:41:27,601 --> 00:41:28,867
What channel, Corporal?
646
00:41:29,166 --> 00:41:31,032
The Panamas channel, darling.
647
00:41:31,233 --> 00:41:32,300
No, thanks.
648
00:41:35,733 --> 00:41:36,766
Aurelio.
649
00:41:36,900 --> 00:41:39,166
Between us,
be careful with Monica.
650
00:41:39,300 --> 00:41:43,601
We have a lot of trouble to be
playing with the devil, right?
651
00:41:44,132 --> 00:41:45,601
Don't worry, Chacorta.
652
00:41:45,833 --> 00:41:47,300
I have everything under control.
653
00:41:48,367 --> 00:41:49,934
Go with them.
I'll catch you soon.
654
00:41:51,032 --> 00:41:53,099
-Get your motor running.
-Of course, sir.
655
00:41:55,434 --> 00:41:56,467
Hello, yes?
656
00:41:56,934 --> 00:41:58,733
It's me.
How's it going?
657
00:41:58,867 --> 00:42:01,000
Like we said, I'm on my way.
658
00:42:01,333 --> 00:42:02,367
If everything is okay.
659
00:42:02,501 --> 00:42:03,800
We'll see you in a few days
with the goods.
660
00:42:03,934 --> 00:42:05,534
Excellent!
661
00:42:06,400 --> 00:42:07,900
Don't worry about anything.
662
00:42:08,032 --> 00:42:10,300
Here, everything
is as we arranged.
663
00:42:10,701 --> 00:42:12,900
Have a good trip.
664
00:42:13,032 --> 00:42:14,067
Bye.
665
00:42:16,701 --> 00:42:19,766
Do you want to explain
to me what it was?
666
00:42:20,099 --> 00:42:22,000
I was confirmed what I told you
667
00:42:22,132 --> 00:42:23,634
in the meeting
with Mr. President,
668
00:42:23,766 --> 00:42:25,733
that there's something big
coming from Colombia,
669
00:42:25,867 --> 00:42:28,400
and it comes
with Aurelio Casillas.
670
00:42:28,766 --> 00:42:31,132
What's that?
You're sharing your success with us.
671
00:42:31,266 --> 00:42:32,833
It's strange.
672
00:42:33,766 --> 00:42:36,000
As far as I understood
in that meeting,
673
00:42:36,132 --> 00:42:39,967
it's about coordinating efforts,
right?
674
00:42:40,800 --> 00:42:44,900
Let's see what happens
with what you said.
675
00:42:45,501 --> 00:42:48,800
It may be the start
of more work together.
676
00:42:48,934 --> 00:42:50,534
Surely, it will be.
677
00:42:50,766 --> 00:42:52,601
I want you to know something
678
00:42:52,733 --> 00:42:54,333
and relay it
to the Secretary of Defense.
679
00:42:54,666 --> 00:42:56,967
We're working on the same side.
680
00:43:01,934 --> 00:43:03,367
-My love!
-What's up, love?
681
00:43:03,900 --> 00:43:06,067
I've been looking,
and nobody's following me.
682
00:43:06,199 --> 00:43:08,733
-It was Jimenez Arroyo who did it.
-What?
683
00:43:08,867 --> 00:43:11,634
He said he wants to investigate
every journalists
684
00:43:11,766 --> 00:43:13,266
who is writing
about the trafficking.
685
00:43:13,434 --> 00:43:17,367
He said that because he thinks
you may be related
686
00:43:17,501 --> 00:43:21,132
to the cartels.
Can you believe it?
687
00:43:21,266 --> 00:43:22,501
He knows you don't trust him.
688
00:43:22,634 --> 00:43:25,501
You see? If you do something,
so does he.
689
00:43:25,634 --> 00:43:26,833
It's a warning, love.
690
00:43:26,967 --> 00:43:29,233
He's intelligent, this Colonel.
691
00:43:29,701 --> 00:43:32,199
He also controls the research
in Colombia.
692
00:43:32,333 --> 00:43:34,634
-Has he ever told you that?
-He said nothing.
693
00:43:34,867 --> 00:43:37,000
He's planning something big
in Colombia.
694
00:43:37,132 --> 00:43:39,900
And I'll be there to see it.
695
00:44:00,800 --> 00:44:02,434
Are you Mr. Aurelio Casillas?
696
00:44:02,601 --> 00:44:03,601
Yes.
697
00:44:03,833 --> 00:44:04,867
Enrique Quijano.
698
00:44:05,132 --> 00:44:06,132
Nice to meet you.
699
00:44:06,467 --> 00:44:09,567
Benjumea told me about your
interest in buying some planes.
700
00:44:09,701 --> 00:44:10,701
That's correct.
701
00:44:10,833 --> 00:44:12,934
Let me show you
some available models.
702
00:44:13,132 --> 00:44:16,067
Here we have a Cessna 414,
703
00:44:16,199 --> 00:44:18,400
a new model, a good option.
704
00:44:18,900 --> 00:44:20,534
We have this Cessna, which is bigger
705
00:44:20,666 --> 00:44:22,067
for seven passengers.
706
00:44:22,567 --> 00:44:25,434
Or the smaller one,
Cessna 182.
707
00:44:25,567 --> 00:44:30,132
Well, I want a real one.
Not a toy.
708
00:44:30,400 --> 00:44:33,467
Like that 727 over there.
709
00:44:33,733 --> 00:44:35,766
I like that.
710
00:44:36,032 --> 00:44:41,766
If we're going to steal the sky,
we serve it right.
711
00:44:41,900 --> 00:44:42,900
Right?
712
00:44:48,967 --> 00:44:49,967
ON THE NEXT EPISODE
713
00:44:50,099 --> 00:44:52,534
Gentlemen, take your positions.
The plane has to arrive from there.
714
00:44:52,666 --> 00:44:54,233
These cars must be hidden.
715
00:44:54,367 --> 00:44:56,833
Go to your positions
and get ready.
716
00:44:59,166 --> 00:45:02,067
Brutish policemen, so innocent!
717
00:45:02,199 --> 00:45:03,467
Look.
718
00:45:04,300 --> 00:45:05,766
We're going to screw them.
719
00:45:05,900 --> 00:45:08,000
Row four, move!
720
00:45:09,766 --> 00:45:10,766
We have them, Mejia.
721
00:45:10,900 --> 00:45:12,833
Imagine the amount
of drugs in there.
722
00:45:12,967 --> 00:45:15,534
That plane is carrying
the bosses, sir.
51958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.