All language subtitles for Driven.to.Murder.2022.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:18,320
These days, we live our lives on the go.
2
00:00:18,580 --> 00:00:21,840
We've got places to be and many stops
along the way.
3
00:00:22,060 --> 00:00:26,640
At URIDE, our goal is to help you get
where you're going faster and easier
4
00:00:26,640 --> 00:00:30,840
anyone else. It's easy. Just open the
app and input your destination.
5
00:00:36,980 --> 00:00:41,440
Whether you're traveling for work,
school, entertainment, or recreation,
6
00:00:41,440 --> 00:00:43,340
get you there on time, every time.
7
00:00:45,740 --> 00:00:49,680
Our global network of certified drivers
ensures that no matter where you are,
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,100
your ride is always just around the
corner.
9
00:00:53,020 --> 00:00:55,120
Any place, any time.
10
00:00:55,580 --> 00:00:56,680
We've got you covered.
11
00:01:01,040 --> 00:01:02,860
URide. Never drive alone.
12
00:01:25,420 --> 00:01:29,680
In 200 feet, take a slight left turn
onto Willow Street East.
13
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Turn left.
14
00:01:39,660 --> 00:01:41,020
Lane closure ahead.
15
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Recalculating route.
16
00:02:00,490 --> 00:02:02,630
Arrival, 1228 AM.
17
00:02:15,030 --> 00:02:16,870
In 500 feet.
18
00:02:17,110 --> 00:02:19,070
Turn right onto Pastry.
19
00:02:29,390 --> 00:02:32,670
In 300 feet, your destination will be on
the left.
20
00:02:38,610 --> 00:02:39,630
You have arrived.
21
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Alright, man.
22
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
We're here.
23
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
Sir?
24
00:02:52,910 --> 00:02:53,910
Hey, man.
25
00:02:54,150 --> 00:02:55,150
We've arrived.
26
00:03:00,350 --> 00:03:01,350
Sir?
27
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
We're here.
28
00:04:21,870 --> 00:04:22,870
time is it?
29
00:04:23,210 --> 00:04:24,210
It's late.
30
00:04:25,070 --> 00:04:26,090
Time for bed.
31
00:06:02,860 --> 00:06:04,240
Hi. Are you here for Sarah?
32
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Sarah, hey.
33
00:06:54,950 --> 00:06:55,950
Excuse me.
34
00:06:57,090 --> 00:06:58,090
Long day, huh?
35
00:06:59,130 --> 00:07:00,130
Yeah.
36
00:07:00,250 --> 00:07:01,870
Been up since five this morning.
37
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
That is a long day.
38
00:07:04,750 --> 00:07:08,730
Well, if you want to close your eyes and
grab some sleep, I promise not to be
39
00:07:08,730 --> 00:07:09,730
offended.
40
00:07:10,170 --> 00:07:14,790
I think it's getting to that point in
the night where it's almost better to
41
00:07:14,790 --> 00:07:17,530
up and sleep a few hours and wake up all
groggy.
42
00:07:18,510 --> 00:07:19,630
Another early day tomorrow.
43
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
I'm quite happy.
44
00:07:22,930 --> 00:07:27,030
So, if I may, what keeps an early riser
out so late on a work night?
45
00:07:28,170 --> 00:07:30,590
The everlasting bond of friendship.
46
00:07:31,890 --> 00:07:33,470
Sounds like there's a story there.
47
00:07:33,870 --> 00:07:37,830
Nothing too dramatic, really. My friend
picked me up, we went out together, and
48
00:07:37,830 --> 00:07:39,810
she just got too drunk.
49
00:07:40,390 --> 00:07:42,430
So I ended up having to drive her home.
50
00:07:43,870 --> 00:07:45,690
Nice of you to look after your friend
like that.
51
00:07:47,050 --> 00:07:49,770
It's not easy finding someone
trustworthy in this day and age.
52
00:07:51,850 --> 00:07:53,710
You guys are friends from work, I
assume?
53
00:07:54,230 --> 00:07:55,470
Yeah, how did you know?
54
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Just lunch.
55
00:08:00,290 --> 00:08:03,130
There's a bar pretty close to here that
hosts a lot of workplace events.
56
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
Figured you came from there.
57
00:08:05,570 --> 00:08:06,529
Funny, yeah.
58
00:08:06,530 --> 00:08:08,110
That's exactly where we came from.
59
00:08:09,230 --> 00:08:14,010
I guess in a job like this, you must run
into a lot of people with familiar
60
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
stories, right?
61
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
In a way.
62
00:08:17,730 --> 00:08:21,950
But everyone's unique, so the story's
never quite the same.
63
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
Let's just be a minute.
64
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Sure.
65
00:11:22,349 --> 00:11:23,710
Hello? Hello, Sarah?
66
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
Is this you?
67
00:11:26,610 --> 00:11:28,710
Hey, hey, can you hear me?
68
00:13:28,970 --> 00:13:29,970
I'm sorry.
69
00:13:50,930 --> 00:13:53,570
Whoa, whoa, whoa. Hey, it's me.
70
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
Where did you go?
71
00:13:56,210 --> 00:13:58,010
I tried calling, but I kept losing
service.
72
00:13:58,560 --> 00:13:59,740
I was looking for you.
73
00:14:00,980 --> 00:14:01,980
Where were you?
74
00:14:02,640 --> 00:14:03,740
I had to find an ATM.
75
00:14:04,580 --> 00:14:08,040
The credit card reader on the pump's
broken and I only had enough for $20
76
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Are you okay?
77
00:14:10,160 --> 00:14:11,680
Yeah, I'm fine.
78
00:14:13,000 --> 00:14:14,220
I'm glad I found you.
79
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
It's a pretty bad neighborhood.
80
00:14:16,760 --> 00:14:19,080
It's not good to run off like that. Hey,
can we chat?
81
00:14:19,440 --> 00:14:20,179
Of course.
82
00:14:20,180 --> 00:14:23,160
I'm sorry, I didn't mean to breach.
83
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
Feeling any better?
84
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
Yeah.
85
00:14:48,740 --> 00:14:52,200
Yeah, I just got a little shaken up,
that's all.
86
00:14:54,080 --> 00:14:56,180
Hey, I'm sorry if I snapped at you.
87
00:14:57,700 --> 00:14:58,760
What turns the bridge?
88
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
You alright?
89
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
Yeah.
90
00:15:02,780 --> 00:15:04,640
More embarrassed than anything.
91
00:15:05,600 --> 00:15:06,920
Nothing to be embarrassed about.
92
00:15:08,060 --> 00:15:09,720
Everyone gets spooked now and then.
93
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Still.
94
00:15:13,360 --> 00:15:14,740
Don't give it another thought.
95
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
Anyone would react the same.
96
00:15:19,200 --> 00:15:22,800
I don't know, I feel kind of stupid.
97
00:15:23,160 --> 00:15:25,720
There was nothing really to be afraid
of.
98
00:15:26,020 --> 00:15:27,380
Don't be so hard on yourself.
99
00:15:27,840 --> 00:15:31,920
That place was unfamiliar, and the
unfamiliar frightens people.
100
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
I don't know.
101
00:15:33,940 --> 00:15:39,080
I guess what bothers me is I don't want
to be one of those people who's
102
00:15:39,080 --> 00:15:42,280
suspicious of everything or everyone
outside their comfort zone.
103
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
I hear you.
104
00:15:45,600 --> 00:15:49,780
Suspicion can be a nasty habit,
especially the way things are going
105
00:15:50,040 --> 00:15:55,520
But still, you never know what's going
to happen, and it's good to be prepared.
106
00:15:56,240 --> 00:15:58,120
I'm not sure if I see the difference.
107
00:15:59,400 --> 00:16:02,600
Well, you carry pepper spray, a taser,
anything like that?
108
00:16:03,520 --> 00:16:06,740
Yeah, actually I got pepper spray in my
bag.
109
00:16:07,360 --> 00:16:09,780
I don't imagine you ever believe you'll
actually use it.
110
00:16:10,460 --> 00:16:11,900
Not really, no.
111
00:16:12,560 --> 00:16:15,920
But you're prepared for a worst -case
scenario, should you need it, right?
112
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Right.
113
00:16:17,680 --> 00:16:21,200
It's a sensible thing to do. You hope
for the best, but prepare for the worst.
114
00:16:22,980 --> 00:16:26,900
Unfortunately, most people convince
themselves they're prepared, but they
115
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
are.
116
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
What do you mean?
117
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
That pepper spray's your nuclear option.
118
00:16:33,220 --> 00:16:35,080
Your last line of defense, right?
119
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Right.
120
00:16:38,380 --> 00:16:43,780
What if I told you that when you needed
it most, It probably won't work.
121
00:16:46,120 --> 00:16:47,520
Why wouldn't it work?
122
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
There.
123
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Yeah, sure.
124
00:17:00,360 --> 00:17:02,100
Yeah. See that?
125
00:17:03,160 --> 00:17:04,159
It's a nut.
126
00:17:04,280 --> 00:17:07,380
These things are only usually good for a
couple of years. So after that, the
127
00:17:07,380 --> 00:17:08,599
aerosol component loses pressure.
128
00:17:09,060 --> 00:17:10,119
Oh, great.
129
00:17:10,400 --> 00:17:11,960
So it's useless.
130
00:17:12,480 --> 00:17:16,560
Not necessarily you might be able to
trick someone into believing that it
131
00:17:16,560 --> 00:17:19,700
works See
132
00:17:19,700 --> 00:17:32,860
these
133
00:17:32,860 --> 00:17:35,880
numbers here on the side, yeah
134
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
See what it says?
135
00:17:49,390 --> 00:17:51,530
Things that expired two years ago.
136
00:17:51,850 --> 00:17:55,830
Exactly. You know, it's crucial that
when you, uh... Watch out!
137
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
I didn't see him.
138
00:18:34,940 --> 00:18:39,240
I was distracted. He came out of
nowhere. You saw it. I didn't mean to.
139
00:18:39,240 --> 00:18:40,620
God. Oh, my God.
140
00:18:40,840 --> 00:18:44,180
It was an accident. I... No, no, no, no,
no, no. It can't be happening.
141
00:18:44,480 --> 00:18:46,080
I mean, what was he doing at the side of
the road?
142
00:18:47,500 --> 00:18:48,620
Maybe it just hurt.
143
00:18:48,860 --> 00:18:50,920
No, no, no, no, no. He has no pulse,
Sarah.
144
00:18:51,920 --> 00:18:54,300
He's gone. No, no, no, no, no, no.
145
00:19:05,740 --> 00:19:07,300
We have to get out of here now.
146
00:19:09,380 --> 00:19:13,160
What? No, no, no. We have to call the
police or something.
147
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
You're right.
148
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
We'll do it from the car, but we just
can't stay here.
149
00:19:18,080 --> 00:19:21,180
What are you talking about? We can't
leave him here.
150
00:19:21,700 --> 00:19:25,180
We have to. If we're here when the
police show up, they're going to arrest
151
00:19:25,780 --> 00:19:27,660
No, no. It was an accident.
152
00:19:27,980 --> 00:19:28,980
You think that matters?
153
00:19:29,480 --> 00:19:33,120
It's not like we were jaywalking here. A
man is dead.
154
00:19:34,990 --> 00:19:39,930
If they catch us, we're looking at
pretty serious jail time.
155
00:19:42,410 --> 00:19:47,170
Look, I can't just leave him lying here
in the street like that. You have to.
156
00:19:47,530 --> 00:19:48,830
For your own sake.
157
00:19:50,310 --> 00:19:54,470
I mean, we're both liable here.
158
00:19:57,110 --> 00:20:02,990
When we were driving, I was distracted.
I was talking to you and I didn't see
159
00:20:02,990 --> 00:20:03,649
him coming.
160
00:20:03,650 --> 00:20:07,180
That... Makes you an accessory. No, no,
no, no, no, no. I didn't mean to attack
161
00:20:07,180 --> 00:20:08,240
you. I know, I know.
162
00:20:08,980 --> 00:20:12,600
And I'm not blaming you, but that
doesn't change the fact that we're in
163
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
together.
164
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
Look, he's gone, Sarah.
165
00:20:20,560 --> 00:20:22,840
And there's nothing we can do to change
that.
166
00:20:23,340 --> 00:20:27,040
If we stay, we are only going to make it
worse for ourselves.
167
00:20:28,580 --> 00:20:30,820
Please, trust me.
168
00:20:35,440 --> 00:20:38,320
Staying here would be the biggest
mistake of your life.
169
00:21:56,780 --> 00:21:57,940
Hey. Did you just get home?
170
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
Hello?
171
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
You there?
172
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
I'm here.
173
00:22:07,100 --> 00:22:08,280
Hey, how was the rest of the night?
174
00:22:10,920 --> 00:22:12,820
Sarah? Can you come and pick me up?
175
00:22:13,360 --> 00:22:14,360
You alright?
176
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
Please.
177
00:22:18,420 --> 00:22:20,100
Uh, okay.
178
00:22:20,540 --> 00:22:23,560
Um, yeah, no, I'll leave here right now.
Where are you?
179
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
Downtown.
180
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
Do you see any cross streets nearby?
181
00:22:27,400 --> 00:22:30,360
I don't know. I'm in a car wash
somewhere around Fifth Street.
182
00:22:30,800 --> 00:22:34,880
That's all right. I'll find you. Just
hang tight. I'll be there in 30 minutes.
183
00:22:35,120 --> 00:22:37,040
No, no, no. I need you now.
184
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Okay.
185
00:22:41,400 --> 00:22:42,780
Can you tell me what's going on?
186
00:22:43,740 --> 00:22:47,260
I can't talk about it on the phone.
187
00:22:49,300 --> 00:22:51,900
Do you need me to call the police?
188
00:22:52,200 --> 00:22:53,420
No, no, don't.
189
00:22:56,909 --> 00:23:02,790
Hey, I'm sorry. I'm fine. I just need to
deal with the car. She's closing and I
190
00:23:02,790 --> 00:23:04,190
didn't want to wait outside alone.
191
00:23:04,770 --> 00:23:06,370
I can be down there in no time.
192
00:23:06,670 --> 00:23:09,610
Never mind. I'm fine.
193
00:23:10,850 --> 00:23:13,710
It's late and I just got a little
scared. That's all.
194
00:23:14,370 --> 00:23:15,370
You sure?
195
00:23:17,170 --> 00:23:18,230
You sound pretty upset.
196
00:23:20,110 --> 00:23:21,910
Yeah, it's nothing. I promise.
197
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
Okay.
198
00:23:26,040 --> 00:23:30,240
Well, look, if you need anything, even
if you just get scared, give me a call,
199
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
okay?
200
00:23:32,080 --> 00:23:32,959
I will.
201
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
Thank you.
202
00:28:53,870 --> 00:28:54,870
I want to take it easy.
203
00:28:57,190 --> 00:28:58,370
You may have a concussion.
204
00:29:03,790 --> 00:29:04,810
You should drink something.
205
00:29:08,330 --> 00:29:09,330
You may help.
206
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Do it yourself.
207
00:29:18,190 --> 00:29:21,070
I... I swear I wasn't going to say
anything.
208
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
I just...
209
00:29:24,620 --> 00:29:25,660
I was overwhelmed.
210
00:29:25,960 --> 00:29:27,280
I was in shock.
211
00:29:29,380 --> 00:29:33,160
I didn't call the police or anything.
You can check my phone if you want.
212
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
Something the matter?
213
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
Please.
214
00:29:44,640 --> 00:29:46,220
I just want to go home.
215
00:29:48,100 --> 00:29:50,520
You have my word. I won't say anything.
216
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Okay.
217
00:29:54,760 --> 00:29:56,000
You don't have to lie to me.
218
00:29:56,400 --> 00:30:00,520
I'm not. I... I'm not. You can trust me.
219
00:30:01,320 --> 00:30:03,040
I won't tell anyone what happened.
220
00:30:04,440 --> 00:30:05,880
Is that what you think I want to hear?
221
00:30:39,180 --> 00:30:40,180
Talk about this.
222
00:30:41,320 --> 00:30:42,840
Let's figure something out.
223
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
Get up.
224
00:31:41,290 --> 00:31:43,310
You don't have to do it.
225
00:31:46,650 --> 00:31:47,650
Please.
226
00:32:03,610 --> 00:32:04,670
Stop the car.
227
00:32:05,890 --> 00:32:06,890
Yes.
228
00:32:25,640 --> 00:32:27,120
I'm going to take a right onto Yates
Road.
229
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
You should probably keep your eyes on
the road.
230
00:32:38,960 --> 00:32:41,020
Wouldn't want another accident now,
would we?
231
00:32:43,120 --> 00:32:49,360
Will you please tell me where we're
going?
232
00:32:51,120 --> 00:32:54,620
Maybe if I knew I could drive more
safely.
233
00:32:55,620 --> 00:32:56,620
That's it there.
234
00:32:56,880 --> 00:32:57,900
Fourth building on the right.
235
00:33:13,060 --> 00:33:15,820
Just do as you're told, and everything
will be fine.
236
00:33:21,520 --> 00:33:23,140
Oh, uh, hey.
237
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
You here for Noah?
238
00:33:24,940 --> 00:33:25,940
We sure are.
239
00:33:26,900 --> 00:33:31,960
Huh. Uh, I must have ordered carpal by
mistake. Don't worry, you didn't. I'm
240
00:33:31,960 --> 00:33:33,300
just mentoring my friend Sarah here.
241
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
Oh.
242
00:33:35,740 --> 00:33:38,080
Uh, okay. That's cool.
243
00:33:50,940 --> 00:33:51,940
Whew.
244
00:33:52,740 --> 00:33:53,960
It's like an oven in here.
245
00:33:55,250 --> 00:33:56,410
Yeah, sorry about that.
246
00:33:56,850 --> 00:33:59,970
The radiator's broken, so we have to
have the heat on to stop the car from
247
00:33:59,970 --> 00:34:00,970
overheating.
248
00:34:01,970 --> 00:34:03,470
You mind if I crack open a window?
249
00:34:04,070 --> 00:34:05,450
Thankfully, I'd prefer it if you didn't.
250
00:34:06,230 --> 00:34:08,310
The wind noise makes it hard for Sarah
and I to communicate.
251
00:34:14,030 --> 00:34:17,850
It's funny, I'd never heard of anyone
doing a ride -sharing apprenticeship
252
00:34:17,850 --> 00:34:21,449
before. Is that like a new thing, or...?
Not really.
253
00:34:22,590 --> 00:34:23,790
But I've done quite a few now.
254
00:34:25,070 --> 00:34:26,070
But you know how it is.
255
00:34:26,330 --> 00:34:28,090
Late at night, you've got a woman on her
own.
256
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
It can be dangerous.
257
00:34:30,050 --> 00:34:31,610
You never know who's going to get into
your car.
258
00:34:32,670 --> 00:34:33,989
Oh, yeah, for sure.
259
00:34:36,510 --> 00:34:38,670
So how's you venturing out so late at
night?
260
00:34:39,730 --> 00:34:44,489
I just got switched to the night shift
over at the Fresh Stop Market on Elm.
261
00:34:45,110 --> 00:34:47,850
But I'm not looking to turn that into a
career or anything.
262
00:34:48,710 --> 00:34:50,750
I'm just going to stay there until I get
out of college.
263
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
Oh.
264
00:34:52,679 --> 00:34:55,040
You hear that, Sarah? We've got a
scholar in our midst.
265
00:34:56,600 --> 00:35:01,080
Well, between work, school, sounds like
you've got a pretty hectic schedule.
266
00:35:01,760 --> 00:35:03,460
You leave any time for socializing?
267
00:35:03,880 --> 00:35:04,920
Have a girlfriend, maybe?
268
00:35:06,080 --> 00:35:11,500
Uh... Me and my friends hang out when we
can.
269
00:35:11,760 --> 00:35:15,740
I haven't had too much time for girls
lately, though.
270
00:35:16,200 --> 00:35:18,500
Because of my new hours and all.
271
00:35:19,160 --> 00:35:20,160
You're not.
272
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Sarah has...
273
00:35:22,330 --> 00:35:23,330
Right.
274
00:35:23,430 --> 00:35:26,190
Bit of a night owl, but she might just
be your type.
275
00:35:26,570 --> 00:35:30,670
Oh, uh, that's okay. I don't... Sarah,
would you be so kind as to pass me your
276
00:35:30,670 --> 00:35:34,690
phone? No, really, I'm not looking for
anything. Now, now, don't be so shy.
277
00:35:35,290 --> 00:35:37,270
It's not like you have to marry her or
anything.
278
00:35:37,770 --> 00:35:39,030
Just take a quick look.
279
00:35:39,510 --> 00:35:41,630
You never know when Cupid's arrow might
strike.
280
00:35:43,090 --> 00:35:44,090
Sarah?
281
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Your phone?
282
00:35:45,450 --> 00:35:46,550
It's just there on the dashboard.
283
00:35:58,360 --> 00:35:59,400
What's your passcode again?
284
00:36:00,860 --> 00:36:02,000
The 758.
285
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
That's right.
286
00:36:05,380 --> 00:36:06,380
You see?
287
00:36:08,060 --> 00:36:09,600
This is a friend that I was telling you
about.
288
00:36:11,700 --> 00:36:12,700
What's her name again?
289
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
Kelly.
290
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
That's right.
291
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Kelly.
292
00:36:21,560 --> 00:36:22,720
See how pretty she is?
293
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Yeah.
294
00:36:24,980 --> 00:36:25,980
She's very beautiful.
295
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
It's like we're nearly here.
296
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
Sarah?
297
00:36:32,740 --> 00:36:34,940
Be a dear, please. I'm parking off on
the road there.
298
00:36:37,920 --> 00:36:40,020
Whoa. Whoa. That was it.
299
00:36:40,320 --> 00:36:41,840
Sarah. Sarah.
300
00:36:42,300 --> 00:36:43,300
Sarah!
301
00:36:49,800 --> 00:36:51,980
I'm... I'm so sorry.
302
00:36:53,600 --> 00:36:55,920
That's all right. I can turn around and
drink it back.
303
00:36:58,320 --> 00:37:00,560
It's fine. I can just walk the rest of
the way.
304
00:37:01,200 --> 00:37:02,280
He should bring you back.
305
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
You don't want to be ruined.
306
00:37:04,560 --> 00:37:06,740
Uh, it's fine, really.
307
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
Nonsense.
308
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
I answer.
309
00:37:11,120 --> 00:37:15,540
Um, by the time we turn around and head
back, I'd be there already.
310
00:37:16,180 --> 00:37:17,180
You sure?
311
00:37:18,100 --> 00:37:19,920
I feel like we're inconveniencing you.
312
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Oh, seriously.
313
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
It's not a big deal.
314
00:37:27,310 --> 00:37:30,430
I guess she's just not ready for this
level of responsibility just yet.
315
00:37:31,670 --> 00:37:34,170
Uh, don't worry about it.
316
00:37:35,330 --> 00:37:36,430
I thought you did great.
317
00:37:38,030 --> 00:37:41,170
Can we at least offer you a bottle of
water to make up for everything?
318
00:37:42,190 --> 00:37:43,410
It might make you feel better.
319
00:37:45,430 --> 00:37:46,730
Sure. All right.
320
00:37:47,210 --> 00:37:48,370
I'd love a water, actually.
321
00:37:53,110 --> 00:37:54,370
The center arm rests there.
322
00:37:58,000 --> 00:37:59,700
Awesome. Thanks.
323
00:38:13,820 --> 00:38:15,180
Excuse me.
324
00:38:29,159 --> 00:38:30,860
Yeah, went down the wrong pipe, I think.
325
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Thank you.
326
00:40:34,580 --> 00:40:36,340
I know that must have been difficult for
you.
327
00:40:42,780 --> 00:40:46,100
Is there anything you'd like to say
before we go?
328
00:41:18,570 --> 00:41:19,570
Come on, come on!
329
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
roadside assistance.
330
00:42:12,940 --> 00:42:14,220
What seems to be the trouble?
331
00:42:14,660 --> 00:42:15,660
Hi there.
332
00:42:16,200 --> 00:42:17,340
I'm terribly sorry.
333
00:42:17,620 --> 00:42:21,480
I seem to have hit the emergency road
safety button as I was readjusting my
334
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
rearview mirror.
335
00:42:22,540 --> 00:42:26,660
Not a problem, sir. We just need a
verbal confirmation that everything's
336
00:42:26,660 --> 00:42:27,660
inside the vehicle.
337
00:42:28,060 --> 00:42:29,420
Everything's fine. Thank you.
338
00:42:30,140 --> 00:42:34,100
I'm noticing here that we seem to be
having some trouble locating your GPS
339
00:42:34,520 --> 00:42:36,220
Hmm. That's odd.
340
00:42:36,460 --> 00:42:38,860
I recently did some work on the vehicle
myself.
341
00:42:39,630 --> 00:42:42,810
I think it's possible that I may have
damaged a fuse or a sensor or something.
342
00:42:43,370 --> 00:42:45,050
It's quite possible that that's the
case.
343
00:42:45,570 --> 00:42:48,370
If you'd like to continue to use this
feature, you'll need to take the vehicle
344
00:42:48,370 --> 00:42:50,930
in to have it serviced at a certified
maintenance center. All right.
345
00:42:51,530 --> 00:42:54,770
Well, that's a bit disconcerting, but
I'll be sure to get it looked at the
346
00:42:54,770 --> 00:42:55,790
time I take the vehicle in.
347
00:42:56,330 --> 00:42:58,830
Sorry for the inconvenience. Not a
problem, sir.
348
00:42:59,170 --> 00:43:00,170
Have a good evening.
349
00:43:00,490 --> 00:43:01,490
You as well.
350
00:43:58,090 --> 00:44:01,550
You know, this isn't what I had intended
for us.
351
00:44:03,470 --> 00:44:05,450
But you forced my hand.
352
00:44:12,750 --> 00:44:14,530
Relax. Relax.
353
00:44:34,380 --> 00:44:35,380
What are we doing here?
354
00:44:42,300 --> 00:44:44,800
We always hurt the ones we love, don't
we?
355
00:44:46,320 --> 00:44:47,320
No.
356
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
No, please.
357
00:44:49,580 --> 00:44:50,880
You need this, Sarah.
358
00:44:51,420 --> 00:44:52,700
It's for your own good.
359
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
Please.
360
00:44:54,360 --> 00:44:56,320
Please. Don't do this.
361
00:44:57,240 --> 00:44:58,920
I wish I could help, Sarah.
362
00:44:59,780 --> 00:45:01,280
I really do, but...
363
00:45:01,550 --> 00:45:03,130
You've left me no alternative.
364
00:45:03,370 --> 00:45:05,050
You do have a choice.
365
00:45:05,810 --> 00:45:07,250
You don't have to do this.
366
00:45:08,190 --> 00:45:10,710
If I indulge you now, what will that
teach you?
367
00:45:11,270 --> 00:45:12,270
Spare the rod.
368
00:45:13,390 --> 00:45:14,390
Spoil the child.
369
00:45:15,570 --> 00:45:17,770
You're right. You're right. It's my
fault.
370
00:45:19,170 --> 00:45:20,170
I'm sorry.
371
00:45:22,290 --> 00:45:24,310
I won't try to escape again.
372
00:45:24,670 --> 00:45:25,670
I promise.
373
00:45:26,510 --> 00:45:28,270
Just leave her out of this.
374
00:45:29,390 --> 00:45:30,390
Please.
375
00:45:32,430 --> 00:45:33,430
I want to believe that.
376
00:45:34,390 --> 00:45:36,170
But my trust can't be given.
377
00:45:36,710 --> 00:45:37,990
It needs to be earned.
378
00:45:38,970 --> 00:45:41,890
You're right. You're right. It's my
fault.
379
00:45:42,190 --> 00:45:44,550
But give me one more chance, please.
380
00:45:47,570 --> 00:45:49,090
That's what I'm trying to do, Sarah.
381
00:49:12,200 --> 00:49:13,200
How is it, my friend?
382
00:49:15,260 --> 00:49:16,260
Excellent. Thank you.
383
00:49:17,020 --> 00:49:18,900
You sure I can't get you anything to
eat?
384
00:49:21,000 --> 00:49:22,320
You should really have something.
385
00:49:23,840 --> 00:49:24,960
Help keep your strength up.
386
00:49:29,620 --> 00:49:30,920
You'll have to excuse her.
387
00:49:33,280 --> 00:49:35,180
She just lost a very close friend.
388
00:49:36,080 --> 00:49:38,500
Oh, I'm so sorry.
389
00:49:39,400 --> 00:49:41,100
You take all the time you need, dear.
390
00:49:41,690 --> 00:49:43,570
Is there anything else I can get you in
the meantime?
391
00:49:44,390 --> 00:49:45,610
Some hot tea, maybe?
392
00:49:47,230 --> 00:49:48,230
That would be lovely.
393
00:49:48,690 --> 00:49:50,250
And a cup of coffee for me, too, please.
394
00:50:02,470 --> 00:50:03,470
You seem upset.
395
00:50:07,690 --> 00:50:08,890
You want to talk about it?
396
00:50:14,440 --> 00:50:17,440
You know, it's not healthy to keep these
things bottled up inside, Sarah.
397
00:50:21,720 --> 00:50:22,720
Suit yourself.
398
00:50:23,760 --> 00:50:26,440
But you should know that I'm not the
only one that's worried about you.
399
00:50:27,500 --> 00:50:31,720
Your friend, Matt, also seems very
concerned.
400
00:50:34,200 --> 00:50:35,540
He's been texting you all night.
401
00:50:37,100 --> 00:50:38,700
Trying to see if you made it home okay.
402
00:50:42,140 --> 00:50:43,580
You should put his mind at ease.
403
00:50:44,640 --> 00:50:45,700
Let him know you're alright.
404
00:50:48,040 --> 00:50:50,080
Unless, of course, you want me to reply
for you.
405
00:50:51,400 --> 00:50:52,880
If you're not feeling up to it, that is.
406
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
Thank you.
407
00:51:18,120 --> 00:51:19,120
Home safely.
408
00:51:20,320 --> 00:51:21,740
It's not exactly poetry.
409
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
But it'll do.
410
00:51:49,420 --> 00:51:51,060
This is Unit 19. Go ahead.
411
00:51:51,420 --> 00:51:56,340
We just received a report of a possible
domestic abuse situation at the Sunrise
412
00:51:56,340 --> 00:51:58,980
Diner. Copy that. Unit 19 responding.
413
00:52:38,300 --> 00:52:40,240
Dispatch, this is Unit 19. Over.
414
00:52:41,100 --> 00:52:42,240
Go ahead, 19.
415
00:52:44,880 --> 00:52:47,000
Requesting information on a black SUV.
416
00:52:47,680 --> 00:52:52,680
License plate number 7, X -ray John Boy
938.
417
00:52:53,960 --> 00:52:54,960
Stand by.
418
00:53:14,120 --> 00:53:17,520
citing an accidental engagement of the
emergency call switch.
419
00:53:23,820 --> 00:53:25,200
Anywhere you'd like, officer.
420
00:53:26,220 --> 00:53:28,080
A cup of coffee when you get a chance.
421
00:53:32,080 --> 00:53:33,080
Excuse me.
422
00:53:33,400 --> 00:53:34,620
Sorry to bother you folks.
423
00:53:35,160 --> 00:53:37,180
Is that your vehicle out there in the
parking lot?
424
00:53:37,500 --> 00:53:38,580
Why, yes it is, officer.
425
00:53:39,260 --> 00:53:41,140
You realize you have a cracked
headlight?
426
00:53:42,020 --> 00:53:43,300
Ah, yes.
427
00:53:43,900 --> 00:53:46,120
I didn't mean to get that fixed.
428
00:53:46,920 --> 00:53:51,360
Since you're parked, it's not really a
tickable offense per se, but you really
429
00:53:51,360 --> 00:53:54,040
should get that taken care of before it
becomes a problem down the road.
430
00:53:54,880 --> 00:53:59,740
Oh, okay. I'll be sure to get it sorted
the first chance I get. Thank you,
431
00:53:59,740 --> 00:54:01,040
officer. My pleasure.
432
00:54:03,400 --> 00:54:06,340
Say, that's a pretty serious bruise you
got there.
433
00:54:08,080 --> 00:54:09,460
Mind if I ask what happened?
434
00:54:10,360 --> 00:54:11,360
Oh, that?
435
00:54:11,520 --> 00:54:12,680
It's nothing, really.
436
00:54:15,779 --> 00:54:18,000
You know, I've got a first aid kit in my
car.
437
00:54:18,760 --> 00:54:20,700
I could help you clean it up a little if
you like.
438
00:54:21,040 --> 00:54:22,360
Make sure it doesn't get infected.
439
00:54:23,020 --> 00:54:25,240
That's very kind of you, but it really
won't be necessary.
440
00:54:25,600 --> 00:54:27,140
It looks a lot worse than it is.
441
00:54:28,700 --> 00:54:30,420
You sure? It's really no trouble.
442
00:54:38,360 --> 00:54:39,360
She's sure.
443
00:54:42,240 --> 00:54:43,980
Does he always answer like this for you?
444
00:54:48,569 --> 00:54:51,290
There's nothing to be afraid of. I just
want to make sure you're all right.
445
00:54:58,230 --> 00:54:59,230
Don't take it personally.
446
00:54:59,910 --> 00:55:01,170
We're very private people.
447
00:55:04,890 --> 00:55:07,310
I'm sorry if I upset you. I meant no
offense.
448
00:55:08,150 --> 00:55:12,170
But if you feel comfortable, maybe we
could talk for a minute in private.
449
00:55:12,610 --> 00:55:13,609
Why, officer?
450
00:55:13,610 --> 00:55:16,230
If I didn't know better, I'd say you
were trying to steal my girl.
451
00:55:17,000 --> 00:55:18,920
Excuse me? No, he didn't mean it.
452
00:55:19,260 --> 00:55:21,400
I just want to ask her a couple of
questions.
453
00:55:21,720 --> 00:55:24,140
Well, ask away. I'm sure she won't mind
if I stay.
454
00:55:25,660 --> 00:55:26,820
But I do.
455
00:55:28,100 --> 00:55:29,900
Well, that could be a problem.
456
00:55:30,580 --> 00:55:33,180
You see, we don't do terribly well when
we're apart from one another.
457
00:55:33,780 --> 00:55:37,340
Call it separation anxiety.
458
00:55:38,960 --> 00:55:42,180
Call it whatever you like, but I still
need to speak to her directly.
459
00:55:42,800 --> 00:55:44,360
Now, if you don't mind.
460
00:55:47,050 --> 00:55:48,930
It doesn't seem like he's leaving me
much choice.
461
00:55:50,770 --> 00:55:51,830
Please don't.
462
00:55:52,390 --> 00:55:55,710
It's okay, ma 'am. You don't need to be
afraid of him. No, you don't understand.
463
00:55:55,990 --> 00:55:59,930
I understand that we received a distress
call from within his vehicle, and
464
00:55:59,930 --> 00:56:02,030
you're showing clear signs of physical
abuse.
465
00:56:02,710 --> 00:56:06,650
Doesn't seem like he quite has the full
picture, does it? Sir, I'm going to have
466
00:56:06,650 --> 00:56:07,970
to ask you to restrain yourself.
467
00:56:08,170 --> 00:56:09,170
Just leave us alone.
468
00:56:09,270 --> 00:56:10,970
I don't want your help.
469
00:56:11,470 --> 00:56:13,910
You don't have to be intimidated by him.
470
00:56:15,250 --> 00:56:16,730
Sounds like she'd like you to leave.
471
00:56:17,310 --> 00:56:20,330
Sir, I'm going to have to ask you to
step outside of the booth now.
472
00:56:21,850 --> 00:56:22,850
He has a gun!
473
00:57:36,110 --> 00:57:37,670
Unit 19, what's your status?
474
00:57:37,890 --> 00:57:38,890
Over.
475
00:59:01,940 --> 00:59:03,340
Whoa.
476
01:00:28,350 --> 01:00:31,150
Thank you.
477
01:03:50,730 --> 01:03:52,190
I'm beginning to wonder if you'd ever
wake up.
478
01:03:54,450 --> 01:03:56,030
Dreaming of a better tomorrow, no doubt.
479
01:03:57,710 --> 01:03:58,950
Let me out of here.
480
01:03:59,470 --> 01:04:00,990
Let me out of here!
481
01:04:03,630 --> 01:04:04,630
Don't worry.
482
01:04:06,810 --> 01:04:08,430
Everything will all be over soon.
483
01:04:18,970 --> 01:04:21,200
I'm sorry, I... had to be like this,
Sarah.
484
01:04:22,820 --> 01:04:25,800
I wish we could have spent more time
together.
485
01:04:27,360 --> 01:04:32,580
But, unfortunately, nothing lasts
forever.
486
01:04:33,900 --> 01:04:36,820
And even the best things must come to an
end.
487
01:04:38,640 --> 01:04:43,600
Before we part ways, you really should
know that even though it might seem
488
01:04:43,600 --> 01:04:48,580
otherwise, I really do hold you in the
highest regard.
489
01:04:52,040 --> 01:04:54,540
You're a fighter, like me.
490
01:04:56,000 --> 01:04:58,940
But even the best fighters lose now and
then.
491
01:05:05,560 --> 01:05:07,840
I've never been very good at saying
goodbye.
492
01:05:08,980 --> 01:05:11,080
So instead, let me just say...
493
01:06:12,460 --> 01:06:13,460
Stop the vehicle. This is the police.
494
01:06:17,260 --> 01:06:19,880
Stop the vehicle now or we will be
compelled to use force.
495
01:06:24,240 --> 01:06:26,520
Stop the vehicle now. This is your final
warning.
496
01:09:20,779 --> 01:09:23,880
Your parents are just leaving right now.
Should be done in a few hours.
497
01:10:16,620 --> 01:10:17,620
It's the wind.
498
01:10:25,040 --> 01:10:26,140
Want me to check it out?
499
01:10:45,560 --> 01:10:47,220
We should take this down at the night,
okay?
500
01:11:18,000 --> 01:11:19,360
What? Get back inside.
501
01:11:23,040 --> 01:11:28,280
Hey, it's okay. It's okay. There's
nothing out there. No, that was her.
502
01:11:28,280 --> 01:11:29,099
Kelly's bracelet.
503
01:11:29,100 --> 01:11:31,320
He took it. Sarah, Sarah, he's gone.
504
01:11:31,880 --> 01:11:34,180
Okay? He can't hurt you anymore.
505
01:11:34,420 --> 01:11:35,420
No, he's here.
506
01:11:35,780 --> 01:11:36,779
He's here.
507
01:11:36,780 --> 01:11:38,080
We have to call the police.
508
01:11:48,170 --> 01:11:49,170
It's okay.
509
01:12:45,870 --> 01:12:46,870
I'm calling the cop.
510
01:12:55,250 --> 01:12:56,390
My phone is gone.
511
01:12:59,470 --> 01:13:01,770
We need to get out of here. No, wait,
wait, please.
512
01:13:02,030 --> 01:13:04,290
Don't. No. You don't know what he's
like.
513
01:13:04,730 --> 01:13:05,730
We can do this.
514
01:13:05,870 --> 01:13:06,769
All right?
515
01:13:06,770 --> 01:13:07,970
You should follow my lead.
516
01:15:52,270 --> 01:15:53,270
Thank you.
517
01:19:35,920 --> 01:19:37,120
Why are you doing this?
518
01:19:38,340 --> 01:19:40,780
The more you resist, the worse it gets.
519
01:19:42,780 --> 01:19:45,280
All your friends are gone, Sarah.
520
01:19:49,840 --> 01:19:51,500
There's nothing left for you out there.
521
01:20:09,520 --> 01:20:10,660
Stop trying to fight this.
522
01:20:11,400 --> 01:20:12,460
And just let go.
523
01:20:20,320 --> 01:20:21,320
Disappointing.
524
01:20:23,700 --> 01:20:25,580
I had much higher hopes for you, Sarah.
525
01:23:55,940 --> 01:24:01,100
I love you.
526
01:25:14,540 --> 01:25:21,400
I'd like to thank everyone who came out
here today, and especially those
527
01:25:21,400 --> 01:25:25,700
of you who were brave enough to share
your stories with the rest of us.
528
01:25:27,640 --> 01:25:32,220
As victims of abuse, we have to live
every day with the memories of our
529
01:25:32,220 --> 01:25:33,220
tormentors.
530
01:25:34,660 --> 01:25:41,460
They scar us deeply, corrupting our
ability to interact with
531
01:25:41,460 --> 01:25:42,500
everyday people in place.
532
01:25:43,920 --> 01:25:47,200
But we cannot allow our feelings to
overwhelm us.
533
01:25:47,760 --> 01:25:53,460
Because fear and its ability to distort
our perception is their most powerful
534
01:25:53,460 --> 01:25:54,460
weapon.
535
01:25:55,240 --> 01:25:58,940
I know, I know the path towards recovery
is not an easy one.
536
01:25:59,740 --> 01:26:02,520
But take heart knowing you don't have to
do it alone.
537
01:26:02,880 --> 01:26:08,540
Your family, your friends, this
community we have right here, they are
538
01:26:08,540 --> 01:26:11,040
willing to give us any support we need.
539
01:26:12,360 --> 01:26:16,460
So we have the power to take back our
lives and move forward.
540
01:26:19,820 --> 01:26:20,820
Together.
37131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.