All language subtitles for Dream On (1990) S04E24 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,827 --> 00:01:35,161 Kitty Kelley. 2 00:01:42,202 --> 00:01:43,236 Kitty Kelley. 3 00:01:55,181 --> 00:01:57,751 - Kitty Kelley. - What? What? 4 00:01:59,519 --> 00:02:02,389 - Sorry, father's day gift. - Hmm. 5 00:02:03,423 --> 00:02:05,725 Well, for the next five days, you are going to eat, 6 00:02:05,725 --> 00:02:08,561 breathe, sleep, shit, and fuck Kitty Kelley. 7 00:02:09,562 --> 00:02:12,265 Uh, could-- Could you elaborate? 8 00:02:12,265 --> 00:02:13,667 Certainly. 9 00:02:13,667 --> 00:02:15,301 I happened to be sitting next to her 10 00:02:15,301 --> 00:02:17,370 at the hair salon this morning. 11 00:02:17,370 --> 00:02:19,973 Turns out we have the same colorist. 12 00:02:19,973 --> 00:02:23,276 Anyhoo, through the judicious application of [indistinct], 13 00:02:23,276 --> 00:02:26,513 I managed to convince the grand dam of bio-sploitation 14 00:02:26,513 --> 00:02:28,448 to meet with us about doing a book here. 15 00:02:28,448 --> 00:02:31,551 Wow. Kitty Kelley, huh? Well, she's... 16 00:02:31,551 --> 00:02:34,054 - She really is a pill. - That's right. 17 00:02:34,054 --> 00:02:35,321 She's the biggest. 18 00:02:35,321 --> 00:02:37,157 You're telling me, bright boy? 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,726 Now, I'd like to get with you first thing Friday morning 20 00:02:39,726 --> 00:02:41,161 and go over your presentation. 21 00:02:41,161 --> 00:02:43,463 No, but, Gibby, that only gives me four days. 22 00:02:43,463 --> 00:02:44,964 Oh, well, if that's a problem, 23 00:02:44,964 --> 00:02:46,599 I'm sure Fred would like to do it. 24 00:02:46,599 --> 00:02:48,668 I understand he's out of the hospital by now. 25 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 Hey, this is our big chance. 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Gibby. Ow, ow. 27 00:02:51,504 --> 00:02:54,174 Gibby, Gibby, I'm your man. 28 00:02:54,174 --> 00:02:57,277 Oh, I appreciate the offer, Marty, but you got the job. 29 00:02:58,978 --> 00:03:00,447 Toby, where have you been? 30 00:03:00,447 --> 00:03:03,283 - It's 11:45. - Oh, is it? 31 00:03:03,283 --> 00:03:05,418 Uh, can I leave early today? 32 00:03:05,418 --> 00:03:07,854 - How early? - Now. 33 00:03:07,854 --> 00:03:10,857 - You just got here. - Oh, yeah, I know. 34 00:03:12,325 --> 00:03:15,895 Listen, it's Mr. Snuffles. He's not himself lately. 35 00:03:15,895 --> 00:03:17,764 He's got this glassy look in his eye, 36 00:03:17,764 --> 00:03:20,400 and he hasn't even touched his rubber mouse. 37 00:03:20,400 --> 00:03:21,868 Is this someone she's dating? 38 00:03:22,836 --> 00:03:24,070 Ooh. 39 00:03:24,070 --> 00:03:26,072 I just feel like I should be with him today. 40 00:03:26,072 --> 00:03:27,407 Toby, he's a cat. 41 00:03:27,407 --> 00:03:29,376 He probably ate some bad yarn or something. 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,644 - I-- I'm sorry. - I really need you here today. 43 00:03:31,644 --> 00:03:33,013 That's so unfair. 44 00:03:33,013 --> 00:03:35,482 You took off last month when Jeremy was sick. 45 00:03:35,482 --> 00:03:38,084 Jeremy doesn't have four legs and a bell around his neck. 46 00:03:38,084 --> 00:03:40,120 So, does that make him a better person? 47 00:03:40,120 --> 00:03:42,789 No, no. It just makes him a person. 48 00:03:42,789 --> 00:03:44,924 Look, just let me have off for an hour. 49 00:03:44,924 --> 00:03:46,092 I just want to run out 50 00:03:46,092 --> 00:03:48,028 and get some country living magazines. 51 00:03:48,028 --> 00:03:50,764 He loves to pee on him when he's feeling under the weather. 52 00:03:50,764 --> 00:03:52,565 Who doesn't? 53 00:03:59,906 --> 00:04:02,342 How could she say that? How could anybody believe her? 54 00:04:06,112 --> 00:04:08,181 It's a miserable outrage, 55 00:04:08,181 --> 00:04:11,484 and it's against our constitution-- consti... 56 00:04:16,456 --> 00:04:18,124 - Hello. - It's me. 57 00:04:19,091 --> 00:04:21,593 - What's wrong? - It's Mr. Snuffles. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,830 Tonight, when I-- when I came home, 59 00:04:23,830 --> 00:04:26,433 I-- I tried to dress him up in one of his little outfits, 60 00:04:26,433 --> 00:04:27,867 he didn't want any part of it. 61 00:04:27,867 --> 00:04:29,969 Gee, that does sound kind of serious. 62 00:04:29,969 --> 00:04:32,439 Listen, can you help me take him to the vet? 63 00:04:32,439 --> 00:04:33,907 Toby, you know, 64 00:04:33,907 --> 00:04:35,842 it-- it's getting kind of late, you know. 65 00:04:35,842 --> 00:04:37,877 Please. I can't go alone. 66 00:04:37,877 --> 00:04:41,214 If anything happened to him, I don't know what I'd do. 67 00:04:42,849 --> 00:04:44,784 Don't you have any feelings? 68 00:04:57,430 --> 00:04:58,531 That took forever. 69 00:04:59,232 --> 00:05:00,633 There's a track fire. 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,936 The train only makes express stops after midnight. 71 00:05:02,936 --> 00:05:05,505 I-- I had to walk all the way up here from Canal Street. 72 00:05:07,340 --> 00:05:09,376 - How's he doing? - Fantastic. 73 00:05:10,010 --> 00:05:12,479 - Fantastic? - After I hung up from you, 74 00:05:12,479 --> 00:05:14,280 we put on his little PJs, 75 00:05:14,280 --> 00:05:16,316 and I read him his favorite Dr. Seuss. 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,550 I can't believe you. 77 00:05:17,550 --> 00:05:19,285 I came all the way down here for this. 78 00:05:19,285 --> 00:05:20,487 Shh. 79 00:05:20,487 --> 00:05:21,788 Well, now that you're here, 80 00:05:21,788 --> 00:05:23,289 let me offer you something. 81 00:05:23,289 --> 00:05:24,557 He didn't finish his tuna. 82 00:05:24,557 --> 00:05:26,092 You and your cat. 83 00:05:26,092 --> 00:05:29,429 Let's see. We got some liver. 84 00:05:29,429 --> 00:05:31,464 Yeah. What is that open? Clam dip. 85 00:05:33,867 --> 00:05:35,535 Some persimmons. 86 00:05:35,535 --> 00:05:38,038 Oh, that's that-- oh, this date nut bread. 87 00:05:38,038 --> 00:05:39,105 That's very good. 88 00:05:39,105 --> 00:05:40,840 And Munster cheese. 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,642 . 90 00:05:42,642 --> 00:05:43,910 Oh, wait a minute. 91 00:05:43,910 --> 00:05:45,812 It's got some stuff growing on it. 92 00:05:50,950 --> 00:05:52,552 Gherkins? 93 00:05:52,552 --> 00:05:54,454 Uh, no. 94 00:05:54,454 --> 00:05:56,056 No. Thank you. 95 00:05:56,056 --> 00:05:58,825 Toby, I-- I think Mr. Snuffles has-- 96 00:05:58,825 --> 00:06:02,362 - Gone. - The cutest little face. 97 00:06:02,362 --> 00:06:04,230 Yes. Yes, he does. 98 00:06:04,230 --> 00:06:07,300 But, um, I'm afraid he's also-- 99 00:06:07,300 --> 00:06:09,369 - Gone. - A little overweight? 100 00:06:09,369 --> 00:06:11,705 - Dead. - Huh? 101 00:06:11,705 --> 00:06:14,140 G-O-N-E. Gone. 102 00:06:14,140 --> 00:06:15,642 He's dead. He's not breathing. 103 00:06:15,642 --> 00:06:18,812 I mean, he's-- he's dead. 104 00:06:21,715 --> 00:06:24,351 - Is there anything I can do? - Yeah. 105 00:06:24,351 --> 00:06:26,586 You can keep your cat opinions to yourself. 106 00:06:26,586 --> 00:06:29,589 What the hell do you know about cats? 107 00:06:29,589 --> 00:06:33,293 Look, he's just sleeping soundly. 108 00:06:33,293 --> 00:06:36,629 He's... hibernating. 109 00:06:36,629 --> 00:06:38,465 Shh. Listen. 110 00:06:38,465 --> 00:06:39,599 He's snoring. 111 00:06:43,136 --> 00:06:44,437 No. No, Toby. 112 00:06:44,437 --> 00:06:46,773 He's-- he's not snoring. 113 00:06:49,009 --> 00:06:50,043 I'm sorry. 114 00:06:52,345 --> 00:06:54,147 Mr. Snuffles. 115 00:06:59,419 --> 00:07:01,888 He was such a scamp. 116 00:07:01,888 --> 00:07:04,457 I remember his favorite game 117 00:07:04,457 --> 00:07:06,059 was chase the bottle cap. 118 00:07:06,059 --> 00:07:08,928 He'd have me running all over that apartment. 119 00:07:08,928 --> 00:07:10,330 It must be so hard. 120 00:07:10,330 --> 00:07:12,599 Morning. 121 00:07:20,073 --> 00:07:22,742 I'm a bad pussycat. 122 00:07:22,742 --> 00:07:23,877 Toby. 123 00:07:25,045 --> 00:07:28,114 Toby, how-- how are you holding up? 124 00:07:28,114 --> 00:07:30,050 It's not an easy time for me. 125 00:07:30,050 --> 00:07:31,418 But I'm here. 126 00:07:31,418 --> 00:07:32,752 I'm a professional. 127 00:07:32,752 --> 00:07:34,087 You do what you have to do. 128 00:07:36,756 --> 00:07:38,391 Well, what we have to do today 129 00:07:38,391 --> 00:07:40,627 is get to work on that Kitty Kelley presentation. 130 00:07:44,497 --> 00:07:46,733 Um, whenever you're ready. 131 00:07:54,874 --> 00:07:56,843 I don't know what I'm going to do about her. 132 00:07:56,843 --> 00:07:58,178 Into the pantry. 133 00:07:58,178 --> 00:08:00,347 I try to be sensitive, but come on, you know? 134 00:08:00,347 --> 00:08:02,349 I mean, it's just a-- it's just a cat. 135 00:08:02,782 --> 00:08:04,317 Do you know if she got my flowers? 136 00:08:06,453 --> 00:08:08,488 You sent her flowers? 137 00:08:08,488 --> 00:08:09,656 Yeah. 138 00:08:09,656 --> 00:08:11,191 It was just a simple arrangement. 139 00:08:11,191 --> 00:08:13,727 Not you, too. Jesus Christ. 140 00:08:13,727 --> 00:08:15,161 Come on, man. It's hard. 141 00:08:15,161 --> 00:08:17,764 Remember how torn up I was when Bingo died? 142 00:08:20,233 --> 00:08:22,602 - That hamster was evil. - Yeah. Well, don't you think 143 00:08:22,602 --> 00:08:24,571 he didn't know how you felt about him, too. 144 00:08:24,571 --> 00:08:26,573 Why don't I just have my groceries delivered 145 00:08:26,573 --> 00:08:29,009 - directly to you, okay? - I remember that last summer. 146 00:08:29,009 --> 00:08:31,378 - 1963. - Yeah, that was a tough year. 147 00:08:31,378 --> 00:08:32,512 Kennedy and Bingo. 148 00:08:32,512 --> 00:08:34,781 We all knew something was wrong. 149 00:08:34,781 --> 00:08:37,150 But he put on such a brave little face. 150 00:08:37,150 --> 00:08:38,651 Oh, he'd spin in his wheel, 151 00:08:38,651 --> 00:08:41,287 but you could just see his heart wasn't in it. 152 00:08:41,287 --> 00:08:43,490 And every day he'd go a little slower and slower 153 00:08:43,490 --> 00:08:44,991 until he couldn't make it around. 154 00:08:45,992 --> 00:08:48,795 It would just rock. 155 00:08:50,397 --> 00:08:51,598 Yeah. 156 00:08:53,099 --> 00:08:54,868 Towards the end, I used to sing to him. 157 00:08:54,868 --> 00:08:56,736 He used to like that. 158 00:09:00,073 --> 00:09:02,809 Yeah, yeah, yeah. But you got over it, didn't you? 159 00:09:02,809 --> 00:09:05,412 - Well, in a way. - Well, how? 160 00:09:05,412 --> 00:09:07,781 How-- how did you get over Bingo? 161 00:09:07,781 --> 00:09:08,848 Bongo. 162 00:09:10,450 --> 00:09:11,985 That gives me an excellent idea. 163 00:09:30,904 --> 00:09:32,572 Please don't stare at the fur people. 164 00:09:33,973 --> 00:09:35,508 It agitates them. 165 00:09:36,710 --> 00:09:39,245 Right. Right. Sorry. 166 00:09:39,245 --> 00:09:40,680 And you're here because? 167 00:09:40,680 --> 00:09:42,582 I'd-- I'd like a cat. 168 00:09:42,582 --> 00:09:44,617 Because? 169 00:09:44,617 --> 00:09:46,186 He's going to make cat croquettes. 170 00:09:46,186 --> 00:09:48,755 I thought I'd give it to my secretary as a gift. 171 00:09:48,755 --> 00:09:50,990 Well, think again, my friend. 172 00:09:50,990 --> 00:09:53,326 These are not toasters here. 173 00:09:53,326 --> 00:09:57,564 These are living, breathing, shitting things in these cages. 174 00:09:57,564 --> 00:09:59,766 If you want to give your secretary a gift, 175 00:09:59,766 --> 00:10:01,634 get her some of those little 176 00:10:01,634 --> 00:10:03,036 that she can put in her purse. 177 00:10:04,104 --> 00:10:07,107 Listen, you. I speak your language, too. 178 00:10:07,107 --> 00:10:08,441 The cat's for me. 179 00:10:09,542 --> 00:10:12,012 - What? - I lied to you before. 180 00:10:12,512 --> 00:10:13,813 Because? 181 00:10:13,813 --> 00:10:15,048 Because... 182 00:10:16,249 --> 00:10:17,384 I was afraid if you knew 183 00:10:17,384 --> 00:10:19,019 I wanted a little kitten for myself, 184 00:10:19,019 --> 00:10:21,554 you'd think I was, you know... 185 00:10:24,557 --> 00:10:25,725 less of a man. 186 00:10:25,725 --> 00:10:27,994 Oh, my friend, the love of an animal 187 00:10:27,994 --> 00:10:30,330 is nothing to be ashamed of. 188 00:10:30,330 --> 00:10:31,631 Except, of course, 189 00:10:31,631 --> 00:10:34,334 in the most extreme circumstances. 190 00:10:35,301 --> 00:10:36,736 Have you had cats before? 191 00:10:36,736 --> 00:10:38,805 Sure. Sure, I've had jillions. 192 00:10:38,805 --> 00:10:40,674 What was the name of your first cat? 193 00:10:40,674 --> 00:10:41,975 Uh... 194 00:10:43,076 --> 00:10:44,244 Beelzebub! 195 00:10:44,244 --> 00:10:46,012 The leader of Muffington. 196 00:10:46,012 --> 00:10:48,114 - Bingo. - How's that? 197 00:10:48,114 --> 00:10:49,382 His name was Bingo. 198 00:10:50,383 --> 00:10:52,752 I-- I remember his last summer. 199 00:10:52,752 --> 00:10:54,254 We all knew something was wrong, 200 00:10:54,254 --> 00:10:57,290 but he put on such a brave little face, you know? 201 00:10:57,290 --> 00:11:00,627 He just used to spin around in his little wheel. 202 00:11:00,627 --> 00:11:02,095 His wheel? 203 00:11:03,263 --> 00:11:05,732 Sure. Sure, his cat wheel. 204 00:11:05,732 --> 00:11:08,668 - Do you have any cats? - 11. 205 00:11:08,668 --> 00:11:10,170 And you don't have a wheel? 206 00:11:10,170 --> 00:11:12,305 - No. - Huh. 207 00:11:12,305 --> 00:11:14,874 Well, you really should get one. They'd love it. Really. 208 00:11:14,874 --> 00:11:16,376 I know Bingo sure did. 209 00:11:20,814 --> 00:11:23,350 Anyway, toward the end, you know... 210 00:11:25,585 --> 00:11:27,520 toward the end he-- 211 00:11:27,520 --> 00:11:29,155 he couldn't even make it go around. 212 00:11:30,290 --> 00:11:33,293 He just used to sort of rock. 213 00:11:33,293 --> 00:11:37,097 You know, and I'd-- I'd sing to him. 214 00:11:48,842 --> 00:11:50,977 There won't be a dry eye in the house. 215 00:11:58,585 --> 00:12:00,487 Sit still, you-- 216 00:12:06,026 --> 00:12:07,527 Ow! Ow! 217 00:12:11,431 --> 00:12:12,899 Is this a bad time? 218 00:12:12,899 --> 00:12:15,935 No, no, I-- I was just crying. Come on in. 219 00:12:19,205 --> 00:12:21,675 Well, I think I've got something that just might help. 220 00:12:23,677 --> 00:12:24,744 Close your eyes. 221 00:12:26,613 --> 00:12:28,181 Okay. 222 00:12:28,181 --> 00:12:30,150 Open 'em. 223 00:12:34,587 --> 00:12:38,391 Well, I think that's the very nicest present of all. 224 00:12:38,391 --> 00:12:41,227 What's this supposed to be? Some kind of sick joke? 225 00:12:41,761 --> 00:12:43,563 Well, no. 226 00:12:43,563 --> 00:12:45,565 No, I just thought it would help you forget. 227 00:12:45,565 --> 00:12:47,167 You know, after Mr. Snuffles. 228 00:12:47,167 --> 00:12:48,468 And if my grandmother died, 229 00:12:48,468 --> 00:12:50,303 would you bring me another old lady? 230 00:12:51,237 --> 00:12:53,540 I-- I hardly think that's the same thing, you know. 231 00:12:53,540 --> 00:12:56,009 Get it out of here! Get out of here! 232 00:12:56,009 --> 00:12:57,410 Okay, okay, okay. 233 00:12:58,878 --> 00:13:00,213 Ow! 234 00:13:11,558 --> 00:13:13,993 - It-- it didn't work out. - Because? 235 00:13:13,993 --> 00:13:17,831 Because I guess he just wasn't feeling what I was feeling. 236 00:13:17,831 --> 00:13:19,532 Did you try the wheel? 237 00:13:19,532 --> 00:13:20,834 Ow! 238 00:13:20,834 --> 00:13:24,104 S-- Of course! Of course I tried the wheel. 239 00:13:24,104 --> 00:13:26,740 He just-- he just walked away. 240 00:13:27,941 --> 00:13:30,143 Mrs. Pish, you can't force something to love you. 241 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 Of course you can. I've been married for 37 years. 242 00:13:33,146 --> 00:13:34,748 Well, I'm-- I'm sure 243 00:13:34,748 --> 00:13:36,983 you'll find somebody wonderful for him, okay, so. 244 00:13:36,983 --> 00:13:38,718 Not unless they walk through that door 245 00:13:38,718 --> 00:13:39,986 in the next five minutes. 246 00:13:40,954 --> 00:13:42,322 Pardon me? 247 00:13:42,322 --> 00:13:45,258 We're only allowed to keep them for a short time. 248 00:13:46,393 --> 00:13:49,229 Today was this little fella's last day. 249 00:13:49,229 --> 00:13:53,400 That's why it's such a shame it didn't work out. 250 00:13:53,400 --> 00:13:56,436 You mean I-- I-- I used up his last day? 251 00:13:56,436 --> 00:13:58,872 I'm afraid so. 252 00:13:58,872 --> 00:14:02,942 And now, if you'll excuse us, we have to take a little trip. 253 00:14:12,752 --> 00:14:14,320 She's going to make cat croquettes. 254 00:14:19,826 --> 00:14:22,862 Don't get too comfortable. It's only temporary. 255 00:14:29,669 --> 00:14:31,304 Don't look at me like that. 256 00:14:49,789 --> 00:14:52,192 Shit! 257 00:14:52,192 --> 00:14:54,060 You think that's funny? Huh? 258 00:14:54,060 --> 00:14:55,628 Let's see if you're still laughing 259 00:14:55,628 --> 00:14:57,197 when I take you back to Mrs. Pish. 260 00:15:17,183 --> 00:15:20,086 Get the hell off that! Get off of that! 261 00:15:22,689 --> 00:15:23,723 Come here, you-- 262 00:15:26,359 --> 00:15:27,494 Damn it! 263 00:15:27,494 --> 00:15:29,229 Come on kid, let's clean this mess up. 264 00:15:29,229 --> 00:15:32,232 Okay! Okay! 265 00:15:32,232 --> 00:15:34,668 Here I come! 266 00:15:41,574 --> 00:15:44,411 Hey! 267 00:15:44,411 --> 00:15:46,413 - You look great! - Thank you. 268 00:15:47,947 --> 00:15:50,050 - Can I take your coat? - Wait! 269 00:15:50,050 --> 00:15:51,985 Remember what I always talked about doing? 270 00:15:53,787 --> 00:15:56,723 - I did it! - Wow! 271 00:15:56,723 --> 00:16:00,293 There's no medical precedent for what's happening to you. 272 00:16:00,293 --> 00:16:02,262 I-- I simply know that you're getting... 273 00:16:02,262 --> 00:16:03,396 Smaller. 274 00:16:03,396 --> 00:16:04,898 They're not too small, are they? 275 00:16:05,398 --> 00:16:07,100 No, no, no. They're... 276 00:16:08,768 --> 00:16:11,538 ...perfect, perfect, very tasteful. 277 00:16:11,538 --> 00:16:13,239 Not that I didn't like them before. 278 00:16:13,239 --> 00:16:15,842 Yeah, well, you didn't have to carry them around all day. 279 00:16:15,842 --> 00:16:18,745 Well, I would have helped you but you-- you never asked. 280 00:16:18,745 --> 00:16:20,613 Oh, you're so sweet. 281 00:16:21,581 --> 00:16:22,716 I missed you. 282 00:16:28,822 --> 00:16:32,158 Oh! Look, at the little kitty! 283 00:16:32,158 --> 00:16:34,361 Well, boys, the cat's out of the bag. 284 00:16:34,361 --> 00:16:37,797 You didn't tell me you got a cat! 285 00:16:37,797 --> 00:16:40,300 Yeah, well... 286 00:16:40,300 --> 00:16:42,902 You have your little surprise and then I have mine. 287 00:16:42,902 --> 00:16:45,839 Oh, what's your name? 288 00:16:45,839 --> 00:16:47,474 Uh, Bingo. 289 00:16:47,474 --> 00:16:51,177 Oh, hello, Bingo. Come here, sweetie. 290 00:16:55,015 --> 00:16:56,683 All right, already! 291 00:16:58,118 --> 00:16:59,185 He hates that song. 292 00:17:05,191 --> 00:17:07,293 Come on! Out of the way! 293 00:17:07,293 --> 00:17:08,995 You know, it's funny. 294 00:17:08,995 --> 00:17:10,997 I never really saw you as an animal person. 295 00:17:10,997 --> 00:17:12,899 Ow! 296 00:17:12,899 --> 00:17:15,468 I find that very sexy in a man. 297 00:17:15,468 --> 00:17:18,371 Yeah, are you kidding? I love the little guy. 298 00:17:18,371 --> 00:17:19,873 At the bottom of a swimming pool. 299 00:17:19,873 --> 00:17:21,540 Here we go, little fella. 300 00:17:21,540 --> 00:17:25,144 Isn't that fun? 301 00:17:25,145 --> 00:17:28,548 Oh, yeah, yeah. Dogs, cats-- Ow! 302 00:17:30,216 --> 00:17:32,452 Parakeets, sheep, you name it. 303 00:17:32,452 --> 00:17:34,988 So, where were we? 304 00:17:38,425 --> 00:17:39,726 So, what do you think? 305 00:17:40,827 --> 00:17:43,863 Science ponders about it and all men are curious. 306 00:17:46,499 --> 00:17:49,135 You know, less is more. 307 00:18:23,436 --> 00:18:25,772 - Oh, my God. - Heather! 308 00:18:25,772 --> 00:18:27,574 Heather! 309 00:18:37,851 --> 00:18:39,753 - This is murder. - Murder! 310 00:18:39,753 --> 00:18:41,788 - Murder! - Murder! 311 00:18:50,630 --> 00:18:52,265 - Hello? - Hey, bud. 312 00:18:52,265 --> 00:18:53,900 Eddie. 313 00:18:54,668 --> 00:18:55,902 You okay? 314 00:18:55,902 --> 00:18:58,538 I killed him, Eddie. I killed Bingo. 315 00:18:58,538 --> 00:19:00,173 You son of a bitch. 316 00:19:00,173 --> 00:19:02,275 I always knew it wasn't a viral thing. 317 00:19:11,951 --> 00:19:15,422 Hey, hey, okay. Sit, sit. 318 00:19:15,422 --> 00:19:17,357 Okay, let's make a call. 319 00:19:17,357 --> 00:19:18,992 Dial nine to get out. 320 00:19:18,992 --> 00:19:21,695 Press the intercom. There you go. There you go. 321 00:19:21,695 --> 00:19:23,263 Morning. 322 00:19:23,263 --> 00:19:24,431 Bingo. 323 00:19:24,431 --> 00:19:25,799 Martin, I want you 324 00:19:25,799 --> 00:19:27,600 to meet Mr. Sniffles. 325 00:19:28,134 --> 00:19:30,603 Toby, how-- how could you? 326 00:19:30,603 --> 00:19:33,206 What-- what about Mr. Snuffles? 327 00:19:33,206 --> 00:19:34,941 He's dead, remember? 328 00:19:36,343 --> 00:19:38,645 But life goes on. 329 00:19:38,645 --> 00:19:40,080 Isn't he adorable? 330 00:19:41,381 --> 00:19:43,249 I gotta go lie down. 331 00:19:54,027 --> 00:19:55,428 Dazzle me, Marty. 332 00:19:56,396 --> 00:19:57,931 - Huh? - You deaf? 333 00:19:59,432 --> 00:20:01,301 Your presentation for that Kelley woman. 334 00:20:01,301 --> 00:20:03,103 Let's hear it. 335 00:20:03,103 --> 00:20:05,205 Uh-- Oh. 336 00:20:06,239 --> 00:20:08,308 Oh, well I, uh-- 337 00:20:08,308 --> 00:20:10,076 I figured I'd start with something 338 00:20:10,076 --> 00:20:12,545 about the benefits of working with-- 339 00:20:12,545 --> 00:20:16,583 No, no, no, no, no. Pitch it to me like I'm her. 340 00:20:16,583 --> 00:20:19,085 - Come on, Gibby. - Oh. 341 00:20:19,085 --> 00:20:20,587 Well, I'm sure Fred wouldn't mind 342 00:20:20,587 --> 00:20:22,055 talking to me like I'm a woman. 343 00:20:22,055 --> 00:20:25,258 - God knows he's done it before. - No, no, no. Okay, okay. 344 00:20:27,560 --> 00:20:31,197 Pardon me, ma'am. Please, sit down. 345 00:20:35,402 --> 00:20:38,638 Uh, hi. It's nice to meet you. 346 00:20:38,638 --> 00:20:41,274 I'm a very big fan of your work, Miss Kelly. 347 00:20:42,042 --> 00:20:46,079 Oh, thank you. But please, call me Kitty. 348 00:20:47,313 --> 00:20:50,050 - What? - Kitty. Call me Kitty. 349 00:20:50,984 --> 00:20:52,052 All right. 350 00:20:52,052 --> 00:20:53,920 - Kitty, kitty. - Kitty. 351 00:20:54,954 --> 00:20:58,258 Why don't I-- why don't I tell you something about Whitestone? 352 00:20:58,258 --> 00:21:00,894 Obviously, there are much bigger houses, 353 00:21:00,894 --> 00:21:03,430 but-- but the fact is... 354 00:21:03,430 --> 00:21:05,598 I had a kitten I adored. 355 00:21:07,200 --> 00:21:08,501 - Kitty. - Kitty. 356 00:21:10,370 --> 00:21:12,672 You're not gonna get the kind of personal attention 357 00:21:12,672 --> 00:21:13,940 that you could get here. 358 00:21:13,940 --> 00:21:15,175 Are you all right? 359 00:21:16,009 --> 00:21:18,411 I'm fine. I'm fine. 360 00:21:20,046 --> 00:21:21,181 Allergies. 361 00:21:27,220 --> 00:21:28,922 Here, Kitty. 362 00:21:28,922 --> 00:21:30,623 Come here. 363 00:21:31,624 --> 00:21:34,761 I-- I took the liberty of drawing up 364 00:21:34,761 --> 00:21:37,597 a promotional strategy for your next book. 365 00:21:37,597 --> 00:21:40,200 Now, "promotion" is the name of the game, 366 00:21:40,200 --> 00:21:42,569 but of course I don't have to tell you that. 367 00:21:42,569 --> 00:21:43,770 Do I? 368 00:21:53,480 --> 00:21:55,215 Bingo? 369 00:21:55,215 --> 00:21:56,816 Bingo! 370 00:21:56,816 --> 00:22:02,455 Kitty! I killed my kitty. 371 00:22:03,356 --> 00:22:07,127 Killed my kitty. 372 00:22:09,863 --> 00:22:11,831 I'm sorry. I'm-- I'm just a little tired. 373 00:22:11,831 --> 00:22:13,366 I'll be fine by Monday. 374 00:22:13,366 --> 00:22:16,036 Where's Fred's office? Never mind. I'll find it myself. 375 00:22:16,670 --> 00:22:18,204 Looks like that went well. 376 00:22:19,773 --> 00:22:21,641 Such a warped sense of humor. 377 00:22:21,641 --> 00:22:22,709 Yeah. 378 00:22:26,046 --> 00:22:27,347 Toby. 379 00:22:27,347 --> 00:22:28,515 About this last week 380 00:22:28,515 --> 00:22:30,083 and the whole Mr. Snuffles thing, 381 00:22:30,083 --> 00:22:32,419 you know, I'm-- I'm sorry if I wasn't... 382 00:22:34,487 --> 00:22:35,855 Wasn't what? 383 00:22:38,725 --> 00:22:40,193 I guess I just didn't understand 384 00:22:40,193 --> 00:22:42,295 how a pet could be so important to you. 385 00:22:42,295 --> 00:22:44,698 Or-- or to me. 386 00:22:44,698 --> 00:22:46,733 I mean, you know, we-- we had a dog once. 387 00:22:46,733 --> 00:22:47,901 Tippy. 388 00:22:47,901 --> 00:22:50,537 But he-- he always liked my sister better, 389 00:22:50,537 --> 00:22:52,105 you know, and... 390 00:22:54,708 --> 00:22:55,742 Well, anyway... 391 00:22:57,277 --> 00:22:59,012 I think I do understand. 392 00:22:59,612 --> 00:23:00,647 Oh. 393 00:23:01,348 --> 00:23:02,449 Thanks. 394 00:23:26,373 --> 00:23:29,342 Now having left their earthly existence, 395 00:23:29,342 --> 00:23:31,244 the gates to the beyond are open 396 00:23:31,244 --> 00:23:33,580 to all creatures of the animal kingdom. 397 00:23:41,654 --> 00:23:43,289 Yes, Toby. 398 00:23:44,591 --> 00:23:46,092 Have you seen Mr. Sniffles? 399 00:23:48,962 --> 00:23:51,798 Catsup. Catsup. 400 00:23:55,068 --> 00:23:56,770 Martin? Martin? 27539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.