Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:10,766
No, no, no, no way.
My brother didn't die of a heart attack.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,266
You killed him!
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,601
You need to put a leash
on Aurelio, Benjumea.
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,667
One more false move,
like Isidro Roblesâ death,
5
00:00:20,333 --> 00:00:22,167
and I'll have
to take him down.
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,266
Look at that. 3:00.
7
00:00:28,667 --> 00:00:30,434
Isn't that Chacorta's wife?
8
00:00:32,466 --> 00:00:35,767
Aurelio Casillas! Which one
of your men killed Vargas?
9
00:00:36,533 --> 00:00:37,701
Was it you?
10
00:00:38,033 --> 00:00:40,000
I'm starting to like
that Casillas guy.
11
00:00:40,234 --> 00:00:43,634
I think we'll have to do business
with him in the future.
12
00:00:44,299 --> 00:00:47,234
If you think
you can be faithful to me,
13
00:00:47,600 --> 00:00:49,334
show it to me
with your actions.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,767
Then, we'll talk about me
going back to the house.
15
00:00:52,299 --> 00:00:54,067
Look at this!
16
00:00:55,334 --> 00:00:57,000
Fresh out of the oven.
17
00:00:57,767 --> 00:01:00,334
Okay, the Robles
already paid their share,
18
00:01:00,466 --> 00:01:03,701
there goes our own share, it's
just that plans changed a little bit.
19
00:01:04,367 --> 00:01:07,132
Why? Will you put
more money into this?
20
00:01:08,233 --> 00:01:10,334
No, dude,
there's no room left.
21
00:01:10,534 --> 00:01:14,000
It turns out, Chacorta and I
love Colombia, really,
22
00:01:14,132 --> 00:01:16,766
so we'll go with you
to pay it a little visit.
23
00:01:19,433 --> 00:01:20,600
Look at that.
24
00:01:21,000 --> 00:01:23,534
I thought
you might do something like that.
25
00:01:24,299 --> 00:01:26,933
Well, Don Oscar thinks
the exact same thing.
26
00:01:27,066 --> 00:01:28,066
-Really?
-Really.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,900
Well, since we're all getting along,
it'll be much easier
28
00:01:31,033 --> 00:01:32,900
to reassess this operation,
29
00:01:33,033 --> 00:01:35,634
but we'll do it with your boss
when we get there.
30
00:01:39,667 --> 00:01:41,132
Look at that duo.
31
00:01:41,334 --> 00:01:45,167
What's up? Did you come
to say goodbye or what?
32
00:01:45,433 --> 00:01:46,634
What do you mean
"what's up"?
33
00:01:46,766 --> 00:01:48,433
We're going with you.
34
00:01:49,667 --> 00:01:52,000
Will you spend the day
in Colombia?
35
00:01:53,667 --> 00:01:55,466
What's up, Guadalupe?
36
00:01:56,066 --> 00:01:58,466
Don't you trust
our Colombian friends here?
37
00:01:58,600 --> 00:02:01,700
Of course I do.
It's you I don't trust, Aurelio.
38
00:02:02,466 --> 00:02:04,634
I want this deal to go through
without a hitch.
39
00:02:05,233 --> 00:02:07,233
Of course, I understand.
40
00:02:09,533 --> 00:02:11,167
Corporal, are you okay with this?
41
00:02:13,032 --> 00:02:14,334
Of course, sir.
42
00:02:15,334 --> 00:02:16,633
What about you?
43
00:02:18,501 --> 00:02:22,501
Fortunately, my little plane
is big enough for the whole tribe.
44
00:02:23,067 --> 00:02:24,700
Grab your stuff and let's go.
45
00:02:25,667 --> 00:02:26,766
Guadalupe.
46
00:02:28,700 --> 00:02:31,433
-Come on up.
-We'll be up in the air.
47
00:02:32,334 --> 00:02:35,766
Let me tell you
something very important.
48
00:02:36,167 --> 00:02:40,266
You have running shoes,
have a peacemaker and speak English.
49
00:02:42,633 --> 00:02:44,901
The Robles siblings
have imposed themselves on us,
50
00:02:45,032 --> 00:02:47,000
but I know
you're the king of Colombia
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,366
and I need you
to put a plan together.
52
00:02:51,300 --> 00:02:53,501
We need to put a tail
on these people, sir.
53
00:02:53,633 --> 00:02:56,766
If the Casillas are partnering up
with the Colombian cartels,
54
00:02:57,000 --> 00:02:59,234
we have to do the same thing
with the Colombian government.
55
00:02:59,366 --> 00:03:02,467
They're more experienced than us
in the war against drugs.
56
00:03:03,501 --> 00:03:06,032
You're right, Mejia,
but it won't be easy.
57
00:03:06,167 --> 00:03:10,099
We'll find opposition in the Army.
They're very jealous, nationalistic.
58
00:03:10,234 --> 00:03:12,633
You know what they say
about dirty laundry.
59
00:03:12,766 --> 00:03:13,766
I know that, sir.
60
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
But if we sought support
from the DEA in the past,
61
00:03:16,133 --> 00:03:18,600
why not turn to the Colombians now?
They can help us.
62
00:03:19,334 --> 00:03:22,167
Okay, we can discuss this
tomorrow, at the office.
63
00:03:22,700 --> 00:03:24,334
Okay, sir, of course.
64
00:03:24,766 --> 00:03:27,099
I'd also like to tell you
that I started the process
65
00:03:27,234 --> 00:03:30,300
for Ponte's transfer. I think
heâll be a good asset in my team.
66
00:03:31,334 --> 00:03:34,167
Consider it done.
I'll do everything to settle it.
67
00:03:34,667 --> 00:03:35,667
Thank you.
68
00:03:35,800 --> 00:03:39,300
I want you to calm down, Mejia.
You're too upset.
69
00:03:40,366 --> 00:03:43,667
Relax. Take your girlfriend
to a movie,
70
00:03:45,234 --> 00:03:47,000
do something, have some fun.
71
00:03:47,334 --> 00:03:50,167
-Thank you, sir, I'll do it. Excuse me.
-Bye.
72
00:03:59,501 --> 00:04:01,000
He already left.
73
00:04:02,334 --> 00:04:05,167
Follow him, I want
him under surveillance.
74
00:04:05,300 --> 00:04:08,000
Both him and his
journalist girlfriend.
75
00:04:56,334 --> 00:04:59,533
What's up, Arroyo?
Won't you come and play with us?
76
00:05:02,701 --> 00:05:05,199
Some other day, I'll come
and you can teach me how to read.
77
00:05:05,334 --> 00:05:06,500
Let's go, Chacorta.
78
00:05:15,666 --> 00:05:18,166
MEXICO CITY
79
00:05:29,033 --> 00:05:30,233
Honey!
80
00:05:31,300 --> 00:05:32,701
Here you are, darling!
81
00:05:35,567 --> 00:05:37,934
-I missed you so much!
-I missed you too.
82
00:05:38,067 --> 00:05:39,567
-How was that?
-Good.
83
00:05:40,067 --> 00:05:42,132
I spoke with mom
when I touched down.
84
00:05:42,300 --> 00:05:43,934
She told me you had lunch.
85
00:05:44,067 --> 00:05:47,300
I suppose she ranted
about the dangers of my job.
86
00:05:47,766 --> 00:05:51,500
I agree with her,
I don't want anything happening to you.
87
00:05:51,666 --> 00:05:53,666
So, promise
you'll take care of yourself.
88
00:05:54,000 --> 00:05:57,166
-Yes, I promise.
-See? I tell you things
89
00:05:57,300 --> 00:05:59,634
but your mind
is miles away.
90
00:06:00,166 --> 00:06:02,132
Girl, I need a favor.
91
00:06:02,266 --> 00:06:04,500
I need you to dig something for me
at the paper.
92
00:06:05,132 --> 00:06:07,233
Did you know that Jimenez Arroyo
93
00:06:07,367 --> 00:06:10,166
was born in the same place
as Aurelio Casillas?
94
00:06:10,701 --> 00:06:13,033
-In GuamĂșchil?
-Yes, GuamĂșchil.
95
00:06:13,266 --> 00:06:14,500
So, I wonder...
96
00:06:15,067 --> 00:06:17,634
how many inhabitants may
GuamĂșchil, Sinaloa, have had
97
00:06:17,766 --> 00:06:19,367
when they were kids?
98
00:06:19,701 --> 00:06:22,399
Isn't there a chance
they knew each other as kids?
99
00:06:22,533 --> 00:06:24,233
Or, at least, their families?
100
00:06:35,067 --> 00:06:37,266
Well, welcome to my country.
101
00:06:38,334 --> 00:06:40,233
Welcome, my friends.
102
00:06:41,334 --> 00:06:44,766
My people are under instructions to take
you to your lodgings.
103
00:06:46,334 --> 00:06:48,033
Yes, boss.
104
00:06:48,466 --> 00:06:51,634
The Robles family will be staying
in one place
105
00:06:53,233 --> 00:06:56,434
and the Casillas family
will stay somewhere else.
106
00:06:57,067 --> 00:07:00,266
Don't worry about your bags,
we'll take them to you later.
107
00:07:00,766 --> 00:07:02,367
Make yourself at home.
108
00:07:02,500 --> 00:07:08,500
I'll only ask you to be early tomorrow
at Don Oscar's ranch for the meeting.
109
00:07:09,766 --> 00:07:13,334
You can go now.
Make yourself at home.
110
00:07:20,166 --> 00:07:23,434
So, Corporal? Have you thought
about what I told you?
111
00:07:24,434 --> 00:07:26,766
Who do you think you're talking to?
112
00:07:27,600 --> 00:07:31,132
I made some phone calls
before leaving Mexico
113
00:07:31,266 --> 00:07:32,666
and everything
is already in place.
114
00:07:34,067 --> 00:07:35,067
Very good.
115
00:07:35,199 --> 00:07:36,199
SINALOA, NORTH OF MEXICO
116
00:07:36,334 --> 00:07:38,100
Madam, where are you going?
Wait for me.
117
00:07:38,233 --> 00:07:40,466
-The kid isn't here.
-What are you saying?
118
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
Heriberto came this way.
119
00:07:43,000 --> 00:07:44,067
Where is my son?
120
00:07:45,466 --> 00:07:47,166
Where is Aurelio?
121
00:07:51,067 --> 00:07:54,067
Okay, then we'll do that.
Understood.
122
00:07:54,434 --> 00:07:57,434
-So, is everything ready?
-Everything.
123
00:07:57,666 --> 00:08:01,533
I'm telling you...
Why do you always do as you please?
124
00:08:01,666 --> 00:08:04,367
-Why did you get on the plane?
-I just want to be with my dad,
125
00:08:04,500 --> 00:08:06,500
Aurelio! Look, we have
an uninvited guest.
126
00:08:06,634 --> 00:08:09,766
What are you doing, Heriberto?
Why are you here?
127
00:08:10,766 --> 00:08:13,000
Do you want your mom to kill me
or what?
128
00:08:21,067 --> 00:08:23,033
Wait, stop here, stop, stop.
129
00:08:23,166 --> 00:08:25,466
You'll only make us
crash our cars.
130
00:08:25,600 --> 00:08:30,000
Wait, Guadalupe, calm down.
Let's trust Cadena's driver.
131
00:08:30,334 --> 00:08:32,500
-He knows which way to go.
-What about you?
132
00:08:32,634 --> 00:08:34,466
Did you check
all calls to Mexico City?
133
00:08:34,600 --> 00:08:36,767
Yes, I did. Calm down.
134
00:08:37,500 --> 00:08:40,333
Calm down already.
See the sights or something.
135
00:08:41,667 --> 00:08:43,067
The sights.
136
00:08:56,667 --> 00:08:58,167
Freeze! Hands up!
137
00:08:58,299 --> 00:09:00,167
Get off, get off, fast!
138
00:09:00,433 --> 00:09:04,767
Freeze! Get off the car!
Hands up, raise your hands!
139
00:09:05,067 --> 00:09:08,500
Get off the car, hands up.
Freeze, stay right there.
140
00:09:18,767 --> 00:09:21,000
I just wanted to be with you, Dad.
141
00:09:21,133 --> 00:09:22,567
See if I can help,
be of use to...
142
00:09:22,701 --> 00:09:24,767
No, you don't, kid!
Not like this!
143
00:09:25,133 --> 00:09:27,333
Do you want to get me
in trouble with your mom?
144
00:09:27,466 --> 00:09:28,500
What's up?
145
00:09:28,634 --> 00:09:32,033
So what? Do we send him
back to Mexico or what?
146
00:09:33,000 --> 00:09:34,333
I can't believe it.
147
00:09:35,067 --> 00:09:38,433
Well, enough's enough.
How long will you treat me like a kid?
148
00:09:39,167 --> 00:09:40,500
I'm 18 now, boy.
149
00:09:41,667 --> 00:09:44,366
Weren't you doing this
when you were 18 already?
150
00:09:45,466 --> 00:09:48,033
Well, Dad, I want to help
you in the business.
151
00:09:48,366 --> 00:09:51,767
No. Heriberto, no.
I don't care about your age.
152
00:09:52,000 --> 00:09:53,200
You're not ready, man.
153
00:09:53,333 --> 00:09:56,533
Your mom wants you to go to school.
How can I explain this to her?
154
00:09:56,667 --> 00:09:58,366
I don't want to go to school, Dad.
155
00:10:00,267 --> 00:10:02,433
How can I be ready
if I never get started?
156
00:10:02,567 --> 00:10:04,067
I want to be like you.
157
00:10:04,634 --> 00:10:07,167
What's wrong with a son
who wants to be like his father?
158
00:10:10,133 --> 00:10:12,333
SINALOA, NORTH OF MEXICO
159
00:10:13,500 --> 00:10:15,167
It's my son, Northerner.
160
00:10:15,667 --> 00:10:18,500
I'm not asking you to tell me
any of Aurelio's secrets.
161
00:10:19,167 --> 00:10:21,000
I just want to know
where he is.
162
00:10:21,333 --> 00:10:23,366
Yes, madam, but the boss told us...
163
00:10:23,500 --> 00:10:25,634
I don't give a damn
what your boss told you!
164
00:10:26,433 --> 00:10:27,634
You either tell me
where my son is
165
00:10:27,767 --> 00:10:29,366
or you'll have to deal
with me and my dad.
166
00:10:29,500 --> 00:10:31,333
Ximena, kid,
what's wrong?
167
00:10:32,299 --> 00:10:35,667
Aurelio took Heriberto,
that's what's going on.
168
00:10:36,133 --> 00:10:39,167
Who does he think he is
to take my son from me.
169
00:10:39,333 --> 00:10:41,399
No, dear, calm down,
that's not true.
170
00:10:41,533 --> 00:10:44,299
He's trying to get back at me
because I asked him for a divorce.
171
00:10:44,433 --> 00:10:45,567
You know that.
172
00:10:47,067 --> 00:10:48,333
Where is he?
173
00:10:49,067 --> 00:10:52,433
I never know where they are
or what are they doing.
174
00:10:52,567 --> 00:10:53,567
Neither do you.
175
00:10:53,701 --> 00:10:56,567
You were always okay with whatever
Aurelio wanted to tell you.
176
00:10:56,701 --> 00:10:58,067
But not anymore.
177
00:10:58,500 --> 00:11:02,433
I've had enough
of living with eyes closed.
178
00:11:03,433 --> 00:11:06,500
What good is it to you
knowing about this?
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,634
I can protect my kids.
180
00:11:10,600 --> 00:11:14,466
When your kids were Heriberto's age,
you just turned your back
181
00:11:14,600 --> 00:11:17,533
so you wouldn't have to see the
kind of people they were turning into.
182
00:11:17,667 --> 00:11:20,067
But I won't do that, Alba.
I won't!
183
00:11:20,567 --> 00:11:24,234
I won't let Aurelio wreck their lives
184
00:11:25,333 --> 00:11:27,333
and try to turn them into him.
185
00:11:29,067 --> 00:11:31,000
You tell him that
when you see him.
186
00:11:34,267 --> 00:11:35,667
She's such a drama queen.
187
00:11:37,567 --> 00:11:39,100
Awful.
188
00:11:39,234 --> 00:11:40,933
My sister-in-law is getting her
claws out.
189
00:11:41,067 --> 00:11:44,167
Shut up already, Matilde.
I'm not in the mood for you.
190
00:11:47,701 --> 00:11:50,200
Sister, we're dead already.
Pray to the Virgin...
191
00:11:50,333 --> 00:11:53,701
-Bring him back here!
-They screwed us!
192
00:11:55,067 --> 00:11:57,299
-Don't move!
-Shut up!
193
00:11:57,433 --> 00:11:59,133
You know what to do now!
194
00:12:02,667 --> 00:12:04,466
You traitors!
195
00:12:04,701 --> 00:12:07,634
-Guadalupe, Guadalupe!
-Bring her here!
196
00:12:10,133 --> 00:12:13,033
Guadalupe, Guadalupe!
197
00:12:13,167 --> 00:12:15,433
Let me go!
198
00:12:26,033 --> 00:12:28,466
You bastards!
199
00:12:37,067 --> 00:12:38,767
Corporal! Bastard!
200
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
They just kidnapped my sister.
201
00:12:42,167 --> 00:12:43,333
Where are you?
202
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
Okay.
203
00:12:46,333 --> 00:12:48,500
Hurry up, you bastard!
204
00:14:53,333 --> 00:14:55,667
I've been reading some articles
by this Eugenia girl.
205
00:14:55,833 --> 00:14:56,833
MEXICO CITY
206
00:14:56,967 --> 00:14:59,267
She's not bad, I think
she's quite smart.
207
00:15:00,067 --> 00:15:01,333
I think that too.
208
00:15:02,500 --> 00:15:04,533
Those are the worst,
the smart people.
209
00:15:04,667 --> 00:15:08,299
The fools who talk like parrots
are easy to control.
210
00:15:09,167 --> 00:15:11,567
I don't know, I didn't like
her attitude during dinner.
211
00:15:12,000 --> 00:15:14,767
Did you see how Mejia looked at you
whenever you spoke?
212
00:15:15,267 --> 00:15:17,500
I had her followed,
to see what she's up to.
213
00:15:17,634 --> 00:15:21,267
Very good. I love it
when you anticipate the facts.
214
00:15:22,299 --> 00:15:26,333
If things between Aurelio
and the Colombians work out as planned,
215
00:15:27,701 --> 00:15:30,600
very soon, you'll see me
wearing the presidential sash,
216
00:15:31,433 --> 00:15:34,000
-like you always wanted.
-I hope so.
217
00:15:34,567 --> 00:15:37,000
I'll find out if Aurelio
is already in Colombia.
218
00:15:48,234 --> 00:15:50,533
Don't you think it'd be better
to take a different route?
219
00:15:50,667 --> 00:15:53,500
No, calm down, Chacorta.
These guys know what they're doing.
220
00:15:58,333 --> 00:16:01,200
Hello? What's up, Arroyo,
we're already here.
221
00:16:01,333 --> 00:16:04,433
-Is everything okay?
- I'll call you when the deal is closed.
222
00:16:05,333 --> 00:16:06,366
Bye.
223
00:16:07,299 --> 00:16:10,366
El Arroyo is always making sure
we stick to the game plan.
224
00:16:11,533 --> 00:16:14,634
But he doesn't know
that, while he uses power to make money,
225
00:16:15,167 --> 00:16:17,366
we use that money
to have power.
226
00:16:17,500 --> 00:16:18,667
We'll see who wins.
227
00:16:19,466 --> 00:16:21,000
Who's El Arroyo, Dad?
228
00:16:21,533 --> 00:16:23,667
My friend who gave me
my first weapon.
229
00:16:24,234 --> 00:16:25,333
A gun?
230
00:16:27,299 --> 00:16:33,234
My mom... deser...
231
00:16:33,767 --> 00:16:35,634
Deserves, you fool.
Can't you see that?
232
00:16:35,767 --> 00:16:37,200
Enough, Arroyo!
233
00:16:37,333 --> 00:16:39,767
You don't insult
or hit my brother, dude!
234
00:16:40,033 --> 00:16:41,200
Leave him, Chacorta.
235
00:16:41,333 --> 00:16:44,167
If that's what it takes
for me to learn, he better keep at it.
236
00:16:45,567 --> 00:16:46,933
-Dad.
-What?
237
00:16:47,067 --> 00:16:48,767
Wasn't it Grandpa Cleto who got
you into the business?
238
00:16:49,000 --> 00:16:51,033
Yes, but El Arroyo
taught me how to read.
239
00:16:51,167 --> 00:16:52,567
If you can't read,
you can't get anywhere.
240
00:16:52,701 --> 00:16:53,767
Come on.
241
00:16:56,701 --> 00:16:58,933
-It's not that big a deal.
-What?
242
00:16:59,067 --> 00:17:01,167
Kid, go wash yourself.
Come on.
243
00:17:01,333 --> 00:17:05,366
We'll talk later.
Leave the bags over here.
244
00:17:05,500 --> 00:17:06,901
-Yes, sir.
-Thank you.
245
00:17:07,032 --> 00:17:08,032
-Aurelio.
-What's up?
246
00:17:08,166 --> 00:17:10,701
I think it'd be better
if the kid went back to Mexico.
247
00:17:11,299 --> 00:17:12,767
Ximena must be
really worried.
248
00:17:13,000 --> 00:17:14,366
No, Chacorta, leave him.
249
00:17:14,500 --> 00:17:17,166
Now the three of us are here,
let's spend some time together.
250
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
We haven't done it
in a while.
251
00:17:20,767 --> 00:17:22,467
Chacorta, you're his godfather,
252
00:17:23,000 --> 00:17:25,299
you should take Heriberto out
to buy some clothes.
253
00:17:26,500 --> 00:17:27,666
Okay.
254
00:17:28,166 --> 00:17:31,767
Listen, won't Guadalupe suspect
we're behind the kidnapping?
255
00:17:32,032 --> 00:17:35,334
No, no, Chacorta.
He's not that smart.
256
00:17:36,500 --> 00:17:38,634
When he sees
we find Monica safe and sound
257
00:17:38,767 --> 00:17:40,433
he'll be at our feet, you'll see.
258
00:17:44,067 --> 00:17:46,334
While I was there,
I checked at the National Registry.
259
00:17:46,534 --> 00:17:49,032
I find it impossible
that Jimenez Arroyo and Casillas
260
00:17:49,166 --> 00:17:50,500
haven't met as kids.
261
00:17:51,133 --> 00:17:53,200
How many primary schools
could there been
262
00:17:53,334 --> 00:17:54,433
in GuamĂșchil back then?
263
00:17:55,334 --> 00:17:57,701
What's wrong, honey?
Do you suspect your boss?
264
00:17:58,166 --> 00:18:00,534
It was Jimenez Arroyo himself
who arrested them!
265
00:18:00,701 --> 00:18:05,133
I know. But the report he gave us was
full of mistakes and inconsistencies,
266
00:18:05,267 --> 00:18:08,567
when we all know that they were
the bosses of the Norte Cartel.
267
00:18:09,267 --> 00:18:11,032
Don't you find it suspicious, Eugenia?
268
00:18:11,166 --> 00:18:14,299
Please, you need to find out
everything you can about that guy.
269
00:18:14,433 --> 00:18:17,299
Yes, honey, I'll ask Linares.
270
00:18:18,299 --> 00:18:21,334
I swear, I really wanted
to come home and relax.
271
00:18:22,433 --> 00:18:24,767
First it was Vargas,
now it's Jimenez Arroyo.
272
00:18:26,334 --> 00:18:29,500
-They finally ruined my Sunday.
-No.
273
00:18:30,166 --> 00:18:34,666
Your Sundays have been ruined
since before you met them,
274
00:18:35,500 --> 00:18:37,166
ever since
they killed your dad.
275
00:18:38,067 --> 00:18:42,366
What worries me is that you feel
you're working with the devil.
276
00:18:44,500 --> 00:18:47,701
I'm not worried about that,
I have my own guardian angel.
277
00:18:49,000 --> 00:18:50,701
She delivers me from evil.
278
00:18:52,634 --> 00:18:57,067
-My angel exorcizes all my demons.
-Yes, she does.
279
00:19:33,067 --> 00:19:36,067
Let me go! Who are you?
Where are you taking me?
280
00:19:36,767 --> 00:19:40,233
Guadalupe! Guadalupe!
Where is my brother?
281
00:19:40,433 --> 00:19:43,767
-Take her to the back, quick!
-Let me go! Who are you?
282
00:19:44,433 --> 00:19:46,701
Who are you?
Let me go!
283
00:20:00,433 --> 00:20:03,267
You bastards! You don't know
who you're messing with!
284
00:20:04,500 --> 00:20:08,433
We don't care about that, gorgeous.
You have two choices here:
285
00:20:08,767 --> 00:20:12,767
one, you either calm down
and let us arrange your rescue,
286
00:20:13,000 --> 00:20:14,666
so you come back in one piece,
287
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
or two,
288
00:20:18,233 --> 00:20:20,166
we can have some fun with you
289
00:20:21,000 --> 00:20:23,032
and return you in little pieces,
what do you think?
290
00:20:28,666 --> 00:20:31,400
If you see me
or take off your blindfold,
291
00:20:31,534 --> 00:20:33,467
you're choosing
option number two.
292
00:20:33,666 --> 00:20:36,701
So, just cooperate with us.
293
00:20:40,233 --> 00:20:43,666
Listen, I can give you
all the money you want,
294
00:20:44,233 --> 00:20:46,634
so let's end this
once and for all.
295
00:20:47,334 --> 00:20:49,000
Shut up already, gorgeous.
296
00:20:50,334 --> 00:20:52,334
Keep an eye on her.
Let's go.
297
00:21:06,133 --> 00:21:10,166
They took my sister, Corporal!
You guaranteed my safety!
298
00:21:10,634 --> 00:21:14,767
Calm down, we can solve this.
Let me talk to Aurelio and...
299
00:21:15,032 --> 00:21:19,567
No, no, no, no, Corporal. Wait.
I don't want Casillas in this.
300
00:21:20,334 --> 00:21:23,500
Okay. But let me at least
call my contacts
301
00:21:23,634 --> 00:21:26,166
to see who has your sister,
and where.
302
00:21:27,166 --> 00:21:31,032
Because we also have to go
to my boss' house, don't we?
303
00:21:31,433 --> 00:21:32,767
So let's go.
304
00:21:37,032 --> 00:21:40,032
The Casillas and the Robles
have always been enemies,
305
00:21:40,767 --> 00:21:44,032
with different operative methods.
306
00:21:45,467 --> 00:21:47,701
That's why this alliance
is so strange to me.
307
00:21:48,534 --> 00:21:50,433
Do you think the Casillas
had something to do
308
00:21:50,567 --> 00:21:54,032
-with Isidro Robles' death?
-That's what Ponte think,
309
00:21:54,467 --> 00:21:56,701
that guy from Sinaloa
that will join my team.
310
00:21:58,000 --> 00:22:00,666
Isidro Robles was the financial genius
of the organization,
311
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
the one who knew
how to launder the money.
312
00:22:03,133 --> 00:22:05,634
Maybe that's what Casillas wants,
313
00:22:06,267 --> 00:22:09,067
clean money,
cash he can spend.
314
00:22:11,166 --> 00:22:13,500
-He wants to have everything.
-Yes, indeed.
315
00:22:14,433 --> 00:22:16,133
He wants to have everything.
316
00:22:16,267 --> 00:22:18,267
And just to show
how deceitful he is,
317
00:22:18,601 --> 00:22:20,901
he's capable of making an alliance
with the same people
318
00:22:21,032 --> 00:22:22,767
that were about to kill his family.
319
00:22:23,067 --> 00:22:24,366
Unbelievable.
320
00:22:30,267 --> 00:22:31,366
Well, girls, out of here.
321
00:22:31,567 --> 00:22:33,299
Get inside, quickly.
322
00:22:39,334 --> 00:22:42,701
Guadalupe, I'm so embarrassed
about what's going on.
323
00:22:44,000 --> 00:22:46,366
They guards
you assigned me are rubbish,
324
00:22:46,500 --> 00:22:50,032
I need you to help me
find my sister.
325
00:22:50,166 --> 00:22:52,366
Or do you want me to bring
my guys from Mexico
326
00:22:52,500 --> 00:22:54,366
to solve it our way?
327
00:22:54,567 --> 00:22:56,767
We came here to do business,
328
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
but if you want war,
we can do that.
329
00:22:58,334 --> 00:23:00,701
No, that's not necessary,
I'll assure.
330
00:23:01,067 --> 00:23:03,567
When those people realize
the mistake they made,
331
00:23:03,701 --> 00:23:07,166
your sister will be here,
safe and sound. Trust me.
332
00:23:08,000 --> 00:23:09,567
Please, go inside,
have some rest.
333
00:23:09,701 --> 00:23:11,299
Jalil, take him to his room
334
00:23:11,433 --> 00:23:13,567
and call the doctor
to nurse those wounds.
335
00:23:14,166 --> 00:23:15,334
Please.
336
00:23:18,166 --> 00:23:19,534
Don't worry, Guadalupe.
337
00:23:23,166 --> 00:23:27,366
So, Corporal, can you tell me
what's going on here?
338
00:23:27,500 --> 00:23:30,467
What happened?
You were in charge of this!
339
00:23:30,701 --> 00:23:33,166
Don't worry, Oscar,
this is under control.
340
00:23:33,567 --> 00:23:37,500
Don't you remember
you gave me the green light
341
00:23:37,634 --> 00:23:41,267
-to partner up with Casillas?
-Yes, but...
342
00:23:42,467 --> 00:23:45,200
Well, you know,
the man wanted us
343
00:23:45,334 --> 00:23:47,567
to kidnap that woman,
344
00:23:47,701 --> 00:23:49,433
so he could rescue her
345
00:23:49,567 --> 00:23:52,067
and win Guadalupe's trust.
346
00:23:52,601 --> 00:23:56,500
But why do it like this?
She could have died.
347
00:23:57,767 --> 00:24:01,299
-Why didn't you come to me first?
-There wasn't enough time, Oscar.
348
00:24:02,433 --> 00:24:06,067
Let me talk to Casillas
without this guy knowing.
349
00:24:06,534 --> 00:24:08,200
We'll be more sure after that.
350
00:24:08,334 --> 00:24:09,334
And about the dead guys...
351
00:24:09,467 --> 00:24:10,933
We'll give something to their families,
I'll take care of that.
352
00:24:11,067 --> 00:24:13,701
Okay, good. But take care
of this issue now.
353
00:24:14,166 --> 00:24:17,000
This is like having
a serpent amongst us.
354
00:24:17,166 --> 00:24:18,767
Yes, don't worry, Oscar.
355
00:24:19,299 --> 00:24:21,634
The kidnapper is my
friend, Jairo Peña.
356
00:24:21,767 --> 00:24:24,032
He'll give her back to me when
I ask him.
357
00:24:24,166 --> 00:24:26,500
-He's my friend, we're okay.
-Well, do it fast.
358
00:24:26,767 --> 00:24:31,767
It is known all the cocaine in the
country is at my ranch right now.
359
00:24:32,166 --> 00:24:35,133
If we don't fix this problem,
we'll have a new one with them.
360
00:24:35,666 --> 00:24:38,433
-I know.
-Solve it, now.
361
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I'm telling you the truth.
362
00:24:44,701 --> 00:24:47,166
Mr. Guadalupe told El Corporal that.
363
00:24:47,767 --> 00:24:51,366
He asked him not to interfere,
said he'd solve everything himself.
364
00:24:51,666 --> 00:24:53,000
But I'm not sure.
365
00:24:53,133 --> 00:24:57,133
Let him think as he pleases, Alvaro.
We're in control of the situation
366
00:24:57,267 --> 00:24:59,200
and decide when everything is solved.
367
00:24:59,334 --> 00:25:03,500
You'll see when things turn ugly,
he'll come here, crying for help.
368
00:25:05,666 --> 00:25:08,334
Well, I won't take up
anymore of your time.
369
00:25:08,467 --> 00:25:12,000
-Excuse me, I'm leaving.
-I'll see you at your boss' ranch.
370
00:25:12,166 --> 00:25:13,634
-Excuse me.
-Go.
371
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
Guys.
372
00:25:15,701 --> 00:25:16,767
Dude.
373
00:25:19,133 --> 00:25:20,534
You've been shopping.
374
00:25:20,666 --> 00:25:22,500
Of course,
Dad, I have everything I need.
375
00:25:22,634 --> 00:25:25,133
-Good.
-Has El Corporal called?
376
00:25:25,334 --> 00:25:28,500
Don't worry, Chacorta.
He's working on it.
377
00:25:28,634 --> 00:25:32,000
Son, go leave that,
we'll go see Cali.
378
00:25:32,133 --> 00:25:33,500
Fine, I'll go change.
379
00:25:34,666 --> 00:25:37,166
We haven't been together
in a while, Chacorta.
380
00:25:58,166 --> 00:25:59,567
This is what we discussed.
381
00:26:04,067 --> 00:26:07,433
Now tell me where I can pick her up.
382
00:26:12,267 --> 00:26:15,666
I'm sorry for you, Corporal,
but things have changed.
383
00:26:20,701 --> 00:26:22,567
This is what my guys
get paid in a fortnight
384
00:26:22,701 --> 00:26:26,032
and I need you to pay me for a year.
Do you get it?
385
00:26:29,767 --> 00:26:31,334
My friend...
386
00:26:34,067 --> 00:26:35,634
This is what we agreed on.
387
00:26:36,767 --> 00:26:39,267
You can't start
messing with me.
388
00:26:41,032 --> 00:26:42,534
I've been asking around,
389
00:26:42,666 --> 00:26:45,233
and that Mexican girl
is worth, at least,
390
00:26:45,366 --> 00:26:47,366
four times what you're giving me.
391
00:26:50,267 --> 00:26:54,467
If you don't agree,
you'll get her back in bags.
392
00:27:20,334 --> 00:27:21,433
What's this?
393
00:27:23,366 --> 00:27:26,200
Don't look at me.
He chose the clothes himself.
394
00:27:26,334 --> 00:27:28,200
-Look at you, son.
-It looks alright, doesn't it?
395
00:27:28,334 --> 00:27:30,366
-Kind of Colombian.
-It looks good.
396
00:27:30,500 --> 00:27:32,534
Okay, let's go eat, I'm hungry.
397
00:27:32,767 --> 00:27:37,032
No, you first need to call your mom,
you know how she gets.
398
00:27:37,166 --> 00:27:40,233
-No, Dad, don't call her.
-I'm saying you call her.
399
00:27:41,433 --> 00:27:43,299
Come on, talk.
400
00:27:46,567 --> 00:27:49,166
- Hello.
-It's me, Mom.
401
00:27:49,334 --> 00:27:50,701
Where are you?
402
00:27:51,032 --> 00:27:52,500
In Colombia, with dad.
403
00:27:53,000 --> 00:27:55,067
What the hell
are you doing there?
404
00:27:55,701 --> 00:27:57,500
Why did you let him convince you?
405
00:27:57,634 --> 00:28:02,701
No, Mom, he didn't convince me.
I hid in the plane to come with him.
406
00:28:03,666 --> 00:28:09,666
-Don't try to cover for him, Heriberto.
-I'm not, he didn't know, I swear.
407
00:28:10,267 --> 00:28:11,534
I don't give a damn!
408
00:28:11,666 --> 00:28:15,166
You tell him right now to put you
on a plane back to Mexico!
409
00:28:15,666 --> 00:28:18,000
No, Mom, I'm staying with him.
410
00:28:19,233 --> 00:28:21,032
Give me the phone.
411
00:28:22,601 --> 00:28:25,200
Ximena, Heriberto is with me,
he'll be fine.
412
00:28:25,334 --> 00:28:27,166
We'll be back in two days.
What's the problem?
413
00:28:27,334 --> 00:28:30,000
Aurelio, no. Not in two days,
I want him here today.
414
00:28:31,334 --> 00:28:33,299
No, Ximena, lis...
415
00:28:34,334 --> 00:28:36,166
She hung up.
See how she gets?
416
00:28:36,299 --> 00:28:38,666
-So what? Am I staying?
-Yes, my boy.
417
00:28:39,567 --> 00:28:42,701
-Are you ready?
-Let's go.
418
00:28:43,567 --> 00:28:45,067
Calm down, daughter.
419
00:28:45,433 --> 00:28:48,366
You're always complaining that Aurelio
doesn't spend time with his kids.
420
00:28:49,067 --> 00:28:53,666
Well, this is a good time
for him to spend time with Heriberto.
421
00:28:55,000 --> 00:28:58,567
Too late, Dad.
This family is already broken.
422
00:28:58,767 --> 00:29:00,400
That's because you want it to be.
423
00:29:00,534 --> 00:29:03,666
In case you haven't noticed,
Aurelio respects you.
424
00:29:04,334 --> 00:29:05,567
As for Heriberto...
425
00:29:07,166 --> 00:29:08,601
What can I say?
426
00:29:09,366 --> 00:29:13,701
It was likely to happen,
he was born in this world.
427
00:29:15,133 --> 00:29:18,500
-He's a boy.
-What are you trying to tell me?
428
00:29:20,133 --> 00:29:22,334
That I should be quiet
while I watch Aurelio
429
00:29:22,467 --> 00:29:24,334
take my son to work?
430
00:29:26,701 --> 00:29:29,601
Let's leave it at that.
I'm going to my room.
431
00:29:30,233 --> 00:29:31,767
I'm so angry I got sick.
432
00:29:42,767 --> 00:29:45,267
That Jairo threatened me.
433
00:29:46,666 --> 00:29:51,299
If I don't give him the money,
he'll return the woman in pieces.
434
00:29:53,634 --> 00:29:55,166
What a mess.
435
00:29:56,334 --> 00:29:59,032
I don't know how you did it
without talking to me.
436
00:30:00,133 --> 00:30:02,500
Have you told Casillas
how much this will cost him?
437
00:30:03,366 --> 00:30:05,467
No, I wanted to talk to you first.
438
00:30:07,334 --> 00:30:10,767
Listen, Corporal,
we're in big trouble here.
439
00:30:15,534 --> 00:30:19,200
Don't you see I currently have coke
from all producers in the country,
440
00:30:19,334 --> 00:30:20,634
and I'm set to receive more?
441
00:30:20,767 --> 00:30:23,334
I made a commitment
to get it out of Colombia.
442
00:30:24,267 --> 00:30:28,567
I brought you people from Mexico
to your own house,
443
00:30:28,701 --> 00:30:32,500
-I brought you buyers.
-Yes, I know.
444
00:30:33,634 --> 00:30:36,334
That's why I won't throw you
to the lions.
445
00:30:37,666 --> 00:30:39,166
You can solve this,
446
00:30:39,433 --> 00:30:40,701
I trust you.
447
00:30:42,666 --> 00:30:47,200
But don't tell Casillas anything.
Let's wait till tomorrow
448
00:30:47,334 --> 00:30:48,666
and see what happens.
449
00:30:49,567 --> 00:30:50,666
Fine.
450
00:30:58,701 --> 00:31:00,267
What's up, boy?
451
00:31:01,067 --> 00:31:04,500
-Relax, man, come on.
-Yes, relax.
452
00:31:05,000 --> 00:31:07,133
Grab her like a bottle of beer.
453
00:31:07,267 --> 00:31:09,334
Come on, don't be scared.
Good.
454
00:31:13,334 --> 00:31:15,166
-Cheers, brother.
-Cheers.
455
00:31:16,500 --> 00:31:17,534
Chacorta.
456
00:31:17,666 --> 00:31:19,567
To think I wanted
to take my son and his sister
457
00:31:19,701 --> 00:31:25,634
to those amusement parks
in the States with mice and ducks.
458
00:31:26,133 --> 00:31:29,334
Look where we ended up!
In a brothel, with hookers.
459
00:31:31,299 --> 00:31:32,666
Listen up, boy!
460
00:31:33,334 --> 00:31:37,334
This is a man amusement park!
Isn't it?
461
00:31:37,666 --> 00:31:40,200
Cheers, boy!
462
00:31:40,334 --> 00:31:42,334
Go, get up there, come on!
463
00:31:56,067 --> 00:31:59,067
The guy went pale when I told him
about the four packets.
464
00:31:59,767 --> 00:32:03,032
Four packets?
How much is that?
465
00:32:03,701 --> 00:32:06,534
I can give you twice as much.
Or three times that!
466
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
Just let me talk to my brother.
467
00:32:08,634 --> 00:32:11,099
Shut that girl up.
He won't let me focus.
468
00:32:11,233 --> 00:32:13,366
I can give you that money,
just tell me who...
469
00:32:13,701 --> 00:32:15,133
Shut up!
470
00:32:22,366 --> 00:32:24,334
Let me go!
I'll give you that money!
471
00:32:26,933 --> 00:32:27,933
SINALOA, NORTH OF MEXICO
472
00:32:28,067 --> 00:32:29,666
So, Heriberto won't be coming?
473
00:32:30,634 --> 00:32:34,701
No, girl. He had to go
with your dad for a few days.
474
00:32:35,166 --> 00:32:37,000
And why didn't we go too?
475
00:32:38,534 --> 00:32:41,067
Because your dad
had to work, honey.
476
00:32:41,567 --> 00:32:44,500
And when will he take us on that trip,
like he said?
477
00:32:47,233 --> 00:32:48,500
I don't know.
478
00:32:50,000 --> 00:32:51,467
It may not happen.
479
00:32:51,601 --> 00:32:54,500
It will, my dad
always keeps his promises.
480
00:32:56,000 --> 00:32:57,299
Don't be sad,
481
00:32:57,666 --> 00:33:02,299
you'll see he'll bring us
a lot of presents when he's back.
482
00:33:27,166 --> 00:33:28,233
Aurelio!
483
00:33:31,334 --> 00:33:32,767
Brother, Aurelio!
484
00:33:44,166 --> 00:33:45,634
What's up, Chacorta?
485
00:33:46,666 --> 00:33:48,666
I thought we'd sleep in.
486
00:33:49,334 --> 00:33:52,500
Yes, me too,
but we have visitors.
487
00:33:54,166 --> 00:33:57,166
What's up, Corporal?
It's too early, man.
488
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Wait up.
489
00:33:59,133 --> 00:34:01,032
Girls, come on, get out.
490
00:34:01,166 --> 00:34:02,933
We have to work,
fun time is over.
491
00:34:03,067 --> 00:34:05,601
Get her out of here
and pay them what they're owned.
492
00:34:07,666 --> 00:34:10,333
What's up, Corporal?
How are you?
493
00:34:11,067 --> 00:34:13,434
Has Guadalupe come around,
or not yet?
494
00:34:15,166 --> 00:34:16,601
Guadalupe is fine.
495
00:34:18,666 --> 00:34:21,666
-I'm the one who's not fine.
-And why's that?
496
00:34:23,000 --> 00:34:25,766
Our plan just got complicated, Aurelio.
497
00:34:26,501 --> 00:34:30,567
-Explain yourself.
-The people who have Monica
498
00:34:30,701 --> 00:34:34,032
wonât release her
if we don't give them more money.
499
00:34:34,333 --> 00:34:38,701
-That's it.
-Corporal, are you trying to deceive me?
500
00:34:40,166 --> 00:34:42,067
What do you mean more money?
501
00:34:43,166 --> 00:34:44,766
More money, Corporal?
502
00:34:46,766 --> 00:34:49,501
I'd rather kill you
before you deceive me.
503
00:34:49,634 --> 00:34:51,032
Hey, hey, Aurelio.
504
00:34:53,000 --> 00:34:55,766
Aurelio, I think
we'd all better calm down.
505
00:34:57,367 --> 00:34:59,367
With so many guns in here?
506
00:34:59,567 --> 00:35:02,701
we could have an accident
any minute, don't you think?
507
00:35:03,766 --> 00:35:05,367
I don't care, just talk.
508
00:35:20,567 --> 00:35:24,634
Let's put the guns down.
Put it down, down!
509
00:35:26,601 --> 00:35:30,000
We're amongst friends
and we need to solve a problem.
510
00:35:30,166 --> 00:35:33,000
This is your problem, Corporal.
511
00:35:33,300 --> 00:35:36,166
I know that,
I know I screwed it up.
512
00:35:36,501 --> 00:35:40,032
I should have taken
Monica myself, but I didn't.
513
00:35:40,467 --> 00:35:42,166
I hired those people,
514
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
but everyone is crazy
since Pablo Escobar's death,
515
00:35:45,032 --> 00:35:46,634
they're all looking for money.
What can I do?
516
00:35:46,766 --> 00:35:51,434
-Who are they?
-Jairo Peña, a guy I met in prison.
517
00:35:52,467 --> 00:35:56,434
If we don't give them the money,
he's crazy and... he'll kill him.
518
00:35:56,701 --> 00:36:01,067
We have the drug money here.
We can use that, Aurelio.
519
00:36:02,067 --> 00:36:04,701
Damn it.
This plan backfired.
520
00:36:05,501 --> 00:36:08,534
If we give them the money,
do they give us a guarantee?
521
00:36:08,666 --> 00:36:10,766
What about you, Corporal?
Do we have your guarantee?
522
00:36:11,501 --> 00:36:14,701
I answer with my life.
I'll get Monica back.
523
00:36:20,032 --> 00:36:22,701
-Let me negotiate this.
-Okay.
524
00:36:39,601 --> 00:36:43,132
If we went this far
to get Guadalupe's trust back,
525
00:36:43,266 --> 00:36:44,634
we have to keep going.
526
00:36:48,567 --> 00:36:49,567
MEXICO CITY
527
00:36:49,701 --> 00:36:50,701
With this diagram,
Colonel, I'll show you
528
00:36:50,833 --> 00:36:53,501
how the cartels
are rearranging themselves.
529
00:36:54,166 --> 00:36:58,266
It's clear the Casillas
are partnering up with the Robles
530
00:36:58,400 --> 00:37:01,032
and the Cadena Colombian Cartel
531
00:37:01,166 --> 00:37:04,701
to try to take over
the space left by Pablo Escobar.
532
00:37:07,132 --> 00:37:09,701
All labs are operating
at full capacity.
533
00:37:10,367 --> 00:37:14,032
But the question is:
where is that drug being taken?
534
00:37:14,467 --> 00:37:15,766
Who is buying that?
535
00:37:18,300 --> 00:37:21,333
That means the authorities
are working with the cartels.
536
00:37:21,701 --> 00:37:24,934
After Escobar's death,
the producers over there
537
00:37:25,067 --> 00:37:28,300
won't take long
in exporting operations to Mexico,
538
00:37:29,000 --> 00:37:32,166
so they can work with the cartels,
the police and the judges here.
539
00:37:32,766 --> 00:37:35,032
Like Casillas' file, put together
540
00:37:35,166 --> 00:37:37,701
so he could be released
due to technicalities.
541
00:37:38,032 --> 00:37:40,233
This goes to show we're
just as corrupt as Colombia.
542
00:37:41,067 --> 00:37:45,166
Eugenia, you'll be surprised
when you see that file yourself.
543
00:37:46,333 --> 00:37:48,132
I asked Tijuana for a copy.
544
00:37:51,666 --> 00:37:56,434
I told you, Aurelio.
I didn't like that kidnapping idea.
545
00:37:57,333 --> 00:38:00,534
We had to wait for Guadalupe Robles
to calm down on his own.
546
00:38:00,666 --> 00:38:03,266
We'd then gain his trust
with the operations.
547
00:38:03,766 --> 00:38:06,501
Not like this,
with this crazy idea.
548
00:38:07,300 --> 00:38:09,666
Ali, what's done is done.
549
00:38:10,701 --> 00:38:14,501
Besides... We don't have cash
right now to pay a ransom.
550
00:38:16,333 --> 00:38:18,032
The only thing I can think of...
551
00:38:19,000 --> 00:38:23,032
is calling Colonel Jimenez Arroyo
and have him invest,
552
00:38:23,166 --> 00:38:26,266
-we can pay him back.
-No, no, no way.
553
00:38:26,567 --> 00:38:28,666
We need to keep El Arroyo
away from this.
554
00:38:30,000 --> 00:38:32,333
You'll have to tell him some day.
555
00:38:37,266 --> 00:38:39,067
They're out of options.
556
00:38:39,467 --> 00:38:43,132
The Casillas and the Cadenas
need to move huge amounts of drugs
557
00:38:43,266 --> 00:38:45,000
and they have to do it right away.
558
00:38:45,132 --> 00:38:47,666
And we have to take that moment
to catch them.
559
00:38:48,367 --> 00:38:50,766
You're an expert on Casillas,
Mejia.
560
00:38:52,166 --> 00:38:54,766
Well, sir, I've been
working on this for many years.
561
00:38:55,233 --> 00:38:57,166
Yes, also a lot of resentment.
562
00:38:57,634 --> 00:39:00,467
I mean, they were the ones
who killed your father.
563
00:39:01,333 --> 00:39:03,067
I won't deny that, sir.
564
00:39:03,266 --> 00:39:05,666
But my main motivation
is justice.
565
00:39:06,300 --> 00:39:11,634
Now, changing the subject, sir,
there's something on my mind.
566
00:39:12,067 --> 00:39:15,099
How is it possible that you
and Casillas never met
567
00:39:15,233 --> 00:39:16,701
if you grew up
in the same town?
568
00:39:20,300 --> 00:39:21,666
No, you be serious!
569
00:39:22,666 --> 00:39:24,601
I'll give you four packages,
570
00:39:25,467 --> 00:39:28,501
but that's all you'll get
and then you'll leave me alone.
571
00:39:29,166 --> 00:39:32,000
You took too long, Corporal,
and things changed again.
572
00:39:32,266 --> 00:39:34,300
Now, I need you
to give me six packages.
573
00:39:34,567 --> 00:39:38,501
Six? What do you mean?
Then, you'll ask for eight?
574
00:39:39,166 --> 00:39:40,766
If you don't want to pay,
just tell me
575
00:39:41,000 --> 00:39:43,300
and I'll negotiate
directly with her.
576
00:39:43,701 --> 00:39:47,634
I'm sure she won't like to know
it was you who ordered her kidnapping.
577
00:39:48,166 --> 00:39:50,032
Wait up, wait...
578
00:39:53,766 --> 00:39:56,434
I'm sorry I can't give you
more information about it, Mejia,
579
00:39:56,567 --> 00:39:59,032
but I've never seen Casillas.
580
00:40:00,000 --> 00:40:03,367
I believe you, sir.
I just find it strange
581
00:40:04,000 --> 00:40:07,067
that, growing up in such a small place
like GuamĂșchil, Sinaloa,
582
00:40:07,501 --> 00:40:11,367
with so few inhabitants,
you two have never met.
583
00:40:11,601 --> 00:40:15,067
Maybe at school or church,
or some public place.
584
00:40:15,233 --> 00:40:18,333
My grandparents
had a fishing store in Topolobampo,
585
00:40:18,467 --> 00:40:20,266
not in GuamĂșchil, Mejia.
586
00:40:20,634 --> 00:40:23,333
But congratulations,
I see you did your homework
587
00:40:23,701 --> 00:40:26,000
and investigated
even my place of birth.
588
00:40:26,166 --> 00:40:28,567
Well, I just take a professional
interest
589
00:40:28,701 --> 00:40:30,666
in my boss,
it was just curiosity.
590
00:40:37,132 --> 00:40:39,367
What happened, Corporal?
Leave me alone.
591
00:40:42,501 --> 00:40:43,567
No, that...
592
00:40:45,233 --> 00:40:48,067
Jairo went crazy,
I want to kill him.
593
00:40:48,701 --> 00:40:54,367
Now he says he wants more money
or he'll tell her we are behind this.
594
00:40:54,501 --> 00:40:57,701
-If I see him, I'll chop him up!
-Do you see, Corporal?
595
00:40:58,333 --> 00:41:00,099
Do you see how much trouble
you got us in
596
00:41:00,233 --> 00:41:01,434
for indulging Casillas' idea?
597
00:41:01,567 --> 00:41:05,166
No, sir! If we'd partnered up
with the Robles, we'd be more calm.
598
00:41:05,434 --> 00:41:09,534
In this business, you have to go
with the less complicated people.
599
00:41:09,666 --> 00:41:12,233
The Robles have money
and business in the North.
600
00:41:12,367 --> 00:41:13,766
That's a good partnership, man.
601
00:41:14,132 --> 00:41:17,766
If the Robles find out
we're behind this, it all goes to hell.
602
00:41:19,434 --> 00:41:22,434
You go and solve that problem.
However you do it, just do it.
603
00:41:24,166 --> 00:41:27,333
Aurelio is here now.
What am I going to tell him?
604
00:41:28,701 --> 00:41:30,067
See you later.
605
00:41:37,000 --> 00:41:40,634
It's also clear that Miami is
the route preferred by Colombian cartels
606
00:41:40,766 --> 00:41:43,199
to traffic their drugs
into the United States.
607
00:41:43,333 --> 00:41:46,400
That route is kind of cold now,
but it'll warm up, Colonel.
608
00:41:46,534 --> 00:41:49,000
I can assure you,
it'll warm up pretty soon.
609
00:41:50,000 --> 00:41:53,132
It's an invitation for a meeting
at the president's office.
610
00:41:53,567 --> 00:41:55,000
What can they want?
611
00:41:55,601 --> 00:41:57,032
With all due respect, sir,
612
00:41:57,166 --> 00:42:00,400
the president called
to ask after my mother
613
00:42:00,534 --> 00:42:02,634
and I suggested he call a meeting
614
00:42:02,766 --> 00:42:05,166
with all of us involved
in the war against drugs.
615
00:42:05,367 --> 00:42:06,766
Especially you, sir.
616
00:42:08,166 --> 00:42:09,300
Good.
617
00:42:10,067 --> 00:42:13,266
This direct line
with the highest powers
618
00:42:14,300 --> 00:42:16,666
has to be used
to our advantage,
619
00:42:17,666 --> 00:42:20,567
-to make a better work, Mejia.
-Yes, sir.
620
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Aurelio, Victor, welcome.
621
00:42:29,300 --> 00:42:31,166
Thank you.
This is my son.
622
00:42:31,701 --> 00:42:35,333
Chacorta, Heriberto.
Say hello, my son.
623
00:42:36,233 --> 00:42:37,534
Nice to meet you.
624
00:42:38,166 --> 00:42:40,333
I didn't know
you had such a big boy.
625
00:42:40,666 --> 00:42:43,266
-Oscar Cadena.
-Heriberto Casillas.
626
00:42:44,132 --> 00:42:45,701
He's the pride of our family.
627
00:42:46,766 --> 00:42:49,634
Cadena, have you seen Guadalupe?
I need to talk to him.
628
00:42:53,333 --> 00:42:54,333
On the next episode
629
00:42:54,467 --> 00:42:55,467
I've let you do as you please,
630
00:42:55,601 --> 00:42:57,634
but there's a limit
to everything, do you hear me?
631
00:42:57,766 --> 00:43:00,333
We'll talk
when you come back from Colombia!
632
00:43:04,166 --> 00:43:06,333
That Jairo Peña bastard
633
00:43:07,634 --> 00:43:09,701
who has Monica
634
00:43:10,067 --> 00:43:12,634
told me, unless we give him
six packages,
635
00:43:12,766 --> 00:43:15,000
he'll negotiate directly with her.
636
00:43:15,300 --> 00:43:17,300
How much longer
will you wait?
637
00:43:17,666 --> 00:43:18,934
Stop this nonsense!
638
00:43:19,067 --> 00:43:21,032
I told you I can pay
my ransom myself.
639
00:43:21,166 --> 00:43:22,166
Shut up.
640
00:43:22,300 --> 00:43:24,199
The president
has to know about this.
641
00:43:24,333 --> 00:43:26,300
If Jimenez Arroyo is in bed
with the drug lords,
642
00:43:26,434 --> 00:43:28,000
he's the only one who can fix it.
643
00:43:29,467 --> 00:43:32,333
What do you think if I ask him
tomorrow, during our meeting?
644
00:43:32,501 --> 00:43:34,701
-They found us.
-Run, run!
645
00:43:35,000 --> 00:43:36,634
I told you I can pay.
646
00:43:36,766 --> 00:43:38,634
There's Monica.
647
00:43:38,766 --> 00:43:40,166
-Let's go!
-Help me!
648
00:43:40,534 --> 00:43:41,701
Start the car!
50714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.