Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,784 --> 00:01:28,021
No, no, no, no, it's no problem
at all, you know?
2
00:01:28,021 --> 00:01:30,223
I just figured since
you cooked for me last time,
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,559
it's only fair that I, you know,
return a favor.
4
00:01:32,559 --> 00:01:35,295
Oh, that's so sweet.
5
00:01:37,931 --> 00:01:39,833
I'm sorry, I forgot your name.
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,970
Talking her is like shaking
hands with an empty glove.
7
00:01:43,970 --> 00:01:45,605
Martin, Martin Tupper.
8
00:01:45,605 --> 00:01:46,940
Martin, that's it.
9
00:01:49,009 --> 00:01:50,744
Anyway, I hope you like fondue.
10
00:01:50,744 --> 00:01:53,480
I got the recipe
from Eddie's show.
Dolph Lundgren made it.
11
00:01:53,480 --> 00:01:55,782
- Really?
- Uh-huh.
12
00:01:58,018 --> 00:01:59,719
Doesn't look
quite right, does it?
13
00:02:06,226 --> 00:02:07,627
I wonder why it didn't--
14
00:02:10,764 --> 00:02:14,434
I-- I got cheese in my eyes!
I got cheese in my eyes!
15
00:02:14,434 --> 00:02:16,169
What do I do? What do I do?
16
00:02:16,169 --> 00:02:17,570
Call 911!
17
00:02:19,906 --> 00:02:21,675
What's the number?
18
00:02:21,675 --> 00:02:24,110
It's hot! Hot!
19
00:02:38,825 --> 00:02:41,528
Dr. Prosman for 721.
20
00:02:41,528 --> 00:02:43,096
Oh. Ow.
21
00:02:43,096 --> 00:02:45,031
I-- I can't see.
22
00:02:45,031 --> 00:02:47,167
I'm blind. I'm blind!
23
00:02:47,167 --> 00:02:49,102
No, no, you're not blind,
you're not blind.
24
00:02:49,102 --> 00:02:50,437
You're okay.
Everything's fine.
25
00:02:50,437 --> 00:02:52,339
Who's there?
Who's there? Is-- Ju--
26
00:02:52,339 --> 00:02:54,341
Judith?
Is that you?
27
00:02:54,341 --> 00:02:55,909
Yes, yes,
it's me, Martin.
28
00:02:55,909 --> 00:02:57,877
Just relax,
you're at New York General.
29
00:02:57,877 --> 00:03:00,680
They have the finest
ophthalmology department
in the country.
30
00:03:00,680 --> 00:03:02,982
Not to mention
the finest nurses.
31
00:03:02,982 --> 00:03:05,518
- Eddie?
- I'm right here, bud.
How you doing?
32
00:03:05,518 --> 00:03:07,320
How does it
look like I'm doing?
33
00:03:07,320 --> 00:03:08,922
What-- what happened?
34
00:03:08,922 --> 00:03:11,491
Well, your fondue exploded.
35
00:03:11,491 --> 00:03:12,592
You didn't shake it, did you?
36
00:03:12,592 --> 00:03:14,260
Dolph said never to shake it.
37
00:03:15,095 --> 00:03:17,364
Jolie? What happened to Jolie?
38
00:03:18,531 --> 00:03:19,933
Well, she's, uh...
39
00:03:20,700 --> 00:03:21,835
Dead?
40
00:03:21,835 --> 00:03:23,336
Going out
with me tomorrow night.
41
00:03:24,637 --> 00:03:26,206
Hey, Dad, how you feeling?
42
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Jeremy, is-- is that you?
43
00:03:28,208 --> 00:03:30,577
Duh.
How many people call you Dad?
44
00:03:30,577 --> 00:03:33,213
He's still a little loopy
from the drugs, honey.
45
00:03:33,213 --> 00:03:35,415
Drugs? What drugs?
46
00:03:35,415 --> 00:03:37,217
Somebody please,
tell me what happened.
47
00:03:37,217 --> 00:03:39,185
- Shh.
- Ow! Ow!
48
00:03:39,185 --> 00:03:42,922
Sorry, you have second degree
burns on your cornea.
49
00:03:42,922 --> 00:03:45,625
But Richard said the procedure
was completely successful,
50
00:03:45,625 --> 00:03:47,394
and you should be home
in about a week.
51
00:03:47,394 --> 00:03:50,230
What procedure?
What-- what did he do to me?
52
00:03:50,230 --> 00:03:52,799
Well, he clamped open your eyes,
and then cleaned out the cheese
53
00:03:52,799 --> 00:03:54,868
with tiny pieces
of French bread.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,737
Martin! Are you all right?
55
00:03:57,737 --> 00:03:59,773
- Toby.
- I was so worried.
56
00:03:59,773 --> 00:04:01,307
The minute Judith called,
I watched the end
57
00:04:01,307 --> 00:04:02,642
of Barnaby Jones
as fast as I could,
58
00:04:02,642 --> 00:04:04,177
and I raced right over here.
59
00:04:04,177 --> 00:04:05,845
Thanks for your undying support.
60
00:04:05,845 --> 00:04:07,580
Cheer up, Dad, shit happens.
61
00:04:07,580 --> 00:04:09,549
Actually, Martin,
if you think about it,
62
00:04:09,549 --> 00:04:11,518
you know,
you really were very lucky.
63
00:04:11,518 --> 00:04:14,354
Lucky? Explain
the lucky part, will you?
64
00:04:14,354 --> 00:04:15,588
Well, instead of Swiss,
65
00:04:15,588 --> 00:04:16,823
it could have been
really sharp cheddar.
66
00:04:18,324 --> 00:04:20,060
Very nice. Very nice.
67
00:04:20,060 --> 00:04:22,295
Maybe when you're done
making fun of the blind guy,
68
00:04:22,295 --> 00:04:24,397
you can go over and yell "Fire"
in the burn unit.
69
00:04:24,397 --> 00:04:26,633
You're right, Martin.
I feel terrible.
70
00:04:26,633 --> 00:04:28,902
Here,
I brought you some magazines.
71
00:04:40,814 --> 00:04:43,917
Doctor, is there a chance?
72
00:04:43,917 --> 00:04:45,685
Do you really think I'll see?
73
00:04:45,685 --> 00:04:47,053
Take it easy, son.
74
00:04:48,922 --> 00:04:51,057
If I could only be sure.
75
00:04:51,057 --> 00:04:53,727
- Hurry, won't you?
- Now just be calm.
76
00:04:53,727 --> 00:04:55,128
This will only take a minute.
77
00:04:57,931 --> 00:04:58,965
God!
78
00:05:02,402 --> 00:05:04,738
Dammit!
79
00:05:04,738 --> 00:05:07,374
Now, David,
let your eyes open slowly,
80
00:05:07,374 --> 00:05:08,875
only the slits,
81
00:05:08,875 --> 00:05:11,444
so that they can gradually
become accustomed to the light.
82
00:05:12,879 --> 00:05:15,782
All right. Yes.
83
00:05:21,521 --> 00:05:24,224
Shed your light upon
the darkness of my groping.
84
00:05:26,926 --> 00:05:27,961
It's dark.
85
00:05:29,696 --> 00:05:32,065
Is it dark in here?
86
00:05:34,701 --> 00:05:36,569
Ah.
87
00:05:39,039 --> 00:05:40,140
I'm blind.
88
00:05:41,708 --> 00:05:43,043
I'm still blind.
89
00:05:44,444 --> 00:05:46,513
I can't see.
90
00:05:47,647 --> 00:05:49,082
I can't see.
91
00:05:50,583 --> 00:05:54,621
I guess I'm better off than most
at getting about in the dark.
92
00:05:56,990 --> 00:05:58,124
Ow!
93
00:06:00,860 --> 00:06:02,729
Ow.
94
00:06:06,299 --> 00:06:08,401
Hello,
can I get a nurse, please?
95
00:06:09,436 --> 00:06:11,604
Can I get a nurse, please?
96
00:06:11,604 --> 00:06:13,340
Excuse me,
you're talking to the bed.
97
00:06:15,508 --> 00:06:17,510
- I knew that.
- Well, I--
98
00:06:17,510 --> 00:06:19,879
I just didn't want
the other furniture
to feel left out.
99
00:06:19,879 --> 00:06:23,149
I think the auditions
for Funny Girl
are down the hall.
100
00:06:23,149 --> 00:06:25,285
Sorry, here, let me help you.
101
00:06:25,285 --> 00:06:28,722
By the way,
I'm Tracy, the night nurse.
102
00:06:29,956 --> 00:06:31,524
I'm not wearing any pants.
103
00:06:31,524 --> 00:06:32,826
That's okay, neither am I.
104
00:06:32,826 --> 00:06:35,562
Okay, lie down.
105
00:06:35,562 --> 00:06:37,063
Here's your pillow.
106
00:06:39,532 --> 00:06:41,301
- What?
- Nothing, nothing.
107
00:06:41,301 --> 00:06:43,670
I-- I was just
thinking of this scene
in this-- this old movie
108
00:06:43,670 --> 00:06:45,472
where this nurse is putting
George Reeves to bed.
109
00:06:45,472 --> 00:06:48,208
Ah, So Proudly We Hail,
1943.
110
00:06:48,208 --> 00:06:52,212
Yes, yes,
I can't believe you've seen it.
111
00:06:52,212 --> 00:06:53,947
Seen it, I know it by heart.
112
00:06:53,947 --> 00:06:56,783
"I solemnly pledge myself
before God to devote myself
113
00:06:56,783 --> 00:06:59,452
to the welfare
of those committed to my care.
114
00:06:59,452 --> 00:07:01,521
And I didn't say
how many or how much."
115
00:07:01,521 --> 00:07:04,257
That's amazing.
116
00:07:04,257 --> 00:07:06,026
So, you like old movies?
117
00:07:06,026 --> 00:07:08,261
Maybe a little too much.
118
00:07:08,261 --> 00:07:10,630
Sometimes I'm in a situation,
and I find myself wondering
119
00:07:10,630 --> 00:07:12,932
what Marlene Dietrich
or Rosalind Russell would do.
120
00:07:12,932 --> 00:07:14,434
It's probably
a little unhealthy.
121
00:07:14,434 --> 00:07:17,170
No, no, no. Not at all.
122
00:07:17,170 --> 00:07:18,238
Well, thanks.
123
00:07:19,472 --> 00:07:21,908
At last, the love
you've wanted all your life.
124
00:07:30,684 --> 00:07:33,053
So, uh, what am I eating?
125
00:07:33,053 --> 00:07:35,488
Well, it's either turkey
126
00:07:35,488 --> 00:07:38,224
Ah.
127
00:07:38,224 --> 00:07:39,359
You sure I can't help you?
128
00:07:39,359 --> 00:07:41,027
No, no, no, no.
I can do it, really.
129
00:07:41,027 --> 00:07:42,462
I'm-- I'm fine.
130
00:07:48,535 --> 00:07:50,236
Kind of buttery.
131
00:07:50,236 --> 00:07:52,072
Give me that.
132
00:07:52,072 --> 00:07:53,673
You have a great voice.
133
00:07:53,673 --> 00:07:55,675
Obviously
you've never heard me sing.
134
00:07:58,278 --> 00:07:59,646
What do you look like?
135
00:07:59,646 --> 00:08:01,181
No, no, no, no, wait,
don't tell me, let me guess.
136
00:08:01,181 --> 00:08:03,616
Uh, short brown hair
and brown eyes.
137
00:08:03,616 --> 00:08:05,418
No.
138
00:08:05,418 --> 00:08:08,488
Okay. Okay. I got it:
hair pulled back in a bun
139
00:08:08,488 --> 00:08:11,658
- and sort of cute, pouty lips.
- Zero for two.
140
00:08:11,658 --> 00:08:13,326
Are you sure?
141
00:08:13,326 --> 00:08:14,661
Want me
to check the mirror?
142
00:08:14,661 --> 00:08:17,097
Oh, okay, okay. I know. I know.
143
00:08:17,097 --> 00:08:19,666
Longish brown hair, brown eyes
144
00:08:19,666 --> 00:08:21,768
and-- and sort of
high cheekbones.
145
00:08:21,768 --> 00:08:24,170
You're amazing, you should
go open a booth at a carnival.
146
00:08:24,170 --> 00:08:27,273
Hey,
is it eight o'clock yet?
147
00:08:27,273 --> 00:08:28,975
Shadow of a Doubt
is supposed to be on Channel 10.
148
00:08:28,975 --> 00:08:30,577
Oh, I love Joseph Cotten.
149
00:08:30,577 --> 00:08:33,013
Excuse me, it's Joel McCrea.
150
00:08:33,013 --> 00:08:34,813
You're wrong.
151
00:08:34,813 --> 00:08:37,416
Really? Really?
How much do you want to bet?
152
00:08:37,417 --> 00:08:38,752
Two billion dollars.
153
00:08:38,752 --> 00:08:41,020
Dinner at Finique, okay?
And the loser pays.
154
00:08:41,020 --> 00:08:45,124
Well, you'll be paying, pal,
because Joel McCrea was
in Foreign Correspondent.
155
00:08:45,125 --> 00:08:47,694
Shadow of a Doubt,
Joseph Cotten.
156
00:08:52,632 --> 00:08:54,934
How about double
or nothing on the cast
of The Ten Commandments?
157
00:08:54,934 --> 00:08:56,002
You're wrong.
158
00:08:56,002 --> 00:08:58,004
Really?
159
00:09:07,847 --> 00:09:10,050
Oh! Hey, be careful!
160
00:09:10,050 --> 00:09:11,651
- Ow!
- Hey, hey.
161
00:09:13,453 --> 00:09:14,921
Hey, hold this.
162
00:09:16,289 --> 00:09:17,557
Okay, now go straight.
163
00:09:19,092 --> 00:09:20,860
You know, I--
I've only known her
164
00:09:20,860 --> 00:09:22,395
for a few days,
but I don't know.
165
00:09:22,395 --> 00:09:25,031
We-- we have this
sort of weird connection.
166
00:09:25,031 --> 00:09:27,767
Hey, hey, hey, be careful!
There's a big puddle there.
167
00:09:27,767 --> 00:09:28,968
Bigger! Bigger!
168
00:09:28,968 --> 00:09:31,404
Picture Lake Michigan.
169
00:09:31,404 --> 00:09:33,907
Only smaller.
170
00:09:33,907 --> 00:09:37,410
Okay, there you go, okay,
we're home, we're home.
171
00:09:39,846 --> 00:09:41,748
Thank you.
172
00:09:41,748 --> 00:09:44,351
You know, it's funny,
I've never even seen her face,
173
00:09:44,351 --> 00:09:45,919
but I don't know, I--
174
00:09:45,919 --> 00:09:48,555
I think
I may be in love.
175
00:09:48,555 --> 00:09:51,091
Oh, really?
I just hope she doesn't see you
176
00:09:51,091 --> 00:09:53,259
with all that stuff
all over your face.
177
00:09:53,259 --> 00:09:55,862
What are you talking about?
What stuff?
178
00:09:55,862 --> 00:09:58,331
What are you doing,
eating lunch out of a feed bag?
179
00:09:58,331 --> 00:10:00,133
- No.
- Here, here. Let me help you.
180
00:10:04,204 --> 00:10:07,173
- There you go.
- Thanks, Toby.
181
00:10:07,173 --> 00:10:09,509
And-- and thanks
for stopping by, you know.
182
00:10:09,509 --> 00:10:11,378
I mean,
it really means a lot to me.
183
00:10:11,378 --> 00:10:14,814
Oh, come on.
The pleasure is all mine.
184
00:10:20,954 --> 00:10:23,990
One, two,
185
00:10:23,990 --> 00:10:26,793
three, four,
186
00:10:26,793 --> 00:10:29,195
five, six.
187
00:10:32,832 --> 00:10:35,568
One, two.
188
00:10:41,708 --> 00:10:43,677
I think
those cookies are burning.
189
00:10:49,449 --> 00:10:50,617
You need some help there?
190
00:10:51,584 --> 00:10:52,952
Uh, no, no, no.
191
00:10:52,952 --> 00:10:55,488
No, just a little
personal problem.
192
00:10:55,488 --> 00:10:57,891
Martin, I'm a nurse.
I've seen it all before.
193
00:10:59,726 --> 00:11:01,194
That's new.
194
00:11:01,194 --> 00:11:02,996
Cookies on the butt is new.
195
00:11:05,899 --> 00:11:09,202
Just so you know,
I usually don't do this
until at least the fourth date.
196
00:11:09,202 --> 00:11:12,072
Well, speaking strictly
as a health care professional,
197
00:11:12,072 --> 00:11:14,507
I must say you do have
a very cute tush.
198
00:11:14,507 --> 00:11:17,377
Thank you. Thank you.
I'm sure you do too.
199
00:11:19,879 --> 00:11:22,115
The prize Boner of a Century.
200
00:11:23,883 --> 00:11:25,185
What's that?
201
00:11:25,185 --> 00:11:26,252
Huh?
202
00:11:27,721 --> 00:11:29,289
Well, what do we have here?
203
00:11:29,289 --> 00:11:31,024
This isn't too humiliating.
204
00:11:31,024 --> 00:11:33,827
Look how cute it is.
It looks like a little tipi.
205
00:11:33,827 --> 00:11:36,496
Tracy, when describing
a man's manliness,
206
00:11:36,496 --> 00:11:39,833
it's best to avoid using words
like "little" and "cute."
207
00:11:39,833 --> 00:11:42,502
I mean cute in shape, not size.
208
00:11:42,502 --> 00:11:45,605
I'm so sorry.
Let me start again.
209
00:11:45,605 --> 00:11:48,641
Oh, wow, man.
Look how gargantuan it is.
210
00:11:48,641 --> 00:11:49,976
Is that better?
211
00:11:49,976 --> 00:11:51,211
I'm the weenie king.
212
00:11:51,211 --> 00:11:52,379
It's much better.
213
00:11:52,379 --> 00:11:55,048
Let me clean off your hands.
214
00:11:55,048 --> 00:11:56,116
Okay.
215
00:12:03,857 --> 00:12:06,426
Is it me or is--
is it getting warm in here?
216
00:12:09,095 --> 00:12:10,663
It's not just you.
217
00:12:11,698 --> 00:12:15,702
Is there any hospital
regulations against a patient
kissing a nurse?
218
00:12:15,702 --> 00:12:19,205
While she's
still on duty, probably.
219
00:12:19,205 --> 00:12:21,474
Oh, well,
220
00:12:21,474 --> 00:12:23,710
just-- just asking.
221
00:12:23,710 --> 00:12:25,912
I do get
a half hour break at 10:00.
222
00:12:25,912 --> 00:12:29,182
Really? What time is it?
223
00:12:29,182 --> 00:12:30,984
Close enough.
224
00:14:09,683 --> 00:14:10,884
I'm kind of nervous.
225
00:14:10,884 --> 00:14:13,186
Oh, will you stop it?
You are such a baby.
226
00:14:13,186 --> 00:14:15,722
Hello, Mr. Tupper.
I'm Dr. Allen.
227
00:14:15,722 --> 00:14:16,856
Who?
228
00:14:16,856 --> 00:14:18,258
Uh, Dr. Allen's filling in
229
00:14:18,258 --> 00:14:20,193
while Richard's on tour
with Cirque du Soleil.
230
00:14:20,193 --> 00:14:21,928
This is the highlight
of my career.
231
00:14:22,962 --> 00:14:24,831
Sort of like
pinch-hitting for Babe Ruth.
232
00:14:24,831 --> 00:14:26,332
I just hope I don't screw up.
233
00:14:26,332 --> 00:14:28,435
Screw up? What, screw up how?
234
00:14:28,435 --> 00:14:29,836
Oh, I wouldn't worry too much.
235
00:14:29,836 --> 00:14:32,505
Dr. Stone's work
is practically idiot-proof.
236
00:14:32,505 --> 00:14:35,075
Did you know that he's
the only physician in America
237
00:14:35,075 --> 00:14:37,277
who's not required
to have malpractice insurance?
238
00:14:37,277 --> 00:14:39,612
Yes,
I saw that on 60 Minutes.
239
00:14:39,612 --> 00:14:41,681
Hello, can we get on
with this, please?
240
00:14:41,681 --> 00:14:43,983
Sorry.
241
00:14:47,754 --> 00:14:50,290
- Oh, my God!
- What?
242
00:14:50,290 --> 00:14:51,491
I'm blind.
243
00:14:52,726 --> 00:14:53,827
I'm still blind.
244
00:14:53,827 --> 00:14:55,161
What? What? What is it?
245
00:14:55,161 --> 00:14:58,865
This bandage job.
It's like French lace.
246
00:14:58,865 --> 00:15:00,367
Would it be okay
if I kept these?
247
00:15:00,367 --> 00:15:02,235
Just cut them off, will you?
248
00:15:02,235 --> 00:15:04,337
Wait. Wait for me.
249
00:15:04,337 --> 00:15:06,639
Tracy? Is-- is that you?
250
00:15:06,639 --> 00:15:09,309
Yep, I didn't want
to miss the big unveiling.
251
00:15:09,309 --> 00:15:12,412
Okay, now, Mr. Tupper.
252
00:15:13,913 --> 00:15:15,782
Open your eyes
253
00:15:15,782 --> 00:15:18,618
very slowly.
254
00:15:21,187 --> 00:15:22,255
Oh.
255
00:15:29,362 --> 00:15:30,597
Martin, are you all right?
256
00:15:30,597 --> 00:15:32,999
What happened to your hair?
257
00:15:32,999 --> 00:15:36,102
What? I just put it up.
258
00:15:36,102 --> 00:15:37,404
Oh, you don't like it.
259
00:15:38,672 --> 00:15:39,706
Ow.
260
00:15:47,814 --> 00:15:50,984
Easy on the ears,
a banquet for the eyes.
261
00:15:50,984 --> 00:15:53,420
- Tracy?
- Over here.
262
00:15:57,457 --> 00:16:00,260
Well, haven't you got
a kiss for your old aunt?
263
00:16:01,194 --> 00:16:03,196
Hello.
264
00:16:03,196 --> 00:16:06,066
Well, you look just
like I pictured you were.
265
00:16:06,066 --> 00:16:08,068
So do you.
266
00:16:08,068 --> 00:16:09,969
- Almost.
- Mm-hmm.
267
00:16:11,671 --> 00:16:12,706
Exactly.
268
00:16:24,084 --> 00:16:27,687
Sorry, but the, uh--
The only reservations
I could get are for 9.30.
269
00:16:27,687 --> 00:16:29,856
I, uh-- I hope
that's not too late for you.
270
00:16:29,856 --> 00:16:31,124
Grandma.
271
00:16:31,124 --> 00:16:33,393
Well, as long
as you have me home by 11:00.
272
00:16:33,393 --> 00:16:36,329
Right. Right.
273
00:16:36,329 --> 00:16:38,231
Well, can I get you some...
274
00:16:38,231 --> 00:16:40,000
Nice nourishing prunes.
275
00:16:40,000 --> 00:16:41,601
...wine or something?
276
00:16:41,601 --> 00:16:42,669
No, thanks.
277
00:16:43,703 --> 00:16:45,872
Oh, I almost forgot.
278
00:16:45,872 --> 00:16:47,474
I brought you something.
279
00:16:47,474 --> 00:16:49,442
Just in case
you want to double check.
280
00:16:51,077 --> 00:16:53,680
Shadow of a Doubt.
281
00:16:53,680 --> 00:16:55,115
Nothing like a sore winter, huh?
282
00:16:57,817 --> 00:16:59,786
- Thank you.
- My pleasure.
283
00:17:01,354 --> 00:17:03,456
The love
you've wanted all your life.
284
00:17:11,498 --> 00:17:15,168
Could you just
excuse me for a second?
285
00:17:17,537 --> 00:17:18,571
Coming.
286
00:17:20,106 --> 00:17:22,675
And now for the big
surprise of the evening.
287
00:17:22,675 --> 00:17:24,043
Hey, bud.
288
00:17:24,044 --> 00:17:25,478
Guess who I'm going out with
Saturday night.
289
00:17:25,478 --> 00:17:26,713
Eddie,
I'm kind of busy right now.
290
00:17:26,713 --> 00:17:28,782
If you guessed Miss April,
you're correct.
291
00:17:28,782 --> 00:17:31,151
But wait, listen to this.
292
00:17:31,151 --> 00:17:32,419
"People I'd like to meet,
293
00:17:32,419 --> 00:17:35,622
Desmond Tutu,
Richard Stone, Eddie Charles."
294
00:17:35,622 --> 00:17:38,224
I'm in luck.
295
00:17:38,224 --> 00:17:39,359
Congratulations.
296
00:17:42,595 --> 00:17:45,699
Uh, Eddie, this is Tracy.
Tracy, this is Eddie.
297
00:17:45,699 --> 00:17:47,967
I am so sorry, man.
298
00:17:47,967 --> 00:17:50,370
I-- Hello.
299
00:17:50,370 --> 00:17:51,671
Hi.
300
00:17:51,671 --> 00:17:53,006
Oh, you boys
look at your magazine.
301
00:17:53,006 --> 00:17:55,442
I'm going to, uh, freshen up.
302
00:17:58,211 --> 00:17:59,245
Who's that lady?
303
00:17:59,245 --> 00:18:00,447
Shh.
304
00:18:01,414 --> 00:18:03,416
Remember the nurse
I was telling you about?
305
00:18:03,416 --> 00:18:04,751
Well, that's her.
306
00:18:04,751 --> 00:18:06,853
No, seriously, who was that?
307
00:18:07,887 --> 00:18:10,056
That's her? For real?
308
00:18:10,056 --> 00:18:11,725
Oh, man,
what the hell are you doing?
309
00:18:11,725 --> 00:18:13,426
What? What, Eddie?
What's the big deal?
310
00:18:13,426 --> 00:18:16,029
Is it just me or is there
a slight age discrepancy here?
311
00:18:17,230 --> 00:18:18,498
Billions of years.
312
00:18:18,498 --> 00:18:20,500
Look who's talking.
How old is Miss April?
313
00:18:20,500 --> 00:18:21,568
What is she, like, 21?
314
00:18:21,568 --> 00:18:23,503
Nineteen. What's your point?
315
00:18:23,503 --> 00:18:25,939
Why is it okay for you to date
someone 20 years younger,
316
00:18:25,939 --> 00:18:28,008
but it's not okay for me
to date someone who's...
317
00:18:28,008 --> 00:18:30,043
Isn't exactly
a spring chicken anymore.
318
00:18:30,043 --> 00:18:31,644
...a little older.
319
00:18:31,644 --> 00:18:32,846
I'll show you.
320
00:18:32,846 --> 00:18:35,181
Look at your nurse,
321
00:18:35,181 --> 00:18:37,183
and look at Miss April.
322
00:18:37,183 --> 00:18:40,687
Your nurse, Miss April.
See the difference?
323
00:18:40,687 --> 00:18:42,655
I do.
324
00:18:42,655 --> 00:18:44,257
Disgusting.
325
00:18:44,257 --> 00:18:46,192
How shallow can you get, anyway?
326
00:18:46,192 --> 00:18:48,094
I mean, Tracy's terrific.
327
00:18:48,094 --> 00:18:51,197
You know, she's sophisticated
and refined and she's mature.
328
00:18:51,197 --> 00:18:53,133
So is my mom.
Would you like her number?
329
00:18:53,133 --> 00:18:56,870
Okay, thanks for coming by.
I'll see you later, Eddie.
330
00:18:56,870 --> 00:18:59,005
Nice to meet you, Eddie.
331
00:18:59,005 --> 00:19:00,073
Good luck on your date.
332
00:19:00,073 --> 00:19:02,208
You too. Have fun.
333
00:19:03,643 --> 00:19:04,744
Grave robber.
334
00:19:06,112 --> 00:19:07,714
Fuck you.
335
00:19:16,122 --> 00:19:19,759
Martin, will you be coming out
of there sometime this evening?
336
00:19:21,594 --> 00:19:23,563
Jeez, where the hell
is that TV guide?
337
00:19:23,563 --> 00:19:25,198
Oh.
338
00:19:25,198 --> 00:19:26,900
You want--
you want to watch some TV?
339
00:19:26,900 --> 00:19:28,401
- Not really.
- You sure?
340
00:19:28,401 --> 00:19:31,371
Maybe there's a good
old movie on or something.
341
00:19:31,371 --> 00:19:34,574
Martin, we just
got back from the movies.
342
00:19:34,574 --> 00:19:36,910
We went to the movies
the other day.
343
00:19:36,910 --> 00:19:39,145
Why don't we, um,
344
00:19:39,145 --> 00:19:41,181
do something else?
345
00:19:44,117 --> 00:19:45,952
Now get over there,
and start pitching.
346
00:19:45,952 --> 00:19:47,187
I know,
but she don't appeal to me.
347
00:19:47,187 --> 00:19:48,955
So what,
you kiss her in the dark.
348
00:19:53,693 --> 00:19:55,562
What are you doing?
349
00:19:55,562 --> 00:19:58,164
Nothing. Nothing.
I'm just turning off the light.
350
00:19:58,164 --> 00:20:00,066
Oh, don't.
351
00:20:00,066 --> 00:20:03,136
After all, now that
you've got your eyesight back,
352
00:20:03,136 --> 00:20:04,738
let's take advantage of it.
353
00:20:08,108 --> 00:20:09,142
Right.
354
00:20:19,486 --> 00:20:20,954
I love kissing you.
355
00:20:20,954 --> 00:20:22,022
Me too.
356
00:20:24,724 --> 00:20:27,594
Oh, God.
That feels so good.
357
00:20:28,862 --> 00:20:31,998
Oh, God.
Tickles my ear.
358
00:20:35,168 --> 00:20:38,071
What? What's the matter?
359
00:20:38,071 --> 00:20:40,807
Nothing. Nothing,
I just got a cramp
in the ball of my foot.
360
00:20:40,807 --> 00:20:42,976
I-- I'll be fine.
361
00:20:55,955 --> 00:20:57,524
This feels so good.
362
00:21:06,800 --> 00:21:09,936
Oh, faster. Faster.
363
00:21:11,237 --> 00:21:13,540
What? What now?
364
00:21:13,540 --> 00:21:17,644
Well, I must have
eaten too many jujubes.
365
00:21:17,644 --> 00:21:21,781
I just--I think I just
need to take a little rest.
366
00:21:26,986 --> 00:21:28,288
Okay.
367
00:21:33,660 --> 00:21:35,228
Look, I don't care
what you have to do.
368
00:21:35,228 --> 00:21:36,629
Get rid of her, lose her.
369
00:22:03,623 --> 00:22:05,058
Something in your mind, Martin?
370
00:22:06,426 --> 00:22:09,029
- Get rid of her.
- No. No.
371
00:22:09,029 --> 00:22:10,864
Uh, why do you ask?
372
00:22:10,864 --> 00:22:14,968
Well, you've been staring at me
with that sort of pained,
raised eyebrow,
373
00:22:14,968 --> 00:22:16,302
"something on your mind"
kind of look.
374
00:22:17,370 --> 00:22:20,006
It's nothing, nothing, I just--
375
00:22:20,006 --> 00:22:22,742
Just do that sometimes,
you know?
376
00:22:22,742 --> 00:22:23,810
What's the problem?
377
00:22:25,645 --> 00:22:26,846
Lose her.
378
00:22:28,682 --> 00:22:29,716
Tracy, I--
379
00:22:30,817 --> 00:22:33,987
I like you a lot.
380
00:22:33,987 --> 00:22:35,922
I really do, I just--
381
00:22:37,157 --> 00:22:39,192
I just don't think
this is gonna work out.
382
00:22:40,927 --> 00:22:43,263
I see. Any particular reason?
383
00:22:45,198 --> 00:22:47,233
To be honest, it's--
384
00:22:47,233 --> 00:22:48,435
it's the age difference.
385
00:22:48,435 --> 00:22:49,502
What about it?
386
00:22:49,502 --> 00:22:52,472
Well, it's there.
387
00:22:52,472 --> 00:22:54,808
So, you're really young.
What's the big deal?
388
00:22:54,808 --> 00:22:57,310
Hey, toothpick.
389
00:22:57,310 --> 00:22:58,745
You gonna paddle
or you gonna talk?
390
00:22:58,745 --> 00:23:00,647
Hey, we were
trying to have a convers--
391
00:23:03,116 --> 00:23:04,818
Tracy. Tracy.
392
00:23:04,818 --> 00:23:07,454
Look, I want you
to understand, you know, I--
393
00:23:07,454 --> 00:23:08,988
I think you're terrific.
394
00:23:08,988 --> 00:23:11,057
You know, we have fun.
We have everything in common.
395
00:23:11,057 --> 00:23:12,525
Well, I can see
why you want to break up.
396
00:23:12,525 --> 00:23:15,628
No, no, no, I just don't--
397
00:23:15,628 --> 00:23:17,564
I don't see a future for us.
398
00:23:17,564 --> 00:23:19,065
No, think about it.
Think about it.
399
00:23:19,065 --> 00:23:21,801
When I'm 80,
you know, you'll be--
400
00:23:21,801 --> 00:23:24,104
Gloria, is that you?
401
00:23:25,739 --> 00:23:26,773
You know what I mean.
402
00:23:26,773 --> 00:23:27,841
Yeah, I know what you mean,
403
00:23:27,841 --> 00:23:29,042
and I think you're an asshole.
404
00:23:29,042 --> 00:23:30,677
How old I am is not that old,
405
00:23:30,677 --> 00:23:32,479
and you're gonna be
this old in one second.
406
00:23:32,479 --> 00:23:34,447
Well, I wish it
didn't matter to me, you know,
407
00:23:34,447 --> 00:23:36,983
but it does, it does, and I--
408
00:23:36,983 --> 00:23:38,318
I just can't help it.
409
00:23:39,953 --> 00:23:41,221
I'm sorry.
410
00:23:41,221 --> 00:23:42,889
Well, I'm sorry, too,
but you know what?
411
00:23:42,889 --> 00:23:45,291
I liked you so much better
when you were blind.
412
00:23:45,291 --> 00:23:47,293
And go fuck yourself.
413
00:23:50,830 --> 00:23:52,399
I feel like a heel.
414
00:24:01,274 --> 00:24:03,343
So, uh,
what are you in the mood to do?
415
00:24:03,343 --> 00:24:06,012
Whatever you want.
I have no strong feelings.
416
00:24:06,012 --> 00:24:08,815
Well, uh, let me see.
417
00:24:10,250 --> 00:24:11,685
Uh, you wanna go for Thai food?
418
00:24:11,685 --> 00:24:12,752
Ugh.
419
00:24:12,752 --> 00:24:14,087
Italian?
420
00:24:14,087 --> 00:24:15,355
Oh, no.
421
00:24:15,355 --> 00:24:17,590
Well,
you're probably not hungry.
422
00:24:17,590 --> 00:24:19,092
I don't know.
423
00:24:20,593 --> 00:24:21,628
Nice girl.
424
00:24:21,628 --> 00:24:22,829
How about the movies?
425
00:24:22,829 --> 00:24:24,531
- You wanna go to the movies?
- Uh...
426
00:24:24,531 --> 00:24:26,599
- You like jazz?
- Not so much.
427
00:24:26,599 --> 00:24:29,202
- Play pool?
- Please.
428
00:24:29,202 --> 00:24:32,739
Well, what do you
feel like doing?
429
00:24:32,739 --> 00:24:34,541
I don't care, whatever you want.
430
00:24:37,077 --> 00:24:39,779
Could you excuse me
for just a minute?
431
00:24:47,987 --> 00:24:50,357
I thought I had nothing more
to learn about women.
432
00:24:50,357 --> 00:24:51,591
I was wrong.
433
00:24:53,526 --> 00:24:55,495
What do you do
with all these books?
30134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.