Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,701 --> 00:00:10,234
We're in your turf, aren't we?
2
00:00:11,032 --> 00:00:12,433
Everything here belongs to you.
3
00:00:13,132 --> 00:00:14,634
We need an impartial result.
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,367
How impartial can it be, Robles?
5
00:00:18,399 --> 00:00:22,333
We needed a second opinion
and everyone here was okay with that.
6
00:00:22,766 --> 00:00:25,701
Guys, this is the call
we've been waiting for.
7
00:00:26,266 --> 00:00:27,667
The test results.
8
00:00:29,501 --> 00:00:32,299
- This is Guadalupe Robles.
-Mr. Robles.
9
00:00:33,334 --> 00:00:36,366
I have the results of the test
performed on your brother's body.
10
00:00:36,500 --> 00:00:38,133
POISONING BY POTASSIUM CYANIDE
11
00:00:38,801 --> 00:00:41,167
We were just talking about it, doctor.
12
00:00:42,299 --> 00:00:44,399
Tell me, please,
how did my brother die?
13
00:00:45,667 --> 00:00:51,000
The test shows he had
a myocardial infarction, Mr. Robles.
14
00:00:51,767 --> 00:00:54,000
A heart attack? No way!
Are you sure?
15
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
-He did do it.
-Who did what?
16
00:00:57,133 --> 00:00:58,267
I'll tell you later.
17
00:00:59,334 --> 00:01:02,600
The results are conclusive,
18
00:01:03,767 --> 00:01:07,099
Mr. Robles,
your brother died of natural causes.
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
No, no, that's impossible.
My brother didn't have a heart attack.
20
00:01:13,733 --> 00:01:16,367
-You killed him, you bastard!
-Hey! Didn't you hear the doctor?
21
00:01:16,501 --> 00:01:18,200
It was a heart attack,
he didn't do it.
22
00:01:18,334 --> 00:01:21,266
Don't get into this, Corporal!
Of course you killed him, bastard.
23
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
You're going to die here!
24
00:01:28,299 --> 00:01:29,334
Thank you.
25
00:01:30,299 --> 00:01:32,600
Sir, they're taking the body
for the autopsy.
26
00:01:32,733 --> 00:01:36,334
I'm very sorry, I would've liked
to be more helpful in this.
27
00:01:37,667 --> 00:01:40,600
Apparently, there's not much
to be done against the Casillas here.
28
00:01:41,033 --> 00:01:44,367
The truth is there's not.
They're like lords of the land here.
29
00:01:45,033 --> 00:01:48,066
-People are scared of them.
-So tell me, Ponte,
30
00:01:49,132 --> 00:01:51,200
are we going to let fear
paralyze us
31
00:01:51,501 --> 00:01:54,000
and prevent us from acting
against these bastards?
32
00:01:54,200 --> 00:01:56,167
No, sir, as long
as there's people like you,
33
00:01:56,299 --> 00:01:57,501
determined to face them.
34
00:01:58,200 --> 00:02:03,033
We can't let them kill people like
this, they killed Vargas like a dog.
35
00:02:03,200 --> 00:02:05,667
No, no, they are the dogs.
36
00:02:06,634 --> 00:02:12,000
Vargas was a good agent,
so was my father, sheriff Cartagena.
37
00:02:13,467 --> 00:02:15,467
Are you the son
of Cartagena's sheriff?
38
00:02:15,633 --> 00:02:20,667
Yes, Ponte. I'm not willing
to keep losing people to those bastards.
39
00:02:21,167 --> 00:02:23,167
I'll catch them,
and you'll help me.
40
00:02:23,734 --> 00:02:26,467
I'm sure we can find evidence
against them here.
41
00:02:26,600 --> 00:02:28,032
Do you know where
to develop these?
42
00:02:28,167 --> 00:02:30,133
Yes, I can take it
to a place I trust.
43
00:02:30,266 --> 00:02:33,433
At the station, a lot of hands
are dirty with Casillas' money.
44
00:02:33,567 --> 00:02:35,467
-Perfect, let's go now.
-Yes, sir.
45
00:02:39,334 --> 00:02:42,334
How can I be sure
my family will be all right?
46
00:02:43,567 --> 00:02:47,501
I need you to deliver
a lab report to Guadalupe Robles
47
00:02:47,633 --> 00:02:51,032
that confirms his brother
died from a heart attack.
48
00:02:52,334 --> 00:02:54,067
You'll never hear from me again
49
00:02:54,501 --> 00:02:57,067
and, I hope, I won't hear
from you either.
50
00:02:58,067 --> 00:03:01,167
No, no, no money.
I don't want anything from you.
51
00:03:01,300 --> 00:03:02,400
Keep it.
52
00:03:03,501 --> 00:03:07,167
You'll need it if the Robles
find out about your lack of ethics.
53
00:03:08,734 --> 00:03:14,000
It is in no one's best interest
that they find out what went on here.
54
00:03:15,234 --> 00:03:18,501
-Why do you do this to me?
-Stop complaining.
55
00:03:21,167 --> 00:03:24,133
A lot of people
don't come out of this alive.
56
00:03:30,167 --> 00:03:32,467
You may have fooled the doctor,
but not me, Aurelio.
57
00:03:33,633 --> 00:03:36,467
You set the whole thing up
to look like a natural death.
58
00:03:37,467 --> 00:03:39,234
What did you do to my brother?
59
00:03:39,366 --> 00:03:42,533
-What did you do to him?
-Guadalupe, calm down.
60
00:03:43,266 --> 00:03:46,234
Let's fix this.
Put the gun down.
61
00:03:47,199 --> 00:03:49,199
-Guadalupe, listen to El Corporal.
-Shut up.
62
00:03:49,334 --> 00:03:50,400
Guadalupe.
63
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
My men are outside.
There're a lot of them.
64
00:03:57,099 --> 00:03:59,133
If we're not out
of here in seven minutes,
65
00:04:00,133 --> 00:04:04,067
they'll come in and kill
whoever tries to stop them.
66
00:04:05,700 --> 00:04:06,800
It's up to you.
67
00:04:08,400 --> 00:04:09,633
Six!
68
00:04:12,633 --> 00:04:14,167
Put the gun down.
69
00:04:20,701 --> 00:04:22,666
If they don't come out
in five minutes,
70
00:04:22,800 --> 00:04:24,166
we go in, guns blazing.
71
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
Come on, relax, man.
72
00:04:33,766 --> 00:04:37,166
Guadalupe, we're unarmed, dude.
73
00:04:38,466 --> 00:04:42,166
If you want to kill us,
do it because you want to,
74
00:04:42,666 --> 00:04:45,233
don't make up stories
about us killing your brother.
75
00:04:45,367 --> 00:04:46,634
No, no, no.
76
00:04:46,766 --> 00:04:50,300
I don't need
to make up stories to kill you.
77
00:04:51,166 --> 00:04:54,067
Your doctor told you
your brother died from natural causes,
78
00:04:55,399 --> 00:04:58,666
so either put the gun down
or shoot us, come on!
79
00:05:06,666 --> 00:05:09,166
-It's time.
-We can't keep waiting.
80
00:05:09,334 --> 00:05:10,800
Come on. Get ready!
81
00:05:22,666 --> 00:05:24,733
You better move over,
because we're going in.
82
00:05:25,334 --> 00:05:27,334
Not with your guns.
83
00:05:28,233 --> 00:05:30,266
Who's going to stop us? You?
84
00:05:40,100 --> 00:05:41,334
Wait up, Northerner.
85
00:05:43,199 --> 00:05:44,367
Calm down, man.
86
00:05:46,466 --> 00:05:47,634
Everything's in order.
87
00:05:48,266 --> 00:05:52,466
-What about them?
-They're working, just like you.
88
00:05:54,399 --> 00:05:56,334
Triste, pack it up.
89
00:05:58,000 --> 00:05:59,166
What's up?
90
00:06:00,100 --> 00:06:02,067
Tell your guys
to put their guns down,
91
00:06:02,800 --> 00:06:04,766
we're outside the Lord's House.
92
00:06:06,233 --> 00:06:09,600
Besides, it was already proven
your boss did indeed die
93
00:06:09,733 --> 00:06:12,567
for being too hot. Is it clear?
94
00:06:14,132 --> 00:06:16,466
It's clear. Put the guns down.
95
00:06:17,000 --> 00:06:21,100
Put them down!
Back to your posts, come on.
96
00:06:21,500 --> 00:06:23,766
Northerner, keep them together.
97
00:06:26,434 --> 00:06:28,199
-Calm down.
-No, no.
98
00:06:28,334 --> 00:06:30,533
I won't calm down
until Aurelio is dead.
99
00:06:32,100 --> 00:06:34,733
Guadalupe, he died, it's over.
100
00:06:35,434 --> 00:06:37,500
Isidro was the intermediary
between you and I,
101
00:06:37,634 --> 00:06:39,500
so our relationship has to change.
102
00:06:40,466 --> 00:06:42,600
We can't keep on being
so impulsive.
103
00:06:43,067 --> 00:06:45,033
It will change, Monica, it will.
104
00:06:50,300 --> 00:06:53,266
I can't believe
they laughed in my face
105
00:06:53,399 --> 00:06:55,000
and killed my brother.
106
00:06:57,166 --> 00:06:59,733
I need to find out
what happened in that bedroom.
107
00:07:00,166 --> 00:07:04,600
I need to find that woman in red,
I have to find her.
108
00:07:05,067 --> 00:07:06,701
We are going to find her.
109
00:07:07,800 --> 00:07:11,266
Everything went fantastic,
even better than we expected.
110
00:07:12,233 --> 00:07:14,766
I made a truce
with Aurelio Casillas.
111
00:07:15,000 --> 00:07:16,266
Everyone's happy.
112
00:07:16,666 --> 00:07:22,334
What can I say about myself?
I'm having fun with this sweet thing.
113
00:07:23,166 --> 00:07:26,666
But right now, we can't let Aurelio
gain ground with the Colombians.
114
00:07:35,701 --> 00:07:37,233
MEXICO CITY
115
00:07:38,067 --> 00:07:40,434
What's up, Ali?
Could you control the situation?
116
00:07:41,166 --> 00:07:43,334
Yes, Colonel.
I met that Smith guy.
117
00:07:44,132 --> 00:07:45,399
Thanks for the information.
118
00:07:46,067 --> 00:07:51,233
You have to control Aurelio, Benjumea.
I see you're a sensible guy.
119
00:07:52,701 --> 00:07:55,233
Right now, Marco Mejia
is down there,
120
00:07:55,367 --> 00:07:58,466
the Presidency special commissioner
that reports to me.
121
00:07:59,067 --> 00:08:00,367
I know who he is.
122
00:08:01,100 --> 00:08:03,399
So don't do anything stupid
to him.
123
00:08:04,733 --> 00:08:06,334
Be very clear with them.
124
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
One more false movement,
like Isidro Robles' death,
125
00:08:10,666 --> 00:08:12,533
and I'll have to take him down.
126
00:08:19,533 --> 00:08:20,800
Please, Manolo.
127
00:08:21,000 --> 00:08:23,334
-Can you help us with the photos?
-Okay.
128
00:08:23,634 --> 00:08:27,000
And you know this: don't talk
about what you see in there, please.
129
00:08:27,166 --> 00:08:28,701
-Don't worry.
-Thanks.
130
00:08:29,800 --> 00:08:33,667
Sir, he's a good guy, a good friend,
so we won't have any issues.
131
00:08:34,167 --> 00:08:37,767
Ponte, do you think
your bosses are aware
132
00:08:38,000 --> 00:08:39,734
that Vargas' death
has to do with the Casillas?
133
00:08:40,333 --> 00:08:42,267
Of course, sir.
But they won't do anything.
134
00:08:42,399 --> 00:08:44,734
They're too worried
about Isidro Robles' death.
135
00:08:45,200 --> 00:08:47,366
They're afraid there might be
a shootout in the town,
136
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
or that their business
may suffer, I don't know.
137
00:08:50,399 --> 00:08:53,767
One more thing, would you like
coming to the city to work with me?
138
00:08:54,100 --> 00:08:55,466
I think you'd be very helpful.
139
00:08:56,366 --> 00:08:59,100
Yes, of course.
I'd be honored, sir.
140
00:08:59,500 --> 00:09:01,533
Well, I'll talk to your bosses.
141
00:09:01,667 --> 00:09:03,567
But now, I want you
to take me somewhere else.
142
00:09:03,701 --> 00:09:05,200
Do you have any men
you can trust?
143
00:09:05,333 --> 00:09:09,000
-Yes, sure.
-Good. We'll visit Aurelio Casillas.
144
00:09:09,567 --> 00:09:10,634
Let's go.
145
00:09:16,533 --> 00:09:17,567
Listen, Xime.
146
00:09:17,701 --> 00:09:19,466
It's sad what your husband
did to you
147
00:09:19,600 --> 00:09:22,200
on the most important day of your life,
your wedding day.
148
00:09:22,600 --> 00:09:25,100
Could he do that
to that Isidro guy?
149
00:09:25,234 --> 00:09:28,000
Stop, Matilde,
stop saying foolishness.
150
00:09:28,701 --> 00:09:31,333
That man died
from a heart attack. Didn't he, Cleto?
151
00:09:31,701 --> 00:09:34,333
Aurelio wouldn't be capable
of doing something so stupid,
152
00:09:34,634 --> 00:09:36,234
especially on his wedding day.
153
00:09:36,366 --> 00:09:38,299
No, Cleto, I'm sorry.
154
00:09:38,433 --> 00:09:40,767
What happened?
And did the guy die
155
00:09:41,000 --> 00:09:43,299
-here or at a wedding...
-Shut up already, Matilde.
156
00:09:43,500 --> 00:09:44,767
Yes, you know?
157
00:09:45,267 --> 00:09:49,100
I'll shut up and I'll leave,
because you're all so boring.
158
00:09:50,333 --> 00:09:52,701
Excuse me.
Can you do me a favor?
159
00:09:53,533 --> 00:09:57,133
If my man comes here,
tell him I went to Culiacan.
160
00:09:57,267 --> 00:09:58,466
Bye.
161
00:10:00,466 --> 00:10:02,167
Go with her, she's drunk.
162
00:10:02,667 --> 00:10:05,533
That's why she doesn't mean well
and she talks too much.
163
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Dad, don't play dumb.
She's right.
164
00:10:11,033 --> 00:10:13,200
Whether Isidro's death
was intentional or not,
165
00:10:13,333 --> 00:10:14,634
it ruined my wedding.
166
00:10:16,000 --> 00:10:20,167
I only hope Aurelio
had nothing to do with this.
167
00:10:24,767 --> 00:10:26,000
Aurelio.
168
00:10:31,466 --> 00:10:32,667
What's up, my friend?
169
00:10:33,466 --> 00:10:39,366
Listen, we're sorry to do this,
but we can't keep on working with you.
170
00:10:39,767 --> 00:10:40,767
Why not?
171
00:10:41,167 --> 00:10:45,333
Because, while you're not fixing
your issues with these people,
172
00:10:45,500 --> 00:10:50,234
who are we going to send
all our merchandise to? Tell me!
173
00:10:50,366 --> 00:10:53,033
No, no, calm down.
Everything's fine.
174
00:10:53,333 --> 00:10:56,000
This is all drama,
just a dead guy.
175
00:10:56,701 --> 00:10:58,466
Business are still standing.
176
00:10:58,600 --> 00:11:01,399
You know, I'll give you ten million
right now for operating costs.
177
00:11:01,533 --> 00:11:04,133
-What do you think? Right now.
-Us, too.
178
00:11:10,033 --> 00:11:12,267
This is good,
this is how it should work.
179
00:11:13,333 --> 00:11:17,167
-Then, everything is still standing.
-Yes, everything stands.
180
00:11:18,701 --> 00:11:22,399
Then, give me one of your planes
tomorrow so we can go back.
181
00:11:22,533 --> 00:11:24,299
Yes, I'll do that.
182
00:11:24,734 --> 00:11:27,200
It'll be ready for takeoff
tomorrow sunset.
183
00:11:27,333 --> 00:11:29,333
-What do you think, guys?
-Deal.
184
00:11:29,567 --> 00:11:31,801
Good. Let's do this.
185
00:11:48,200 --> 00:11:50,100
Freeze, put the guns down!
186
00:11:50,234 --> 00:11:52,299
To the ground! Don't move.
187
00:11:55,701 --> 00:11:59,366
Guadalupe, calm down,
so we can do business.
188
00:11:59,500 --> 00:12:00,833
Put the gun down!
189
00:12:00,967 --> 00:12:02,000
Put them down!
190
00:12:02,133 --> 00:12:03,133
Chacorta!
191
00:12:03,299 --> 00:12:06,500
Aurelio Casillas, answer a question.
192
00:12:08,667 --> 00:12:11,200
Which one of your guys
killed my partner Vargas?
193
00:12:12,067 --> 00:12:14,500
Or was it you who did it?
194
00:14:24,634 --> 00:14:28,500
You have such a nerve
to come here and bluff, Marco.
195
00:14:30,000 --> 00:14:33,466
If you have evidence of that,
why don't you arrest me?
196
00:14:34,466 --> 00:14:38,133
The only evidence I have
is my friend's body at the morgue.
197
00:14:39,000 --> 00:14:40,399
One more in your long list.
198
00:14:41,167 --> 00:14:45,000
If there's any conscience in you,
it should affect you by now.
199
00:14:47,067 --> 00:14:50,567
It really hurts me
that you think so bad of me.
200
00:14:51,433 --> 00:14:53,667
But, fortunately, the law
thinks differently
201
00:14:54,100 --> 00:14:55,701
and I owe nothing to society.
202
00:14:56,466 --> 00:14:58,701
That I wanted
to discuss with you too.
203
00:14:59,500 --> 00:15:01,600
Who are you paying
inside the government?
204
00:15:02,600 --> 00:15:06,000
Who? How much did it cost you
to walk free this time?
205
00:15:06,734 --> 00:15:07,734
How much?
206
00:15:25,466 --> 00:15:28,000
Well, I can't believe
you're here.
207
00:15:29,133 --> 00:15:31,366
Good morning, girl.
How are you doing?
208
00:15:31,500 --> 00:15:34,433
-Fine, how are you?
-Great, sunbathing here.
209
00:15:34,801 --> 00:15:39,133
Well, I don't know,
I think you're rude.
210
00:15:40,000 --> 00:15:41,767
-Why?
-Well, honey,
211
00:15:42,133 --> 00:15:46,067
you're by yourself, sunbathing
in this lovely pool, having a drink...
212
00:15:46,634 --> 00:15:50,299
-Weren't you going to call me?
-No, Mati, don't mix things up.
213
00:15:50,433 --> 00:15:53,234
I just thought that our relationship
was strictly work-related.
214
00:15:53,366 --> 00:15:56,567
Well, that too.
But it's no secret
215
00:15:56,701 --> 00:16:01,167
that it's always better
to base your business in friendship.
216
00:16:01,333 --> 00:16:05,100
-To be close with your partners?
-Right, of course.
217
00:16:05,600 --> 00:16:10,133
So, my friend, why don't you
order me a drink like yours?
218
00:16:11,167 --> 00:16:13,234
Waiter!
219
00:16:13,366 --> 00:16:14,567
One more, please!
220
00:16:15,100 --> 00:16:16,366
-Make it a double!
-Double.
221
00:16:16,500 --> 00:16:17,801
We're so connected.
222
00:16:18,600 --> 00:16:21,399
How else can we understand
that you're here now,
223
00:16:21,533 --> 00:16:22,734
totally free,
224
00:16:23,033 --> 00:16:25,466
when everyone here knows
you're a criminal?
225
00:16:26,033 --> 00:16:28,234
No, Marco,
you have personal issues with me.
226
00:16:29,167 --> 00:16:31,801
You think I had something to do
with your father's death,
227
00:16:32,000 --> 00:16:33,433
that's why you're obsessed with me.
228
00:16:34,500 --> 00:16:37,200
I won't rest
until you're humiliated, Casillas.
229
00:16:37,801 --> 00:16:39,734
Do you think that'll be easy?
230
00:16:40,133 --> 00:16:43,767
No, work isn't easy,
that's why they call it work.
231
00:16:44,399 --> 00:16:46,000
But you don't know that.
232
00:16:47,000 --> 00:16:48,433
You don't think
I'm watching you?
233
00:16:49,100 --> 00:16:51,433
You don't think I know
you're planning something big
234
00:16:51,567 --> 00:16:53,100
with your Colombian associates?
235
00:16:53,701 --> 00:16:56,299
You think we believe
they're on holidays here?
236
00:16:56,433 --> 00:16:58,200
-Ali, talk to him.
-Excuse me.
237
00:16:58,533 --> 00:17:00,399
I'm Ali Benjumea, lawyer.
238
00:17:00,767 --> 00:17:02,734
I'm repeating
what Aurelio told you.
239
00:17:03,200 --> 00:17:05,733
If you have any evidence
against my client,
240
00:17:06,733 --> 00:17:08,366
take him to the police station.
241
00:17:09,366 --> 00:17:13,267
Otherwise, I'd appreciate it
if you let us pay our respects
242
00:17:13,400 --> 00:17:16,567
to a beloved family friend
who just passed.
243
00:17:17,433 --> 00:17:20,166
A beloved friend?
Beloved friend?
244
00:17:22,000 --> 00:17:25,067
According to my investigations,
this "beloved friend"
245
00:17:25,366 --> 00:17:27,366
may have been killed
by Aurelio Casillas.
246
00:17:27,500 --> 00:17:29,133
I'm clean!
247
00:17:29,366 --> 00:17:32,366
Stop it, dude.
My patience has a limit.
248
00:17:32,500 --> 00:17:33,534
Please, leave.
249
00:17:33,666 --> 00:17:35,767
Really, Casillas?
Do you have limits?
250
00:17:36,800 --> 00:17:39,601
I don't.
My patience has no limits.
251
00:17:40,767 --> 00:17:43,267
Sooner or later, I'll catch you.
252
00:17:44,334 --> 00:17:46,534
You too, if you're still
in my country.
253
00:17:47,500 --> 00:17:50,601
And, of course, you too, doctor.
254
00:17:52,601 --> 00:17:53,701
Let's go!
255
00:17:58,000 --> 00:17:59,433
Who does he think he is?
256
00:18:02,000 --> 00:18:05,467
Jimenez Arroyo has been careful
to hit on the East cartels.
257
00:18:06,366 --> 00:18:07,901
But don't you think it's strange
258
00:18:08,032 --> 00:18:12,000
that he never touched anyone
from the North cartels?
259
00:18:12,701 --> 00:18:15,334
What are you implying?
He's in it with the Casillas?
260
00:18:16,666 --> 00:18:19,166
It's hard to believe
that Mejia, being his main asset,
261
00:18:19,299 --> 00:18:20,634
would help with such things.
262
00:18:20,767 --> 00:18:23,067
Is something like that
really that hard to believe?
263
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Please.
264
00:18:24,467 --> 00:18:26,166
If the President has them
working together
265
00:18:26,299 --> 00:18:27,666
is because he trusts them.
266
00:18:28,133 --> 00:18:29,567
He wouldn't appoint Jimenez Arroyo
267
00:18:29,701 --> 00:18:33,366
as the head of the main government
task force against drugs
268
00:18:33,500 --> 00:18:34,800
if he knew he was dirty.
269
00:18:35,534 --> 00:18:38,200
Somehow, Jimenez Arroyo
is still doing his business.
270
00:18:38,634 --> 00:18:41,267
Or where does he get the money
to lead that kind of lifestyle?
271
00:18:42,032 --> 00:18:43,567
And what upsets you the most?
272
00:18:43,701 --> 00:18:46,267
That he does his business
or that he won't let you do yours?
273
00:18:48,000 --> 00:18:51,767
Listen, Castro, don't get into that,
because you and I could get hurt.
274
00:18:53,133 --> 00:18:55,701
Jimenez Arroyo and Mejia
have presidential support.
275
00:19:01,500 --> 00:19:03,099
Eugenia.
276
00:19:03,233 --> 00:19:06,534
The editor-in-chief told me
you're looking for information
277
00:19:06,666 --> 00:19:09,000
about the drug lords
and the military.
278
00:19:09,800 --> 00:19:12,601
Yes, Linares,
why are you asking?
279
00:19:13,166 --> 00:19:16,334
-Do you want to help me?
-I'm at your service, Eugenia.
280
00:19:16,701 --> 00:19:18,634
Let me see,
what are you investigating?
281
00:19:19,133 --> 00:19:21,000
-What do you want to know?
-Well...
282
00:19:21,400 --> 00:19:23,366
I'm doing some research
on Jimenez Arroyo.
283
00:19:23,601 --> 00:19:25,334
I want to know who he is,
where he comes from,
284
00:19:25,467 --> 00:19:27,467
why he was appointed
in the anti-drug task force.
285
00:19:28,366 --> 00:19:30,366
Besides my professional interest,
286
00:19:32,200 --> 00:19:34,166
I'm in a relationship
with Marco Mejia,
287
00:19:34,666 --> 00:19:37,166
who's his right hand
in the task force.
288
00:19:40,334 --> 00:19:44,500
SINALOA, NORTH OF MEXICO
289
00:19:45,601 --> 00:19:48,299
-That cop is an idiot.
-No, he's not.
290
00:19:48,433 --> 00:19:50,099
-He's an idiot!
-Wait up.
291
00:19:50,400 --> 00:19:52,299
You have to tread lightly
with him.
292
00:19:52,467 --> 00:19:54,000
He's a smart guy.
293
00:19:54,233 --> 00:19:58,500
Besides, he's under Arroyo's wing,
who asked us not to harm him.
294
00:19:58,634 --> 00:20:00,032
He has courage, Aurelio.
295
00:20:00,166 --> 00:20:02,366
He came and faced you
in your hometown, come on!
296
00:20:02,567 --> 00:20:05,500
I don't want to get
in trouble with El Arroyo.
297
00:20:05,634 --> 00:20:08,601
If his pet cop crosses my path again,
I'll smash his head in.
298
00:20:11,032 --> 00:20:12,534
Let's talk about
more interesting things.
299
00:20:13,534 --> 00:20:16,000
What did you do
to have that report changed?
300
00:20:17,067 --> 00:20:19,666
Jimenez Arroyo has access
to every database in the country.
301
00:20:20,666 --> 00:20:24,733
At the last minute, he found me the
data of the guy in charge of the test
302
00:20:25,000 --> 00:20:28,534
so... I paid him
a respectful visit.
303
00:20:28,666 --> 00:20:30,299
Ali,
304
00:20:31,099 --> 00:20:34,032
you're as mad
as you're tall, I like that.
305
00:20:36,000 --> 00:20:40,500
We have to let the dust settle.
Guadalupe didn't buy it.
306
00:20:41,666 --> 00:20:44,299
I'll have to avoid him
so he doesn't kill me.
307
00:20:44,500 --> 00:20:46,634
No, Aurelio, think about that.
308
00:20:47,400 --> 00:20:50,233
First, we need
to close the deal with the Colombians.
309
00:20:50,366 --> 00:20:53,233
-We need their money.
-Chacorta is right about that.
310
00:20:54,099 --> 00:20:56,467
We need the Robles' capital.
311
00:20:57,500 --> 00:21:00,733
Ever since Pablo Escobar died,
the business isn't going right.
312
00:21:01,433 --> 00:21:04,032
And I'm not counting what we lost
when the ranch was attacked,
313
00:21:04,166 --> 00:21:06,200
what they took
when you were in prison.
314
00:21:06,666 --> 00:21:09,032
The deal
with the Colombians is a go.
315
00:21:09,166 --> 00:21:10,767
Or we're broke.
316
00:21:13,400 --> 00:21:14,701
Look at that.
317
00:21:16,767 --> 00:21:18,767
Look, look, who's there, Corporal.
318
00:21:21,166 --> 00:21:23,133
Look at that, three o' clock.
319
00:21:26,567 --> 00:21:28,500
Isn't that Chacorta's wife?
320
00:21:31,032 --> 00:21:32,267
Looking good.
321
00:21:34,200 --> 00:21:36,467
Our fellow countrywoman
makes us look bad.
322
00:21:36,601 --> 00:21:39,166
Where can I order
a Bloody Mary here?
323
00:21:39,500 --> 00:21:41,267
I'll do that. Waiter!
324
00:21:45,567 --> 00:21:47,000
Yes, you're right.
325
00:21:47,467 --> 00:21:50,267
The deal with the Colombians
will be good for all of us,
326
00:21:50,433 --> 00:21:52,166
but not the way it is set up now.
327
00:21:53,067 --> 00:21:56,767
We need to shock them
to put things in our favor.
328
00:21:58,067 --> 00:22:00,299
It'll be hard to change the signals.
329
00:22:00,433 --> 00:22:03,767
We have already settled them
with the Robles and the Colombians.
330
00:22:04,000 --> 00:22:07,200
We have an arrangement.
Besides, the colonel said...
331
00:22:07,334 --> 00:22:10,200
El Arroyo needs
to stop bossing me around.
332
00:22:11,534 --> 00:22:14,534
We're respecting our deal
and haven't killed his pet.
333
00:22:15,666 --> 00:22:18,534
We're making him rich,
what's wrong with him?
334
00:22:18,666 --> 00:22:22,133
Aurelio, so what are you going to do
with the Colombians?
335
00:22:22,800 --> 00:22:24,233
I'll take care of that.
336
00:22:25,000 --> 00:22:27,634
Do you think I'll let them go
with all that money?
337
00:22:28,299 --> 00:22:29,534
No, my friends.
338
00:22:30,166 --> 00:22:33,267
In this business,
if you hit first, you hit twice.
339
00:22:34,200 --> 00:22:36,067
-What are you up to?
-What do you think?
340
00:22:37,166 --> 00:22:39,701
I want to be on top,
I want to have all the power,
341
00:22:40,334 --> 00:22:42,000
leave the Robles out of this.
342
00:22:43,067 --> 00:22:45,000
I already made
Isidro's heart explode,
343
00:22:45,133 --> 00:22:46,433
now it's Guadalupe's turn.
344
00:22:46,767 --> 00:22:49,467
I don't forget
he tried to shoot my children.
345
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
He'll pay for it.
346
00:22:51,433 --> 00:22:54,166
I'll make him suffer
and I know how.
347
00:23:07,500 --> 00:23:10,767
Hey, hey. You know,
I'm scared, Mati.
348
00:23:11,000 --> 00:23:14,166
If Victor realizes,
I'll get in trouble.
349
00:23:15,601 --> 00:23:19,467
You're all flustered,
you're such a nervous girl.
350
00:23:19,601 --> 00:23:21,467
-Come on.
-Listen, honey.
351
00:23:22,366 --> 00:23:26,400
I'm in charge of my life
and my body
352
00:23:26,800 --> 00:23:30,666
-to do with it as I please.
-If that's the case, then let's do it.
353
00:23:31,000 --> 00:23:34,400
But keep it quiet,
because you look like a screamer.
354
00:23:36,800 --> 00:23:38,601
No, no, no.
355
00:23:38,733 --> 00:23:41,200
If I were you,
I wouldn't get in there with that man.
356
00:23:41,334 --> 00:23:44,200
Did you hear that?
Where did he come from?
357
00:23:44,601 --> 00:23:48,567
He looks so friendly.
Who invited you to this party?
358
00:23:49,099 --> 00:23:51,567
Listen to me, miss.
You're too drunk.
359
00:23:52,701 --> 00:23:55,000
If you were sober, you wouldn't do
what you're about to do.
360
00:23:55,133 --> 00:23:57,467
No, listen, buddy.
I'll take care of her...
361
00:23:59,534 --> 00:24:01,032
You're such an animal.
362
00:24:01,166 --> 00:24:04,334
Why do you hit Alejo?
What are you doing?
363
00:24:04,467 --> 00:24:05,534
Let's go.
364
00:24:05,666 --> 00:24:09,166
Are you hearing me?
Alejo, don't let him take me!
365
00:24:10,032 --> 00:24:11,767
MEXICO CITY
366
00:24:12,666 --> 00:24:15,634
If we keep waiting for Marco,
we'll never get to know each other.
367
00:24:15,767 --> 00:24:17,267
He's always too busy.
368
00:24:18,233 --> 00:24:22,467
Well, that's what I wanted
to talk to you about,
369
00:24:22,601 --> 00:24:24,200
your relationship with Marco.
370
00:24:26,032 --> 00:24:28,534
What's wrong? Don't you like me?
371
00:24:29,666 --> 00:24:32,166
Don't you think
I'm good enough for your son?
372
00:24:32,400 --> 00:24:35,433
No, it's not that.
On the contrary, I really like you
373
00:24:35,567 --> 00:24:38,400
and I think you're a great girl.
That's exactly why...
374
00:24:39,500 --> 00:24:42,500
my best advice for you
would be to leave Marco.
375
00:24:44,000 --> 00:24:46,233
Unless you want to go through
what I went through.
376
00:24:47,334 --> 00:24:49,500
A life of worry,
377
00:24:50,767 --> 00:24:53,233
of fear
of getting the news I finally got:
378
00:24:53,366 --> 00:24:54,767
my husband had been murdered.
379
00:24:56,467 --> 00:24:58,433
I don't know
if that's the life you want.
380
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
Manolo, Manolo,
how are we doing with those photos?
381
00:25:08,534 --> 00:25:10,233
-They're already drying up.
-Thanks.
382
00:25:11,299 --> 00:25:14,233
Sir, you're crazy, and so am I
for supporting you in this.
383
00:25:14,366 --> 00:25:16,601
Facing Aurelio Casillas
like that?
384
00:25:17,634 --> 00:25:20,433
My God, Ponte.
Aurelio Casillas is just a man.
385
00:25:21,233 --> 00:25:23,666
No, sir. Aurelio Casillas
is a murderer,
386
00:25:24,200 --> 00:25:26,334
and you have to be
very brave to face him.
387
00:25:26,567 --> 00:25:30,099
I don't know how he didn't touch you,
he must have been furious.
388
00:25:31,000 --> 00:25:34,634
That's what I wanted to see,
Ponte, how far he's willing to go.
389
00:25:35,233 --> 00:25:38,334
But trust me, we'll put him in prison.
In an American prison,
390
00:25:38,767 --> 00:25:41,099
where he doesn't have privileges
and one he can't escape from.
391
00:25:41,634 --> 00:25:43,200
And you will help me do it.
392
00:25:47,166 --> 00:25:49,233
Stop chasing me, man.
393
00:25:49,366 --> 00:25:52,400
All day was enough,
you could be my shadow.
394
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
Why don't you bring me
a drink instead? Thank you.
395
00:25:56,099 --> 00:25:59,166
I can't serve you anything,
you're too drunk already.
396
00:25:59,701 --> 00:26:01,000
Really?
397
00:26:01,534 --> 00:26:06,032
I see Cleto's man has no idea
of what customer service is.
398
00:26:06,400 --> 00:26:08,366
-Matilde!
-What do you want?
399
00:26:10,166 --> 00:26:11,334
What was that so important
400
00:26:11,467 --> 00:26:13,133
you wanted to tell me
on my wedding day?
401
00:26:17,701 --> 00:26:21,233
What did you tell me?
I just wanted to cause trouble?
402
00:26:33,567 --> 00:26:35,267
It was about Aurelio and Monica,
wasn't it?
403
00:26:35,400 --> 00:26:36,433
Don't touch me!
404
00:26:39,733 --> 00:26:41,099
I'll tell you later.
405
00:26:45,767 --> 00:26:47,099
I don't know about you,
406
00:26:47,233 --> 00:26:49,800
but I think there
are a lot of differences
407
00:26:49,933 --> 00:26:52,133
among the Robles
and the Casillas.
408
00:26:52,366 --> 00:26:56,334
We need to think
which side we should get on.
409
00:27:00,334 --> 00:27:01,467
What do you think?
410
00:27:01,733 --> 00:27:05,666
-We should call the boss.
-Of course we should call Oscar.
411
00:27:06,200 --> 00:27:07,334
Call him.
412
00:27:09,733 --> 00:27:11,032
Put me through.
413
00:27:13,067 --> 00:27:14,166
Here you go.
414
00:27:17,299 --> 00:27:19,666
What's up, dude?
Why haven't you called?
415
00:27:19,800 --> 00:27:21,366
Go to the pool, honey.
416
00:27:21,500 --> 00:27:25,099
I was so nervous.
How did everything go?
417
00:27:25,701 --> 00:27:27,334
What do you think, boss?
418
00:27:27,500 --> 00:27:31,400
Halfway through the party,
Isidro died.
419
00:27:32,166 --> 00:27:35,334
The Robles and the Casillas
almost killed each other over that.
420
00:27:35,634 --> 00:27:39,467
No way! And what happened?
Was it a natural death?
421
00:27:41,099 --> 00:27:42,500
Yes, natural causes.
422
00:27:45,133 --> 00:27:49,767
Boss, I'm not a doctor,
but Isidro looked pretty well.
423
00:27:50,334 --> 00:27:52,500
-Put me through.
-Wait a minute.
424
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
Come on, give me that.
425
00:27:54,666 --> 00:27:56,601
Oscar, I'm sorry
to interrupt, sir.
426
00:27:57,366 --> 00:28:00,067
But I can assure you
that man was murdered.
427
00:28:01,800 --> 00:28:06,166
My friends, I don't care about that,
I only care that you have the money
428
00:28:06,299 --> 00:28:08,000
and that the deal goes through.
429
00:28:08,233 --> 00:28:10,200
If they want to sponsor it,
that'd be better.
430
00:28:10,366 --> 00:28:12,299
That's what we need.
431
00:28:13,299 --> 00:28:14,601
The money is here.
432
00:28:15,032 --> 00:28:18,567
Tomorrow, I'll bring you
both the Robles' and Casillas' money,
433
00:28:18,701 --> 00:28:21,099
so we can get everything started.
434
00:28:22,032 --> 00:28:26,233
Well done, Corporal.
That's what I wanted to know, man.
435
00:28:27,500 --> 00:28:30,299
You know? I'm starting to like
that Casillas guy.
436
00:28:30,800 --> 00:28:34,267
Well, Aurelio is the man,
no doubt about it.
437
00:28:35,000 --> 00:28:37,500
He handled well
the situation with the Robles.
438
00:28:37,800 --> 00:28:43,000
I think, along the road, he's the one
we need to make business with.
439
00:28:44,032 --> 00:28:46,166
Good, I'll be waiting for you.
Bye.
440
00:28:47,366 --> 00:28:51,500
Okay, girls, the first one who
touches me, gets a car for free.
441
00:28:52,032 --> 00:28:53,800
Well, where are you?
442
00:28:54,299 --> 00:28:55,666
Let's go to the pool.
443
00:28:57,433 --> 00:28:58,701
Is the money ready?
444
00:29:02,433 --> 00:29:04,067
We'll see how it goes.
445
00:29:05,467 --> 00:29:09,000
I don't know, Monica.
I still don't trust Aurelio.
446
00:29:12,133 --> 00:29:15,666
There's a pact in place, Guadalupe.
Are you going to break it?
447
00:29:17,701 --> 00:29:22,634
No. But sooner or later,
he'll pay in the worst way, you'll see.
448
00:29:48,567 --> 00:29:50,000
I want to see him.
449
00:30:10,433 --> 00:30:11,800
What do you think, brother?
450
00:30:12,099 --> 00:30:14,000
I don't know
if we should believe them.
451
00:30:14,334 --> 00:30:17,067
In the meantime,
we should keep a low profile.
452
00:30:17,601 --> 00:30:19,800
-What's up?
-I'm glad to see you, Aurelio.
453
00:30:21,500 --> 00:30:23,767
I wanted to apologize
for suspecting you.
454
00:30:24,433 --> 00:30:27,000
No, that's not necessary.
455
00:30:27,133 --> 00:30:29,299
Just don't doubt my word next time.
456
00:30:30,534 --> 00:30:32,000
I won't do it, son.
457
00:30:32,400 --> 00:30:35,166
How's the deal with the Robles going?
Is the truce still on?
458
00:30:35,500 --> 00:30:36,767
Everything's the same, Cleto.
459
00:30:37,299 --> 00:30:39,601
If you'll excuse me,
I'll go find Matilde.
460
00:30:39,733 --> 00:30:41,334
-Make yourself at home.
-Go, brother.
461
00:30:41,800 --> 00:30:43,767
Why don't you come in
for some beer?
462
00:30:44,000 --> 00:30:45,067
Ximena!
463
00:30:46,334 --> 00:30:49,666
-Maybe we should talk later.
-Sure, Cleto, see you later.
464
00:30:56,767 --> 00:30:59,067
Hello. How are the kids?
465
00:31:01,000 --> 00:31:03,067
Yes, they're fine.
466
00:31:04,334 --> 00:31:06,534
Well, we stopped the war
for a while,
467
00:31:07,000 --> 00:31:08,534
so we can go back to the ranch.
468
00:31:09,666 --> 00:31:11,567
My kids and I
aren't going anywhere.
469
00:31:12,233 --> 00:31:13,334
We're staying here.
470
00:31:14,634 --> 00:31:16,601
Why?
471
00:31:16,733 --> 00:31:18,433
Because I want
a divorce, Aurelio.
472
00:31:30,433 --> 00:31:31,733
You want a divorce?
473
00:31:32,500 --> 00:31:34,767
Yes. I've never been clearer.
474
00:31:36,666 --> 00:31:38,334
Yes, Ximena, but why?
475
00:31:38,767 --> 00:31:40,567
Because I can't stand this anymore.
476
00:31:42,000 --> 00:31:44,200
Because I've put up
with anything for love,
477
00:31:44,334 --> 00:31:45,334
but not anymore.
478
00:31:47,666 --> 00:31:49,567
Listen, honey,
things are about to change.
479
00:31:50,032 --> 00:31:51,701
With you, changes
are always for the worse.
480
00:31:53,433 --> 00:31:57,133
You could have convinced
my father, but not me.
481
00:31:59,166 --> 00:32:02,099
How dare you bring
your lover to our wedding?
482
00:32:03,800 --> 00:32:05,500
Kill her brother in our house.
483
00:32:07,267 --> 00:32:10,099
How did you waste
the chance to live in peace?
484
00:32:11,334 --> 00:32:14,166
For being a macho?
For being stubborn?
485
00:32:15,400 --> 00:32:16,666
For revenge?
486
00:32:19,366 --> 00:32:22,000
You denied that chance
to your children.
487
00:32:25,233 --> 00:32:27,334
What kind of monster
are you, Aurelio?
488
00:32:33,767 --> 00:32:37,099
So, tell me, what did you do
to change Isidro's autopsy?
489
00:32:37,500 --> 00:32:40,233
You're talking too much.
490
00:32:41,200 --> 00:32:42,534
It doesn't matter, Matilde.
491
00:32:42,666 --> 00:32:45,366
I told you:
Isidro died from a heart attack,
492
00:32:45,500 --> 00:32:47,433
that's what the Robles believe.
That's all.
493
00:32:48,534 --> 00:32:50,200
And what happened to the girl?
494
00:32:50,500 --> 00:32:53,000
I don't know,
she vanished into thin air.
495
00:32:53,299 --> 00:32:54,968
That's so convenient.
496
00:32:55,099 --> 00:32:57,534
Don't cause trouble,
I know you too well.
497
00:32:57,666 --> 00:32:59,166
No, no, honey.
498
00:32:59,299 --> 00:33:02,032
I was just saying
because I'd like to talk to her.
499
00:33:03,366 --> 00:33:07,133
I'd like to know which technique she
used while making love with this man
500
00:33:07,267 --> 00:33:09,233
to give him a heart attack.
501
00:33:10,032 --> 00:33:11,933
Can you imagine it being so hot?
502
00:33:12,067 --> 00:33:13,099
No, I don't.
503
00:33:13,233 --> 00:33:16,500
But I do imagine that if I get
a heart attack while being with you,
504
00:33:16,701 --> 00:33:20,334
I'll shoot you twice
and we'll go together to hell.
505
00:33:20,567 --> 00:33:22,067
-Really?
-Really.
506
00:33:22,200 --> 00:33:23,366
That's my man.
507
00:33:28,733 --> 00:33:33,299
Honey, being with you is the only way
I can watch over for your safety
508
00:33:34,534 --> 00:33:36,000
and take care of you.
509
00:33:37,299 --> 00:33:41,099
Honey, I love you.
I can't live without you.
510
00:33:44,267 --> 00:33:45,299
Stop.
511
00:33:45,433 --> 00:33:46,567
Can you live without her?
512
00:33:49,666 --> 00:33:51,334
Is that why you want a divorce?
513
00:33:54,067 --> 00:33:55,500
Don't you think that's enough?
514
00:33:55,733 --> 00:33:58,701
We've lived together
for almost 20 years
515
00:33:59,000 --> 00:34:02,701
and I married you to show you you're
what I love the most in this life.
516
00:34:03,366 --> 00:34:04,400
Please!
517
00:34:05,233 --> 00:34:07,000
I'd love to believe you.
518
00:34:08,400 --> 00:34:10,434
But now I know that the wedding
519
00:34:11,367 --> 00:34:13,766
was just a set for your revenge,
520
00:34:15,166 --> 00:34:16,666
a trap to kill Isidro.
521
00:34:20,400 --> 00:34:22,233
Ximena, Ximena!
522
00:34:22,434 --> 00:34:24,733
-Let her go, son.
-I can't, mum.
523
00:34:26,032 --> 00:34:27,400
I can't divorce her.
524
00:34:27,666 --> 00:34:30,534
Let her calm down,
so she can think it through.
525
00:34:31,601 --> 00:34:32,634
Come on.
526
00:34:39,199 --> 00:34:41,300
-Thank you so much, Manolo.
-You're welcome.
527
00:34:44,534 --> 00:34:47,467
Clearly, something important
happened in this party.
528
00:34:48,099 --> 00:34:50,333
These bastards
are planning something big.
529
00:34:50,601 --> 00:34:53,467
Are you referring to the deal
between the Robles and the Casillas?
530
00:34:54,099 --> 00:34:55,132
And the Colombians.
531
00:34:55,467 --> 00:34:58,400
It's clear they're getting ready
to reactivate the routes
532
00:34:58,534 --> 00:35:00,501
that went cold after Escobar's death.
533
00:35:00,766 --> 00:35:02,934
We'll be there,
following them closely,
534
00:35:03,067 --> 00:35:04,266
and we'll catch them.
535
00:35:05,300 --> 00:35:07,634
I'll go talk to your bosses
about your transfer right now.
536
00:35:07,766 --> 00:35:12,099
Sir, it'll be my honor to work for you
and colonel Jimenez Arroyo.
537
00:35:13,501 --> 00:35:17,132
Now you mention it, is there
a national registry around here?
538
00:35:18,199 --> 00:35:20,300
-Yes, of course.
-Can you take me there?
539
00:35:20,601 --> 00:35:22,501
-Yes, sure.
-Good. Let's go.
540
00:35:27,501 --> 00:35:29,501
MEXICO CITY
541
00:35:30,199 --> 00:35:32,000
Listen, I'm not a girl.
542
00:35:32,166 --> 00:35:34,400
I know the dangers
in Marco's job,
543
00:35:34,534 --> 00:35:36,701
especially since she is
so devoted to it.
544
00:35:37,166 --> 00:35:39,701
Yes, just like his dad.
That's how Eduardo was.
545
00:35:40,300 --> 00:35:43,300
The same commitment.
Especially, the same honesty.
546
00:35:44,166 --> 00:35:46,132
That's why I sometimes
choose not to see him,
547
00:35:46,400 --> 00:35:48,634
because he reminds me so much
of what I went through
548
00:35:48,766 --> 00:35:50,300
that I don't want to relive it.
549
00:35:51,601 --> 00:35:54,534
In that case, all we can do
is hoping nothing happens to him.
550
00:35:57,199 --> 00:35:58,800
I knew you'd say that.
551
00:35:59,099 --> 00:36:01,300
I can see in your eyes
how much you love him.
552
00:36:01,434 --> 00:36:04,000
But I felt compelled to tell you.
553
00:36:06,099 --> 00:36:09,233
So, this means
we're going to do this again, right?
554
00:36:10,067 --> 00:36:14,666
Well, if spending time with an
old bitter lady doesn't bore you,
555
00:36:15,067 --> 00:36:16,333
then I'm fine with it.
556
00:36:21,733 --> 00:36:25,067
Listen, honey, the good thing
is that your brother, you and I
557
00:36:25,199 --> 00:36:29,000
will still live
under the same roof.
558
00:36:29,666 --> 00:36:33,166
But, Mom, you just got married,
why are you getting a divorce?
559
00:36:34,634 --> 00:36:36,000
Well, I don't know.
560
00:36:36,166 --> 00:36:38,166
If you want to stay with her,
that's up to you.
561
00:36:38,501 --> 00:36:39,666
I'm going with my dad.
562
00:36:39,800 --> 00:36:42,666
-You shut up and obey your mother.
-Grandpa, it's her...
563
00:36:43,000 --> 00:36:44,367
I said shut up!
564
00:36:45,701 --> 00:36:50,800
I love you, but if you keep this up,
I'll smash your face myself.
565
00:36:51,501 --> 00:36:52,534
Let's go.
566
00:36:55,400 --> 00:36:56,666
Sorry, Alba.
567
00:36:58,000 --> 00:37:00,300
I want to stay with you, Mom.
568
00:37:04,166 --> 00:37:05,501
Don't worry, kid.
569
00:37:51,233 --> 00:37:52,400
Good evening, Dad.
570
00:37:53,501 --> 00:37:56,501
What's up, kid?
Does your mum have second thoughts?
571
00:37:57,567 --> 00:37:58,733
Is she with you?
572
00:37:59,601 --> 00:38:01,501
No, Dad, I came by myself.
573
00:38:02,733 --> 00:38:05,032
If you're separating,
I want to stay with you.
574
00:38:06,099 --> 00:38:07,666
No, son, that's too complicated.
575
00:38:09,367 --> 00:38:11,000
We need to talk about it
with your mum.
576
00:38:11,666 --> 00:38:14,701
You may have to talk with her,
I've already made up my mind.
577
00:38:15,666 --> 00:38:17,000
I'm going to my room.
578
00:38:28,266 --> 00:38:29,701
Our marriage was so short,
579
00:38:31,333 --> 00:38:32,400
but so intense.
580
00:38:33,666 --> 00:38:37,067
With Isidro,
everything was in excess,
581
00:38:37,333 --> 00:38:38,501
he loved excess.
582
00:38:41,333 --> 00:38:44,666
Have I told you
about his proposal?
583
00:38:45,434 --> 00:38:47,333
Did you know
we were in New York?
584
00:38:48,333 --> 00:38:50,166
It was one of those restaurants
585
00:38:51,467 --> 00:38:53,099
very elegant, very nice,
586
00:38:54,199 --> 00:38:56,132
with candles on the table.
587
00:38:56,634 --> 00:38:59,099
It was full of people
and waiters.
588
00:39:02,266 --> 00:39:06,099
Suddenly, out of nowhere,
Luis Manuel came in.
589
00:39:07,000 --> 00:39:09,099
-Luis Manuel, the singer.
-My dear brother.
590
00:39:09,766 --> 00:39:11,266
He was with a trio.
591
00:39:14,199 --> 00:39:16,000
They sang our song to us.
592
00:39:21,266 --> 00:39:23,132
And they sang
593
00:39:24,367 --> 00:39:25,666
until Isidro said:
594
00:39:27,766 --> 00:39:29,601
"Roxana, do you want
to marry me?"
595
00:39:36,132 --> 00:39:37,367
How are you holding up?
596
00:39:40,467 --> 00:39:41,666
Relieved, now.
597
00:39:43,333 --> 00:39:49,300
I was glad to know that Aurelio had
nothing to do with my brother's death.
598
00:39:50,166 --> 00:39:51,333
Are you still in love?
599
00:39:52,467 --> 00:39:53,534
No.
600
00:39:54,000 --> 00:39:56,300
Come on. That's how love is.
601
00:39:57,367 --> 00:40:00,333
Love blinds you
to the things you should see.
602
00:40:00,501 --> 00:40:02,166
No, Roxana, is not about that.
603
00:40:02,701 --> 00:40:06,467
The coroner's report says
Isidro died from a heart attack.
604
00:40:07,634 --> 00:40:08,733
Well, then...
605
00:40:10,701 --> 00:40:14,099
Cheers.
606
00:40:14,233 --> 00:40:15,501
Cheers to the report
607
00:40:17,501 --> 00:40:21,166
that will allow you to love the only
man in the world you can't love.
608
00:40:32,067 --> 00:40:35,601
sixty, seventy,
one hundred, two hundred.
609
00:40:36,099 --> 00:40:40,534
Honey.
610
00:40:40,666 --> 00:40:45,000
Honey, when are you going to talk
with the people here, the workers?
611
00:40:45,634 --> 00:40:48,266
Ximena left,
I'm the lady of the house.
612
00:40:48,601 --> 00:40:49,800
Don't be so sure yet.
613
00:40:50,199 --> 00:40:52,266
Aurelio may convince her
to come back.
614
00:40:52,634 --> 00:40:55,434
Wait, wait, calm down.
You're distracting me.
615
00:40:56,099 --> 00:40:57,701
I'm not good at math.
616
00:40:58,534 --> 00:41:00,333
Go and find something to do.
617
00:41:04,032 --> 00:41:07,400
Honey, will you let Aurelio
spend all the money we have left?
618
00:41:08,333 --> 00:41:11,166
Come on. What about my record?
619
00:41:11,800 --> 00:41:13,367
What will happen to it?
620
00:41:13,601 --> 00:41:18,166
Matilde, we're not spending,
we're investing, understand it.
621
00:41:18,800 --> 00:41:22,132
And talk with El Ali about it,
not with me, please.
622
00:41:23,132 --> 00:41:25,800
Come on, now, go.
What are you doing?
623
00:41:26,000 --> 00:41:28,199
With this, I can get
the album started, honey.
624
00:41:28,333 --> 00:41:29,467
I've already counted that!
625
00:41:31,067 --> 00:41:32,199
I love you.
626
00:41:36,032 --> 00:41:37,400
I have to start all over.
627
00:41:39,067 --> 00:41:40,067
SINALOA, NORTH OF MEXICO
628
00:41:40,467 --> 00:41:41,666
What are you doing here?
629
00:41:43,032 --> 00:41:45,666
-I thought we said...
-Ximena, I'm here to ask...
630
00:41:46,166 --> 00:41:48,701
Well, actually,
631
00:41:50,333 --> 00:41:51,400
to beg you
632
00:41:54,067 --> 00:41:55,333
to come back with me.
633
00:41:57,467 --> 00:42:00,934
I swear on our children's lives
that I have nothing to do with Monica.
634
00:42:01,067 --> 00:42:03,032
Don't get our children into this.
635
00:42:04,266 --> 00:42:05,601
You should have thought about them
636
00:42:05,733 --> 00:42:07,400
before killing Isidro
on our wedding day.
637
00:42:09,601 --> 00:42:11,634
Honey, I'm telling you this because...
638
00:42:12,501 --> 00:42:14,800
you're the most important thing
I have in my life.
639
00:42:16,166 --> 00:42:19,000
Isidro put a hit on them.
640
00:42:20,199 --> 00:42:24,266
He had that bomb planted in the car
so that you and our kids would die.
641
00:42:26,666 --> 00:42:30,199
I couldn't just stand here,
that's not how this works,
642
00:42:30,333 --> 00:42:31,766
that's why I had him killed.
643
00:42:33,333 --> 00:42:34,333
Oh, my God.
644
00:42:35,501 --> 00:42:36,701
About the other thing,
645
00:42:38,400 --> 00:42:41,166
that Monica thing
is all about business, honey.
646
00:42:41,534 --> 00:42:44,000
If you don't want me to see her,
then I won't.
647
00:42:44,800 --> 00:42:46,166
I love you.
648
00:42:47,501 --> 00:42:49,333
I love you more
than my own life.
649
00:42:52,000 --> 00:42:54,333
-And if we come back together...
-I love you too.
650
00:42:56,000 --> 00:42:58,434
I think you'll never
understand how much.
651
00:43:00,666 --> 00:43:02,634
But I don't believe
your promises anymore.
652
00:43:03,766 --> 00:43:06,666
If you think
you can ever be a faithful...
653
00:43:08,434 --> 00:43:10,166
even more, a loyal man,
654
00:43:12,266 --> 00:43:13,701
then prove it with actions.
655
00:43:15,367 --> 00:43:18,067
Then, we'll talk about me
coming back to the house,
656
00:43:18,501 --> 00:43:19,601
not before that.
657
00:43:21,400 --> 00:43:22,601
Good evening, Aurelio.
51231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.