All language subtitles for Doc.2025.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,472 Anteriormente em Doc 2 00:00:02,572 --> 00:00:03,541 Eu tive um acidente de carro, 3 00:00:03,541 --> 00:00:04,777 perdi muito da minha memória. 4 00:00:04,777 --> 00:00:06,213 Isso é difícil demais. 5 00:00:06,213 --> 00:00:06,944 Vou aposentar a capa! 6 00:00:06,968 --> 00:00:07,983 Eu ficaria satisfeita se você 7 00:00:07,983 --> 00:00:09,319 se comprometesse com um terapeuta. 8 00:00:09,319 --> 00:00:11,189 Eu tenho tido crises de memória. 9 00:00:11,189 --> 00:00:11,979 Ela receitou alguma coisa? 10 00:00:12,003 --> 00:00:12,792 Um miligrama de Lorazepam. 11 00:00:12,792 --> 00:00:14,370 Preciso que você mude para 10. 12 00:00:14,394 --> 00:00:15,230 Tem algo errado? 13 00:00:15,230 --> 00:00:16,968 Ela errou uma dosagem ontem. 14 00:00:16,968 --> 00:00:18,338 Não posso nem clinicar. 15 00:00:18,362 --> 00:00:19,372 Por quanto tempo? 16 00:00:19,372 --> 00:00:20,842 A Joan está me designando um novo neurologista. 17 00:00:20,842 --> 00:00:22,244 Será ele quem vai me avaliar. 18 00:00:22,244 --> 00:00:22,952 Esta é da Liz. 19 00:00:22,976 --> 00:00:24,816 Ela está definitivamente flertando! 20 00:00:24,816 --> 00:00:27,354 Temos uma cirurgia com a equipe vascular para você. 21 00:00:27,354 --> 00:00:28,992 Não vou fazer, Dr. Heller. 22 00:00:28,992 --> 00:00:30,360 Não sem a Ruby. 23 00:00:45,291 --> 00:00:47,194 Bom dia, minha querida. 24 00:00:50,935 --> 00:00:53,040 Você ligou para a casa de Ruby e Dante. 25 00:00:53,040 --> 00:00:55,477 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 26 00:00:56,647 --> 00:00:57,319 Oi, pai! 27 00:00:57,343 --> 00:00:58,785 Só checando. 28 00:00:58,785 --> 00:01:00,454 Estou surpreso que não esteja vendo as novelas da mamãe. 29 00:01:00,454 --> 00:01:03,293 Espero que esteja saindo dessa. 30 00:01:03,293 --> 00:01:05,430 Enfim, falei com o Bobby e a Erica. 31 00:01:05,430 --> 00:01:07,167 Estávamos pensando... 32 00:01:07,167 --> 00:01:09,305 ...talvez a gente vá aí em algumas semanas? 33 00:01:09,305 --> 00:01:10,846 Uma pequena reunião de familiar? 34 00:01:10,870 --> 00:01:12,411 Todo mundo sente sua falta. 35 00:01:12,411 --> 00:01:14,883 Ligue quando puder, tá bom, pai? 36 00:01:14,883 --> 00:01:16,319 Will... 37 00:01:25,307 --> 00:01:27,246 Legenda: TheSimpleSubs 38 00:01:29,170 --> 00:01:31,570 DOC S02E08 - HE LOVED YOU 39 00:01:34,088 --> 00:01:35,252 Ali. 40 00:01:35,277 --> 00:01:36,995 No córtex pré-frontal medial, 41 00:01:37,194 --> 00:01:39,231 é um novo foco de atividade. 42 00:01:39,231 --> 00:01:40,188 E é isso que está causando 43 00:01:40,212 --> 00:01:41,169 minhas crises de memória? 44 00:01:41,169 --> 00:01:42,471 É sugestivo, 45 00:01:42,471 --> 00:01:43,794 mas dados em tempo real 46 00:01:43,818 --> 00:01:45,637 nos permitirão correlacionar esta área 47 00:01:45,661 --> 00:01:47,481 de atividade cerebral com seus sintomas. 48 00:01:47,481 --> 00:01:49,098 Você entende que eu preciso 49 00:01:49,122 --> 00:01:51,222 continuar buscando minhas memórias. 50 00:01:51,222 --> 00:01:53,264 Só quero parar com as crises 51 00:01:53,288 --> 00:01:55,587 e os efeitos colaterais dos tratamentos. 52 00:01:55,611 --> 00:01:56,800 Eu entendo, Dra. Larsen. 53 00:01:56,800 --> 00:01:58,970 Vamos ter paciência. 54 00:02:06,218 --> 00:02:08,189 Ainda procurando algo para incriminá-la. 55 00:02:09,593 --> 00:02:11,262 Continue rolando. 56 00:02:12,064 --> 00:02:13,355 Espera! 57 00:02:13,379 --> 00:02:13,801 Esse aqui. 58 00:02:13,801 --> 00:02:14,936 O que? 59 00:02:14,936 --> 00:02:16,466 É um e-mail da Dra. Walker, 60 00:02:16,490 --> 00:02:17,842 ela é a terapeuta dela. 61 00:02:18,744 --> 00:02:21,051 Para o Dr. Marks. 62 00:02:21,075 --> 00:02:23,119 Nossa garota só está em cópia. 63 00:02:25,224 --> 00:02:28,363 Essas são as sessões de recuperação da memória dela. 64 00:02:28,363 --> 00:02:29,966 Isto vai ser divertido! 65 00:02:30,501 --> 00:02:32,038 A gente sabia que ele voltaria aqui desse jeito. 66 00:02:32,038 --> 00:02:33,195 É. 67 00:02:33,219 --> 00:02:34,231 Ele também sabia. 68 00:02:34,255 --> 00:02:36,713 Eu só queria que ele tivesse mais garra. 69 00:02:36,713 --> 00:02:38,483 Oi, Dante. 70 00:02:38,483 --> 00:02:40,087 Você está tendo um infarto. 71 00:02:40,087 --> 00:02:42,024 É por isso que você está sentindo tanta dor. 72 00:02:42,024 --> 00:02:44,028 Vamos começar a medicação para aliviar isso. 73 00:02:44,028 --> 00:02:44,799 Eu sei que você tem uma 74 00:02:44,823 --> 00:02:45,595 Ordem de Não Reanimar 75 00:02:45,619 --> 00:02:46,934 e quer apenas medidas de conforto. 76 00:02:46,934 --> 00:02:48,091 Eu prometo que vamos tornar 77 00:02:48,115 --> 00:02:49,271 isso o mais indolor possível. 78 00:02:49,271 --> 00:02:50,608 Para quem você gostaria que ligássemos? 79 00:02:50,608 --> 00:02:53,112 Eu tenho seu filho Will e sua filha Erica 80 00:02:53,112 --> 00:02:55,718 como seus contatos de emergência. 81 00:02:58,591 --> 00:03:00,360 Re-reunião. 82 00:03:01,997 --> 00:03:03,233 Reunião? 83 00:03:03,233 --> 00:03:04,969 Reunião. 84 00:03:06,172 --> 00:03:08,711 O que isso significa? 85 00:03:18,396 --> 00:03:19,543 Indo para casa? 86 00:03:19,567 --> 00:03:21,101 Isso é um bom sinal! 87 00:03:21,101 --> 00:03:22,726 Hospitais são muito divertidos, 88 00:03:22,750 --> 00:03:24,375 a menos que você seja o paciente. 89 00:03:24,375 --> 00:03:26,145 Bom, é a parte do doutor que eu quero conversar. 90 00:03:26,145 --> 00:03:27,649 Arranjei um novo terapeuta, 91 00:03:27,649 --> 00:03:30,588 e estou na agenda três vezes por semana? 92 00:03:30,588 --> 00:03:31,505 Além disso, estamos transferindo 93 00:03:31,529 --> 00:03:32,592 o tratamento da Amy para o Dr. Marks, 94 00:03:32,592 --> 00:03:33,432 e eu estou planejando passar 95 00:03:33,456 --> 00:03:34,295 mais tempo com minha esposa. 96 00:03:34,295 --> 00:03:35,832 Você não está na berlinda, Gina. 97 00:03:35,832 --> 00:03:36,872 Então por que eu me sinto como 98 00:03:36,896 --> 00:03:37,936 se você tivesse acabado de voltar 99 00:03:37,936 --> 00:03:39,305 do consultório do Max? 100 00:03:39,305 --> 00:03:40,742 Lidar com o sofrimento dos outros 101 00:03:40,742 --> 00:03:41,765 o dia todo, todos os dias, 102 00:03:41,789 --> 00:03:42,812 pode desgastar qualquer um. 103 00:03:42,812 --> 00:03:45,752 Até um super-herói pode acabar fazendo algo 104 00:03:45,752 --> 00:03:49,324 autodestrutivo, como confrontar um agressor violento 105 00:03:49,324 --> 00:03:50,510 no apartamento dele. 106 00:03:50,534 --> 00:03:52,198 Foi o que eu disse para ele. 107 00:03:52,198 --> 00:03:53,567 Então, fadiga por compaixão, 108 00:03:53,567 --> 00:03:56,138 em vez de eu estar louca e fora de controle. 109 00:03:56,138 --> 00:03:57,709 Eu te conheço há 24 anos. 110 00:03:57,709 --> 00:04:01,182 Acredito que seja um diagnóstico preciso. 111 00:04:01,182 --> 00:04:03,152 O meu plano parece bom? 112 00:04:03,152 --> 00:04:04,723 Parece ótimo. 113 00:04:04,723 --> 00:04:07,562 Além de uma sessão semanal de feedback comigo. 114 00:04:11,737 --> 00:04:13,493 Você parece bastante miserável. 115 00:04:13,517 --> 00:04:14,475 O que foi, amigo? 116 00:04:14,475 --> 00:04:16,613 Dispenso sua compaixão fingida e 117 00:04:16,613 --> 00:04:17,689 me dê uns remédios! 118 00:04:17,713 --> 00:04:18,617 Certo, para quê? 119 00:04:18,617 --> 00:04:19,488 Cálculos renais, 120 00:04:19,512 --> 00:04:21,322 dor no flanco começou esta manhã 121 00:04:21,322 --> 00:04:23,528 e vem em ondas. 122 00:04:23,528 --> 00:04:24,802 Eu saí ontem à noite, 123 00:04:24,826 --> 00:04:26,099 tomei umas cervejas. 124 00:04:26,099 --> 00:04:27,602 Um pouco desidratado, 125 00:04:27,602 --> 00:04:28,637 foi isso que provocou. 126 00:04:28,637 --> 00:04:29,767 Posso me hidratar, 127 00:04:29,791 --> 00:04:31,175 eliminar isso em casa. 128 00:04:31,175 --> 00:04:32,163 Seja bonzinho, 129 00:04:32,187 --> 00:04:33,747 me receite um Vicodin. 130 00:04:33,747 --> 00:04:35,709 Por curiosidade, 131 00:04:35,733 --> 00:04:37,855 você fez um exame de urina diagnóstico? 132 00:04:37,855 --> 00:04:38,729 Não! 133 00:04:38,753 --> 00:04:39,626 Aí está. 134 00:04:39,626 --> 00:04:41,328 Não vou perder meu tempo com isso! 135 00:04:41,328 --> 00:04:43,366 E não vou prescrever um narcótico de Classe I 136 00:04:43,366 --> 00:04:44,536 sem um exame adequado. 137 00:04:44,536 --> 00:04:46,205 Chame o Jake, ele vai fazer! 138 00:04:46,205 --> 00:04:47,413 O Dr. Heller está ocupado com um caso. 139 00:04:47,437 --> 00:04:48,644 Tenho certeza que ele não faria isso. 140 00:04:48,644 --> 00:04:49,298 Eu sou médico, 141 00:04:49,322 --> 00:04:50,548 conheço meu próprio corpo! 142 00:04:50,548 --> 00:04:52,084 E no momento você é um paciente. 143 00:04:52,084 --> 00:04:53,521 Então cala a boca, 144 00:04:53,521 --> 00:04:54,989 e mije no copo! 145 00:04:58,664 --> 00:05:00,768 Por que você não está na escola? 146 00:05:00,768 --> 00:05:02,176 Um formando do último semestre 147 00:05:02,200 --> 00:05:03,608 que já foi aceito na faculdade! 148 00:05:05,110 --> 00:05:07,147 Achei que quisesse companhia. 149 00:05:07,147 --> 00:05:08,459 Isso é muito gentil, 150 00:05:08,483 --> 00:05:10,788 mas você não precisa se preocupar. 151 00:05:10,788 --> 00:05:12,446 Eu disse que estou preocupada? 152 00:05:12,470 --> 00:05:14,128 Só estou aqui para te apoiar. 153 00:05:14,897 --> 00:05:16,934 Você vai usar um hertz ou dois? 154 00:05:16,934 --> 00:05:18,158 Eu acho que um hertz funciona melhor 155 00:05:18,182 --> 00:05:19,405 para estimulação cerebral profunda 156 00:05:19,405 --> 00:05:20,774 por interferência temporal. 157 00:05:20,774 --> 00:05:23,514 E você consegue alcançar o córtex pré-frontal medial? 158 00:05:23,514 --> 00:05:24,329 Facilmente. 159 00:05:24,353 --> 00:05:25,574 A maioria dos pacientes sente 160 00:05:25,598 --> 00:05:26,820 apenas um formigamento leve 161 00:05:26,820 --> 00:05:29,258 começando agora. 162 00:05:31,362 --> 00:05:32,853 Percebeu alguma coisa? 163 00:05:32,877 --> 00:05:33,366 Não. 164 00:05:35,571 --> 00:05:36,707 Agora? 165 00:05:37,341 --> 00:05:38,877 Ainda nada. 166 00:05:38,877 --> 00:05:41,482 Isso é alguma coisa. 167 00:05:52,237 --> 00:05:53,472 Danny! 168 00:05:56,580 --> 00:05:57,729 Eu vi o Danny? 169 00:05:57,753 --> 00:05:59,151 Desculpe, quem é? 170 00:05:59,151 --> 00:06:01,790 Ele é meu filho. 171 00:06:01,790 --> 00:06:03,927 É a primeira vez que eu o vejo. 172 00:06:03,927 --> 00:06:05,063 Interessante. 173 00:06:05,063 --> 00:06:07,434 E, outras coisas também. 174 00:06:07,434 --> 00:06:09,210 Tantas, tantas, todas daquele 175 00:06:09,234 --> 00:06:11,009 período que estava faltando. 176 00:06:11,710 --> 00:06:13,584 Temos confirmação. 177 00:06:13,608 --> 00:06:14,792 A área que vimos na ressonância 178 00:06:14,816 --> 00:06:16,385 está ativa e contribuindo 179 00:06:16,385 --> 00:06:19,391 para seus episódios mais recentes. 180 00:06:19,391 --> 00:06:20,662 Você está bem? 181 00:06:20,662 --> 00:06:23,299 Sim, eu só... 182 00:06:24,468 --> 00:06:26,907 Isso não é o que geralmente acontece. 183 00:06:26,907 --> 00:06:28,009 Vou interromper isso. 184 00:06:28,009 --> 00:06:30,948 Nós podemos começar de novo em um minuto. 185 00:06:30,948 --> 00:06:31,588 Não. 186 00:06:31,612 --> 00:06:33,554 Precisamos evitar mais estímulos. 187 00:06:33,554 --> 00:06:36,325 O fenobarbital vai acalmar a área. 188 00:06:36,325 --> 00:06:38,363 E interromper a recuperação da memória! 189 00:06:38,363 --> 00:06:39,633 Por enquanto. 190 00:06:39,633 --> 00:06:41,900 Não, você não entende. 191 00:06:41,924 --> 00:06:42,672 Eu... 192 00:06:42,672 --> 00:06:45,878 Eu perdi meu filho, 193 00:06:45,878 --> 00:06:49,051 e essas eram novas memórias, 194 00:06:49,051 --> 00:06:50,722 do último ano da vida dele. 195 00:06:50,722 --> 00:06:51,740 E eu tenho certeza... 196 00:06:51,764 --> 00:06:53,126 Por favor, eu aguento a dor! 197 00:06:53,126 --> 00:06:54,669 O que combinamos antes? 198 00:06:54,693 --> 00:06:55,965 Sobre ser paciente? 199 00:06:55,965 --> 00:06:57,802 O comprimido? 200 00:07:05,083 --> 00:07:06,185 Agora! 201 00:07:21,249 --> 00:07:22,351 Olá, é o Will? 202 00:07:22,351 --> 00:07:23,319 Sim? 203 00:07:23,319 --> 00:07:25,758 Oi, aqui é a Dr. Heller do Hospital Westside. 204 00:07:25,758 --> 00:07:28,229 O seu pai está aqui. 205 00:07:28,229 --> 00:07:29,800 Meu Deus, quão grave está? 206 00:07:29,800 --> 00:07:31,335 Ele está tendo um ataque cardíaco, 207 00:07:31,359 --> 00:07:33,507 e lamento informar que a situação é grave. 208 00:07:33,507 --> 00:07:34,776 Pego o próximo voo. 209 00:07:34,776 --> 00:07:35,374 Ouça... 210 00:07:35,398 --> 00:07:37,214 Seu pai está fortemente medicado 211 00:07:37,214 --> 00:07:38,416 e ele quase não está falando, 212 00:07:38,416 --> 00:07:40,854 mas ele nos disse uma coisa. 213 00:07:40,854 --> 00:07:41,557 O que foi? 214 00:07:41,557 --> 00:07:43,125 A palavra "reunião". 215 00:07:43,125 --> 00:07:45,531 Foi tudo que ele conseguiu dizer. 216 00:07:46,231 --> 00:07:49,739 Deixei um recado para ele esta manhã. 217 00:07:49,739 --> 00:07:50,859 Eu e minhas irmãs estamos 218 00:07:50,883 --> 00:07:52,411 planejando uma reunião de família. 219 00:07:52,411 --> 00:07:54,048 Tenho certeza que você sabe, mas... 220 00:07:54,048 --> 00:07:56,052 ele recusou a cirurgia há alguns meses, 221 00:07:56,052 --> 00:07:58,109 e tem uma ORN, 222 00:07:58,133 --> 00:07:58,523 então estou tentando descobrir 223 00:07:58,523 --> 00:08:00,528 se talvez ele tenha mudado de ideia sobre as coisas? 224 00:08:00,895 --> 00:08:02,698 A cirurgia ainda é possível agora? 225 00:08:02,698 --> 00:08:03,655 Não tenho certeza, 226 00:08:03,679 --> 00:08:04,635 para ser honesto. 227 00:08:04,635 --> 00:08:05,908 Era muito arriscada na época, 228 00:08:05,932 --> 00:08:08,176 e a situação está muito mais agora, então... 229 00:08:08,176 --> 00:08:10,787 Se houver qualquer chance, por favor. 230 00:08:10,811 --> 00:08:12,184 Faça o que puder. 231 00:08:12,919 --> 00:08:13,774 A Rachel está aqui, 232 00:08:13,798 --> 00:08:14,790 ela diz que é urgente. 233 00:08:15,190 --> 00:08:17,194 Ouça, sinto muito por isso, Will. 234 00:08:17,194 --> 00:08:18,463 Venha quando puder, 235 00:08:18,463 --> 00:08:20,299 e te mantenho informado sobre as opções, ok? 236 00:08:20,299 --> 00:08:21,836 Obrigado, doutor. 237 00:08:26,981 --> 00:08:28,416 Ei, a Mia está bem? 238 00:08:28,416 --> 00:08:29,591 Ela está bem. 239 00:08:29,615 --> 00:08:31,155 É sobre seu pai. 240 00:08:31,155 --> 00:08:32,792 O número da nossa casa 241 00:08:32,792 --> 00:08:34,304 ainda está listado no formulário 242 00:08:34,328 --> 00:08:35,698 de procuração de saúde dele. 243 00:08:35,698 --> 00:08:38,436 Ele teve um AVC no campo de golfe. 244 00:08:39,104 --> 00:08:43,113 Onde ele está, em que hospital? 245 00:08:43,113 --> 00:08:44,437 Eu não queria que você soubesse 246 00:08:44,461 --> 00:08:46,288 por uma pessoa aleatória no telefone, 247 00:08:46,312 --> 00:08:47,488 então eu vim aqui. 248 00:08:49,025 --> 00:08:51,161 Sinto muito, Jake. 249 00:08:51,930 --> 00:08:53,299 Ele se foi. 250 00:09:08,196 --> 00:09:09,866 Meu pai está na cidade esta noite. 251 00:09:09,866 --> 00:09:10,789 Tudo bem. 252 00:09:10,813 --> 00:09:13,607 Podemos fazer outros planos para o jantar. 253 00:09:13,607 --> 00:09:15,142 Ou ele poderia se juntar a nós. 254 00:09:15,142 --> 00:09:17,386 Já faz um tempo desde que 255 00:09:17,410 --> 00:09:19,653 conheci os pais de alguém! 256 00:09:19,653 --> 00:09:20,693 Ele mora no Arizona, 257 00:09:20,717 --> 00:09:22,425 e eu não sei quando ele vai voltar. 258 00:09:22,449 --> 00:09:23,527 Eu não sei, eu só... 259 00:09:23,527 --> 00:09:25,363 Pensei que era hora dele, 260 00:09:25,363 --> 00:09:27,367 conhecer minha chefe. 261 00:09:37,320 --> 00:09:38,363 Está pronto para ir? 262 00:09:38,387 --> 00:09:39,324 Eu posso dirigir. 263 00:09:40,460 --> 00:09:41,696 Eu vou ficar aqui. 264 00:09:42,666 --> 00:09:43,901 Como assim? 265 00:09:43,901 --> 00:09:46,138 Preciso cuidar de um paciente. 266 00:09:46,138 --> 00:09:47,373 Ninguém pode te substituir? 267 00:09:49,645 --> 00:09:50,886 É importante. 268 00:09:50,910 --> 00:09:53,019 Eu vou ficar bem. 269 00:09:53,019 --> 00:09:55,490 Quer que eu ligue para o cemitério, 270 00:09:55,490 --> 00:09:57,060 ou posso pedir para a Ally fazer isso. 271 00:09:57,060 --> 00:10:00,155 Não, minha irmã, ela não pode... 272 00:10:00,179 --> 00:10:01,235 Eu resolvo. 273 00:10:02,371 --> 00:10:04,642 E... 274 00:10:04,642 --> 00:10:07,615 Pode não dizer nada para a Mia? 275 00:10:08,383 --> 00:10:10,386 Quero eu mesmo contar para ela. 276 00:10:10,386 --> 00:10:12,157 Claro. 277 00:10:15,665 --> 00:10:17,067 Está tudo bem? 278 00:10:17,067 --> 00:10:19,204 Sim, tem um problema de família, 279 00:10:19,204 --> 00:10:20,589 nada que possa fazer agora. 280 00:10:20,613 --> 00:10:21,843 Precisamos levar o Dante 281 00:10:21,843 --> 00:10:23,334 para a sala de cateterismo. 282 00:10:23,358 --> 00:10:23,847 Para quê? 283 00:10:23,847 --> 00:10:25,250 Falei com o filho dele, Will. 284 00:10:25,250 --> 00:10:26,406 Ele disse que a família está planejando 285 00:10:26,430 --> 00:10:27,187 uma reunião neste verão. 286 00:10:27,187 --> 00:10:29,491 Então claramente, o Dante quer estar presente. 287 00:10:29,491 --> 00:10:32,799 Ele estava medicado, que mal estava consciente. 288 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Vamos deixá-lo em melhores condições, 289 00:10:34,134 --> 00:10:35,063 para podemos ter certeza. 290 00:10:35,087 --> 00:10:36,806 Ele tem um Aneurisma da Aorta Abdominal (AAA). 291 00:10:36,806 --> 00:10:38,167 Abordagem pela artéria radial, 292 00:10:38,191 --> 00:10:39,780 nós fazemos um bypass. 293 00:10:39,780 --> 00:10:42,852 Esta será a quinta cirurgia dele em seis anos. 294 00:10:42,852 --> 00:10:44,388 Não tem como o corpo dele aguentar. 295 00:10:44,388 --> 00:10:46,993 Ele disse há alguns meses que não queria. 296 00:10:46,993 --> 00:10:48,363 Obviamente, as coisas podem mudar. 297 00:10:48,363 --> 00:10:49,510 Eu também gosto dele, Jake, 298 00:10:49,534 --> 00:10:51,068 mas você sabe que não vai funcionar. 299 00:10:51,068 --> 00:10:52,705 Devíamos mantê-lo vivo o suficiente 300 00:10:52,705 --> 00:10:54,709 para os filhos chegarem e se despedirem. 301 00:10:54,709 --> 00:10:55,590 Ele pode morrer a qualquer minuto, 302 00:10:55,614 --> 00:10:56,278 de um jeito ou de outro. 303 00:10:56,278 --> 00:10:58,583 Somos médicos, isso não é cuidados paliativos. 304 00:10:58,583 --> 00:10:59,619 É a filha dele. 305 00:10:59,619 --> 00:11:00,954 Eu... 306 00:11:00,954 --> 00:11:02,725 Érica, pode esperar um minuto? 307 00:11:02,725 --> 00:11:05,130 Acho que devíamos falar com a Dra. Ridley. 308 00:11:05,130 --> 00:11:05,836 Não. 309 00:11:05,860 --> 00:11:08,002 Eu sou o Residente Chefe, este é o meu paciente. 310 00:11:08,002 --> 00:11:09,432 Estou ordenando o procedimento, 311 00:11:09,456 --> 00:11:10,605 então ligue para o Dr. Patel 312 00:11:10,605 --> 00:11:11,341 e diga a ele que é urgente. 313 00:11:11,341 --> 00:11:12,344 Ele é o chefe do departamento! 314 00:11:12,344 --> 00:11:13,479 Eu sei quem ele é! 315 00:11:13,479 --> 00:11:15,416 Veja se ele está disponível. 316 00:11:20,293 --> 00:11:22,899 Érica, eu... 317 00:11:22,899 --> 00:11:25,370 Aqui é o Dr. Heller, eu já falei com o Will, 318 00:11:25,370 --> 00:11:28,075 não sei se ele te contou o que está acontecendo. 319 00:11:29,077 --> 00:11:30,013 Pai! 320 00:11:30,013 --> 00:11:31,415 Katie! Tem algo errado? 321 00:11:31,415 --> 00:11:32,560 É sobre a mamãe. 322 00:11:32,684 --> 00:11:33,920 Ela tem um dia cheio de testes neurológicos, 323 00:11:33,920 --> 00:11:35,624 e não está nada bem. 324 00:11:35,624 --> 00:11:36,571 Calma. 325 00:11:36,595 --> 00:11:37,060 Me conte o que está acontecendo. 326 00:11:37,060 --> 00:11:38,116 Não sei. 327 00:11:38,140 --> 00:11:40,032 Mas ela saiu do laboratório com sangramento no nariz. 328 00:11:40,132 --> 00:11:42,003 Isso pode acontecer com toda a estimulação, 329 00:11:42,003 --> 00:11:43,607 mas o Dr. Marks é excelente. 330 00:11:43,607 --> 00:11:45,978 Confie em mim, ela está em boas mãos. 331 00:11:45,978 --> 00:11:48,650 Não quero que ela fique sozinha hoje. 332 00:11:48,650 --> 00:11:50,755 Você vem, por favor? 333 00:11:50,755 --> 00:11:52,490 Nós somos a única família dela. 334 00:12:00,406 --> 00:12:01,542 Me ver fazer isso 335 00:12:01,542 --> 00:12:03,513 é tudo que você esperava que seria? 336 00:12:03,513 --> 00:12:04,816 E ainda mais! 337 00:12:04,816 --> 00:12:06,753 Ok, chega. 338 00:12:11,128 --> 00:12:12,799 Você está bem? 339 00:12:12,799 --> 00:12:14,401 Tive uma memória do Danny. 340 00:12:15,671 --> 00:12:16,436 Agora mesmo? 341 00:12:16,460 --> 00:12:18,778 Eu pensei que você tivesse tomado o remédio. 342 00:12:18,778 --> 00:12:20,548 Não, de manhã. 343 00:12:20,548 --> 00:12:22,685 Durante a interferência temporal. 344 00:12:22,685 --> 00:12:24,354 Era o sétimo aniversário dele, 345 00:12:24,354 --> 00:12:28,663 e pude ver o bolo e a vela, 346 00:12:28,663 --> 00:12:30,534 ele estava apagando. 347 00:12:32,170 --> 00:12:34,252 Se eu pudesse apenas recuperar 348 00:12:34,276 --> 00:12:36,078 aquele último ano com ele. 349 00:12:36,078 --> 00:12:39,317 Essa é uma das coisas que tem me torturado. 350 00:12:39,317 --> 00:12:40,453 Sim, claro. 351 00:12:47,167 --> 00:12:48,837 Amy? 352 00:12:49,137 --> 00:12:51,041 É. Eu... 353 00:12:51,041 --> 00:12:53,445 É muita coisa, né? 354 00:12:57,487 --> 00:12:59,357 Eu só não sei como 355 00:12:59,357 --> 00:13:01,462 eu devia superar o Michael. 356 00:13:03,099 --> 00:13:04,991 Então, esse tal de Michael é o 357 00:13:05,015 --> 00:13:07,541 CMO e ela era casada com ele, 358 00:13:07,541 --> 00:13:10,714 e depois que se divorciaram, ela começou a namorar 359 00:13:10,714 --> 00:13:12,952 um outro médico no Westside? 360 00:13:12,952 --> 00:13:13,549 Dr. Heller, 361 00:13:13,573 --> 00:13:15,389 e ela namorou com ele duas vezes! 362 00:13:15,389 --> 00:13:17,302 Antes e depois do acidente dela, 363 00:13:17,326 --> 00:13:18,697 e ela era a chefe dele. 364 00:13:18,697 --> 00:13:20,968 Eles devem ter mantido escondido. 365 00:13:20,968 --> 00:13:23,139 Essa mulher é uma bagunça! 366 00:13:23,139 --> 00:13:24,843 É assim que vamos pegá-la. 367 00:13:27,146 --> 00:13:29,218 Nunca vi o córtex pré-frontal medial 368 00:13:29,242 --> 00:13:31,255 esquerdo e direito tão reativos. 369 00:13:31,255 --> 00:13:34,127 É um novo dano dos tratamentos de EMT? 370 00:13:34,127 --> 00:13:35,852 Ou o cérebro dela está tentando 371 00:13:35,876 --> 00:13:37,601 regenerar os circuitos sozinho. 372 00:13:37,601 --> 00:13:39,638 A causalidade é sempre difícil de determinar. 373 00:13:39,638 --> 00:13:41,909 Mas os remédios deveriam estar desligando a reatividade. 374 00:13:41,909 --> 00:13:42,778 Neste local, 375 00:13:42,778 --> 00:13:45,081 preciso terminar o mapeamento cerebral completo 376 00:13:45,081 --> 00:13:45,841 das conexões para ter certeza. 377 00:13:45,865 --> 00:13:46,866 Bom, uma coisa sabemos com certeza, 378 00:13:46,890 --> 00:13:48,256 ela está a caminho de perder sua capacidade 379 00:13:48,256 --> 00:13:49,893 de praticar medicina se continuar se forçando 380 00:13:49,893 --> 00:13:51,395 do jeito que estava. 381 00:13:51,395 --> 00:13:53,166 Em algum momento, ela pode ter que escolher 382 00:13:53,166 --> 00:13:55,036 o que é mais importante para ela. 383 00:13:55,036 --> 00:13:57,440 Preciso atender. 384 00:13:59,545 --> 00:14:01,777 Oi, Dr. Rose. 385 00:14:01,801 --> 00:14:04,789 Obrigada por retornar, eu... 386 00:14:04,889 --> 00:14:07,327 Eu tenho me sentido um pouco cansada, 387 00:14:07,327 --> 00:14:09,439 mas minha mão está firme, 388 00:14:09,463 --> 00:14:10,300 e eu só... 389 00:14:10,300 --> 00:14:12,971 quero ter certeza de que está tudo bem para eu operar. 390 00:14:14,141 --> 00:14:16,445 Você chamou? 391 00:14:16,445 --> 00:14:18,817 Estou procurando um médico razoável que me receite 392 00:14:18,817 --> 00:14:22,558 analgésicos para o cálculo renal que eu obviamente tenho! 393 00:14:22,558 --> 00:14:24,236 Pode me receitar um narcótico 394 00:14:24,260 --> 00:14:25,764 e me deixar ir para casa? 395 00:14:25,764 --> 00:14:27,935 A urinálise não mostra hemácias. 396 00:14:27,935 --> 00:14:31,510 pH normal, sem cristais, cálculos ou bactérias. 397 00:14:31,510 --> 00:14:32,645 Você repetiu o teste? 398 00:14:32,645 --> 00:14:34,916 Três vezes. Todas negativas! 399 00:14:34,916 --> 00:14:37,087 Tentei explicar para ele que poderia dar negativo 400 00:14:37,087 --> 00:14:38,690 com um cálculo obstrutivo! 401 00:14:38,690 --> 00:14:40,673 Claro, mas então tente uma tomografia. 402 00:14:40,697 --> 00:14:41,763 Já discutiram isso? 403 00:14:41,763 --> 00:14:43,199 Naturalmente! 404 00:14:43,199 --> 00:14:44,635 Você vai fazer a tomografia, 405 00:14:44,635 --> 00:14:46,573 e vai ter que esperar como todo mundo porque 406 00:14:46,573 --> 00:14:48,342 a radiologia está cheia hoje. 407 00:14:48,342 --> 00:14:49,354 Obrigado, Sonya. 408 00:14:49,378 --> 00:14:51,415 Sabia que podia contar com você! 409 00:14:53,520 --> 00:14:56,058 Estou trazendo o corpo dele do Arizona. 410 00:14:56,058 --> 00:14:58,295 Quero ele no jazigo ao lado da minha mãe. 411 00:15:02,337 --> 00:15:04,809 Não, eu posso ir de manhã, 412 00:15:04,809 --> 00:15:07,447 e escolher um caixão. 413 00:15:07,447 --> 00:15:08,650 Sim. 414 00:15:09,953 --> 00:15:11,488 Obrigado, te ligo de volta em seguida. 415 00:15:11,488 --> 00:15:14,093 A artéria dele está aberta, e há um fluxo razoável. 416 00:15:14,093 --> 00:15:15,766 Ótimo. 417 00:15:15,790 --> 00:15:17,534 E as troponinas dele estão estáveis, isso é bom. 418 00:15:17,634 --> 00:15:19,972 Não há dano muscular, mas o Dr. Patel 419 00:15:19,972 --> 00:15:22,243 ainda não vai apoiar a cirurgia de AAA. 420 00:15:22,243 --> 00:15:24,114 Você conversou com ele sobre isso? 421 00:15:24,114 --> 00:15:25,483 Ele é o cardiologista. 422 00:15:25,483 --> 00:15:26,886 Cabia a mim defender o caso. 423 00:15:26,886 --> 00:15:28,823 Não é uma questão de quem defende. 424 00:15:28,823 --> 00:15:31,027 Ele não acredita que o Dante sobreviveria à cirurgia, 425 00:15:31,027 --> 00:15:32,364 e você nunca encontrará um cirurgião. 426 00:15:32,364 --> 00:15:34,836 E tenho certeza que ele sentiu sua opinião lá dentro. 427 00:15:34,836 --> 00:15:37,407 Eu não o influenciei, Jake! 428 00:15:37,407 --> 00:15:39,144 Vou pedir para você sair do caso. 429 00:15:39,144 --> 00:15:40,514 O que está acontecendo com você hoje? 430 00:15:40,514 --> 00:15:41,544 Você me ouviu? 431 00:15:41,568 --> 00:15:42,952 Se você não é parte da solução, 432 00:15:42,952 --> 00:15:44,722 você é parte do problema. 433 00:15:55,009 --> 00:15:57,548 Você era dono de uma loja de artigos esportivos? 434 00:15:57,548 --> 00:15:59,284 Sim, assumi o negócio do meu pai. 435 00:15:59,284 --> 00:16:02,123 Teria passado para o Jake, mas ele tinha outros planos! 436 00:16:02,123 --> 00:16:04,260 Acho que você é o único pai judeu na América 437 00:16:04,260 --> 00:16:05,698 que ficou decepcionado porque o filho virou médico! 438 00:16:05,698 --> 00:16:07,430 Se os hospitais tivessem uniformes de time, 439 00:16:07,454 --> 00:16:09,103 eu talvez tivesse me sentido diferente. 440 00:16:09,103 --> 00:16:11,008 Você teve muitos anos de mim usando uniformes, pai. 441 00:16:11,008 --> 00:16:13,112 Que atleta ele era! 442 00:16:13,112 --> 00:16:14,087 Três esportes, 443 00:16:14,111 --> 00:16:15,651 capitão em todos eles. 444 00:16:15,651 --> 00:16:16,686 Não, isso não é verdade. 445 00:16:16,753 --> 00:16:18,557 Fui capitão no beisebol e no lacrosse, só! 446 00:16:18,557 --> 00:16:20,396 Teve média de rebatidas de 400 no último ano. 447 00:16:20,420 --> 00:16:21,796 Não. Isso também é mentira, 398. 448 00:16:21,796 --> 00:16:23,466 Estou arredondando para cima! 449 00:16:23,466 --> 00:16:25,203 Deixe ele se banhar em sua glória! 450 00:16:25,203 --> 00:16:27,440 Ele teria jogado na universidade, mas... 451 00:16:27,440 --> 00:16:29,377 aí se envolveu com a Rachel, então... 452 00:16:29,377 --> 00:16:30,914 Pai. 453 00:16:30,914 --> 00:16:32,049 Tudo bem. 454 00:16:32,049 --> 00:16:33,753 Ele nunca foi fã da minha ex. 455 00:16:33,753 --> 00:16:35,089 Por que não? 456 00:16:35,089 --> 00:16:37,528 Posso ver a fumaça saindo das orelhas dele. 457 00:16:37,528 --> 00:16:39,331 Isso não é justo! 458 00:16:39,331 --> 00:16:41,168 Os pais sempre acham que sabem o que é melhor, vamos... 459 00:16:41,168 --> 00:16:42,671 deixar por isso mesmo. 460 00:16:50,019 --> 00:16:51,422 É o PS. 461 00:16:51,422 --> 00:16:54,428 Ida Lincoln está de volta com insuficiência cardíaca congestiva. 462 00:16:54,428 --> 00:16:56,465 A Levine está de plantão, ela pode lidar com isso. 463 00:16:56,465 --> 00:16:58,020 Mas você conhece a Ida. 464 00:16:58,044 --> 00:16:59,939 Ela é exigente e complicada. 465 00:16:59,939 --> 00:17:01,808 É melhor para todo mundo se eu estiver lá. 466 00:17:01,808 --> 00:17:03,713 Mas ele vai embora de manhã! 467 00:17:03,947 --> 00:17:04,923 Eu sei. 468 00:17:04,947 --> 00:17:06,451 Sinto muito, pai, 469 00:17:06,451 --> 00:17:08,556 volto assim que puder. 470 00:17:13,498 --> 00:17:15,804 Não vá roubar a minha garota, ouviu? 471 00:17:15,804 --> 00:17:17,073 Veremos! 472 00:17:22,217 --> 00:17:25,089 Dante, você pode me ouvir? 473 00:17:25,089 --> 00:17:26,037 Falei com o Will, 474 00:17:26,061 --> 00:17:27,460 ele me contou sobre os... 475 00:17:27,460 --> 00:17:29,732 os planos da sua família para aquela reunião. 476 00:17:30,668 --> 00:17:31,958 Sinto que fosse isso que você 477 00:17:31,982 --> 00:17:33,138 estava tentando me dizer? 478 00:17:33,138 --> 00:17:34,741 Que você quer que eu faça 479 00:17:34,765 --> 00:17:37,013 tudo que puder para levá-lo até lá. 480 00:17:45,029 --> 00:17:47,567 Se eu estiver certo, quero que aperte a minha mão. 481 00:17:51,342 --> 00:17:52,878 Isso significa cirurgia. 482 00:17:52,878 --> 00:17:54,296 Cirurgia de alto risco, 483 00:17:54,320 --> 00:17:56,484 mas você quer viver, certo, Dante? 484 00:18:00,392 --> 00:18:02,664 O AAA dele é infra-renal, não tem sete centímetros, 485 00:18:02,664 --> 00:18:05,537 cresceu um centímetro e meio nos últimos seis meses. 486 00:18:05,537 --> 00:18:07,874 E você acredita que isso se qualifica como operável? 487 00:18:07,874 --> 00:18:09,010 Sim, acredito. 488 00:18:09,010 --> 00:18:10,581 É por isso que você não é cirurgião. 489 00:18:10,581 --> 00:18:12,416 A aorta dele vai explodir na mesa. 490 00:18:12,416 --> 00:18:13,792 É, provavelmente, 491 00:18:13,816 --> 00:18:15,290 mas se não explodir, ganhamos anos para ele! 492 00:18:15,290 --> 00:18:17,160 Não vou ser o carrasco dele, Dr. Heller! 493 00:18:17,160 --> 00:18:18,301 A família dele vai autorizar, 494 00:18:18,325 --> 00:18:19,460 se é isso que te preocupa. 495 00:18:19,484 --> 00:18:20,399 Não estou preocupada. 496 00:18:20,399 --> 00:18:23,105 Imaginei que você aceitaria o desafio. 497 00:18:23,105 --> 00:18:25,176 Apenas deixe-o confortável, 498 00:18:25,176 --> 00:18:27,246 dê a ele todo o tempo que lhe resta. 499 00:18:39,404 --> 00:18:40,625 Você sabe sobre o Danny? 500 00:18:40,649 --> 00:18:41,408 Quem? Eu não... 501 00:18:41,408 --> 00:18:42,429 Acabei de ouvir em uma 502 00:18:42,453 --> 00:18:43,700 das gravações que quando a 503 00:18:43,724 --> 00:18:45,670 Amy era casada com o CMO, 504 00:18:45,694 --> 00:18:46,686 eles tinham um filho de sete anos, 505 00:18:46,686 --> 00:18:48,355 e ele morreu em uma excursão escolar 506 00:18:48,355 --> 00:18:50,298 por problemas cardíacos. 507 00:18:50,322 --> 00:18:50,961 E daí? 508 00:18:50,961 --> 00:18:53,299 Charlie, ela perdeu um filho! 509 00:18:53,323 --> 00:18:54,062 Hannah, não fique sensível agora! 510 00:18:54,186 --> 00:18:55,095 Não, só estou dizendo que a 511 00:18:55,119 --> 00:18:56,438 punição deve ser proporcional ao crime! 512 00:18:56,438 --> 00:18:58,276 O crime é que nosso pai está morto! 513 00:18:58,276 --> 00:19:00,613 E estamos muito longe de "olho por olho". 514 00:19:02,918 --> 00:19:05,824 Mapeando o córtex visual agora. 515 00:19:07,326 --> 00:19:09,297 Eu vi aquela. 516 00:19:09,297 --> 00:19:11,870 E aquela, e aquela. 517 00:19:11,870 --> 00:19:12,892 Você pode indicar apenas 518 00:19:12,916 --> 00:19:14,542 levantando seu dedo indicador direito. 519 00:19:14,542 --> 00:19:16,311 Ok. 520 00:19:17,213 --> 00:19:19,083 Tipo assim? 521 00:19:19,083 --> 00:19:20,274 Eu vi seu dedo se mover, 522 00:19:20,298 --> 00:19:21,488 não precisa confirmar. 523 00:19:23,793 --> 00:19:25,429 Você está bem, filha? 524 00:19:39,792 --> 00:19:42,531 Estou vendo aumento da atividade cerebral aqui. 525 00:19:42,531 --> 00:19:45,436 Você está sentindo alguma coisa? 526 00:19:45,436 --> 00:19:46,271 Não. 527 00:19:46,271 --> 00:19:48,843 Dores de cabeça? Convulsões? 528 00:19:48,843 --> 00:19:50,981 Nada disso. Não. 529 00:19:54,405 --> 00:19:56,405 TEM UM MINUTO? MAMÃE E EU TIVEMOS UMA SESSÃO de IOGA 530 00:20:04,290 --> 00:20:06,290 AGORA NÃO POSSO. TE LIGO MAIS TARDE. 531 00:20:11,355 --> 00:20:14,627 Dr. McLain, esperava que eu pudesse... 532 00:20:14,627 --> 00:20:15,764 Você importunou todos no departamento, 533 00:20:15,764 --> 00:20:17,484 e veio a mim por último. 534 00:20:17,508 --> 00:20:18,943 Não é um bom começo para uma proposta! 535 00:20:18,967 --> 00:20:19,303 Qualé, olha. 536 00:20:19,303 --> 00:20:21,141 Ele se recuperou totalmente do seu evento cardíaco. 537 00:20:21,141 --> 00:20:22,711 Eu já vi a tomografia, Jake. 538 00:20:22,711 --> 00:20:24,446 Se a Becky Coolidge vai recusar, 539 00:20:24,470 --> 00:20:25,550 pode me contar fora. 540 00:20:25,550 --> 00:20:26,754 Eu juro, o que há com vocês? 541 00:20:26,778 --> 00:20:27,578 Vocês só estão preocupados 542 00:20:27,602 --> 00:20:28,590 em proteger seus números, né? 543 00:20:28,590 --> 00:20:29,955 Eu cuidaria com a sua língua. 544 00:20:29,979 --> 00:20:30,426 Certo. É... 545 00:20:30,426 --> 00:20:32,998 Enquanto vocês estão o matando com a sua covardia! 546 00:20:41,314 --> 00:20:42,074 Você deve estar cansada, 547 00:20:42,098 --> 00:20:43,051 por que não descansa um pouco? 548 00:20:43,051 --> 00:20:44,452 Eu não te contei isso antes, 549 00:20:44,476 --> 00:20:45,422 mas uma das coisas 550 00:20:45,422 --> 00:20:46,611 que eu continuo vendo, 551 00:20:46,635 --> 00:20:49,297 que continua dominando minhas memórias do Danny. 552 00:20:49,297 --> 00:20:50,377 Aquele homem, 553 00:20:50,401 --> 00:20:52,070 no mercado de Natal. 554 00:20:52,070 --> 00:20:56,044 Agora, estou vendo ele de jaleco branco. 555 00:20:56,044 --> 00:20:57,488 Ele é um médico. 556 00:20:57,512 --> 00:20:58,683 No Westside! 557 00:20:58,683 --> 00:21:02,056 E ele está discutindo comigo no meu escritório. 558 00:21:02,056 --> 00:21:03,459 Quando você era Chefe? 559 00:21:03,459 --> 00:21:04,494 É, ele tinha uma, 560 00:21:04,518 --> 00:21:06,599 uma máscara pendurada no pescoço, 561 00:21:06,599 --> 00:21:09,137 então deve ter sido durante a Covid. 562 00:21:09,137 --> 00:21:10,874 Você tem alguma ideia de quem poderia ser? 563 00:21:10,874 --> 00:21:13,428 Não, quer dizer, 564 00:21:13,452 --> 00:21:15,751 acho que você teve conflitos com muitas pessoas. 565 00:21:15,751 --> 00:21:19,591 Mas esses flashes são tão insistentes e repetitivos. 566 00:21:19,591 --> 00:21:21,929 Sei que meu cérebro está tentando me avisar sobre algo. 567 00:21:21,929 --> 00:21:24,300 Sinto muito, eu não sei. 568 00:21:25,069 --> 00:21:26,606 Durante a Covid? 569 00:21:26,606 --> 00:21:28,057 Eu estava morando com o papai, 570 00:21:28,081 --> 00:21:29,845 e não estávamos nos falando muito. 571 00:21:38,530 --> 00:21:40,399 Vocês devem estar famintos. 572 00:21:40,399 --> 00:21:42,369 Por que não vão pegar alguma coisa para comer? 573 00:21:42,369 --> 00:21:44,775 Acho que vou deitar um pouco. 574 00:21:49,016 --> 00:21:51,354 Está tudo certo para a cirurgia. 575 00:21:51,354 --> 00:21:54,562 Estamos trabalhando para conseguir o cirurgião agora. 576 00:21:55,396 --> 00:21:57,668 Muito obrigado por tudo que você está fazendo. 577 00:21:57,668 --> 00:21:58,903 Claro. 578 00:21:58,903 --> 00:22:01,609 Meu pai fala tão bem de você, é só... 579 00:22:04,247 --> 00:22:05,888 Você tem certeza de que isso é 580 00:22:05,912 --> 00:22:07,387 o que ele realmente queria? 581 00:22:07,387 --> 00:22:09,525 Porque é isso que o Will tem insistido. 582 00:22:09,525 --> 00:22:11,930 Não, eu entendo completamente. 583 00:22:11,930 --> 00:22:14,902 Mas o Will não forçou seu pai a fazer isso. 584 00:22:14,902 --> 00:22:16,705 Ele quer viver. 585 00:22:16,705 --> 00:22:18,208 Por todos vocês. 586 00:22:24,955 --> 00:22:26,058 O boato na cidade é que você 587 00:22:26,082 --> 00:22:27,026 tem abordado cirurgiões 588 00:22:27,026 --> 00:22:28,396 a torto e a direito! 589 00:22:28,396 --> 00:22:30,232 Eu chamo de defender meu paciente. 590 00:22:30,232 --> 00:22:31,569 E você deu uma dura no McLain! 591 00:22:31,569 --> 00:22:33,060 Tudo que qualquer um deles 592 00:22:33,084 --> 00:22:34,575 se importa é em se proteger. 593 00:22:34,575 --> 00:22:37,514 Estou desapontada com você, Dr. Heller. 594 00:22:39,718 --> 00:22:42,056 Você devia ter vindo diretamente a mim! 595 00:22:43,759 --> 00:22:45,028 Você fará a cirurgia? 596 00:23:04,066 --> 00:23:05,336 As imagens estão vindo agora. 597 00:23:05,336 --> 00:23:06,600 Ótimo! 598 00:23:06,624 --> 00:23:07,239 Me avise quando você as vir. 599 00:23:07,239 --> 00:23:08,238 Meu Deus! 600 00:23:08,262 --> 00:23:10,077 Peter, acabei de saber. 601 00:23:10,101 --> 00:23:11,281 Você está bem? 602 00:23:11,281 --> 00:23:12,885 Sim, estou bem. 603 00:23:12,885 --> 00:23:14,555 É só um cálculo renal. 604 00:23:14,555 --> 00:23:15,400 Coitadinho! 605 00:23:15,424 --> 00:23:17,360 Posso fazer alguma coisa? 606 00:23:17,360 --> 00:23:20,165 Não no momento? 607 00:23:20,165 --> 00:23:21,802 Posso te ligar depois? 608 00:23:22,203 --> 00:23:23,460 Claro, desculpe. 609 00:23:23,484 --> 00:23:26,011 Me manda uma mensagem, tá? 610 00:23:26,011 --> 00:23:27,480 - Tudo bem. - Desculpe! 611 00:23:30,687 --> 00:23:32,457 Um pouco novinha, não? 612 00:23:32,457 --> 00:23:34,233 Ela que deu em cima de mim, cara! 613 00:23:34,257 --> 00:23:35,362 Claro, com certeza! 614 00:23:35,362 --> 00:23:37,868 Peter, não consegue evitar de cagar onde come! 615 00:23:37,868 --> 00:23:40,339 14 horas por dia, seis dias por semana. 616 00:23:40,339 --> 00:23:41,876 Acho que é aqui que todo mundo se pega. 617 00:23:41,876 --> 00:23:42,702 Falando nisso, 618 00:23:42,726 --> 00:23:44,749 o que está acontecendo com a Liz? 619 00:23:44,749 --> 00:23:47,872 Ambos os rins e ureteres limpos, 620 00:23:47,896 --> 00:23:49,256 sem dilatação. 621 00:23:49,256 --> 00:23:51,728 Definitivamente não é pedra nos rins. 622 00:23:51,728 --> 00:23:52,409 Só estou dizendo, 623 00:23:52,433 --> 00:23:53,766 ela não vai esperar para sempre! 624 00:23:53,766 --> 00:23:55,771 Mudando para a janela de osso. 625 00:23:55,771 --> 00:23:58,141 E acho que já conversamos sobre isso, Sonya. 626 00:23:58,141 --> 00:24:00,145 Eu sei que vocês estão falando de mim aí dentro! 627 00:24:00,145 --> 00:24:03,149 Mas foi um erro, tá? 628 00:24:03,173 --> 00:24:05,206 Tanta pressão para performar, 629 00:24:05,230 --> 00:24:06,833 e ela pode não parecer, 630 00:24:06,857 --> 00:24:08,461 mas ela era selvagem! 631 00:24:08,461 --> 00:24:11,502 Cima era baixo, frente era trás! 632 00:24:11,502 --> 00:24:13,506 Podemos desligar o microfone dele? 633 00:24:13,506 --> 00:24:16,056 Era como estar numa montanha-russa 634 00:24:16,080 --> 00:24:16,779 sem cinto de segurança. 635 00:24:16,779 --> 00:24:18,816 Eu não podia deixar ela voltar ao trabalho dizendo 636 00:24:18,816 --> 00:24:20,633 que eu não estava à altura da tarefa, então... 637 00:24:20,657 --> 00:24:21,254 Com prazer. 638 00:24:21,254 --> 00:24:22,688 Espera. 639 00:24:22,712 --> 00:24:23,391 Peter? 640 00:24:23,391 --> 00:24:24,929 Isso tudo parece muito excitante, 641 00:24:24,929 --> 00:24:28,636 mas você disse que foi tipo uma maratona? 642 00:24:28,636 --> 00:24:30,328 Nossa, sim! 643 00:24:30,352 --> 00:24:31,341 Deve ter sido umas três horas, 644 00:24:31,341 --> 00:24:32,978 eu pensei que ia desmaiar! 645 00:24:32,978 --> 00:24:34,815 Torsão testicular! 646 00:24:34,815 --> 00:24:36,518 Explica tudo, 647 00:24:36,518 --> 00:24:39,792 e um exame simples vai fechar o diagnóstico. 648 00:24:39,792 --> 00:24:43,800 Um de nós tem que ir lá e examinar ele? 649 00:24:43,800 --> 00:24:44,790 E se você estiver certa, 650 00:24:44,814 --> 00:24:45,803 isso vai doer como nada 651 00:24:45,803 --> 00:24:47,407 que ele já sentiu antes, não é? 652 00:24:47,407 --> 00:24:48,843 Sim! 653 00:24:49,276 --> 00:24:50,747 Eu te poupo do trauma! 654 00:25:11,421 --> 00:25:13,258 - Mãe! - Amy? 655 00:25:13,258 --> 00:25:14,449 Meu Deus! 656 00:25:14,473 --> 00:25:14,995 Amy! 657 00:25:14,995 --> 00:25:16,486 O que está acontecendo com ela? 658 00:25:16,510 --> 00:25:16,999 Amy. 659 00:25:18,937 --> 00:25:20,134 Ela ainda está respirando. 660 00:25:20,158 --> 00:25:21,542 Tragam o carro de emergência. 661 00:25:25,349 --> 00:25:27,845 Eu perdi minha esposa ainda jovem, 662 00:25:27,869 --> 00:25:29,458 mas uma criança? 663 00:25:30,459 --> 00:25:32,162 É inimaginável. 664 00:25:33,165 --> 00:25:35,870 E seu casamento não conseguiu sobreviver a isso. 665 00:25:35,870 --> 00:25:37,072 Não. 666 00:25:38,275 --> 00:25:40,914 Mas ainda tenho uma filha. 667 00:25:40,914 --> 00:25:42,584 Ela... 668 00:25:42,584 --> 00:25:44,053 Ela mora com o pai. 669 00:25:45,590 --> 00:25:47,426 Eu estraguei tudo. 670 00:25:47,426 --> 00:25:50,800 Ainda não descobri como consertar. 671 00:25:52,469 --> 00:25:53,907 Vão querer mais alguma coisa? 672 00:25:53,907 --> 00:25:56,477 Estamos praticamente fechando o lugar. 673 00:25:56,577 --> 00:25:57,913 Vamos só pedir a conta, por favor. 674 00:25:58,013 --> 00:25:59,551 Seu filho já pagou quando saiu. 675 00:25:59,651 --> 00:26:02,089 Certo. 676 00:26:04,127 --> 00:26:05,195 Obrigado. 677 00:26:07,901 --> 00:26:10,206 Às vezes ele exagera. 678 00:26:10,230 --> 00:26:11,542 Quero dizer... 679 00:26:11,542 --> 00:26:12,767 Você tem que deixar seu velho 680 00:26:12,791 --> 00:26:14,614 pagar uma conta quando ele está na cidade! 681 00:26:14,614 --> 00:26:15,833 Tenho certeza que ele 682 00:26:15,857 --> 00:26:17,486 está tentando te agradecer. 683 00:26:17,486 --> 00:26:19,056 Por tudo que você fez por ele. 684 00:26:19,056 --> 00:26:22,664 Não, ele sempre foi independente. 685 00:26:22,664 --> 00:26:24,668 Mesmo aos 14 anos. 686 00:26:24,668 --> 00:26:27,641 Quando a mãe dele morreu? 687 00:26:27,641 --> 00:26:29,410 Nunca perdeu uma tarefa da escola. 688 00:26:29,410 --> 00:26:31,648 Foi sozinho para todos os treinos. 689 00:26:31,648 --> 00:26:33,419 Cuidou da irmã mais nova. 690 00:26:33,419 --> 00:26:37,392 Eu dei teto e comida na mesa, mas... 691 00:26:39,631 --> 00:26:41,902 Eu não fiz a outra parte do trabalho, 692 00:26:41,902 --> 00:26:44,273 a parte de estar presente. 693 00:26:44,273 --> 00:26:47,112 Quando ele foi para a faculdade, 694 00:26:48,749 --> 00:26:50,754 meio que soa como aquela música, 695 00:26:50,754 --> 00:26:52,156 "Cat's in the Cradle". 696 00:26:54,494 --> 00:26:58,702 Eu sei o quanto ele te ama. 697 00:26:58,702 --> 00:27:03,512 É, claro, mas amor é o mínimo, certo? 698 00:27:03,512 --> 00:27:05,082 No fim das contas, 699 00:27:05,082 --> 00:27:07,787 a gente meio que espera por algo mais, né? 700 00:27:12,698 --> 00:27:14,835 Você sabe onde está? 701 00:27:14,835 --> 00:27:16,304 Hospital Westside. 702 00:27:16,304 --> 00:27:17,741 E eu sou? 703 00:27:18,442 --> 00:27:19,068 Dr. Marks. 704 00:27:19,092 --> 00:27:20,547 O que aconteceu? 705 00:27:20,547 --> 00:27:21,167 Você desmaiou. 706 00:27:21,191 --> 00:27:22,216 Você se lembra de algo? 707 00:27:22,216 --> 00:27:25,289 Eu estava olhando o diretório médico. 708 00:27:25,289 --> 00:27:26,925 Procurando por aquele médico? 709 00:27:26,925 --> 00:27:30,602 Eu pensei que se ele ainda estivesse no Westside... 710 00:27:30,626 --> 00:27:31,936 Desculpe, que médico? 711 00:27:31,936 --> 00:27:34,842 Alguém que eu fico me lembrando, um médico 712 00:27:34,842 --> 00:27:36,644 que está com raiva de mim, 713 00:27:36,668 --> 00:27:37,981 e eu só pensei 714 00:27:37,981 --> 00:27:39,985 que se ele estivesse no diretório, 715 00:27:39,985 --> 00:27:43,191 então eu poderia associar o rosto dele à, à imagem 716 00:27:43,191 --> 00:27:44,260 que tenho na minha mente. 717 00:27:44,260 --> 00:27:46,999 Eu testei seu nível de fenobarbital, está zerado. 718 00:27:46,999 --> 00:27:48,736 O que significa que você enganou com o comprimido! 719 00:27:48,736 --> 00:27:50,706 Para poder rastrear esse médico? 720 00:27:50,706 --> 00:27:52,206 Não! 721 00:27:52,230 --> 00:27:55,609 Eu te disse que vi meu filho... 722 00:27:55,633 --> 00:27:56,752 E é... 723 00:27:56,752 --> 00:27:58,288 É por isso, foi por ele. 724 00:27:58,288 --> 00:28:01,027 Mas então eu não tive mais memórias dele. 725 00:28:01,027 --> 00:28:04,099 Eu só fico vendo esse homem. 726 00:28:04,099 --> 00:28:05,604 O soro tem remédios agora. 727 00:28:05,604 --> 00:28:07,607 Então as convulsões vão passar. 728 00:28:07,607 --> 00:28:09,778 Mas preciso descobrir quem ele é. 729 00:28:09,778 --> 00:28:11,882 O fato de você ter desmaiado, 730 00:28:11,882 --> 00:28:12,680 me diz que você pode estar 731 00:28:12,704 --> 00:28:13,752 caminhando para um edema cerebral, 732 00:28:13,752 --> 00:28:15,890 hemorragias ou até mesmo um AVC 733 00:28:15,890 --> 00:28:18,629 se você continuar não tomando a medicação. 734 00:28:18,629 --> 00:28:20,446 Você está me ouvindo? 735 00:28:20,470 --> 00:28:21,067 Mãe! 736 00:28:22,403 --> 00:28:22,900 Sim. 737 00:28:22,924 --> 00:28:24,440 Sim, eu entendo. 738 00:28:24,440 --> 00:28:27,246 A dose de ataque vai te sustentar pelo resto do dia. 739 00:28:27,246 --> 00:28:28,258 Daqui para frente, 740 00:28:28,282 --> 00:28:30,887 você precisa tomar uma dose oral diariamente. 741 00:28:30,887 --> 00:28:31,949 Vou verificar seus níveis para ter 742 00:28:31,973 --> 00:28:33,392 certeza de que você está no caminho certo. 743 00:28:33,392 --> 00:28:36,063 Eu vou tomar, eu juro! 744 00:28:41,809 --> 00:28:43,979 Chega, garota. 745 00:28:50,092 --> 00:28:50,939 Eu sei, 746 00:28:50,963 --> 00:28:52,329 eu fui longe demais. 747 00:28:52,329 --> 00:28:54,209 Não, não é longe demais, mãe. 748 00:28:54,233 --> 00:28:55,503 É na direção errada! 749 00:28:55,503 --> 00:28:57,092 Você está olhando para trás, 750 00:28:57,116 --> 00:28:59,276 quando você precisa seguir em frente. 751 00:29:02,750 --> 00:29:05,389 Eu prometo, eu vou deixar pra lá. 752 00:29:07,627 --> 00:29:09,397 Eu sei que você pode me ouvir. 753 00:29:09,397 --> 00:29:10,498 Só quero te agradecer 754 00:29:10,498 --> 00:29:13,839 por ser o melhor pai que uma criança poderia querer! 755 00:29:13,839 --> 00:29:16,533 Eu também estou aqui, pai, 756 00:29:16,557 --> 00:29:19,250 com todos os seus netos! 757 00:29:19,985 --> 00:29:22,557 E o Will está vindo de St. Louis. 758 00:29:25,228 --> 00:29:26,095 A pressão dele está caindo. 759 00:29:26,119 --> 00:29:27,701 Temos que levá-lo para a sala de cirurgia agora. 760 00:29:27,701 --> 00:29:29,236 Mas o Will ainda não chegou. 761 00:29:29,236 --> 00:29:29,903 Eu sinto muito. 762 00:29:29,927 --> 00:29:31,274 Nós não podemos esperar mais. 763 00:29:31,274 --> 00:29:32,911 Pai, nós te amamos! 764 00:29:32,911 --> 00:29:34,514 Nós te amamos muito, pai! 765 00:29:34,514 --> 00:29:35,264 Espera, espera! 766 00:29:35,288 --> 00:29:36,953 Você quer escrever alguma coisa? 767 00:29:36,953 --> 00:29:40,091 Pegue um papel. Precisamos de papel e uma caneta. 768 00:29:40,091 --> 00:29:42,564 - Aqui. - Obrigada. 769 00:29:42,564 --> 00:29:44,299 Aqui, pai. 770 00:29:54,755 --> 00:29:56,323 Para o Will? 771 00:29:57,326 --> 00:29:59,029 Tá bom. 772 00:30:20,272 --> 00:30:23,411 A Dra. Ridley é uma das melhores cirurgiãs do país. 773 00:30:23,411 --> 00:30:26,017 Se fosse meu pai, seria ela que eu quereria lá. 774 00:30:26,017 --> 00:30:27,921 Vou sair e dar notícias 775 00:30:27,921 --> 00:30:29,189 assim que souber de algo. 776 00:30:29,189 --> 00:30:30,760 Desculpe o atraso, o voo atrasou. 777 00:30:30,760 --> 00:30:32,395 Posso ver o papai agora? 778 00:30:32,395 --> 00:30:33,624 Nós esperamos o máximo que pudemos, 779 00:30:33,648 --> 00:30:34,768 mas ele acabou de ser sedado. 780 00:30:34,768 --> 00:30:36,437 Sedado como? 781 00:30:36,437 --> 00:30:37,703 Está anestesiado. 782 00:30:37,727 --> 00:30:39,443 A cirurgia já começou. 783 00:30:42,784 --> 00:30:44,988 Não. 784 00:30:46,390 --> 00:30:49,483 O papai sabia que você vinha, Will. 785 00:30:49,507 --> 00:30:52,235 Ele escreveu isso para você. 786 00:30:53,659 --> 00:30:55,659 ORGULHOSO 787 00:30:55,610 --> 00:30:58,854 Ele sabia o quanto você o amava, Will. 788 00:30:58,878 --> 00:30:59,951 Ele sabia. 789 00:31:02,523 --> 00:31:03,759 O urologista vai levá-lo 790 00:31:03,759 --> 00:31:05,095 para a sala de cirurgia, para destorcer, 791 00:31:05,095 --> 00:31:06,197 depois você deve ficar bem! 792 00:31:06,197 --> 00:31:08,201 Não me venha com esse papo de Pollyana! 793 00:31:08,201 --> 00:31:11,908 Se a torção cortar a artéria, acabou. 794 00:31:11,908 --> 00:31:13,299 Testículo morto. 795 00:31:13,323 --> 00:31:15,415 Sem esperma, sem filhos. 796 00:31:15,415 --> 00:31:16,786 Filhos? 797 00:31:16,786 --> 00:31:18,055 Por que não? 798 00:31:18,055 --> 00:31:19,591 Você não parece do tipo! 799 00:31:19,591 --> 00:31:21,239 Quem diabos é do tipo? 800 00:31:21,263 --> 00:31:23,364 Todo homem tem que ser pai. 801 00:31:24,701 --> 00:31:26,404 Oxigenação ideal. 802 00:31:30,679 --> 00:31:31,915 Bisturi. 803 00:31:41,535 --> 00:31:43,438 Hemodinamicamente estável. 804 00:31:53,291 --> 00:31:54,193 Abrindo. 805 00:31:56,164 --> 00:31:57,265 Pronto? 806 00:32:00,405 --> 00:32:01,875 Hora da verdade. 807 00:32:01,875 --> 00:32:03,411 Sim. 808 00:32:08,589 --> 00:32:09,557 Pinça fria. 809 00:32:17,439 --> 00:32:19,143 Inicie o cronômetro. 810 00:32:39,551 --> 00:32:43,458 Acha que mesmo se ele estivesse com seu último dólar, 811 00:32:43,458 --> 00:32:46,564 ele não iria querer que você pagasse a conta. 812 00:32:46,564 --> 00:32:48,669 Só estou tentando mostrar minha gratidão por tudo 813 00:32:48,669 --> 00:32:50,238 que ele fez por mim. 814 00:32:50,238 --> 00:32:52,009 Você devia dizer isso a ele. 815 00:32:52,009 --> 00:32:53,745 Acho que ele sabe. 816 00:32:55,182 --> 00:32:57,018 Ele não sabe, Jake. 817 00:32:57,018 --> 00:32:59,725 Ele acha que falhou com você. 818 00:33:00,425 --> 00:33:00,896 O quê? 819 00:33:00,920 --> 00:33:02,196 É que... 820 00:33:02,196 --> 00:33:03,567 Ele não esteve por perto 821 00:33:03,591 --> 00:33:05,769 o suficiente quando você era criança. 822 00:33:05,769 --> 00:33:09,076 Ele sente muito a sua falta. 823 00:33:09,076 --> 00:33:11,314 Tá bom, foi ele quem se mudou para o Arizona. 824 00:33:11,314 --> 00:33:12,917 É, Minnesota é frio! 825 00:33:12,917 --> 00:33:14,386 Verdade. 826 00:33:15,422 --> 00:33:18,428 Ele quer passar mais tempo com você. 827 00:33:18,428 --> 00:33:20,164 Conversar mais. 828 00:33:21,735 --> 00:33:23,887 Ele mencionou aquela música, 829 00:33:23,911 --> 00:33:25,676 "Cat's in the Cradle." 830 00:33:27,179 --> 00:33:30,240 Quando você volta pra casa, filho? 831 00:33:30,264 --> 00:33:31,788 Não sei quando. 832 00:33:31,788 --> 00:33:34,527 Mas a gente se encontra então, pai. 833 00:33:36,063 --> 00:33:40,773 Só não espere por esse "então", Jake. 834 00:33:54,868 --> 00:33:56,237 Por favor, me diga que tem boas notícias. 835 00:33:56,237 --> 00:33:58,909 A cirurgia foi bem. 836 00:33:58,909 --> 00:34:00,479 Foi extremamente complicado, 837 00:34:00,479 --> 00:34:02,471 a aorta dele estava como um papel de seda, 838 00:34:02,495 --> 00:34:04,788 mas a Dra. Ridley a costurou com maestria. 839 00:34:04,788 --> 00:34:06,124 Incrível! 840 00:34:06,124 --> 00:34:07,961 Posso vê-lo agora? 841 00:34:07,961 --> 00:34:09,597 Ele ainda não acordou. 842 00:34:10,399 --> 00:34:12,002 Mas... mas ele vai acordar, certo? 843 00:34:12,002 --> 00:34:13,747 A operação exigiu mais anestesia 844 00:34:13,771 --> 00:34:15,242 do que havíamos planejado, 845 00:34:15,242 --> 00:34:16,366 então ele está recuperando 846 00:34:16,390 --> 00:34:17,513 a consciência lentamente. 847 00:34:17,513 --> 00:34:19,954 E só vamos ter certeza de que 848 00:34:19,978 --> 00:34:21,589 ele está fora de perigo quando ele acordar. 849 00:34:21,689 --> 00:34:25,763 Então... ele pode não acordar? 850 00:34:25,763 --> 00:34:27,132 Isso mesmo. 851 00:34:27,132 --> 00:34:29,103 Quando vamos saber? 852 00:34:29,103 --> 00:34:31,173 Em duas ou três horas. 853 00:34:34,080 --> 00:34:36,651 Bem, Casanova, a cirurgia foi um sucesso. 854 00:34:36,651 --> 00:34:40,224 Parece que alguma criança sem sorte vai te chamar 855 00:34:40,224 --> 00:34:41,815 de papai um dia! 856 00:34:41,839 --> 00:34:44,433 Pedrinho, baby! Vamos lá! 857 00:34:44,433 --> 00:34:45,870 Peter, graças a Deus! 858 00:34:45,870 --> 00:34:47,139 Estava tão preocupada! 859 00:34:50,011 --> 00:34:50,769 Certo, então! 860 00:34:50,793 --> 00:34:52,616 Vamos deixá-los a sós. 861 00:34:58,696 --> 00:35:01,300 É impressão minha, ou isso foi divertido demais? 862 00:35:01,300 --> 00:35:03,773 Não, isso foi o máximo! 863 00:35:04,741 --> 00:35:06,343 Ei! 864 00:35:07,647 --> 00:35:09,460 Se os rumores do hospital são verdadeiros, 865 00:35:09,484 --> 00:35:10,452 quero saber de tudo! 866 00:35:10,452 --> 00:35:12,055 É, não tem coisa muita coisa, 867 00:35:12,055 --> 00:35:13,430 mas acho que ainda estou 868 00:35:13,454 --> 00:35:15,061 sujeito ao sigilo do HIPAA. 869 00:35:15,061 --> 00:35:16,698 Droga! 870 00:35:16,698 --> 00:35:20,071 Olha, eu estava querendo falar com você. 871 00:35:20,071 --> 00:35:21,473 Estou aqui. 872 00:35:22,175 --> 00:35:23,646 Eu gosto de você, Liz. 873 00:35:24,046 --> 00:35:25,984 Você é linda, inteligente, 874 00:35:25,984 --> 00:35:27,592 e parece do tipo de mulher com quem 875 00:35:27,616 --> 00:35:29,223 qualquer homem em sã consciência 876 00:35:29,223 --> 00:35:30,659 gostaria de sair. 877 00:35:31,661 --> 00:35:33,699 Só não você. 878 00:35:35,068 --> 00:35:38,007 Digamos que um relacionamento no trabalho 879 00:35:38,007 --> 00:35:39,577 pode complicar muito as coisas. 880 00:35:39,577 --> 00:35:44,053 Eu odiaria que as coisas ficassem estranhas entre nós. 881 00:35:44,053 --> 00:35:45,622 Então... 882 00:35:46,925 --> 00:35:48,294 Amigos? 883 00:35:49,430 --> 00:35:51,718 Sim, amigos. 884 00:35:51,742 --> 00:35:53,071 Claro. 885 00:35:53,071 --> 00:35:54,807 Legal. 886 00:36:00,118 --> 00:36:01,922 Ei. 887 00:36:01,922 --> 00:36:03,357 Como ele está? 888 00:36:03,357 --> 00:36:06,698 Sem mudanças desde a sala de cirurgia. 889 00:36:06,698 --> 00:36:09,003 Ainda há tempo. 890 00:36:09,003 --> 00:36:11,340 Dedos cruzados. 891 00:36:11,340 --> 00:36:12,531 O que quer que aconteça, 892 00:36:12,555 --> 00:36:13,746 se ele sobreviver ou não, 893 00:36:13,746 --> 00:36:15,502 Obrigado. 894 00:36:15,526 --> 00:36:17,219 Você foi sensacional lá dentro. 895 00:36:17,219 --> 00:36:19,725 E você deu uma chance a ele. 896 00:36:19,725 --> 00:36:21,528 Quem ele é para você? 897 00:36:21,528 --> 00:36:23,297 Um pai. 898 00:36:24,634 --> 00:36:26,871 Essas crianças querem mais tempo com ele. 899 00:36:43,037 --> 00:36:45,308 Ainda estou aqui! 900 00:36:49,083 --> 00:36:50,653 Você ainda está aqui. 901 00:36:50,653 --> 00:36:53,726 E você vai ficar por aqui por um bom tempo agora. 902 00:36:53,726 --> 00:36:55,829 Reencontro! 903 00:37:00,740 --> 00:37:02,008 Ei. 904 00:37:11,327 --> 00:37:13,030 Eu te amo, pai! 905 00:37:14,066 --> 00:37:15,903 Eu te amo tanto. 906 00:37:25,021 --> 00:37:27,392 Então, você conseguiu. 907 00:37:27,392 --> 00:37:28,996 É, bem... 908 00:37:28,996 --> 00:37:31,802 Acho que tive uma ajuda do homem lá de cima nessa. 909 00:37:31,802 --> 00:37:33,370 Do homem? 910 00:37:34,841 --> 00:37:35,739 Olha... 911 00:37:35,763 --> 00:37:38,481 Quanto ao que aconteceu antes, me desculpe. 912 00:37:38,481 --> 00:37:40,285 Acho que as coisas ficaram um pouco pessoal. 913 00:37:40,285 --> 00:37:41,588 Não, mas... 914 00:37:41,588 --> 00:37:43,458 se estiver acontecendo alguma coisa, 915 00:37:43,458 --> 00:37:45,228 você sabe que estou aqui, certo? 916 00:37:45,228 --> 00:37:47,666 Sim, sim. Claro. 917 00:37:48,903 --> 00:37:50,539 Obrigado. 918 00:37:58,421 --> 00:38:00,793 Você tem que ouvir isso! 919 00:38:00,793 --> 00:38:02,428 Tem algo bom? 920 00:38:19,664 --> 00:38:21,400 Você percebe que podemos acabar com 921 00:38:21,424 --> 00:38:23,572 todos os relacionamentos dela com isso? 922 00:38:32,590 --> 00:38:35,361 Ela mal tocou na comida. 923 00:38:35,361 --> 00:38:38,400 Acho que isso tudo está sendo demais para ela. 924 00:38:40,071 --> 00:38:42,375 Foi assim que o dia começou. 925 00:38:42,375 --> 00:38:44,548 Ela veio até mim porque estava sobrecarregada. 926 00:38:44,548 --> 00:38:45,782 Ela não deveria ter que se 927 00:38:45,806 --> 00:38:47,520 preocupar em cuidar da própria mãe. 928 00:38:47,520 --> 00:38:50,225 Especialmente depois de tudo pelo que ela passou. 929 00:38:50,225 --> 00:38:52,396 É, ela teve que amadurecer rápido. 930 00:38:52,396 --> 00:38:54,317 Mas às vezes ela acha que 931 00:38:54,341 --> 00:38:56,571 pode aguentar coisas demais. 932 00:38:58,040 --> 00:39:01,938 Talvez ela precise ir para a sua casa, 933 00:39:01,962 --> 00:39:03,852 só por um tempo. 934 00:39:04,788 --> 00:39:07,827 Mas a última coisa que eu quero é que ela sinta 935 00:39:07,827 --> 00:39:09,499 que estou a afastando, eu... 936 00:39:09,523 --> 00:39:10,533 Ela tem 18 anos, 937 00:39:10,533 --> 00:39:12,937 e é esperta pra caramba. 938 00:39:12,937 --> 00:39:14,534 Por que não conversamos com ela 939 00:39:14,558 --> 00:39:15,843 honestamente sobre isso, 940 00:39:15,843 --> 00:39:18,047 e deixamos ela decidir? 941 00:39:19,016 --> 00:39:20,752 Sim, isso seria ótimo. 942 00:39:22,924 --> 00:39:24,125 Obrigada, Michael. 943 00:39:25,194 --> 00:39:26,598 Vou chamá-la. 944 00:39:35,583 --> 00:39:37,419 Então, isso significa que ele se foi 945 00:39:37,419 --> 00:39:39,256 e não vamos poder vê-lo de novo. 946 00:39:39,256 --> 00:39:40,626 Nunca mais? 947 00:39:40,626 --> 00:39:41,894 Não. 948 00:39:41,894 --> 00:39:43,565 Nunca mais, mas... 949 00:39:43,565 --> 00:39:46,437 Nós tentamos mantê-lo em nossos corações. 950 00:39:46,437 --> 00:39:47,973 Isso podemos fazer pela vida toda, 951 00:39:47,973 --> 00:39:51,079 e aí é como se ele ainda estivesse aqui conosco, 952 00:39:51,079 --> 00:39:53,618 só que dentro de nós. 953 00:40:17,332 --> 00:40:18,702 Alô? 954 00:40:18,702 --> 00:40:21,808 Oi, é o Jake. 955 00:40:23,344 --> 00:40:24,204 Eu sei. 956 00:40:24,228 --> 00:40:26,083 Identificador. 957 00:40:30,325 --> 00:40:32,229 Ouvi dizer que você teve um dia difícil hoje. 958 00:40:32,229 --> 00:40:33,193 Intenso. 959 00:40:33,217 --> 00:40:35,034 Mas estou bem. 960 00:40:35,034 --> 00:40:37,038 Eu vi a Katie e o Michael lá com você? 961 00:40:37,038 --> 00:40:40,478 A Katie meio que o arrastou para isso. 962 00:40:40,478 --> 00:40:42,583 Ela estava preocupada. 963 00:40:43,484 --> 00:40:46,289 E aí eu tive algumas lembranças do Danny. 964 00:40:46,289 --> 00:40:49,931 Foi a primeira vez? 965 00:40:49,931 --> 00:40:51,500 Sim. 966 00:40:51,500 --> 00:40:53,872 Entendo por que você gostaria de ter essas lembranças. 967 00:40:53,872 --> 00:40:56,077 A coisa toda assustou a Katie, 968 00:40:56,077 --> 00:40:59,751 então ela foi para a casa do Michael por um tempo. 969 00:40:59,751 --> 00:41:00,422 Sinto muito. 970 00:41:00,446 --> 00:41:02,255 Deve estar sendo muito difícil. 971 00:41:03,558 --> 00:41:05,033 Você está bem? 972 00:41:05,057 --> 00:41:06,531 Você parece... 973 00:41:06,531 --> 00:41:08,535 Sei lá. 974 00:41:13,746 --> 00:41:16,551 Meu pai faleceu esta manhã. 975 00:41:16,551 --> 00:41:20,057 Sinto muito, Jake. 976 00:41:20,057 --> 00:41:23,634 Foi um AVC. 977 00:41:23,658 --> 00:41:24,967 Ele nem estava doente. 978 00:41:24,967 --> 00:41:27,439 Acho que nunca o conheci? 979 00:41:27,439 --> 00:41:29,785 Sim, conheceu. 980 00:41:29,809 --> 00:41:31,313 Uma vez. 981 00:41:31,313 --> 00:41:34,920 Queria poder me lembrar disso. 982 00:41:35,555 --> 00:41:38,829 Nós saímos para jantar uma vez, 983 00:41:38,829 --> 00:41:41,568 e acho que ele se abriu com você, 984 00:41:41,568 --> 00:41:43,572 porque você me disse que havia algumas coisas 985 00:41:43,572 --> 00:41:45,241 que eu precisava dizer a ele. 986 00:41:45,241 --> 00:41:47,245 E você disse? 987 00:41:47,245 --> 00:41:49,116 Não. 988 00:41:49,116 --> 00:41:50,231 Não... 989 00:41:50,255 --> 00:41:53,625 E essa foi a última vez que o vi. 990 00:41:54,693 --> 00:41:55,458 É que... 991 00:41:55,482 --> 00:41:57,800 Sempre achei que teria mais tempo, sabe? 992 00:41:58,401 --> 00:42:00,906 A gente sempre acha. 993 00:42:00,906 --> 00:42:02,910 Até que não tem mais. 994 00:42:09,590 --> 00:42:11,961 Eu senti muito a sua falta hoje. 995 00:42:14,333 --> 00:42:17,004 Eu sinto sua falta todos os dias. 996 00:42:19,977 --> 00:42:21,748 Você acha que poderia estar lá, 997 00:42:21,748 --> 00:42:24,554 no... no funeral? 998 00:42:24,554 --> 00:42:26,290 Claro! 999 00:42:26,290 --> 00:42:27,988 Mesmo ele tendo te conhecido 1000 00:42:28,012 --> 00:42:29,710 só aquela vez, meu pai, ele... 1001 00:42:29,734 --> 00:42:31,734 Ele gostou muito de você. 1002 00:42:31,734 --> 00:42:35,576 Se ele for parecido com o filho, 1003 00:42:35,576 --> 00:42:38,046 tenho certeza de que eu gostaria muito dele. 1004 00:42:52,247 --> 00:42:55,186 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 64864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.