All language subtitles for Driven.to.Murder.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:18,320 These days, we live our lives on the go. 2 00:00:18,580 --> 00:00:21,840 We've got places to be and many stops along the way. 3 00:00:22,060 --> 00:00:26,640 At URIDE, our goal is to help you get where you're going faster and easier 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,840 anyone else. It's easy. Just open the app and input your destination. 5 00:00:36,980 --> 00:00:41,440 Whether you're traveling for work, school, entertainment, or recreation, 6 00:00:41,440 --> 00:00:43,340 get you there on time, every time. 7 00:00:45,740 --> 00:00:49,680 Our global network of certified drivers ensures that no matter where you are, 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,100 your ride is always just around the corner. 9 00:00:53,020 --> 00:00:55,120 Any place, any time. 10 00:00:55,580 --> 00:00:56,680 We've got you covered. 11 00:01:01,040 --> 00:01:02,860 URide. Never drive alone. 12 00:01:25,420 --> 00:01:29,680 In 200 feet, take a slight left turn onto Willow Street East. 13 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Turn left. 14 00:01:39,660 --> 00:01:41,020 Lane closure ahead. 15 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Recalculating route. 16 00:02:00,490 --> 00:02:02,630 Arrival, 1228 AM. 17 00:02:15,030 --> 00:02:16,870 In 500 feet. 18 00:02:17,110 --> 00:02:19,070 Turn right onto Pastry. 19 00:02:29,390 --> 00:02:32,670 In 300 feet, your destination will be on the left. 20 00:02:38,610 --> 00:02:39,630 You have arrived. 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Alright, man. 22 00:02:41,450 --> 00:02:42,450 We're here. 23 00:02:47,330 --> 00:02:48,330 Sir? 24 00:02:52,910 --> 00:02:53,910 Hey, man. 25 00:02:54,150 --> 00:02:55,150 We've arrived. 26 00:03:00,350 --> 00:03:01,350 Sir? 27 00:03:03,450 --> 00:03:04,450 We're here. 28 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 time is it? 29 00:04:23,210 --> 00:04:24,210 It's late. 30 00:04:25,070 --> 00:04:26,090 Time for bed. 31 00:06:02,860 --> 00:06:04,240 Hi. Are you here for Sarah? 32 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Sarah, hey. 33 00:06:54,950 --> 00:06:55,950 Excuse me. 34 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 Long day, huh? 35 00:06:59,130 --> 00:07:00,130 Yeah. 36 00:07:00,250 --> 00:07:01,870 Been up since five this morning. 37 00:07:02,450 --> 00:07:03,450 That is a long day. 38 00:07:04,750 --> 00:07:08,730 Well, if you want to close your eyes and grab some sleep, I promise not to be 39 00:07:08,730 --> 00:07:09,730 offended. 40 00:07:10,170 --> 00:07:14,790 I think it's getting to that point in the night where it's almost better to 41 00:07:14,790 --> 00:07:17,530 up and sleep a few hours and wake up all groggy. 42 00:07:18,510 --> 00:07:19,630 Another early day tomorrow. 43 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 I'm quite happy. 44 00:07:22,930 --> 00:07:27,030 So, if I may, what keeps an early riser out so late on a work night? 45 00:07:28,170 --> 00:07:30,590 The everlasting bond of friendship. 46 00:07:31,890 --> 00:07:33,470 Sounds like there's a story there. 47 00:07:33,870 --> 00:07:37,830 Nothing too dramatic, really. My friend picked me up, we went out together, and 48 00:07:37,830 --> 00:07:39,810 she just got too drunk. 49 00:07:40,390 --> 00:07:42,430 So I ended up having to drive her home. 50 00:07:43,870 --> 00:07:45,690 Nice of you to look after your friend like that. 51 00:07:47,050 --> 00:07:49,770 It's not easy finding someone trustworthy in this day and age. 52 00:07:51,850 --> 00:07:53,710 You guys are friends from work, I assume? 53 00:07:54,230 --> 00:07:55,470 Yeah, how did you know? 54 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Just lunch. 55 00:08:00,290 --> 00:08:03,130 There's a bar pretty close to here that hosts a lot of workplace events. 56 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Figured you came from there. 57 00:08:05,570 --> 00:08:06,529 Funny, yeah. 58 00:08:06,530 --> 00:08:08,110 That's exactly where we came from. 59 00:08:09,230 --> 00:08:14,010 I guess in a job like this, you must run into a lot of people with familiar 60 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 stories, right? 61 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 In a way. 62 00:08:17,730 --> 00:08:21,950 But everyone's unique, so the story's never quite the same. 63 00:08:51,420 --> 00:08:52,420 Let's just be a minute. 64 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Sure. 65 00:11:22,349 --> 00:11:23,710 Hello? Hello, Sarah? 66 00:11:23,990 --> 00:11:24,990 Is this you? 67 00:11:26,610 --> 00:11:28,710 Hey, hey, can you hear me? 68 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 I'm sorry. 69 00:13:50,930 --> 00:13:53,570 Whoa, whoa, whoa. Hey, it's me. 70 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 Where did you go? 71 00:13:56,210 --> 00:13:58,010 I tried calling, but I kept losing service. 72 00:13:58,560 --> 00:13:59,740 I was looking for you. 73 00:14:00,980 --> 00:14:01,980 Where were you? 74 00:14:02,640 --> 00:14:03,740 I had to find an ATM. 75 00:14:04,580 --> 00:14:08,040 The credit card reader on the pump's broken and I only had enough for $20 76 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 Are you okay? 77 00:14:10,160 --> 00:14:11,680 Yeah, I'm fine. 78 00:14:13,000 --> 00:14:14,220 I'm glad I found you. 79 00:14:14,720 --> 00:14:16,120 It's a pretty bad neighborhood. 80 00:14:16,760 --> 00:14:19,080 It's not good to run off like that. Hey, can we chat? 81 00:14:19,440 --> 00:14:20,179 Of course. 82 00:14:20,180 --> 00:14:23,160 I'm sorry, I didn't mean to breach. 83 00:14:43,820 --> 00:14:44,820 Feeling any better? 84 00:14:46,780 --> 00:14:47,780 Yeah. 85 00:14:48,740 --> 00:14:52,200 Yeah, I just got a little shaken up, that's all. 86 00:14:54,080 --> 00:14:56,180 Hey, I'm sorry if I snapped at you. 87 00:14:57,700 --> 00:14:58,760 What turns the bridge? 88 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 You alright? 89 00:15:01,300 --> 00:15:02,300 Yeah. 90 00:15:02,780 --> 00:15:04,640 More embarrassed than anything. 91 00:15:05,600 --> 00:15:06,920 Nothing to be embarrassed about. 92 00:15:08,060 --> 00:15:09,720 Everyone gets spooked now and then. 93 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 Still. 94 00:15:13,360 --> 00:15:14,740 Don't give it another thought. 95 00:15:16,120 --> 00:15:17,680 Anyone would react the same. 96 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 I don't know, I feel kind of stupid. 97 00:15:23,160 --> 00:15:25,720 There was nothing really to be afraid of. 98 00:15:26,020 --> 00:15:27,380 Don't be so hard on yourself. 99 00:15:27,840 --> 00:15:31,920 That place was unfamiliar, and the unfamiliar frightens people. 100 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 I don't know. 101 00:15:33,940 --> 00:15:39,080 I guess what bothers me is I don't want to be one of those people who's 102 00:15:39,080 --> 00:15:42,280 suspicious of everything or everyone outside their comfort zone. 103 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 I hear you. 104 00:15:45,600 --> 00:15:49,780 Suspicion can be a nasty habit, especially the way things are going 105 00:15:50,040 --> 00:15:55,520 But still, you never know what's going to happen, and it's good to be prepared. 106 00:15:56,240 --> 00:15:58,120 I'm not sure if I see the difference. 107 00:15:59,400 --> 00:16:02,600 Well, you carry pepper spray, a taser, anything like that? 108 00:16:03,520 --> 00:16:06,740 Yeah, actually I got pepper spray in my bag. 109 00:16:07,360 --> 00:16:09,780 I don't imagine you ever believe you'll actually use it. 110 00:16:10,460 --> 00:16:11,900 Not really, no. 111 00:16:12,560 --> 00:16:15,920 But you're prepared for a worst -case scenario, should you need it, right? 112 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Right. 113 00:16:17,680 --> 00:16:21,200 It's a sensible thing to do. You hope for the best, but prepare for the worst. 114 00:16:22,980 --> 00:16:26,900 Unfortunately, most people convince themselves they're prepared, but they 115 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 are. 116 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 What do you mean? 117 00:16:30,720 --> 00:16:32,640 That pepper spray's your nuclear option. 118 00:16:33,220 --> 00:16:35,080 Your last line of defense, right? 119 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Right. 120 00:16:38,380 --> 00:16:43,780 What if I told you that when you needed it most, It probably won't work. 121 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 Why wouldn't it work? 122 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 There. 123 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Yeah, sure. 124 00:17:00,360 --> 00:17:02,100 Yeah. See that? 125 00:17:03,160 --> 00:17:04,159 It's a nut. 126 00:17:04,280 --> 00:17:07,380 These things are only usually good for a couple of years. So after that, the 127 00:17:07,380 --> 00:17:08,599 aerosol component loses pressure. 128 00:17:09,060 --> 00:17:10,119 Oh, great. 129 00:17:10,400 --> 00:17:11,960 So it's useless. 130 00:17:12,480 --> 00:17:16,560 Not necessarily you might be able to trick someone into believing that it 131 00:17:16,560 --> 00:17:19,700 works See 132 00:17:19,700 --> 00:17:32,860 these 133 00:17:32,860 --> 00:17:35,880 numbers here on the side, yeah 134 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 See what it says? 135 00:17:49,390 --> 00:17:51,530 Things that expired two years ago. 136 00:17:51,850 --> 00:17:55,830 Exactly. You know, it's crucial that when you, uh... Watch out! 137 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 I didn't see him. 138 00:18:34,940 --> 00:18:39,240 I was distracted. He came out of nowhere. You saw it. I didn't mean to. 139 00:18:39,240 --> 00:18:40,620 God. Oh, my God. 140 00:18:40,840 --> 00:18:44,180 It was an accident. I... No, no, no, no, no, no. It can't be happening. 141 00:18:44,480 --> 00:18:46,080 I mean, what was he doing at the side of the road? 142 00:18:47,500 --> 00:18:48,620 Maybe it just hurt. 143 00:18:48,860 --> 00:18:50,920 No, no, no, no, no. He has no pulse, Sarah. 144 00:18:51,920 --> 00:18:54,300 He's gone. No, no, no, no, no, no. 145 00:19:05,740 --> 00:19:07,300 We have to get out of here now. 146 00:19:09,380 --> 00:19:13,160 What? No, no, no. We have to call the police or something. 147 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 You're right. 148 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 We'll do it from the car, but we just can't stay here. 149 00:19:18,080 --> 00:19:21,180 What are you talking about? We can't leave him here. 150 00:19:21,700 --> 00:19:25,180 We have to. If we're here when the police show up, they're going to arrest 151 00:19:25,780 --> 00:19:27,660 No, no. It was an accident. 152 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 You think that matters? 153 00:19:29,480 --> 00:19:33,120 It's not like we were jaywalking here. A man is dead. 154 00:19:34,990 --> 00:19:39,930 If they catch us, we're looking at pretty serious jail time. 155 00:19:42,410 --> 00:19:47,170 Look, I can't just leave him lying here in the street like that. You have to. 156 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 For your own sake. 157 00:19:50,310 --> 00:19:54,470 I mean, we're both liable here. 158 00:19:57,110 --> 00:20:02,990 When we were driving, I was distracted. I was talking to you and I didn't see 159 00:20:02,990 --> 00:20:03,649 him coming. 160 00:20:03,650 --> 00:20:07,180 That... Makes you an accessory. No, no, no, no, no, no. I didn't mean to attack 161 00:20:07,180 --> 00:20:08,240 you. I know, I know. 162 00:20:08,980 --> 00:20:12,600 And I'm not blaming you, but that doesn't change the fact that we're in 163 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 together. 164 00:20:15,320 --> 00:20:18,120 Look, he's gone, Sarah. 165 00:20:20,560 --> 00:20:22,840 And there's nothing we can do to change that. 166 00:20:23,340 --> 00:20:27,040 If we stay, we are only going to make it worse for ourselves. 167 00:20:28,580 --> 00:20:30,820 Please, trust me. 168 00:20:35,440 --> 00:20:38,320 Staying here would be the biggest mistake of your life. 169 00:21:56,780 --> 00:21:57,940 Hey. Did you just get home? 170 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Hello? 171 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 You there? 172 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 I'm here. 173 00:22:07,100 --> 00:22:08,280 Hey, how was the rest of the night? 174 00:22:10,920 --> 00:22:12,820 Sarah? Can you come and pick me up? 175 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 You alright? 176 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Please. 177 00:22:18,420 --> 00:22:20,100 Uh, okay. 178 00:22:20,540 --> 00:22:23,560 Um, yeah, no, I'll leave here right now. Where are you? 179 00:22:23,860 --> 00:22:24,860 Downtown. 180 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 Do you see any cross streets nearby? 181 00:22:27,400 --> 00:22:30,360 I don't know. I'm in a car wash somewhere around Fifth Street. 182 00:22:30,800 --> 00:22:34,880 That's all right. I'll find you. Just hang tight. I'll be there in 30 minutes. 183 00:22:35,120 --> 00:22:37,040 No, no, no. I need you now. 184 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Okay. 185 00:22:41,400 --> 00:22:42,780 Can you tell me what's going on? 186 00:22:43,740 --> 00:22:47,260 I can't talk about it on the phone. 187 00:22:49,300 --> 00:22:51,900 Do you need me to call the police? 188 00:22:52,200 --> 00:22:53,420 No, no, don't. 189 00:22:56,909 --> 00:23:02,790 Hey, I'm sorry. I'm fine. I just need to deal with the car. She's closing and I 190 00:23:02,790 --> 00:23:04,190 didn't want to wait outside alone. 191 00:23:04,770 --> 00:23:06,370 I can be down there in no time. 192 00:23:06,670 --> 00:23:09,610 Never mind. I'm fine. 193 00:23:10,850 --> 00:23:13,710 It's late and I just got a little scared. That's all. 194 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 You sure? 195 00:23:17,170 --> 00:23:18,230 You sound pretty upset. 196 00:23:20,110 --> 00:23:21,910 Yeah, it's nothing. I promise. 197 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Okay. 198 00:23:26,040 --> 00:23:30,240 Well, look, if you need anything, even if you just get scared, give me a call, 199 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 okay? 200 00:23:32,080 --> 00:23:32,959 I will. 201 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Thank you. 202 00:28:53,870 --> 00:28:54,870 I want to take it easy. 203 00:28:57,190 --> 00:28:58,370 You may have a concussion. 204 00:29:03,790 --> 00:29:04,810 You should drink something. 205 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 You may help. 206 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Do it yourself. 207 00:29:18,190 --> 00:29:21,070 I... I swear I wasn't going to say anything. 208 00:29:21,910 --> 00:29:22,910 I just... 209 00:29:24,620 --> 00:29:25,660 I was overwhelmed. 210 00:29:25,960 --> 00:29:27,280 I was in shock. 211 00:29:29,380 --> 00:29:33,160 I didn't call the police or anything. You can check my phone if you want. 212 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 Something the matter? 213 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 Please. 214 00:29:44,640 --> 00:29:46,220 I just want to go home. 215 00:29:48,100 --> 00:29:50,520 You have my word. I won't say anything. 216 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Okay. 217 00:29:54,760 --> 00:29:56,000 You don't have to lie to me. 218 00:29:56,400 --> 00:30:00,520 I'm not. I... I'm not. You can trust me. 219 00:30:01,320 --> 00:30:03,040 I won't tell anyone what happened. 220 00:30:04,440 --> 00:30:05,880 Is that what you think I want to hear? 221 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Talk about this. 222 00:30:41,320 --> 00:30:42,840 Let's figure something out. 223 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 Get up. 224 00:31:41,290 --> 00:31:43,310 You don't have to do it. 225 00:31:46,650 --> 00:31:47,650 Please. 226 00:32:03,610 --> 00:32:04,670 Stop the car. 227 00:32:05,890 --> 00:32:06,890 Yes. 228 00:32:25,640 --> 00:32:27,120 I'm going to take a right onto Yates Road. 229 00:32:34,200 --> 00:32:36,520 You should probably keep your eyes on the road. 230 00:32:38,960 --> 00:32:41,020 Wouldn't want another accident now, would we? 231 00:32:43,120 --> 00:32:49,360 Will you please tell me where we're going? 232 00:32:51,120 --> 00:32:54,620 Maybe if I knew I could drive more safely. 233 00:32:55,620 --> 00:32:56,620 That's it there. 234 00:32:56,880 --> 00:32:57,900 Fourth building on the right. 235 00:33:13,060 --> 00:33:15,820 Just do as you're told, and everything will be fine. 236 00:33:21,520 --> 00:33:23,140 Oh, uh, hey. 237 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 You here for Noah? 238 00:33:24,940 --> 00:33:25,940 We sure are. 239 00:33:26,900 --> 00:33:31,960 Huh. Uh, I must have ordered carpal by mistake. Don't worry, you didn't. I'm 240 00:33:31,960 --> 00:33:33,300 just mentoring my friend Sarah here. 241 00:33:33,940 --> 00:33:34,940 Oh. 242 00:33:35,740 --> 00:33:38,080 Uh, okay. That's cool. 243 00:33:50,940 --> 00:33:51,940 Whew. 244 00:33:52,740 --> 00:33:53,960 It's like an oven in here. 245 00:33:55,250 --> 00:33:56,410 Yeah, sorry about that. 246 00:33:56,850 --> 00:33:59,970 The radiator's broken, so we have to have the heat on to stop the car from 247 00:33:59,970 --> 00:34:00,970 overheating. 248 00:34:01,970 --> 00:34:03,470 You mind if I crack open a window? 249 00:34:04,070 --> 00:34:05,450 Thankfully, I'd prefer it if you didn't. 250 00:34:06,230 --> 00:34:08,310 The wind noise makes it hard for Sarah and I to communicate. 251 00:34:14,030 --> 00:34:17,850 It's funny, I'd never heard of anyone doing a ride -sharing apprenticeship 252 00:34:17,850 --> 00:34:21,449 before. Is that like a new thing, or...? Not really. 253 00:34:22,590 --> 00:34:23,790 But I've done quite a few now. 254 00:34:25,070 --> 00:34:26,070 But you know how it is. 255 00:34:26,330 --> 00:34:28,090 Late at night, you've got a woman on her own. 256 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 It can be dangerous. 257 00:34:30,050 --> 00:34:31,610 You never know who's going to get into your car. 258 00:34:32,670 --> 00:34:33,989 Oh, yeah, for sure. 259 00:34:36,510 --> 00:34:38,670 So how's you venturing out so late at night? 260 00:34:39,730 --> 00:34:44,489 I just got switched to the night shift over at the Fresh Stop Market on Elm. 261 00:34:45,110 --> 00:34:47,850 But I'm not looking to turn that into a career or anything. 262 00:34:48,710 --> 00:34:50,750 I'm just going to stay there until I get out of college. 263 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Oh. 264 00:34:52,679 --> 00:34:55,040 You hear that, Sarah? We've got a scholar in our midst. 265 00:34:56,600 --> 00:35:01,080 Well, between work, school, sounds like you've got a pretty hectic schedule. 266 00:35:01,760 --> 00:35:03,460 You leave any time for socializing? 267 00:35:03,880 --> 00:35:04,920 Have a girlfriend, maybe? 268 00:35:06,080 --> 00:35:11,500 Uh... Me and my friends hang out when we can. 269 00:35:11,760 --> 00:35:15,740 I haven't had too much time for girls lately, though. 270 00:35:16,200 --> 00:35:18,500 Because of my new hours and all. 271 00:35:19,160 --> 00:35:20,160 You're not. 272 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Sarah has... 273 00:35:22,330 --> 00:35:23,330 Right. 274 00:35:23,430 --> 00:35:26,190 Bit of a night owl, but she might just be your type. 275 00:35:26,570 --> 00:35:30,670 Oh, uh, that's okay. I don't... Sarah, would you be so kind as to pass me your 276 00:35:30,670 --> 00:35:34,690 phone? No, really, I'm not looking for anything. Now, now, don't be so shy. 277 00:35:35,290 --> 00:35:37,270 It's not like you have to marry her or anything. 278 00:35:37,770 --> 00:35:39,030 Just take a quick look. 279 00:35:39,510 --> 00:35:41,630 You never know when Cupid's arrow might strike. 280 00:35:43,090 --> 00:35:44,090 Sarah? 281 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Your phone? 282 00:35:45,450 --> 00:35:46,550 It's just there on the dashboard. 283 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 What's your passcode again? 284 00:36:00,860 --> 00:36:02,000 The 758. 285 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 That's right. 286 00:36:05,380 --> 00:36:06,380 You see? 287 00:36:08,060 --> 00:36:09,600 This is a friend that I was telling you about. 288 00:36:11,700 --> 00:36:12,700 What's her name again? 289 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 Kelly. 290 00:36:17,440 --> 00:36:18,440 That's right. 291 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Kelly. 292 00:36:21,560 --> 00:36:22,720 See how pretty she is? 293 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Yeah. 294 00:36:24,980 --> 00:36:25,980 She's very beautiful. 295 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 It's like we're nearly here. 296 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 Sarah? 297 00:36:32,740 --> 00:36:34,940 Be a dear, please. I'm parking off on the road there. 298 00:36:37,920 --> 00:36:40,020 Whoa. Whoa. That was it. 299 00:36:40,320 --> 00:36:41,840 Sarah. Sarah. 300 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Sarah! 301 00:36:49,800 --> 00:36:51,980 I'm... I'm so sorry. 302 00:36:53,600 --> 00:36:55,920 That's all right. I can turn around and drink it back. 303 00:36:58,320 --> 00:37:00,560 It's fine. I can just walk the rest of the way. 304 00:37:01,200 --> 00:37:02,280 He should bring you back. 305 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 You don't want to be ruined. 306 00:37:04,560 --> 00:37:06,740 Uh, it's fine, really. 307 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 Nonsense. 308 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 I answer. 309 00:37:11,120 --> 00:37:15,540 Um, by the time we turn around and head back, I'd be there already. 310 00:37:16,180 --> 00:37:17,180 You sure? 311 00:37:18,100 --> 00:37:19,920 I feel like we're inconveniencing you. 312 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Oh, seriously. 313 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 It's not a big deal. 314 00:37:27,310 --> 00:37:30,430 I guess she's just not ready for this level of responsibility just yet. 315 00:37:31,670 --> 00:37:34,170 Uh, don't worry about it. 316 00:37:35,330 --> 00:37:36,430 I thought you did great. 317 00:37:38,030 --> 00:37:41,170 Can we at least offer you a bottle of water to make up for everything? 318 00:37:42,190 --> 00:37:43,410 It might make you feel better. 319 00:37:45,430 --> 00:37:46,730 Sure. All right. 320 00:37:47,210 --> 00:37:48,370 I'd love a water, actually. 321 00:37:53,110 --> 00:37:54,370 The center arm rests there. 322 00:37:58,000 --> 00:37:59,700 Awesome. Thanks. 323 00:38:13,820 --> 00:38:15,180 Excuse me. 324 00:38:29,159 --> 00:38:30,860 Yeah, went down the wrong pipe, I think. 325 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Thank you. 326 00:40:34,580 --> 00:40:36,340 I know that must have been difficult for you. 327 00:40:42,780 --> 00:40:46,100 Is there anything you'd like to say before we go? 328 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 Come on, come on! 329 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 roadside assistance. 330 00:42:12,940 --> 00:42:14,220 What seems to be the trouble? 331 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 Hi there. 332 00:42:16,200 --> 00:42:17,340 I'm terribly sorry. 333 00:42:17,620 --> 00:42:21,480 I seem to have hit the emergency road safety button as I was readjusting my 334 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 rearview mirror. 335 00:42:22,540 --> 00:42:26,660 Not a problem, sir. We just need a verbal confirmation that everything's 336 00:42:26,660 --> 00:42:27,660 inside the vehicle. 337 00:42:28,060 --> 00:42:29,420 Everything's fine. Thank you. 338 00:42:30,140 --> 00:42:34,100 I'm noticing here that we seem to be having some trouble locating your GPS 339 00:42:34,520 --> 00:42:36,220 Hmm. That's odd. 340 00:42:36,460 --> 00:42:38,860 I recently did some work on the vehicle myself. 341 00:42:39,630 --> 00:42:42,810 I think it's possible that I may have damaged a fuse or a sensor or something. 342 00:42:43,370 --> 00:42:45,050 It's quite possible that that's the case. 343 00:42:45,570 --> 00:42:48,370 If you'd like to continue to use this feature, you'll need to take the vehicle 344 00:42:48,370 --> 00:42:50,930 in to have it serviced at a certified maintenance center. All right. 345 00:42:51,530 --> 00:42:54,770 Well, that's a bit disconcerting, but I'll be sure to get it looked at the 346 00:42:54,770 --> 00:42:55,790 time I take the vehicle in. 347 00:42:56,330 --> 00:42:58,830 Sorry for the inconvenience. Not a problem, sir. 348 00:42:59,170 --> 00:43:00,170 Have a good evening. 349 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 You as well. 350 00:43:58,090 --> 00:44:01,550 You know, this isn't what I had intended for us. 351 00:44:03,470 --> 00:44:05,450 But you forced my hand. 352 00:44:12,750 --> 00:44:14,530 Relax. Relax. 353 00:44:34,380 --> 00:44:35,380 What are we doing here? 354 00:44:42,300 --> 00:44:44,800 We always hurt the ones we love, don't we? 355 00:44:46,320 --> 00:44:47,320 No. 356 00:44:47,760 --> 00:44:48,760 No, please. 357 00:44:49,580 --> 00:44:50,880 You need this, Sarah. 358 00:44:51,420 --> 00:44:52,700 It's for your own good. 359 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 Please. 360 00:44:54,360 --> 00:44:56,320 Please. Don't do this. 361 00:44:57,240 --> 00:44:58,920 I wish I could help, Sarah. 362 00:44:59,780 --> 00:45:01,280 I really do, but... 363 00:45:01,550 --> 00:45:03,130 You've left me no alternative. 364 00:45:03,370 --> 00:45:05,050 You do have a choice. 365 00:45:05,810 --> 00:45:07,250 You don't have to do this. 366 00:45:08,190 --> 00:45:10,710 If I indulge you now, what will that teach you? 367 00:45:11,270 --> 00:45:12,270 Spare the rod. 368 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 Spoil the child. 369 00:45:15,570 --> 00:45:17,770 You're right. You're right. It's my fault. 370 00:45:19,170 --> 00:45:20,170 I'm sorry. 371 00:45:22,290 --> 00:45:24,310 I won't try to escape again. 372 00:45:24,670 --> 00:45:25,670 I promise. 373 00:45:26,510 --> 00:45:28,270 Just leave her out of this. 374 00:45:29,390 --> 00:45:30,390 Please. 375 00:45:32,430 --> 00:45:33,430 I want to believe that. 376 00:45:34,390 --> 00:45:36,170 But my trust can't be given. 377 00:45:36,710 --> 00:45:37,990 It needs to be earned. 378 00:45:38,970 --> 00:45:41,890 You're right. You're right. It's my fault. 379 00:45:42,190 --> 00:45:44,550 But give me one more chance, please. 380 00:45:47,570 --> 00:45:49,090 That's what I'm trying to do, Sarah. 381 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 How is it, my friend? 382 00:49:15,260 --> 00:49:16,260 Excellent. Thank you. 383 00:49:17,020 --> 00:49:18,900 You sure I can't get you anything to eat? 384 00:49:21,000 --> 00:49:22,320 You should really have something. 385 00:49:23,840 --> 00:49:24,960 Help keep your strength up. 386 00:49:29,620 --> 00:49:30,920 You'll have to excuse her. 387 00:49:33,280 --> 00:49:35,180 She just lost a very close friend. 388 00:49:36,080 --> 00:49:38,500 Oh, I'm so sorry. 389 00:49:39,400 --> 00:49:41,100 You take all the time you need, dear. 390 00:49:41,690 --> 00:49:43,570 Is there anything else I can get you in the meantime? 391 00:49:44,390 --> 00:49:45,610 Some hot tea, maybe? 392 00:49:47,230 --> 00:49:48,230 That would be lovely. 393 00:49:48,690 --> 00:49:50,250 And a cup of coffee for me, too, please. 394 00:50:02,470 --> 00:50:03,470 You seem upset. 395 00:50:07,690 --> 00:50:08,890 You want to talk about it? 396 00:50:14,440 --> 00:50:17,440 You know, it's not healthy to keep these things bottled up inside, Sarah. 397 00:50:21,720 --> 00:50:22,720 Suit yourself. 398 00:50:23,760 --> 00:50:26,440 But you should know that I'm not the only one that's worried about you. 399 00:50:27,500 --> 00:50:31,720 Your friend, Matt, also seems very concerned. 400 00:50:34,200 --> 00:50:35,540 He's been texting you all night. 401 00:50:37,100 --> 00:50:38,700 Trying to see if you made it home okay. 402 00:50:42,140 --> 00:50:43,580 You should put his mind at ease. 403 00:50:44,640 --> 00:50:45,700 Let him know you're alright. 404 00:50:48,040 --> 00:50:50,080 Unless, of course, you want me to reply for you. 405 00:50:51,400 --> 00:50:52,880 If you're not feeling up to it, that is. 406 00:51:00,020 --> 00:51:01,020 Thank you. 407 00:51:18,120 --> 00:51:19,120 Home safely. 408 00:51:20,320 --> 00:51:21,740 It's not exactly poetry. 409 00:51:23,200 --> 00:51:24,200 But it'll do. 410 00:51:49,420 --> 00:51:51,060 This is Unit 19. Go ahead. 411 00:51:51,420 --> 00:51:56,340 We just received a report of a possible domestic abuse situation at the Sunrise 412 00:51:56,340 --> 00:51:58,980 Diner. Copy that. Unit 19 responding. 413 00:52:38,300 --> 00:52:40,240 Dispatch, this is Unit 19. Over. 414 00:52:41,100 --> 00:52:42,240 Go ahead, 19. 415 00:52:44,880 --> 00:52:47,000 Requesting information on a black SUV. 416 00:52:47,680 --> 00:52:52,680 License plate number 7, X -ray John Boy 938. 417 00:52:53,960 --> 00:52:54,960 Stand by. 418 00:53:14,120 --> 00:53:17,520 citing an accidental engagement of the emergency call switch. 419 00:53:23,820 --> 00:53:25,200 Anywhere you'd like, officer. 420 00:53:26,220 --> 00:53:28,080 A cup of coffee when you get a chance. 421 00:53:32,080 --> 00:53:33,080 Excuse me. 422 00:53:33,400 --> 00:53:34,620 Sorry to bother you folks. 423 00:53:35,160 --> 00:53:37,180 Is that your vehicle out there in the parking lot? 424 00:53:37,500 --> 00:53:38,580 Why, yes it is, officer. 425 00:53:39,260 --> 00:53:41,140 You realize you have a cracked headlight? 426 00:53:42,020 --> 00:53:43,300 Ah, yes. 427 00:53:43,900 --> 00:53:46,120 I didn't mean to get that fixed. 428 00:53:46,920 --> 00:53:51,360 Since you're parked, it's not really a tickable offense per se, but you really 429 00:53:51,360 --> 00:53:54,040 should get that taken care of before it becomes a problem down the road. 430 00:53:54,880 --> 00:53:59,740 Oh, okay. I'll be sure to get it sorted the first chance I get. Thank you, 431 00:53:59,740 --> 00:54:01,040 officer. My pleasure. 432 00:54:03,400 --> 00:54:06,340 Say, that's a pretty serious bruise you got there. 433 00:54:08,080 --> 00:54:09,460 Mind if I ask what happened? 434 00:54:10,360 --> 00:54:11,360 Oh, that? 435 00:54:11,520 --> 00:54:12,680 It's nothing, really. 436 00:54:15,779 --> 00:54:18,000 You know, I've got a first aid kit in my car. 437 00:54:18,760 --> 00:54:20,700 I could help you clean it up a little if you like. 438 00:54:21,040 --> 00:54:22,360 Make sure it doesn't get infected. 439 00:54:23,020 --> 00:54:25,240 That's very kind of you, but it really won't be necessary. 440 00:54:25,600 --> 00:54:27,140 It looks a lot worse than it is. 441 00:54:28,700 --> 00:54:30,420 You sure? It's really no trouble. 442 00:54:38,360 --> 00:54:39,360 She's sure. 443 00:54:42,240 --> 00:54:43,980 Does he always answer like this for you? 444 00:54:48,569 --> 00:54:51,290 There's nothing to be afraid of. I just want to make sure you're all right. 445 00:54:58,230 --> 00:54:59,230 Don't take it personally. 446 00:54:59,910 --> 00:55:01,170 We're very private people. 447 00:55:04,890 --> 00:55:07,310 I'm sorry if I upset you. I meant no offense. 448 00:55:08,150 --> 00:55:12,170 But if you feel comfortable, maybe we could talk for a minute in private. 449 00:55:12,610 --> 00:55:13,609 Why, officer? 450 00:55:13,610 --> 00:55:16,230 If I didn't know better, I'd say you were trying to steal my girl. 451 00:55:17,000 --> 00:55:18,920 Excuse me? No, he didn't mean it. 452 00:55:19,260 --> 00:55:21,400 I just want to ask her a couple of questions. 453 00:55:21,720 --> 00:55:24,140 Well, ask away. I'm sure she won't mind if I stay. 454 00:55:25,660 --> 00:55:26,820 But I do. 455 00:55:28,100 --> 00:55:29,900 Well, that could be a problem. 456 00:55:30,580 --> 00:55:33,180 You see, we don't do terribly well when we're apart from one another. 457 00:55:33,780 --> 00:55:37,340 Call it separation anxiety. 458 00:55:38,960 --> 00:55:42,180 Call it whatever you like, but I still need to speak to her directly. 459 00:55:42,800 --> 00:55:44,360 Now, if you don't mind. 460 00:55:47,050 --> 00:55:48,930 It doesn't seem like he's leaving me much choice. 461 00:55:50,770 --> 00:55:51,830 Please don't. 462 00:55:52,390 --> 00:55:55,710 It's okay, ma 'am. You don't need to be afraid of him. No, you don't understand. 463 00:55:55,990 --> 00:55:59,930 I understand that we received a distress call from within his vehicle, and 464 00:55:59,930 --> 00:56:02,030 you're showing clear signs of physical abuse. 465 00:56:02,710 --> 00:56:06,650 Doesn't seem like he quite has the full picture, does it? Sir, I'm going to have 466 00:56:06,650 --> 00:56:07,970 to ask you to restrain yourself. 467 00:56:08,170 --> 00:56:09,170 Just leave us alone. 468 00:56:09,270 --> 00:56:10,970 I don't want your help. 469 00:56:11,470 --> 00:56:13,910 You don't have to be intimidated by him. 470 00:56:15,250 --> 00:56:16,730 Sounds like she'd like you to leave. 471 00:56:17,310 --> 00:56:20,330 Sir, I'm going to have to ask you to step outside of the booth now. 472 00:56:21,850 --> 00:56:22,850 He has a gun! 473 00:57:36,110 --> 00:57:37,670 Unit 19, what's your status? 474 00:57:37,890 --> 00:57:38,890 Over. 475 00:59:01,940 --> 00:59:03,340 Whoa. 476 01:00:28,350 --> 01:00:31,150 Thank you. 477 01:03:50,730 --> 01:03:52,190 I'm beginning to wonder if you'd ever wake up. 478 01:03:54,450 --> 01:03:56,030 Dreaming of a better tomorrow, no doubt. 479 01:03:57,710 --> 01:03:58,950 Let me out of here. 480 01:03:59,470 --> 01:04:00,990 Let me out of here! 481 01:04:03,630 --> 01:04:04,630 Don't worry. 482 01:04:06,810 --> 01:04:08,430 Everything will all be over soon. 483 01:04:18,970 --> 01:04:21,200 I'm sorry, I... had to be like this, Sarah. 484 01:04:22,820 --> 01:04:25,800 I wish we could have spent more time together. 485 01:04:27,360 --> 01:04:32,580 But, unfortunately, nothing lasts forever. 486 01:04:33,900 --> 01:04:36,820 And even the best things must come to an end. 487 01:04:38,640 --> 01:04:43,600 Before we part ways, you really should know that even though it might seem 488 01:04:43,600 --> 01:04:48,580 otherwise, I really do hold you in the highest regard. 489 01:04:52,040 --> 01:04:54,540 You're a fighter, like me. 490 01:04:56,000 --> 01:04:58,940 But even the best fighters lose now and then. 491 01:05:05,560 --> 01:05:07,840 I've never been very good at saying goodbye. 492 01:05:08,980 --> 01:05:11,080 So instead, let me just say... 493 01:06:12,460 --> 01:06:13,460 Stop the vehicle. This is the police. 494 01:06:17,260 --> 01:06:19,880 Stop the vehicle now or we will be compelled to use force. 495 01:06:24,240 --> 01:06:26,520 Stop the vehicle now. This is your final warning. 496 01:09:20,779 --> 01:09:23,880 Your parents are just leaving right now. Should be done in a few hours. 497 01:10:16,620 --> 01:10:17,620 It's the wind. 498 01:10:25,040 --> 01:10:26,140 Want me to check it out? 499 01:10:45,560 --> 01:10:47,220 We should take this down at the night, okay? 500 01:11:18,000 --> 01:11:19,360 What? Get back inside. 501 01:11:23,040 --> 01:11:28,280 Hey, it's okay. It's okay. There's nothing out there. No, that was her. 502 01:11:28,280 --> 01:11:29,099 Kelly's bracelet. 503 01:11:29,100 --> 01:11:31,320 He took it. Sarah, Sarah, he's gone. 504 01:11:31,880 --> 01:11:34,180 Okay? He can't hurt you anymore. 505 01:11:34,420 --> 01:11:35,420 No, he's here. 506 01:11:35,780 --> 01:11:36,779 He's here. 507 01:11:36,780 --> 01:11:38,080 We have to call the police. 508 01:11:48,170 --> 01:11:49,170 It's okay. 509 01:12:45,870 --> 01:12:46,870 I'm calling the cop. 510 01:12:55,250 --> 01:12:56,390 My phone is gone. 511 01:12:59,470 --> 01:13:01,770 We need to get out of here. No, wait, wait, please. 512 01:13:02,030 --> 01:13:04,290 Don't. No. You don't know what he's like. 513 01:13:04,730 --> 01:13:05,730 We can do this. 514 01:13:05,870 --> 01:13:06,769 All right? 515 01:13:06,770 --> 01:13:07,970 You should follow my lead. 516 01:15:52,270 --> 01:15:53,270 Thank you. 517 01:19:35,920 --> 01:19:37,120 Why are you doing this? 518 01:19:38,340 --> 01:19:40,780 The more you resist, the worse it gets. 519 01:19:42,780 --> 01:19:45,280 All your friends are gone, Sarah. 520 01:19:49,840 --> 01:19:51,500 There's nothing left for you out there. 521 01:20:09,520 --> 01:20:10,660 Stop trying to fight this. 522 01:20:11,400 --> 01:20:12,460 And just let go. 523 01:20:20,320 --> 01:20:21,320 Disappointing. 524 01:20:23,700 --> 01:20:25,580 I had much higher hopes for you, Sarah. 525 01:23:55,940 --> 01:24:01,100 I love you. 526 01:25:14,540 --> 01:25:21,400 I'd like to thank everyone who came out here today, and especially those 527 01:25:21,400 --> 01:25:25,700 of you who were brave enough to share your stories with the rest of us. 528 01:25:27,640 --> 01:25:32,220 As victims of abuse, we have to live every day with the memories of our 529 01:25:32,220 --> 01:25:33,220 tormentors. 530 01:25:34,660 --> 01:25:41,460 They scar us deeply, corrupting our ability to interact with 531 01:25:41,460 --> 01:25:42,500 everyday people in place. 532 01:25:43,920 --> 01:25:47,200 But we cannot allow our feelings to overwhelm us. 533 01:25:47,760 --> 01:25:53,460 Because fear and its ability to distort our perception is their most powerful 534 01:25:53,460 --> 01:25:54,460 weapon. 535 01:25:55,240 --> 01:25:58,940 I know, I know the path towards recovery is not an easy one. 536 01:25:59,740 --> 01:26:02,520 But take heart knowing you don't have to do it alone. 537 01:26:02,880 --> 01:26:08,540 Your family, your friends, this community we have right here, they are 538 01:26:08,540 --> 01:26:11,040 willing to give us any support we need. 539 01:26:12,360 --> 01:26:16,460 So we have the power to take back our lives and move forward. 540 01:26:19,820 --> 01:26:20,820 Together. 37131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.