All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x09.ice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:10,766 No, no, no, no way. My brother didn't die of a heart attack. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,266 You killed him! 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,601 You need to put a leash on Aurelio, Benjumea. 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,667 One more false move, like Isidro Robles’ death, 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,167 and I'll have to take him down. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,266 Look at that. 3:00. 7 00:00:28,667 --> 00:00:30,434 Isn't that Chacorta's wife? 8 00:00:32,466 --> 00:00:35,767 Aurelio Casillas! Which one of your men killed Vargas? 9 00:00:36,533 --> 00:00:37,701 Was it you? 10 00:00:38,033 --> 00:00:40,000 I'm starting to like that Casillas guy. 11 00:00:40,234 --> 00:00:43,634 I think we'll have to do business with him in the future. 12 00:00:44,299 --> 00:00:47,234 If you think you can be faithful to me, 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,334 show it to me with your actions. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,767 Then, we'll talk about me going back to the house. 15 00:00:52,299 --> 00:00:54,067 Look at this! 16 00:00:55,334 --> 00:00:57,000 Fresh out of the oven. 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,334 Okay, the Robles already paid their share, 18 00:01:00,466 --> 00:01:03,701 there goes our own share, it's just that plans changed a little bit. 19 00:01:04,367 --> 00:01:07,132 Why? Will you put more money into this? 20 00:01:08,233 --> 00:01:10,334 No, dude, there's no room left. 21 00:01:10,534 --> 00:01:14,000 It turns out, Chacorta and I love Colombia, really, 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,766 so we'll go with you to pay it a little visit. 23 00:01:19,433 --> 00:01:20,600 Look at that. 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,534 I thought you might do something like that. 25 00:01:24,299 --> 00:01:26,933 Well, Don Oscar thinks the exact same thing. 26 00:01:27,066 --> 00:01:28,066 -Really? -Really. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,900 Well, since we're all getting along, it'll be much easier 28 00:01:31,033 --> 00:01:32,900 to reassess this operation, 29 00:01:33,033 --> 00:01:35,634 but we'll do it with your boss when we get there. 30 00:01:39,667 --> 00:01:41,132 Look at that duo. 31 00:01:41,334 --> 00:01:45,167 What's up? Did you come to say goodbye or what? 32 00:01:45,433 --> 00:01:46,634 What do you mean "what's up"? 33 00:01:46,766 --> 00:01:48,433 We're going with you. 34 00:01:49,667 --> 00:01:52,000 Will you spend the day in Colombia? 35 00:01:53,667 --> 00:01:55,466 What's up, Guadalupe? 36 00:01:56,066 --> 00:01:58,466 Don't you trust our Colombian friends here? 37 00:01:58,600 --> 00:02:01,700 Of course I do. It's you I don't trust, Aurelio. 38 00:02:02,466 --> 00:02:04,634 I want this deal to go through without a hitch. 39 00:02:05,233 --> 00:02:07,233 Of course, I understand. 40 00:02:09,533 --> 00:02:11,167 Corporal, are you okay with this? 41 00:02:13,032 --> 00:02:14,334 Of course, sir. 42 00:02:15,334 --> 00:02:16,633 What about you? 43 00:02:18,501 --> 00:02:22,501 Fortunately, my little plane is big enough for the whole tribe. 44 00:02:23,067 --> 00:02:24,700 Grab your stuff and let's go. 45 00:02:25,667 --> 00:02:26,766 Guadalupe. 46 00:02:28,700 --> 00:02:31,433 -Come on up. -We'll be up in the air. 47 00:02:32,334 --> 00:02:35,766 Let me tell you something very important. 48 00:02:36,167 --> 00:02:40,266 You have running shoes, have a peacemaker and speak English. 49 00:02:42,633 --> 00:02:44,901 The Robles siblings have imposed themselves on us, 50 00:02:45,032 --> 00:02:47,000 but I know you're the king of Colombia 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,366 and I need you to put a plan together. 52 00:02:51,300 --> 00:02:53,501 We need to put a tail on these people, sir. 53 00:02:53,633 --> 00:02:56,766 If the Casillas are partnering up with the Colombian cartels, 54 00:02:57,000 --> 00:02:59,234 we have to do the same thing with the Colombian government. 55 00:02:59,366 --> 00:03:02,467 They're more experienced than us in the war against drugs. 56 00:03:03,501 --> 00:03:06,032 You're right, Mejia, but it won't be easy. 57 00:03:06,167 --> 00:03:10,099 We'll find opposition in the Army. They're very jealous, nationalistic. 58 00:03:10,234 --> 00:03:12,633 You know what they say about dirty laundry. 59 00:03:12,766 --> 00:03:13,766 I know that, sir. 60 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 But if we sought support from the DEA in the past, 61 00:03:16,133 --> 00:03:18,600 why not turn to the Colombians now? They can help us. 62 00:03:19,334 --> 00:03:22,167 Okay, we can discuss this tomorrow, at the office. 63 00:03:22,700 --> 00:03:24,334 Okay, sir, of course. 64 00:03:24,766 --> 00:03:27,099 I'd also like to tell you that I started the process 65 00:03:27,234 --> 00:03:30,300 for Ponte's transfer. I think he’ll be a good asset in my team. 66 00:03:31,334 --> 00:03:34,167 Consider it done. I'll do everything to settle it. 67 00:03:34,667 --> 00:03:35,667 Thank you. 68 00:03:35,800 --> 00:03:39,300 I want you to calm down, Mejia. You're too upset. 69 00:03:40,366 --> 00:03:43,667 Relax. Take your girlfriend to a movie, 70 00:03:45,234 --> 00:03:47,000 do something, have some fun. 71 00:03:47,334 --> 00:03:50,167 -Thank you, sir, I'll do it. Excuse me. -Bye. 72 00:03:59,501 --> 00:04:01,000 He already left. 73 00:04:02,334 --> 00:04:05,167 Follow him, I want him under surveillance. 74 00:04:05,300 --> 00:04:08,000 Both him and his journalist girlfriend. 75 00:04:56,334 --> 00:04:59,533 What's up, Arroyo? Won't you come and play with us? 76 00:05:02,701 --> 00:05:05,199 Some other day, I'll come and you can teach me how to read. 77 00:05:05,334 --> 00:05:06,500 Let's go, Chacorta. 78 00:05:15,666 --> 00:05:18,166 MEXICO CITY 79 00:05:29,033 --> 00:05:30,233 Honey! 80 00:05:31,300 --> 00:05:32,701 Here you are, darling! 81 00:05:35,567 --> 00:05:37,934 -I missed you so much! -I missed you too. 82 00:05:38,067 --> 00:05:39,567 -How was that? -Good. 83 00:05:40,067 --> 00:05:42,132 I spoke with mom when I touched down. 84 00:05:42,300 --> 00:05:43,934 She told me you had lunch. 85 00:05:44,067 --> 00:05:47,300 I suppose she ranted about the dangers of my job. 86 00:05:47,766 --> 00:05:51,500 I agree with her, I don't want anything happening to you. 87 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 So, promise you'll take care of yourself. 88 00:05:54,000 --> 00:05:57,166 -Yes, I promise. -See? I tell you things 89 00:05:57,300 --> 00:05:59,634 but your mind is miles away. 90 00:06:00,166 --> 00:06:02,132 Girl, I need a favor. 91 00:06:02,266 --> 00:06:04,500 I need you to dig something for me at the paper. 92 00:06:05,132 --> 00:06:07,233 Did you know that Jimenez Arroyo 93 00:06:07,367 --> 00:06:10,166 was born in the same place as Aurelio Casillas? 94 00:06:10,701 --> 00:06:13,033 -In GuamĂșchil? -Yes, GuamĂșchil. 95 00:06:13,266 --> 00:06:14,500 So, I wonder... 96 00:06:15,067 --> 00:06:17,634 how many inhabitants may GuamĂșchil, Sinaloa, have had 97 00:06:17,766 --> 00:06:19,367 when they were kids? 98 00:06:19,701 --> 00:06:22,399 Isn't there a chance they knew each other as kids? 99 00:06:22,533 --> 00:06:24,233 Or, at least, their families? 100 00:06:35,067 --> 00:06:37,266 Well, welcome to my country. 101 00:06:38,334 --> 00:06:40,233 Welcome, my friends. 102 00:06:41,334 --> 00:06:44,766 My people are under instructions to take you to your lodgings. 103 00:06:46,334 --> 00:06:48,033 Yes, boss. 104 00:06:48,466 --> 00:06:51,634 The Robles family will be staying in one place 105 00:06:53,233 --> 00:06:56,434 and the Casillas family will stay somewhere else. 106 00:06:57,067 --> 00:07:00,266 Don't worry about your bags, we'll take them to you later. 107 00:07:00,766 --> 00:07:02,367 Make yourself at home. 108 00:07:02,500 --> 00:07:08,500 I'll only ask you to be early tomorrow at Don Oscar's ranch for the meeting. 109 00:07:09,766 --> 00:07:13,334 You can go now. Make yourself at home. 110 00:07:20,166 --> 00:07:23,434 So, Corporal? Have you thought about what I told you? 111 00:07:24,434 --> 00:07:26,766 Who do you think you're talking to? 112 00:07:27,600 --> 00:07:31,132 I made some phone calls before leaving Mexico 113 00:07:31,266 --> 00:07:32,666 and everything is already in place. 114 00:07:34,067 --> 00:07:35,067 Very good. 115 00:07:35,199 --> 00:07:36,199 SINALOA, NORTH OF MEXICO 116 00:07:36,334 --> 00:07:38,100 Madam, where are you going? Wait for me. 117 00:07:38,233 --> 00:07:40,466 -The kid isn't here. -What are you saying? 118 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 Heriberto came this way. 119 00:07:43,000 --> 00:07:44,067 Where is my son? 120 00:07:45,466 --> 00:07:47,166 Where is Aurelio? 121 00:07:51,067 --> 00:07:54,067 Okay, then we'll do that. Understood. 122 00:07:54,434 --> 00:07:57,434 -So, is everything ready? -Everything. 123 00:07:57,666 --> 00:08:01,533 I'm telling you... Why do you always do as you please? 124 00:08:01,666 --> 00:08:04,367 -Why did you get on the plane? -I just want to be with my dad, 125 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 Aurelio! Look, we have an uninvited guest. 126 00:08:06,634 --> 00:08:09,766 What are you doing, Heriberto? Why are you here? 127 00:08:10,766 --> 00:08:13,000 Do you want your mom to kill me or what? 128 00:08:21,067 --> 00:08:23,033 Wait, stop here, stop, stop. 129 00:08:23,166 --> 00:08:25,466 You'll only make us crash our cars. 130 00:08:25,600 --> 00:08:30,000 Wait, Guadalupe, calm down. Let's trust Cadena's driver. 131 00:08:30,334 --> 00:08:32,500 -He knows which way to go. -What about you? 132 00:08:32,634 --> 00:08:34,466 Did you check all calls to Mexico City? 133 00:08:34,600 --> 00:08:36,767 Yes, I did. Calm down. 134 00:08:37,500 --> 00:08:40,333 Calm down already. See the sights or something. 135 00:08:41,667 --> 00:08:43,067 The sights. 136 00:08:56,667 --> 00:08:58,167 Freeze! Hands up! 137 00:08:58,299 --> 00:09:00,167 Get off, get off, fast! 138 00:09:00,433 --> 00:09:04,767 Freeze! Get off the car! Hands up, raise your hands! 139 00:09:05,067 --> 00:09:08,500 Get off the car, hands up. Freeze, stay right there. 140 00:09:18,767 --> 00:09:21,000 I just wanted to be with you, Dad. 141 00:09:21,133 --> 00:09:22,567 See if I can help, be of use to... 142 00:09:22,701 --> 00:09:24,767 No, you don't, kid! Not like this! 143 00:09:25,133 --> 00:09:27,333 Do you want to get me in trouble with your mom? 144 00:09:27,466 --> 00:09:28,500 What's up? 145 00:09:28,634 --> 00:09:32,033 So what? Do we send him back to Mexico or what? 146 00:09:33,000 --> 00:09:34,333 I can't believe it. 147 00:09:35,067 --> 00:09:38,433 Well, enough's enough. How long will you treat me like a kid? 148 00:09:39,167 --> 00:09:40,500 I'm 18 now, boy. 149 00:09:41,667 --> 00:09:44,366 Weren't you doing this when you were 18 already? 150 00:09:45,466 --> 00:09:48,033 Well, Dad, I want to help you in the business. 151 00:09:48,366 --> 00:09:51,767 No. Heriberto, no. I don't care about your age. 152 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 You're not ready, man. 153 00:09:53,333 --> 00:09:56,533 Your mom wants you to go to school. How can I explain this to her? 154 00:09:56,667 --> 00:09:58,366 I don't want to go to school, Dad. 155 00:10:00,267 --> 00:10:02,433 How can I be ready if I never get started? 156 00:10:02,567 --> 00:10:04,067 I want to be like you. 157 00:10:04,634 --> 00:10:07,167 What's wrong with a son who wants to be like his father? 158 00:10:10,133 --> 00:10:12,333 SINALOA, NORTH OF MEXICO 159 00:10:13,500 --> 00:10:15,167 It's my son, Northerner. 160 00:10:15,667 --> 00:10:18,500 I'm not asking you to tell me any of Aurelio's secrets. 161 00:10:19,167 --> 00:10:21,000 I just want to know where he is. 162 00:10:21,333 --> 00:10:23,366 Yes, madam, but the boss told us... 163 00:10:23,500 --> 00:10:25,634 I don't give a damn what your boss told you! 164 00:10:26,433 --> 00:10:27,634 You either tell me where my son is 165 00:10:27,767 --> 00:10:29,366 or you'll have to deal with me and my dad. 166 00:10:29,500 --> 00:10:31,333 Ximena, kid, what's wrong? 167 00:10:32,299 --> 00:10:35,667 Aurelio took Heriberto, that's what's going on. 168 00:10:36,133 --> 00:10:39,167 Who does he think he is to take my son from me. 169 00:10:39,333 --> 00:10:41,399 No, dear, calm down, that's not true. 170 00:10:41,533 --> 00:10:44,299 He's trying to get back at me because I asked him for a divorce. 171 00:10:44,433 --> 00:10:45,567 You know that. 172 00:10:47,067 --> 00:10:48,333 Where is he? 173 00:10:49,067 --> 00:10:52,433 I never know where they are or what are they doing. 174 00:10:52,567 --> 00:10:53,567 Neither do you. 175 00:10:53,701 --> 00:10:56,567 You were always okay with whatever Aurelio wanted to tell you. 176 00:10:56,701 --> 00:10:58,067 But not anymore. 177 00:10:58,500 --> 00:11:02,433 I've had enough of living with eyes closed. 178 00:11:03,433 --> 00:11:06,500 What good is it to you knowing about this? 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,634 I can protect my kids. 180 00:11:10,600 --> 00:11:14,466 When your kids were Heriberto's age, you just turned your back 181 00:11:14,600 --> 00:11:17,533 so you wouldn't have to see the kind of people they were turning into. 182 00:11:17,667 --> 00:11:20,067 But I won't do that, Alba. I won't! 183 00:11:20,567 --> 00:11:24,234 I won't let Aurelio wreck their lives 184 00:11:25,333 --> 00:11:27,333 and try to turn them into him. 185 00:11:29,067 --> 00:11:31,000 You tell him that when you see him. 186 00:11:34,267 --> 00:11:35,667 She's such a drama queen. 187 00:11:37,567 --> 00:11:39,100 Awful. 188 00:11:39,234 --> 00:11:40,933 My sister-in-law is getting her claws out. 189 00:11:41,067 --> 00:11:44,167 Shut up already, Matilde. I'm not in the mood for you. 190 00:11:47,701 --> 00:11:50,200 Sister, we're dead already. Pray to the Virgin... 191 00:11:50,333 --> 00:11:53,701 -Bring him back here! -They screwed us! 192 00:11:55,067 --> 00:11:57,299 -Don't move! -Shut up! 193 00:11:57,433 --> 00:11:59,133 You know what to do now! 194 00:12:02,667 --> 00:12:04,466 You traitors! 195 00:12:04,701 --> 00:12:07,634 -Guadalupe, Guadalupe! -Bring her here! 196 00:12:10,133 --> 00:12:13,033 Guadalupe, Guadalupe! 197 00:12:13,167 --> 00:12:15,433 Let me go! 198 00:12:26,033 --> 00:12:28,466 You bastards! 199 00:12:37,067 --> 00:12:38,767 Corporal! Bastard! 200 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 They just kidnapped my sister. 201 00:12:42,167 --> 00:12:43,333 Where are you? 202 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 Okay. 203 00:12:46,333 --> 00:12:48,500 Hurry up, you bastard! 204 00:14:53,333 --> 00:14:55,667 I've been reading some articles by this Eugenia girl. 205 00:14:55,833 --> 00:14:56,833 MEXICO CITY 206 00:14:56,967 --> 00:14:59,267 She's not bad, I think she's quite smart. 207 00:15:00,067 --> 00:15:01,333 I think that too. 208 00:15:02,500 --> 00:15:04,533 Those are the worst, the smart people. 209 00:15:04,667 --> 00:15:08,299 The fools who talk like parrots are easy to control. 210 00:15:09,167 --> 00:15:11,567 I don't know, I didn't like her attitude during dinner. 211 00:15:12,000 --> 00:15:14,767 Did you see how Mejia looked at you whenever you spoke? 212 00:15:15,267 --> 00:15:17,500 I had her followed, to see what she's up to. 213 00:15:17,634 --> 00:15:21,267 Very good. I love it when you anticipate the facts. 214 00:15:22,299 --> 00:15:26,333 If things between Aurelio and the Colombians work out as planned, 215 00:15:27,701 --> 00:15:30,600 very soon, you'll see me wearing the presidential sash, 216 00:15:31,433 --> 00:15:34,000 -like you always wanted. -I hope so. 217 00:15:34,567 --> 00:15:37,000 I'll find out if Aurelio is already in Colombia. 218 00:15:48,234 --> 00:15:50,533 Don't you think it'd be better to take a different route? 219 00:15:50,667 --> 00:15:53,500 No, calm down, Chacorta. These guys know what they're doing. 220 00:15:58,333 --> 00:16:01,200 Hello? What's up, Arroyo, we're already here. 221 00:16:01,333 --> 00:16:04,433 -Is everything okay? - I'll call you when the deal is closed. 222 00:16:05,333 --> 00:16:06,366 Bye. 223 00:16:07,299 --> 00:16:10,366 El Arroyo is always making sure we stick to the game plan. 224 00:16:11,533 --> 00:16:14,634 But he doesn't know that, while he uses power to make money, 225 00:16:15,167 --> 00:16:17,366 we use that money to have power. 226 00:16:17,500 --> 00:16:18,667 We'll see who wins. 227 00:16:19,466 --> 00:16:21,000 Who's El Arroyo, Dad? 228 00:16:21,533 --> 00:16:23,667 My friend who gave me my first weapon. 229 00:16:24,234 --> 00:16:25,333 A gun? 230 00:16:27,299 --> 00:16:33,234 My mom... deser... 231 00:16:33,767 --> 00:16:35,634 Deserves, you fool. Can't you see that? 232 00:16:35,767 --> 00:16:37,200 Enough, Arroyo! 233 00:16:37,333 --> 00:16:39,767 You don't insult or hit my brother, dude! 234 00:16:40,033 --> 00:16:41,200 Leave him, Chacorta. 235 00:16:41,333 --> 00:16:44,167 If that's what it takes for me to learn, he better keep at it. 236 00:16:45,567 --> 00:16:46,933 -Dad. -What? 237 00:16:47,067 --> 00:16:48,767 Wasn't it Grandpa Cleto who got you into the business? 238 00:16:49,000 --> 00:16:51,033 Yes, but El Arroyo taught me how to read. 239 00:16:51,167 --> 00:16:52,567 If you can't read, you can't get anywhere. 240 00:16:52,701 --> 00:16:53,767 Come on. 241 00:16:56,701 --> 00:16:58,933 -It's not that big a deal. -What? 242 00:16:59,067 --> 00:17:01,167 Kid, go wash yourself. Come on. 243 00:17:01,333 --> 00:17:05,366 We'll talk later. Leave the bags over here. 244 00:17:05,500 --> 00:17:06,901 -Yes, sir. -Thank you. 245 00:17:07,032 --> 00:17:08,032 -Aurelio. -What's up? 246 00:17:08,166 --> 00:17:10,701 I think it'd be better if the kid went back to Mexico. 247 00:17:11,299 --> 00:17:12,767 Ximena must be really worried. 248 00:17:13,000 --> 00:17:14,366 No, Chacorta, leave him. 249 00:17:14,500 --> 00:17:17,166 Now the three of us are here, let's spend some time together. 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 We haven't done it in a while. 251 00:17:20,767 --> 00:17:22,467 Chacorta, you're his godfather, 252 00:17:23,000 --> 00:17:25,299 you should take Heriberto out to buy some clothes. 253 00:17:26,500 --> 00:17:27,666 Okay. 254 00:17:28,166 --> 00:17:31,767 Listen, won't Guadalupe suspect we're behind the kidnapping? 255 00:17:32,032 --> 00:17:35,334 No, no, Chacorta. He's not that smart. 256 00:17:36,500 --> 00:17:38,634 When he sees we find Monica safe and sound 257 00:17:38,767 --> 00:17:40,433 he'll be at our feet, you'll see. 258 00:17:44,067 --> 00:17:46,334 While I was there, I checked at the National Registry. 259 00:17:46,534 --> 00:17:49,032 I find it impossible that Jimenez Arroyo and Casillas 260 00:17:49,166 --> 00:17:50,500 haven't met as kids. 261 00:17:51,133 --> 00:17:53,200 How many primary schools could there been 262 00:17:53,334 --> 00:17:54,433 in GuamĂșchil back then? 263 00:17:55,334 --> 00:17:57,701 What's wrong, honey? Do you suspect your boss? 264 00:17:58,166 --> 00:18:00,534 It was Jimenez Arroyo himself who arrested them! 265 00:18:00,701 --> 00:18:05,133 I know. But the report he gave us was full of mistakes and inconsistencies, 266 00:18:05,267 --> 00:18:08,567 when we all know that they were the bosses of the Norte Cartel. 267 00:18:09,267 --> 00:18:11,032 Don't you find it suspicious, Eugenia? 268 00:18:11,166 --> 00:18:14,299 Please, you need to find out everything you can about that guy. 269 00:18:14,433 --> 00:18:17,299 Yes, honey, I'll ask Linares. 270 00:18:18,299 --> 00:18:21,334 I swear, I really wanted to come home and relax. 271 00:18:22,433 --> 00:18:24,767 First it was Vargas, now it's Jimenez Arroyo. 272 00:18:26,334 --> 00:18:29,500 -They finally ruined my Sunday. -No. 273 00:18:30,166 --> 00:18:34,666 Your Sundays have been ruined since before you met them, 274 00:18:35,500 --> 00:18:37,166 ever since they killed your dad. 275 00:18:38,067 --> 00:18:42,366 What worries me is that you feel you're working with the devil. 276 00:18:44,500 --> 00:18:47,701 I'm not worried about that, I have my own guardian angel. 277 00:18:49,000 --> 00:18:50,701 She delivers me from evil. 278 00:18:52,634 --> 00:18:57,067 -My angel exorcizes all my demons. -Yes, she does. 279 00:19:33,067 --> 00:19:36,067 Let me go! Who are you? Where are you taking me? 280 00:19:36,767 --> 00:19:40,233 Guadalupe! Guadalupe! Where is my brother? 281 00:19:40,433 --> 00:19:43,767 -Take her to the back, quick! -Let me go! Who are you? 282 00:19:44,433 --> 00:19:46,701 Who are you? Let me go! 283 00:20:00,433 --> 00:20:03,267 You bastards! You don't know who you're messing with! 284 00:20:04,500 --> 00:20:08,433 We don't care about that, gorgeous. You have two choices here: 285 00:20:08,767 --> 00:20:12,767 one, you either calm down and let us arrange your rescue, 286 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 so you come back in one piece, 287 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 or two, 288 00:20:18,233 --> 00:20:20,166 we can have some fun with you 289 00:20:21,000 --> 00:20:23,032 and return you in little pieces, what do you think? 290 00:20:28,666 --> 00:20:31,400 If you see me or take off your blindfold, 291 00:20:31,534 --> 00:20:33,467 you're choosing option number two. 292 00:20:33,666 --> 00:20:36,701 So, just cooperate with us. 293 00:20:40,233 --> 00:20:43,666 Listen, I can give you all the money you want, 294 00:20:44,233 --> 00:20:46,634 so let's end this once and for all. 295 00:20:47,334 --> 00:20:49,000 Shut up already, gorgeous. 296 00:20:50,334 --> 00:20:52,334 Keep an eye on her. Let's go. 297 00:21:06,133 --> 00:21:10,166 They took my sister, Corporal! You guaranteed my safety! 298 00:21:10,634 --> 00:21:14,767 Calm down, we can solve this. Let me talk to Aurelio and... 299 00:21:15,032 --> 00:21:19,567 No, no, no, no, Corporal. Wait. I don't want Casillas in this. 300 00:21:20,334 --> 00:21:23,500 Okay. But let me at least call my contacts 301 00:21:23,634 --> 00:21:26,166 to see who has your sister, and where. 302 00:21:27,166 --> 00:21:31,032 Because we also have to go to my boss' house, don't we? 303 00:21:31,433 --> 00:21:32,767 So let's go. 304 00:21:37,032 --> 00:21:40,032 The Casillas and the Robles have always been enemies, 305 00:21:40,767 --> 00:21:44,032 with different operative methods. 306 00:21:45,467 --> 00:21:47,701 That's why this alliance is so strange to me. 307 00:21:48,534 --> 00:21:50,433 Do you think the Casillas had something to do 308 00:21:50,567 --> 00:21:54,032 -with Isidro Robles' death? -That's what Ponte think, 309 00:21:54,467 --> 00:21:56,701 that guy from Sinaloa that will join my team. 310 00:21:58,000 --> 00:22:00,666 Isidro Robles was the financial genius of the organization, 311 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 the one who knew how to launder the money. 312 00:22:03,133 --> 00:22:05,634 Maybe that's what Casillas wants, 313 00:22:06,267 --> 00:22:09,067 clean money, cash he can spend. 314 00:22:11,166 --> 00:22:13,500 -He wants to have everything. -Yes, indeed. 315 00:22:14,433 --> 00:22:16,133 He wants to have everything. 316 00:22:16,267 --> 00:22:18,267 And just to show how deceitful he is, 317 00:22:18,601 --> 00:22:20,901 he's capable of making an alliance with the same people 318 00:22:21,032 --> 00:22:22,767 that were about to kill his family. 319 00:22:23,067 --> 00:22:24,366 Unbelievable. 320 00:22:30,267 --> 00:22:31,366 Well, girls, out of here. 321 00:22:31,567 --> 00:22:33,299 Get inside, quickly. 322 00:22:39,334 --> 00:22:42,701 Guadalupe, I'm so embarrassed about what's going on. 323 00:22:44,000 --> 00:22:46,366 They guards you assigned me are rubbish, 324 00:22:46,500 --> 00:22:50,032 I need you to help me find my sister. 325 00:22:50,166 --> 00:22:52,366 Or do you want me to bring my guys from Mexico 326 00:22:52,500 --> 00:22:54,366 to solve it our way? 327 00:22:54,567 --> 00:22:56,767 We came here to do business, 328 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 but if you want war, we can do that. 329 00:22:58,334 --> 00:23:00,701 No, that's not necessary, I'll assure. 330 00:23:01,067 --> 00:23:03,567 When those people realize the mistake they made, 331 00:23:03,701 --> 00:23:07,166 your sister will be here, safe and sound. Trust me. 332 00:23:08,000 --> 00:23:09,567 Please, go inside, have some rest. 333 00:23:09,701 --> 00:23:11,299 Jalil, take him to his room 334 00:23:11,433 --> 00:23:13,567 and call the doctor to nurse those wounds. 335 00:23:14,166 --> 00:23:15,334 Please. 336 00:23:18,166 --> 00:23:19,534 Don't worry, Guadalupe. 337 00:23:23,166 --> 00:23:27,366 So, Corporal, can you tell me what's going on here? 338 00:23:27,500 --> 00:23:30,467 What happened? You were in charge of this! 339 00:23:30,701 --> 00:23:33,166 Don't worry, Oscar, this is under control. 340 00:23:33,567 --> 00:23:37,500 Don't you remember you gave me the green light 341 00:23:37,634 --> 00:23:41,267 -to partner up with Casillas? -Yes, but... 342 00:23:42,467 --> 00:23:45,200 Well, you know, the man wanted us 343 00:23:45,334 --> 00:23:47,567 to kidnap that woman, 344 00:23:47,701 --> 00:23:49,433 so he could rescue her 345 00:23:49,567 --> 00:23:52,067 and win Guadalupe's trust. 346 00:23:52,601 --> 00:23:56,500 But why do it like this? She could have died. 347 00:23:57,767 --> 00:24:01,299 -Why didn't you come to me first? -There wasn't enough time, Oscar. 348 00:24:02,433 --> 00:24:06,067 Let me talk to Casillas without this guy knowing. 349 00:24:06,534 --> 00:24:08,200 We'll be more sure after that. 350 00:24:08,334 --> 00:24:09,334 And about the dead guys... 351 00:24:09,467 --> 00:24:10,933 We'll give something to their families, I'll take care of that. 352 00:24:11,067 --> 00:24:13,701 Okay, good. But take care of this issue now. 353 00:24:14,166 --> 00:24:17,000 This is like having a serpent amongst us. 354 00:24:17,166 --> 00:24:18,767 Yes, don't worry, Oscar. 355 00:24:19,299 --> 00:24:21,634 The kidnapper is my friend, Jairo Peña. 356 00:24:21,767 --> 00:24:24,032 He'll give her back to me when I ask him. 357 00:24:24,166 --> 00:24:26,500 -He's my friend, we're okay. -Well, do it fast. 358 00:24:26,767 --> 00:24:31,767 It is known all the cocaine in the country is at my ranch right now. 359 00:24:32,166 --> 00:24:35,133 If we don't fix this problem, we'll have a new one with them. 360 00:24:35,666 --> 00:24:38,433 -I know. -Solve it, now. 361 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 I'm telling you the truth. 362 00:24:44,701 --> 00:24:47,166 Mr. Guadalupe told El Corporal that. 363 00:24:47,767 --> 00:24:51,366 He asked him not to interfere, said he'd solve everything himself. 364 00:24:51,666 --> 00:24:53,000 But I'm not sure. 365 00:24:53,133 --> 00:24:57,133 Let him think as he pleases, Alvaro. We're in control of the situation 366 00:24:57,267 --> 00:24:59,200 and decide when everything is solved. 367 00:24:59,334 --> 00:25:03,500 You'll see when things turn ugly, he'll come here, crying for help. 368 00:25:05,666 --> 00:25:08,334 Well, I won't take up anymore of your time. 369 00:25:08,467 --> 00:25:12,000 -Excuse me, I'm leaving. -I'll see you at your boss' ranch. 370 00:25:12,166 --> 00:25:13,634 -Excuse me. -Go. 371 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 Guys. 372 00:25:15,701 --> 00:25:16,767 Dude. 373 00:25:19,133 --> 00:25:20,534 You've been shopping. 374 00:25:20,666 --> 00:25:22,500 Of course, Dad, I have everything I need. 375 00:25:22,634 --> 00:25:25,133 -Good. -Has El Corporal called? 376 00:25:25,334 --> 00:25:28,500 Don't worry, Chacorta. He's working on it. 377 00:25:28,634 --> 00:25:32,000 Son, go leave that, we'll go see Cali. 378 00:25:32,133 --> 00:25:33,500 Fine, I'll go change. 379 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 We haven't been together in a while, Chacorta. 380 00:25:58,166 --> 00:25:59,567 This is what we discussed. 381 00:26:04,067 --> 00:26:07,433 Now tell me where I can pick her up. 382 00:26:12,267 --> 00:26:15,666 I'm sorry for you, Corporal, but things have changed. 383 00:26:20,701 --> 00:26:22,567 This is what my guys get paid in a fortnight 384 00:26:22,701 --> 00:26:26,032 and I need you to pay me for a year. Do you get it? 385 00:26:29,767 --> 00:26:31,334 My friend... 386 00:26:34,067 --> 00:26:35,634 This is what we agreed on. 387 00:26:36,767 --> 00:26:39,267 You can't start messing with me. 388 00:26:41,032 --> 00:26:42,534 I've been asking around, 389 00:26:42,666 --> 00:26:45,233 and that Mexican girl is worth, at least, 390 00:26:45,366 --> 00:26:47,366 four times what you're giving me. 391 00:26:50,267 --> 00:26:54,467 If you don't agree, you'll get her back in bags. 392 00:27:20,334 --> 00:27:21,433 What's this? 393 00:27:23,366 --> 00:27:26,200 Don't look at me. He chose the clothes himself. 394 00:27:26,334 --> 00:27:28,200 -Look at you, son. -It looks alright, doesn't it? 395 00:27:28,334 --> 00:27:30,366 -Kind of Colombian. -It looks good. 396 00:27:30,500 --> 00:27:32,534 Okay, let's go eat, I'm hungry. 397 00:27:32,767 --> 00:27:37,032 No, you first need to call your mom, you know how she gets. 398 00:27:37,166 --> 00:27:40,233 -No, Dad, don't call her. -I'm saying you call her. 399 00:27:41,433 --> 00:27:43,299 Come on, talk. 400 00:27:46,567 --> 00:27:49,166 - Hello. -It's me, Mom. 401 00:27:49,334 --> 00:27:50,701 Where are you? 402 00:27:51,032 --> 00:27:52,500 In Colombia, with dad. 403 00:27:53,000 --> 00:27:55,067 What the hell are you doing there? 404 00:27:55,701 --> 00:27:57,500 Why did you let him convince you? 405 00:27:57,634 --> 00:28:02,701 No, Mom, he didn't convince me. I hid in the plane to come with him. 406 00:28:03,666 --> 00:28:09,666 -Don't try to cover for him, Heriberto. -I'm not, he didn't know, I swear. 407 00:28:10,267 --> 00:28:11,534 I don't give a damn! 408 00:28:11,666 --> 00:28:15,166 You tell him right now to put you on a plane back to Mexico! 409 00:28:15,666 --> 00:28:18,000 No, Mom, I'm staying with him. 410 00:28:19,233 --> 00:28:21,032 Give me the phone. 411 00:28:22,601 --> 00:28:25,200 Ximena, Heriberto is with me, he'll be fine. 412 00:28:25,334 --> 00:28:27,166 We'll be back in two days. What's the problem? 413 00:28:27,334 --> 00:28:30,000 Aurelio, no. Not in two days, I want him here today. 414 00:28:31,334 --> 00:28:33,299 No, Ximena, lis... 415 00:28:34,334 --> 00:28:36,166 She hung up. See how she gets? 416 00:28:36,299 --> 00:28:38,666 -So what? Am I staying? -Yes, my boy. 417 00:28:39,567 --> 00:28:42,701 -Are you ready? -Let's go. 418 00:28:43,567 --> 00:28:45,067 Calm down, daughter. 419 00:28:45,433 --> 00:28:48,366 You're always complaining that Aurelio doesn't spend time with his kids. 420 00:28:49,067 --> 00:28:53,666 Well, this is a good time for him to spend time with Heriberto. 421 00:28:55,000 --> 00:28:58,567 Too late, Dad. This family is already broken. 422 00:28:58,767 --> 00:29:00,400 That's because you want it to be. 423 00:29:00,534 --> 00:29:03,666 In case you haven't noticed, Aurelio respects you. 424 00:29:04,334 --> 00:29:05,567 As for Heriberto... 425 00:29:07,166 --> 00:29:08,601 What can I say? 426 00:29:09,366 --> 00:29:13,701 It was likely to happen, he was born in this world. 427 00:29:15,133 --> 00:29:18,500 -He's a boy. -What are you trying to tell me? 428 00:29:20,133 --> 00:29:22,334 That I should be quiet while I watch Aurelio 429 00:29:22,467 --> 00:29:24,334 take my son to work? 430 00:29:26,701 --> 00:29:29,601 Let's leave it at that. I'm going to my room. 431 00:29:30,233 --> 00:29:31,767 I'm so angry I got sick. 432 00:29:42,767 --> 00:29:45,267 That Jairo threatened me. 433 00:29:46,666 --> 00:29:51,299 If I don't give him the money, he'll return the woman in pieces. 434 00:29:53,634 --> 00:29:55,166 What a mess. 435 00:29:56,334 --> 00:29:59,032 I don't know how you did it without talking to me. 436 00:30:00,133 --> 00:30:02,500 Have you told Casillas how much this will cost him? 437 00:30:03,366 --> 00:30:05,467 No, I wanted to talk to you first. 438 00:30:07,334 --> 00:30:10,767 Listen, Corporal, we're in big trouble here. 439 00:30:15,534 --> 00:30:19,200 Don't you see I currently have coke from all producers in the country, 440 00:30:19,334 --> 00:30:20,634 and I'm set to receive more? 441 00:30:20,767 --> 00:30:23,334 I made a commitment to get it out of Colombia. 442 00:30:24,267 --> 00:30:28,567 I brought you people from Mexico to your own house, 443 00:30:28,701 --> 00:30:32,500 -I brought you buyers. -Yes, I know. 444 00:30:33,634 --> 00:30:36,334 That's why I won't throw you to the lions. 445 00:30:37,666 --> 00:30:39,166 You can solve this, 446 00:30:39,433 --> 00:30:40,701 I trust you. 447 00:30:42,666 --> 00:30:47,200 But don't tell Casillas anything. Let's wait till tomorrow 448 00:30:47,334 --> 00:30:48,666 and see what happens. 449 00:30:49,567 --> 00:30:50,666 Fine. 450 00:30:58,701 --> 00:31:00,267 What's up, boy? 451 00:31:01,067 --> 00:31:04,500 -Relax, man, come on. -Yes, relax. 452 00:31:05,000 --> 00:31:07,133 Grab her like a bottle of beer. 453 00:31:07,267 --> 00:31:09,334 Come on, don't be scared. Good. 454 00:31:13,334 --> 00:31:15,166 -Cheers, brother. -Cheers. 455 00:31:16,500 --> 00:31:17,534 Chacorta. 456 00:31:17,666 --> 00:31:19,567 To think I wanted to take my son and his sister 457 00:31:19,701 --> 00:31:25,634 to those amusement parks in the States with mice and ducks. 458 00:31:26,133 --> 00:31:29,334 Look where we ended up! In a brothel, with hookers. 459 00:31:31,299 --> 00:31:32,666 Listen up, boy! 460 00:31:33,334 --> 00:31:37,334 This is a man amusement park! Isn't it? 461 00:31:37,666 --> 00:31:40,200 Cheers, boy! 462 00:31:40,334 --> 00:31:42,334 Go, get up there, come on! 463 00:31:56,067 --> 00:31:59,067 The guy went pale when I told him about the four packets. 464 00:31:59,767 --> 00:32:03,032 Four packets? How much is that? 465 00:32:03,701 --> 00:32:06,534 I can give you twice as much. Or three times that! 466 00:32:06,666 --> 00:32:08,500 Just let me talk to my brother. 467 00:32:08,634 --> 00:32:11,099 Shut that girl up. He won't let me focus. 468 00:32:11,233 --> 00:32:13,366 I can give you that money, just tell me who... 469 00:32:13,701 --> 00:32:15,133 Shut up! 470 00:32:22,366 --> 00:32:24,334 Let me go! I'll give you that money! 471 00:32:26,933 --> 00:32:27,933 SINALOA, NORTH OF MEXICO 472 00:32:28,067 --> 00:32:29,666 So, Heriberto won't be coming? 473 00:32:30,634 --> 00:32:34,701 No, girl. He had to go with your dad for a few days. 474 00:32:35,166 --> 00:32:37,000 And why didn't we go too? 475 00:32:38,534 --> 00:32:41,067 Because your dad had to work, honey. 476 00:32:41,567 --> 00:32:44,500 And when will he take us on that trip, like he said? 477 00:32:47,233 --> 00:32:48,500 I don't know. 478 00:32:50,000 --> 00:32:51,467 It may not happen. 479 00:32:51,601 --> 00:32:54,500 It will, my dad always keeps his promises. 480 00:32:56,000 --> 00:32:57,299 Don't be sad, 481 00:32:57,666 --> 00:33:02,299 you'll see he'll bring us a lot of presents when he's back. 482 00:33:27,166 --> 00:33:28,233 Aurelio! 483 00:33:31,334 --> 00:33:32,767 Brother, Aurelio! 484 00:33:44,166 --> 00:33:45,634 What's up, Chacorta? 485 00:33:46,666 --> 00:33:48,666 I thought we'd sleep in. 486 00:33:49,334 --> 00:33:52,500 Yes, me too, but we have visitors. 487 00:33:54,166 --> 00:33:57,166 What's up, Corporal? It's too early, man. 488 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Wait up. 489 00:33:59,133 --> 00:34:01,032 Girls, come on, get out. 490 00:34:01,166 --> 00:34:02,933 We have to work, fun time is over. 491 00:34:03,067 --> 00:34:05,601 Get her out of here and pay them what they're owned. 492 00:34:07,666 --> 00:34:10,333 What's up, Corporal? How are you? 493 00:34:11,067 --> 00:34:13,434 Has Guadalupe come around, or not yet? 494 00:34:15,166 --> 00:34:16,601 Guadalupe is fine. 495 00:34:18,666 --> 00:34:21,666 -I'm the one who's not fine. -And why's that? 496 00:34:23,000 --> 00:34:25,766 Our plan just got complicated, Aurelio. 497 00:34:26,501 --> 00:34:30,567 -Explain yourself. -The people who have Monica 498 00:34:30,701 --> 00:34:34,032 won’t release her if we don't give them more money. 499 00:34:34,333 --> 00:34:38,701 -That's it. -Corporal, are you trying to deceive me? 500 00:34:40,166 --> 00:34:42,067 What do you mean more money? 501 00:34:43,166 --> 00:34:44,766 More money, Corporal? 502 00:34:46,766 --> 00:34:49,501 I'd rather kill you before you deceive me. 503 00:34:49,634 --> 00:34:51,032 Hey, hey, Aurelio. 504 00:34:53,000 --> 00:34:55,766 Aurelio, I think we'd all better calm down. 505 00:34:57,367 --> 00:34:59,367 With so many guns in here? 506 00:34:59,567 --> 00:35:02,701 we could have an accident any minute, don't you think? 507 00:35:03,766 --> 00:35:05,367 I don't care, just talk. 508 00:35:20,567 --> 00:35:24,634 Let's put the guns down. Put it down, down! 509 00:35:26,601 --> 00:35:30,000 We're amongst friends and we need to solve a problem. 510 00:35:30,166 --> 00:35:33,000 This is your problem, Corporal. 511 00:35:33,300 --> 00:35:36,166 I know that, I know I screwed it up. 512 00:35:36,501 --> 00:35:40,032 I should have taken Monica myself, but I didn't. 513 00:35:40,467 --> 00:35:42,166 I hired those people, 514 00:35:42,300 --> 00:35:44,900 but everyone is crazy since Pablo Escobar's death, 515 00:35:45,032 --> 00:35:46,634 they're all looking for money. What can I do? 516 00:35:46,766 --> 00:35:51,434 -Who are they? -Jairo Peña, a guy I met in prison. 517 00:35:52,467 --> 00:35:56,434 If we don't give them the money, he's crazy and... he'll kill him. 518 00:35:56,701 --> 00:36:01,067 We have the drug money here. We can use that, Aurelio. 519 00:36:02,067 --> 00:36:04,701 Damn it. This plan backfired. 520 00:36:05,501 --> 00:36:08,534 If we give them the money, do they give us a guarantee? 521 00:36:08,666 --> 00:36:10,766 What about you, Corporal? Do we have your guarantee? 522 00:36:11,501 --> 00:36:14,701 I answer with my life. I'll get Monica back. 523 00:36:20,032 --> 00:36:22,701 -Let me negotiate this. -Okay. 524 00:36:39,601 --> 00:36:43,132 If we went this far to get Guadalupe's trust back, 525 00:36:43,266 --> 00:36:44,634 we have to keep going. 526 00:36:48,567 --> 00:36:49,567 MEXICO CITY 527 00:36:49,701 --> 00:36:50,701 With this diagram, Colonel, I'll show you 528 00:36:50,833 --> 00:36:53,501 how the cartels are rearranging themselves. 529 00:36:54,166 --> 00:36:58,266 It's clear the Casillas are partnering up with the Robles 530 00:36:58,400 --> 00:37:01,032 and the Cadena Colombian Cartel 531 00:37:01,166 --> 00:37:04,701 to try to take over the space left by Pablo Escobar. 532 00:37:07,132 --> 00:37:09,701 All labs are operating at full capacity. 533 00:37:10,367 --> 00:37:14,032 But the question is: where is that drug being taken? 534 00:37:14,467 --> 00:37:15,766 Who is buying that? 535 00:37:18,300 --> 00:37:21,333 That means the authorities are working with the cartels. 536 00:37:21,701 --> 00:37:24,934 After Escobar's death, the producers over there 537 00:37:25,067 --> 00:37:28,300 won't take long in exporting operations to Mexico, 538 00:37:29,000 --> 00:37:32,166 so they can work with the cartels, the police and the judges here. 539 00:37:32,766 --> 00:37:35,032 Like Casillas' file, put together 540 00:37:35,166 --> 00:37:37,701 so he could be released due to technicalities. 541 00:37:38,032 --> 00:37:40,233 This goes to show we're just as corrupt as Colombia. 542 00:37:41,067 --> 00:37:45,166 Eugenia, you'll be surprised when you see that file yourself. 543 00:37:46,333 --> 00:37:48,132 I asked Tijuana for a copy. 544 00:37:51,666 --> 00:37:56,434 I told you, Aurelio. I didn't like that kidnapping idea. 545 00:37:57,333 --> 00:38:00,534 We had to wait for Guadalupe Robles to calm down on his own. 546 00:38:00,666 --> 00:38:03,266 We'd then gain his trust with the operations. 547 00:38:03,766 --> 00:38:06,501 Not like this, with this crazy idea. 548 00:38:07,300 --> 00:38:09,666 Ali, what's done is done. 549 00:38:10,701 --> 00:38:14,501 Besides... We don't have cash right now to pay a ransom. 550 00:38:16,333 --> 00:38:18,032 The only thing I can think of... 551 00:38:19,000 --> 00:38:23,032 is calling Colonel Jimenez Arroyo and have him invest, 552 00:38:23,166 --> 00:38:26,266 -we can pay him back. -No, no, no way. 553 00:38:26,567 --> 00:38:28,666 We need to keep El Arroyo away from this. 554 00:38:30,000 --> 00:38:32,333 You'll have to tell him some day. 555 00:38:37,266 --> 00:38:39,067 They're out of options. 556 00:38:39,467 --> 00:38:43,132 The Casillas and the Cadenas need to move huge amounts of drugs 557 00:38:43,266 --> 00:38:45,000 and they have to do it right away. 558 00:38:45,132 --> 00:38:47,666 And we have to take that moment to catch them. 559 00:38:48,367 --> 00:38:50,766 You're an expert on Casillas, Mejia. 560 00:38:52,166 --> 00:38:54,766 Well, sir, I've been working on this for many years. 561 00:38:55,233 --> 00:38:57,166 Yes, also a lot of resentment. 562 00:38:57,634 --> 00:39:00,467 I mean, they were the ones who killed your father. 563 00:39:01,333 --> 00:39:03,067 I won't deny that, sir. 564 00:39:03,266 --> 00:39:05,666 But my main motivation is justice. 565 00:39:06,300 --> 00:39:11,634 Now, changing the subject, sir, there's something on my mind. 566 00:39:12,067 --> 00:39:15,099 How is it possible that you and Casillas never met 567 00:39:15,233 --> 00:39:16,701 if you grew up in the same town? 568 00:39:20,300 --> 00:39:21,666 No, you be serious! 569 00:39:22,666 --> 00:39:24,601 I'll give you four packages, 570 00:39:25,467 --> 00:39:28,501 but that's all you'll get and then you'll leave me alone. 571 00:39:29,166 --> 00:39:32,000 You took too long, Corporal, and things changed again. 572 00:39:32,266 --> 00:39:34,300 Now, I need you to give me six packages. 573 00:39:34,567 --> 00:39:38,501 Six? What do you mean? Then, you'll ask for eight? 574 00:39:39,166 --> 00:39:40,766 If you don't want to pay, just tell me 575 00:39:41,000 --> 00:39:43,300 and I'll negotiate directly with her. 576 00:39:43,701 --> 00:39:47,634 I'm sure she won't like to know it was you who ordered her kidnapping. 577 00:39:48,166 --> 00:39:50,032 Wait up, wait... 578 00:39:53,766 --> 00:39:56,434 I'm sorry I can't give you more information about it, Mejia, 579 00:39:56,567 --> 00:39:59,032 but I've never seen Casillas. 580 00:40:00,000 --> 00:40:03,367 I believe you, sir. I just find it strange 581 00:40:04,000 --> 00:40:07,067 that, growing up in such a small place like GuamĂșchil, Sinaloa, 582 00:40:07,501 --> 00:40:11,367 with so few inhabitants, you two have never met. 583 00:40:11,601 --> 00:40:15,067 Maybe at school or church, or some public place. 584 00:40:15,233 --> 00:40:18,333 My grandparents had a fishing store in Topolobampo, 585 00:40:18,467 --> 00:40:20,266 not in GuamĂșchil, Mejia. 586 00:40:20,634 --> 00:40:23,333 But congratulations, I see you did your homework 587 00:40:23,701 --> 00:40:26,000 and investigated even my place of birth. 588 00:40:26,166 --> 00:40:28,567 Well, I just take a professional interest 589 00:40:28,701 --> 00:40:30,666 in my boss, it was just curiosity. 590 00:40:37,132 --> 00:40:39,367 What happened, Corporal? Leave me alone. 591 00:40:42,501 --> 00:40:43,567 No, that... 592 00:40:45,233 --> 00:40:48,067 Jairo went crazy, I want to kill him. 593 00:40:48,701 --> 00:40:54,367 Now he says he wants more money or he'll tell her we are behind this. 594 00:40:54,501 --> 00:40:57,701 -If I see him, I'll chop him up! -Do you see, Corporal? 595 00:40:58,333 --> 00:41:00,099 Do you see how much trouble you got us in 596 00:41:00,233 --> 00:41:01,434 for indulging Casillas' idea? 597 00:41:01,567 --> 00:41:05,166 No, sir! If we'd partnered up with the Robles, we'd be more calm. 598 00:41:05,434 --> 00:41:09,534 In this business, you have to go with the less complicated people. 599 00:41:09,666 --> 00:41:12,233 The Robles have money and business in the North. 600 00:41:12,367 --> 00:41:13,766 That's a good partnership, man. 601 00:41:14,132 --> 00:41:17,766 If the Robles find out we're behind this, it all goes to hell. 602 00:41:19,434 --> 00:41:22,434 You go and solve that problem. However you do it, just do it. 603 00:41:24,166 --> 00:41:27,333 Aurelio is here now. What am I going to tell him? 604 00:41:28,701 --> 00:41:30,067 See you later. 605 00:41:37,000 --> 00:41:40,634 It's also clear that Miami is the route preferred by Colombian cartels 606 00:41:40,766 --> 00:41:43,199 to traffic their drugs into the United States. 607 00:41:43,333 --> 00:41:46,400 That route is kind of cold now, but it'll warm up, Colonel. 608 00:41:46,534 --> 00:41:49,000 I can assure you, it'll warm up pretty soon. 609 00:41:50,000 --> 00:41:53,132 It's an invitation for a meeting at the president's office. 610 00:41:53,567 --> 00:41:55,000 What can they want? 611 00:41:55,601 --> 00:41:57,032 With all due respect, sir, 612 00:41:57,166 --> 00:42:00,400 the president called to ask after my mother 613 00:42:00,534 --> 00:42:02,634 and I suggested he call a meeting 614 00:42:02,766 --> 00:42:05,166 with all of us involved in the war against drugs. 615 00:42:05,367 --> 00:42:06,766 Especially you, sir. 616 00:42:08,166 --> 00:42:09,300 Good. 617 00:42:10,067 --> 00:42:13,266 This direct line with the highest powers 618 00:42:14,300 --> 00:42:16,666 has to be used to our advantage, 619 00:42:17,666 --> 00:42:20,567 -to make a better work, Mejia. -Yes, sir. 620 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Aurelio, Victor, welcome. 621 00:42:29,300 --> 00:42:31,166 Thank you. This is my son. 622 00:42:31,701 --> 00:42:35,333 Chacorta, Heriberto. Say hello, my son. 623 00:42:36,233 --> 00:42:37,534 Nice to meet you. 624 00:42:38,166 --> 00:42:40,333 I didn't know you had such a big boy. 625 00:42:40,666 --> 00:42:43,266 -Oscar Cadena. -Heriberto Casillas. 626 00:42:44,132 --> 00:42:45,701 He's the pride of our family. 627 00:42:46,766 --> 00:42:49,634 Cadena, have you seen Guadalupe? I need to talk to him. 628 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 On the next episode 629 00:42:54,467 --> 00:42:55,467 I've let you do as you please, 630 00:42:55,601 --> 00:42:57,634 but there's a limit to everything, do you hear me? 631 00:42:57,766 --> 00:43:00,333 We'll talk when you come back from Colombia! 632 00:43:04,166 --> 00:43:06,333 That Jairo Peña bastard 633 00:43:07,634 --> 00:43:09,701 who has Monica 634 00:43:10,067 --> 00:43:12,634 told me, unless we give him six packages, 635 00:43:12,766 --> 00:43:15,000 he'll negotiate directly with her. 636 00:43:15,300 --> 00:43:17,300 How much longer will you wait? 637 00:43:17,666 --> 00:43:18,934 Stop this nonsense! 638 00:43:19,067 --> 00:43:21,032 I told you I can pay my ransom myself. 639 00:43:21,166 --> 00:43:22,166 Shut up. 640 00:43:22,300 --> 00:43:24,199 The president has to know about this. 641 00:43:24,333 --> 00:43:26,300 If Jimenez Arroyo is in bed with the drug lords, 642 00:43:26,434 --> 00:43:28,000 he's the only one who can fix it. 643 00:43:29,467 --> 00:43:32,333 What do you think if I ask him tomorrow, during our meeting? 644 00:43:32,501 --> 00:43:34,701 -They found us. -Run, run! 645 00:43:35,000 --> 00:43:36,634 I told you I can pay. 646 00:43:36,766 --> 00:43:38,634 There's Monica. 647 00:43:38,766 --> 00:43:40,166 -Let's go! -Help me! 648 00:43:40,534 --> 00:43:41,701 Start the car! 50714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.