All language subtitles for Bodily.Harm.S01E01.Part.1.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:53,900 Do you ever think, just a minute, that's not the right face for me? 2 00:00:59,040 --> 00:01:03,820 Let me show you. 3 00:01:05,099 --> 00:01:06,740 One of you must join me. 4 00:01:09,060 --> 00:01:10,060 It works. 5 00:01:10,230 --> 00:01:13,590 You're going to school, Nick, and that's that. Will you stop doing that, please? 6 00:01:13,770 --> 00:01:15,030 Will you sort her out, Mitchell? 7 00:01:15,370 --> 00:01:18,490 What? Will you tell your beloved daughter why she has to go to school? 8 00:01:18,910 --> 00:01:22,470 Well, OK, um, reasons that you have to go to school. 9 00:01:25,270 --> 00:01:28,050 Well, I think there are lots of reasons why she shouldn't, if that's any help. 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 That's one, Dad. 11 00:01:31,370 --> 00:01:35,110 My face has gone like a Christmas balloon in February. 12 00:01:35,750 --> 00:01:37,750 Look, on top of my glasses, she always... She? 13 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 Mother. 14 00:01:40,090 --> 00:01:41,090 Top of the class, Mum. 15 00:01:41,910 --> 00:01:45,430 What is it with you, Nick? Everything I say, she takes the opposite point of 16 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 view. See? 17 00:01:46,890 --> 00:01:48,770 Come on, gang, let's not get aerated. 18 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 It's Friday. 19 00:01:50,930 --> 00:01:55,470 I've arranged a fantastic party for you and her. She talks to me like I'm asking 20 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 her to walk the plank or something. 21 00:01:58,670 --> 00:01:59,790 Could be a laugh, Nick. 22 00:02:01,630 --> 00:02:05,930 Yeah, wouldn't it be great, yeah, if you could open your wardrobe and choose 23 00:02:05,930 --> 00:02:08,009 what face you were going to wear that day? 24 00:02:13,380 --> 00:02:16,500 The doctor's advised us not to go on any holidays. 25 00:02:17,300 --> 00:02:20,580 So, if he needs you all disappointed, you know. 26 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Of course I'm disappointed. 27 00:02:22,180 --> 00:02:24,460 I think it was the thought of Tenby that was keeping him. 28 00:02:26,340 --> 00:02:28,700 Anyway, the doctor's taken that away from us. 29 00:02:29,340 --> 00:02:33,660 And I really don't think he's in the right mood for the party, Sandy. 30 00:02:34,600 --> 00:02:38,040 Tell me. Yeah, all right. All right, yeah, I'll pop round later on, yeah? 31 00:02:39,880 --> 00:02:41,500 Yeah, all right. See you then. 32 00:02:43,440 --> 00:02:44,960 Who is it? Oh, it's just your mum. 33 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 Right. 34 00:02:47,260 --> 00:02:49,040 Will you make sure she gets to school, Mitchell? 35 00:02:50,540 --> 00:02:52,180 Will you make sure he gets to work, Nick? 36 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 What's that? 37 00:02:58,740 --> 00:03:00,600 Bloody hell, Tintin, couldn't you sleep? 38 00:03:01,000 --> 00:03:01,779 I could. 39 00:03:01,780 --> 00:03:03,100 It doesn't matter to me, I couldn't. 40 00:03:03,840 --> 00:03:05,840 It's a bit of a fancy contraption, eh? 41 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Range Rover, mate. 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,440 Yeah, a Range Rover crossed with Reliant Robin. 43 00:03:11,080 --> 00:03:13,620 I want some vino off of you. Are you doing a booze cruise tomorrow? 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,560 I've got a surprise coming in this afternoon. What do you want, babe, other 45 00:03:16,560 --> 00:03:18,740 me? I'm a bit desperate. Not a lot desperate. 46 00:03:19,660 --> 00:03:21,120 Hello? You having a party? 47 00:03:21,540 --> 00:03:22,399 I'm coming. 48 00:03:22,400 --> 00:03:25,940 Yeah. Look, if you can sort us out 200 mixed red and white and a couple of 49 00:03:25,940 --> 00:03:29,240 bottles of champagne, the invitation could be winging its way to you. It's 50 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 and Mitchell's birthday on Sunday. 51 00:03:30,760 --> 00:03:32,860 Hello, sweet. And Sheila Muck's nuts? Yeah. 52 00:03:33,300 --> 00:03:34,980 Are you sure she's yours, Tintin? 53 00:03:35,550 --> 00:03:36,550 She's got my nose. 54 00:03:36,830 --> 00:03:39,050 Yeah, well, with all the money you're earning off of me in a couple of years' 55 00:03:39,130 --> 00:03:41,130 time, you can get that fixed for her. Hey, darling. 56 00:03:41,990 --> 00:03:45,550 Last year's bonfire, though, at the school, you told me I had a well 57 00:03:45,550 --> 00:03:47,890 nose. Yeah, I'd had too much mulled wine. 58 00:03:48,970 --> 00:03:50,270 She was conceived that night. 59 00:04:05,580 --> 00:04:09,840 My birthday, I got this, I think it was called a kaleidoscope. 60 00:04:10,300 --> 00:04:11,860 I can't stand it anymore. 61 00:04:12,400 --> 00:04:14,820 You know that, don't you, Dad? Don't start. 62 00:04:15,320 --> 00:04:19,399 Or I shall dance. Big fish, little fish, cardboard box. You won't listen to me. 63 00:04:21,519 --> 00:04:24,940 Look, she's all right. 64 00:04:25,360 --> 00:04:29,360 Please, try for me, mate. Try to get on with me. I don't even like anyone at my 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 school. 66 00:04:30,760 --> 00:04:32,300 I mean, they're all right. 67 00:04:32,640 --> 00:04:33,980 All right to say hello to. 68 00:04:34,540 --> 00:04:37,460 But I wouldn't say... Well, if you want to play then, I'll call one over. Excuse 69 00:04:37,460 --> 00:04:40,680 me, would you like... Don't be eggy, Dad. Eggy? What's eggy? I'm not eggy. 70 00:04:41,020 --> 00:04:45,400 Embarrassing. I prefer a kaleidoscope rather than a party. 71 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 It'll be good. 72 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 It'll be hell. 73 00:04:50,280 --> 00:04:51,680 Tell Mum it's got to be cancelled. 74 00:04:52,140 --> 00:04:56,060 I mean, you don't want a party and I don't want a party, so what's the point? 75 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 For Mum. 76 00:05:00,410 --> 00:05:03,630 Look, she's so keen on the party, why doesn't she have one on her birthday? 77 00:05:09,570 --> 00:05:11,330 Oi, no gobbling out the window. 78 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 All right, Mitchell. 79 00:06:10,480 --> 00:06:15,580 Yeah, but, listen, um, mate, I've just been, um, having a bit of a thing, well, 80 00:06:15,680 --> 00:06:21,500 you know, more of a rethink about, um, I don't think, uh, Nick's been about 81 00:06:21,500 --> 00:06:23,900 having a party. What, are you prattling on about now? 82 00:06:24,220 --> 00:06:27,680 Well, no, she's, um, you know, she's like, you know what she's like. Well, 83 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 what's she got to do with her? 84 00:06:29,340 --> 00:06:30,760 You're a grown -up. Tell her. 85 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Well, is it you, Utah? 86 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 You're worried you might enjoy yourself. 87 00:06:34,840 --> 00:06:38,900 I'm throwing you a magnificent party in my palatial bold. We're going to have a 88 00:06:38,900 --> 00:06:40,340 laugh, Mitchell, that is all. 89 00:06:40,760 --> 00:06:44,140 Chill out a bit, part your arse. No, no, you're all right. No, it's fine. I've 90 00:06:44,140 --> 00:06:46,700 got some people there I've got to get back to. 91 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 Speak. 92 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 Hello, mush. 93 00:06:50,100 --> 00:06:52,040 I've got your old man wrapped around me as he goes. 94 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 It's your wife. 95 00:06:53,920 --> 00:06:57,660 You crack on and invite whoever you want. We're going to have a do and a 96 00:07:00,680 --> 00:07:03,420 Oh, all right. It's just going. Yeah. 97 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 She loves you. 98 00:07:08,040 --> 00:07:09,220 All right. See ya. 99 00:07:12,840 --> 00:07:14,880 Sometimes shiny, sometimes curly. 100 00:07:15,220 --> 00:07:18,400 Mitch. Mitch, you still trying to sell maid delivery at 70? 101 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Am I? 102 00:07:19,870 --> 00:07:23,990 Tonight, baby, I'm tanned all weekend from Alugo, the numbering, and a nice 103 00:07:23,990 --> 00:07:27,490 couple of bottles of Merlot. Yeah, seven lots of my at 70. Do you want them? 104 00:07:27,630 --> 00:07:29,110 Sorted. Seven lots on the buyer. 105 00:07:29,450 --> 00:07:32,630 Sometimes I'm Zoe Ball and sometimes I'm Marley. Come on, keep up, Mitchell. 106 00:07:32,870 --> 00:07:36,190 Chill, Jase. I'm getting back at carrying in. You're more than back at 107 00:07:36,190 --> 00:07:37,290 me, mate. Your emeralds are pop. 108 00:07:38,270 --> 00:07:40,610 Bares, I just sold you off seven lots of my at 70. 109 00:07:40,910 --> 00:07:41,910 Right, cool. 110 00:07:44,670 --> 00:07:46,770 How's that 72 now, the mate? 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Hello, Sheila. 112 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 You all right? 113 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 He's on the bed, dozing. Are you coming in? 114 00:08:00,280 --> 00:08:03,740 No, no, I'm not really. I was just passing because I'm on my way to work. 115 00:08:03,840 --> 00:08:07,500 what I wanted to say was... Don't try and make us come to the party, Mandy, 116 00:08:07,680 --> 00:08:11,280 please. Oh, Sheila, you've got to come. He's your son. 117 00:08:11,680 --> 00:08:13,060 Did you tell him we're not coming? 118 00:08:13,880 --> 00:08:17,480 Well, um, this morning was a bit, you know, um... 119 00:08:17,950 --> 00:08:21,130 Well, no, I haven't actually mentioned it to him yet. I was hoping to persuade 120 00:08:21,130 --> 00:08:28,090 you. Look, he doesn't feel like... Because Tenby was cancelled, he doesn't 121 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 feel like going anywhere. 122 00:08:30,050 --> 00:08:32,289 Oh, I'm sorry. 123 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Mitchell, 124 00:08:38,190 --> 00:08:39,429 could I have a word, please, mate? 125 00:08:40,169 --> 00:08:41,169 Yeah, sure. 126 00:08:51,870 --> 00:08:53,590 Danny. Hiya, Mitch. Come on in, yeah? 127 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 Shut the door. 128 00:08:55,310 --> 00:08:58,810 Fucking hell, Mitch. 129 00:08:59,250 --> 00:09:01,410 I suppose you know what this is about, yeah? Your birthday. 130 00:09:02,190 --> 00:09:03,330 Pardon? Is it my birthday? 131 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 No. 132 00:09:05,070 --> 00:09:06,070 Is it your birthday? 133 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 Yeah, Sunday. 134 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Happy birthday. 135 00:09:08,270 --> 00:09:10,990 Do you know, I thought maybe one of the lads had told you, you know, said 136 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 something. No. 137 00:09:12,690 --> 00:09:16,050 Look, Mitch, we'll look after you and that. Don't worry about that. 138 00:09:16,290 --> 00:09:17,410 I like you and that, yeah? 139 00:09:18,190 --> 00:09:20,330 But I'm going to let you go, Mitch. 140 00:09:20,920 --> 00:09:23,560 Let's be honest, you know what I'm talking about, don't you? You're not any 141 00:09:23,560 --> 00:09:28,180 good. Nice guy, wrong planet. You're costing us money and the clients, your 142 00:09:28,180 --> 00:09:31,780 clients, keep asking me for someone else, i .e. not you. 143 00:09:33,460 --> 00:09:34,460 Is that all right, mate? 144 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 How do you feel? 145 00:09:40,700 --> 00:09:42,140 I feel like I've been beaten up. 146 00:09:44,600 --> 00:09:49,240 I feel like you. 147 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 That's beaten me up. 148 00:09:55,790 --> 00:09:56,790 Christ. 149 00:10:00,970 --> 00:10:03,130 I was hoping you'd save me all this and retire. 150 00:10:32,750 --> 00:10:36,590 company called Mega Splash, right? And they've asked me to arrange this nice 151 00:10:36,590 --> 00:10:41,470 little, you know, private, intimate function. So, I've hired a pleasure 152 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 for the day. 153 00:10:42,630 --> 00:10:44,850 Do you really and truly enjoy work? 154 00:10:45,310 --> 00:10:46,510 Yes, I love it. 155 00:10:47,870 --> 00:10:49,670 Such a silly thing to do, isn't it? 156 00:10:50,370 --> 00:10:51,950 Organising other people's parties. 157 00:10:52,350 --> 00:10:55,710 Oh. Oh, and trading cocoa futures, isn't it, I suppose? 158 00:10:56,590 --> 00:11:00,150 Oh, that is, er... Bloody hell. 159 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 That is. 160 00:11:13,300 --> 00:11:16,280 It's just that sometimes everything's... What? 161 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 What do you mean? 162 00:11:19,620 --> 00:11:21,640 Bloody hell, Mitchell, what are you doing? 163 00:11:22,320 --> 00:11:25,080 You know when you drink a glass of water backwards to cure hiccups? 164 00:11:25,360 --> 00:11:26,460 Yeah, I've heard of that. 165 00:11:26,800 --> 00:11:30,260 Well, I'm trying out a way to get rid of migraine. Look, if you don't like your 166 00:11:30,260 --> 00:11:31,380 work... It's dead on your head. 167 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 More blood to your brain. 168 00:11:34,100 --> 00:11:36,180 More oxygen. Less migraine. 169 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 Oh. 170 00:11:38,500 --> 00:11:40,460 You're trying to tell me you've got a headache. 171 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Why? 172 00:11:42,640 --> 00:11:44,020 Because I'm a woman, Mitchell. 173 00:11:44,400 --> 00:11:46,120 I'm a woman with womanly desires. 174 00:11:49,240 --> 00:11:54,960 Sometimes I just... Christ. 175 00:11:56,880 --> 00:12:00,520 I spent more than half of my life getting on that train, going into the 176 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 office. 177 00:12:04,080 --> 00:12:09,060 I'm a little blibby -blobby in this whole big blibby -blobby thing. 178 00:12:09,980 --> 00:12:13,000 You've only got a giggle, haven't you? You used to laugh all the time. 179 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 You still do. 180 00:12:14,260 --> 00:12:15,960 It's not much fun on my own. 181 00:12:17,420 --> 00:12:18,740 I'm going to get you laughing. 182 00:12:19,940 --> 00:12:21,460 Come on, Mitch. 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,360 What? What? 184 00:12:24,680 --> 00:12:29,080 Look, I don't just want to have it off to forget about things. 185 00:12:29,920 --> 00:12:31,900 What things? 186 00:12:35,720 --> 00:12:36,479 talking about? 187 00:12:36,480 --> 00:12:38,240 I don't know what you mean exactly. 188 00:12:40,420 --> 00:12:43,780 I don't know, but I'm sorry. 189 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 What are you doing, Dad? 190 00:13:14,090 --> 00:13:15,910 I can't get up anymore. 191 00:13:16,570 --> 00:13:18,010 We've got to get up. It's our birthday. 192 00:13:18,470 --> 00:13:21,050 Happy birthday, Dad. 193 00:13:21,610 --> 00:13:25,630 Happy birthday to you and my old mate. 194 00:13:30,130 --> 00:13:31,370 Nice little bow. 195 00:13:33,750 --> 00:13:34,790 What have we got here? 196 00:13:35,210 --> 00:13:38,490 So from now on, if you ever want a new face, you've got one. 197 00:13:41,150 --> 00:13:42,410 Anything's better than the old one. 198 00:13:43,960 --> 00:13:45,300 What happened to your pussy? 199 00:13:46,100 --> 00:13:48,140 Mum's doing a special birthday breakfast. 200 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Mobile phone? 201 00:13:52,260 --> 00:13:56,280 So that you can call me up after every lesson and tell me what you've learnt. 202 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 They're banned at school. 203 00:13:57,940 --> 00:13:58,940 Get up. 204 00:13:59,300 --> 00:14:02,800 Oh, I haven't got the wherewithal. 205 00:14:03,140 --> 00:14:04,220 What's that mean? 206 00:14:04,960 --> 00:14:11,780 I feel like somebody's taken my... This party. 207 00:14:12,330 --> 00:14:14,630 It's getting bigger and bigger, you know. You're 13. 208 00:14:14,910 --> 00:14:17,370 If you was a boy, you'd be having a big bar mitzvah. 209 00:14:17,590 --> 00:14:19,490 If I was a boy, I'm Jewish, Dad. 210 00:14:20,670 --> 00:14:21,670 Oh, yeah. 211 00:14:24,090 --> 00:14:27,410 Dad, you know what we were talking about the other day? 212 00:14:28,190 --> 00:14:29,470 You know, about me and Mum. 213 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 School's in there. 214 00:14:33,010 --> 00:14:34,450 I'd love to go to Kings Lake. 215 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 Kings Lake? 216 00:14:41,640 --> 00:14:45,900 Kingsley, that's... That's the boarding school, isn't it? 217 00:14:46,660 --> 00:14:48,760 I don't know what it's like for me here. 218 00:14:48,980 --> 00:14:52,100 Well, so you prefer to go to a boarding school two miles up the road than stay 219 00:14:52,100 --> 00:14:52,959 with me here? 220 00:14:52,960 --> 00:14:53,919 It's not that. 221 00:14:53,920 --> 00:14:55,500 Well, what the hell is it then? What are you talking about? 222 00:14:55,920 --> 00:14:57,260 I'll write it. I won't go. 223 00:14:57,700 --> 00:14:58,840 What do you mean you won't go? 224 00:15:01,560 --> 00:15:04,160 Have you... I've got an interview tomorrow. 225 00:15:04,640 --> 00:15:06,380 You've got... Have you? 226 00:15:10,730 --> 00:15:13,250 Special breakfast in bed treat. Knees down, Trey, coming in. 227 00:15:13,770 --> 00:15:16,510 Veggie special for my beautiful teenage daughter. 228 00:15:16,830 --> 00:15:18,830 And a lot of dead pig for my old man. 229 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 Dad. 230 00:15:28,410 --> 00:15:32,650 Ta -da! 231 00:15:34,970 --> 00:15:35,970 Golf clubs. 232 00:15:36,170 --> 00:15:37,170 Yeah. 233 00:15:37,199 --> 00:15:39,980 Bernard's got your membership of the club. I wasn't supposed to say anything, 234 00:15:40,060 --> 00:15:41,180 but it's a bit obvious, really. 235 00:15:43,260 --> 00:15:44,400 Come on, eat up. 236 00:15:46,620 --> 00:15:49,300 I can't go. I look like death. 237 00:15:49,620 --> 00:15:50,399 What did you say? 238 00:15:50,400 --> 00:15:51,400 Look at me. 239 00:15:51,780 --> 00:15:53,460 What? I look like death. 240 00:15:54,340 --> 00:15:56,160 We'll just go for an hour or so. 241 00:15:57,060 --> 00:15:58,720 Oh, I smell like death. 242 00:16:00,100 --> 00:16:02,480 We'll just show our faces. 243 00:16:02,960 --> 00:16:04,060 Can't we send them a photo? 244 00:16:08,990 --> 00:16:10,550 Don't know what I'd do without you. 245 00:16:11,430 --> 00:16:14,010 You won't have to do without me, will you? 246 00:16:16,790 --> 00:16:18,090 Well, here we go. 247 00:16:26,510 --> 00:16:28,050 We can't stay long, Mitchell. 248 00:16:28,690 --> 00:16:29,690 All right, mate. 249 00:16:30,810 --> 00:16:31,810 Mum's done a cake. 250 00:16:32,870 --> 00:16:34,930 Have you, Mum? Oh, I thought I'd help out Mandy. 251 00:16:35,970 --> 00:16:37,590 We thought we'd have it at Bernard's. 252 00:16:38,200 --> 00:16:40,960 You know our friends Bernard and Belinda? They said we could have it at 253 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 house. What? 254 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 The party. 255 00:16:43,400 --> 00:16:47,740 Why? I just thought it would be... Oh, it's not going to be all right, Dad, is 256 00:16:47,740 --> 00:16:48,740 it? 257 00:16:49,280 --> 00:16:53,520 What? Your dad's been feeling under the weather, haven't you, Dad? 258 00:16:54,560 --> 00:16:55,519 Have you, Dad? 259 00:16:55,520 --> 00:16:58,120 As Mandy told you, we've had to cancel Tenby. 260 00:16:59,540 --> 00:17:01,340 You'll be able to go later, though, yeah? 261 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Won't you, Dad? 262 00:17:03,660 --> 00:17:04,920 Have you been back to the hospital? 263 00:17:05,200 --> 00:17:07,720 Oh, stop bleeding on. Everything's going to be fine. 264 00:17:12,440 --> 00:17:15,140 So, they live near you, do they, these people? 265 00:17:16,440 --> 00:17:18,740 Not these people, Mum. They're her friends. 266 00:17:19,260 --> 00:17:20,579 Well, you know what I mean. 267 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 Got a swimming pool? 268 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Good. 269 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 She's bought you trunks, Dad. 270 00:17:25,980 --> 00:17:28,460 I think those days have long since gone, mate. 271 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 Got a car from Justin. 272 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 Which was nice. 273 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 Made it himself. 274 00:17:46,970 --> 00:17:50,430 I mean, it can't be easy for him, can it? I mean, he's stuck in prison. I 275 00:17:50,450 --> 00:17:51,670 it can't be... Enough, Mitchell. 276 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 What? 277 00:17:54,390 --> 00:17:57,230 I think we should be able to talk about it. Why? What do you want to do? Upset 278 00:17:57,230 --> 00:17:58,430 everyone? He's my brother. 279 00:17:58,710 --> 00:17:59,710 He's my son. 280 00:18:00,570 --> 00:18:01,590 Think how I feel. 281 00:18:02,810 --> 00:18:04,590 Still have our house if it wasn't for him. 282 00:18:05,010 --> 00:18:06,690 I did get you that bunker. That's yours. 283 00:18:06,930 --> 00:18:08,010 We just live there. 284 00:18:29,790 --> 00:18:31,030 Are you sure, Mitchell? 285 00:18:35,210 --> 00:18:36,129 Excuse me, pal. 286 00:18:36,130 --> 00:18:38,470 Do you mind if we park somewhere else? We're having a party, see? 287 00:18:38,770 --> 00:18:41,290 Yeah, it's my party. Yeah, if you could just put it round the corner. 288 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 Much obliged. 289 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 Cheers, my friend. 290 00:18:49,430 --> 00:18:51,390 There you go. 291 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 Everybody happy? 292 00:18:55,580 --> 00:18:56,740 Hello, Sheila. Hi, darling. 293 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Hello, Sidney. 294 00:18:59,180 --> 00:19:00,360 Nice to meet you. Yeah. 295 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 Mum's had a little cake. 296 00:19:02,420 --> 00:19:06,840 Oh, have you, Sheila? Who is it, Mum? Oh, I left it in the car. Well, it's 297 00:19:06,840 --> 00:19:09,780 of a family thing, you know. Not nice to meet people. 298 00:19:10,360 --> 00:19:11,460 Do you want a beer, Sidney? 299 00:19:12,500 --> 00:19:15,180 Yeah, I suppose I could. Yeah, Mitch, do you want to get your dad a beer? 300 00:19:15,480 --> 00:19:16,860 Yeah, sure. Where are they? 301 00:19:17,260 --> 00:19:19,460 There's a big barrel around there with ice in it. 302 00:19:21,040 --> 00:19:25,620 Oh, if it isn't my favorite person on her birthday. 303 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 Here. 304 00:19:28,820 --> 00:19:31,440 Granddad. My father left it to me. 305 00:19:31,720 --> 00:19:33,240 I wanted to give it to you. 306 00:19:37,420 --> 00:19:38,500 Thanks, Granddad. 307 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Oh. 308 00:19:48,200 --> 00:19:50,340 Oh. Lovely, thanks, too. 309 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Credit Suisse. 310 00:19:52,880 --> 00:19:54,820 What? Are you with Credit Suisse? 311 00:19:55,180 --> 00:19:56,500 Uh, no, no. 312 00:19:57,620 --> 00:19:58,660 How do you know Bernard, then? 313 00:19:59,600 --> 00:20:01,640 Oh, uh, oh, Batman, you know. 314 00:20:02,060 --> 00:20:04,960 We just lived nearby, and our wives, they, you know. 315 00:20:06,160 --> 00:20:09,280 I know from Deutsche Bank, before he moved on to Credit Suisse. Oh, right. 316 00:20:09,940 --> 00:20:11,240 I'm with Lloyd's TSB now. 317 00:20:12,460 --> 00:20:14,080 Everyone else here seems to be Credit Suisse. 318 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 Do they? 319 00:20:17,360 --> 00:20:18,400 Still, he's had a good year. 320 00:20:18,880 --> 00:20:20,060 Why not give your team a party? 321 00:20:20,980 --> 00:20:21,980 Yeah. 322 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Last one, mate. 323 00:20:27,900 --> 00:20:29,800 Oh, thanks, Jason. Can I pay you later? 324 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 Yeah, no sweat. 325 00:20:31,220 --> 00:20:32,340 You're hanging around, yeah? 326 00:20:32,740 --> 00:20:34,100 Yeah, I need pound notes, though, man. 327 00:20:34,740 --> 00:20:36,220 Yeah, all right. I've got the money upstairs. 328 00:20:36,800 --> 00:20:38,020 Terrible black economy, eh? 329 00:20:38,260 --> 00:20:40,280 Round here, who gives a toss if they get things cheaper? 330 00:20:40,580 --> 00:20:43,580 I mean, even the ones that vote Labour and believe in taxes ask me if I can do 331 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 anything for cash. 332 00:20:44,600 --> 00:20:46,660 Yeah. You all right, mate? Fine, yeah. 333 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 Where's Nick? 334 00:20:48,200 --> 00:20:50,460 She's out there with her friends. She's fine. Just relax. 335 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 I'm relaxed? 336 00:20:53,060 --> 00:20:55,560 I am relaxed. What's everybody keep telling me to relax for? 337 00:20:55,940 --> 00:20:58,140 It's my party, isn't it? I'm having the time of my life. 338 00:20:58,440 --> 00:21:00,640 And I'm about to be the hostess with the mostest. 339 00:21:01,100 --> 00:21:02,460 Just ask where Nick was, that's all. 340 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 Shouldn't mean to relax. 341 00:21:05,680 --> 00:21:07,060 Hi, ladies. Having a nice time? 342 00:21:09,700 --> 00:21:14,260 What's the point in sharing your one and only life, ending up just another lost 343 00:21:14,260 --> 00:21:15,340 and lonely wife? 344 00:21:16,620 --> 00:21:20,720 You count up the years and they will be filled with tears. 345 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Yeah, they will. 346 00:21:23,540 --> 00:21:25,160 You've got an infectious laugh, man. 347 00:21:25,540 --> 00:21:28,360 It's not always infectious. There's some things you've probably got. 348 00:21:31,940 --> 00:21:32,940 Cheers. 349 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 There they are. 350 00:21:47,850 --> 00:21:49,110 Some sort of nibbles. 351 00:21:49,310 --> 00:21:50,310 What are they? 352 00:21:50,590 --> 00:21:54,390 That's something hammy, I think. They've all got olive on it. No, thanks. 353 00:21:54,650 --> 00:21:56,070 And your mother won't like them. Do you want one, Mum? 354 00:21:56,270 --> 00:21:57,270 She won't like them. 355 00:21:57,670 --> 00:21:59,970 Well, have one if you want one. Are you going to start a fight over a 356 00:21:59,970 --> 00:22:00,970 volleyball? 357 00:22:01,010 --> 00:22:03,970 No. I think they're fishy, I wouldn't like them. Well, how do you know if you 358 00:22:03,970 --> 00:22:04,970 haven't tried one? 359 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 Right. 360 00:22:08,590 --> 00:22:09,730 Have you all had a nice time? 361 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 Go on, tuck in. 362 00:22:11,770 --> 00:22:13,750 That's, um... Well, 363 00:22:14,610 --> 00:22:16,070 it looks like Mitchell's having a hard time. 364 00:22:17,130 --> 00:22:19,130 Yeah, he told me he was miserable. 365 00:22:20,270 --> 00:22:21,270 What about? 366 00:22:21,490 --> 00:22:24,770 Oh, I don't know. Well, well, yeah, me, I suppose. 367 00:22:25,810 --> 00:22:27,610 I don't know, our life, whatever. 368 00:22:28,170 --> 00:22:29,810 Terrible? Yeah. 369 00:22:32,050 --> 00:22:33,350 Don't touch me anymore. 370 00:22:35,090 --> 00:22:37,450 What? You mean... Yeah, you know. 371 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 They're such funny little creatures. 372 00:22:46,480 --> 00:22:47,480 Who are? 373 00:22:47,760 --> 00:22:49,540 Men. Well, not funny. 374 00:22:50,300 --> 00:22:54,860 Simple. What do you mean, simple? When they're happy, they're waving their 375 00:22:54,860 --> 00:22:58,280 in the air. When they're miserable, it's not just their face that droops. 376 00:23:00,460 --> 00:23:03,040 Well, I like a man who waves his dick in the air. 377 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 No, you don't. 378 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 You know what I mean? 379 00:23:06,220 --> 00:23:09,540 I mean, we're attracted to people who are happy, aren't we? 380 00:23:10,640 --> 00:23:12,080 There's so many more mysteries. 381 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 I know. 382 00:23:19,000 --> 00:23:20,860 Come on, let's go and get some more champagne. 383 00:23:23,260 --> 00:23:28,620 What are you doing? 384 00:23:29,340 --> 00:23:30,620 Reading. I see that. 385 00:23:31,540 --> 00:23:35,740 Yeah. Well, why aren't you downstairs having fun? 386 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 Don't know. 387 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 Are you serious? 388 00:23:47,120 --> 00:23:49,040 Are you serious about leaving me? 389 00:23:49,940 --> 00:23:51,400 Don't say it like that, Dad. 390 00:23:52,220 --> 00:23:53,320 It's not like that. 391 00:23:53,740 --> 00:23:55,280 I don't understand. What is it like? 392 00:23:55,960 --> 00:23:58,360 I want to go somewhere where people don't think I'm odd. 393 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 You're not odd. 394 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 I am, Dad. 395 00:24:02,880 --> 00:24:04,060 Around here I am. 396 00:24:04,340 --> 00:24:05,600 Look, we're all different. 397 00:24:06,200 --> 00:24:07,500 But I don't want to be different. 398 00:24:08,160 --> 00:24:09,520 I want to be the same. 399 00:24:09,780 --> 00:24:11,480 I want to find people the same as me. 400 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 I'm the same as you. 401 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 Exactly. 402 00:24:14,330 --> 00:24:15,330 And you're old. 403 00:24:15,350 --> 00:24:16,690 Oh, I'm not exactly old. 404 00:24:17,130 --> 00:24:18,370 You need a fresh start. 405 00:24:20,290 --> 00:24:26,810 Yeah, but... But I can't, you know, please, I can't do without you. You're 406 00:24:26,810 --> 00:24:28,190 everything to me. 407 00:24:28,650 --> 00:24:29,810 I just want to be average. 408 00:25:00,550 --> 00:25:05,770 It's like having an extension done just underground, obviously. 409 00:25:06,410 --> 00:25:08,230 Plastic, is it? No, no, it's concrete. 410 00:25:08,550 --> 00:25:10,130 And then they put a liner in it. 411 00:25:10,460 --> 00:25:14,000 That's the plastic round the side, is it? No, no, it's not plastic. It's a 412 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 liner. The heating's in there. 413 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 The shed. 414 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 The log cabin? 415 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Yeah. 416 00:25:20,260 --> 00:25:23,560 I tell you what, I'm from the rock and roll generation. I should be diving in 417 00:25:23,560 --> 00:25:25,060 there fully clothed, shouldn't I, really? 418 00:25:25,700 --> 00:25:29,180 It feels plasticky. I don't feel very well. 419 00:25:29,380 --> 00:25:31,260 That's like a skin, Sidney. Feel it. 420 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 Go on. 421 00:25:33,000 --> 00:25:33,759 Feel it. 422 00:25:33,760 --> 00:25:35,600 Careful. Oh, God! 423 00:25:36,100 --> 00:25:37,100 Jesus! 424 00:25:39,630 --> 00:25:40,970 He's not been very well. 425 00:25:41,430 --> 00:25:45,450 You all right, Grandad? Oh, this is fucking charming. That's my filter 426 00:25:45,550 --> 00:25:46,950 bollocks. Shut up. Not well. 427 00:25:47,350 --> 00:25:48,630 I want to go home. 428 00:25:50,990 --> 00:25:52,190 Here, here's your chair. 429 00:25:55,590 --> 00:25:56,650 You're all right. 430 00:26:01,130 --> 00:26:02,670 So you're all involved, you know? 431 00:26:03,930 --> 00:26:06,050 I will be when I can find my program. 432 00:26:07,370 --> 00:26:10,440 Deal. You could be holding my phone in any day of the week. 433 00:26:13,860 --> 00:26:16,940 You look in the mirror and you see someone quite attractive, don't you? 434 00:26:17,980 --> 00:26:21,760 There you go. 435 00:26:23,940 --> 00:26:25,420 735 big ones. 436 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 Or 700 and a Spanish kiss. 437 00:26:30,880 --> 00:26:32,140 What's a Spanish kiss? 438 00:26:32,380 --> 00:26:35,300 Well, it's like a French kiss, only further south. 439 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 What, down there? 440 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 Go on, then. 441 00:26:50,300 --> 00:26:52,220 You'd run a mile if I actually did it. 442 00:26:53,260 --> 00:26:55,440 Wouldn't run anywhere if you had it in your mouth, would I? 443 00:27:02,560 --> 00:27:03,560 I'm pissed. 444 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 He wouldn't dare. 445 00:27:07,310 --> 00:27:09,470 You housewives are all the same, all bunny and all. 446 00:27:10,990 --> 00:27:11,990 Oh. 447 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 Yes. 448 00:27:16,370 --> 00:27:17,370 That's good. 449 00:27:18,110 --> 00:27:19,430 Oh, that's better than good. 450 00:27:21,570 --> 00:27:22,570 Don't stop. 451 00:27:23,870 --> 00:27:26,590 Where did you learn to do that? 452 00:27:27,570 --> 00:27:30,030 It's a little trick you didn't pick up in Potter's Bar, I know. 453 00:27:31,810 --> 00:27:32,810 Go on. 454 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 Oh, yeah. 455 00:27:35,190 --> 00:27:36,190 Oh, yeah. 456 00:27:36,430 --> 00:27:37,430 Oh. Go on, girl. 457 00:27:38,060 --> 00:27:39,060 That's it. 458 00:27:39,700 --> 00:27:40,519 That's it. 459 00:27:40,520 --> 00:27:41,900 Yeah. Go on. 460 00:27:42,520 --> 00:27:44,620 Yeah. That's it. Good. 461 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Good girl. 462 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Go on. 463 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 That's it. That's it. 464 00:27:49,980 --> 00:27:50,980 Excuse me. 465 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 See more cameras. 466 00:28:24,720 --> 00:28:25,780 I should have let you go first, Bec. 467 00:28:27,280 --> 00:28:29,340 Finish yourself off in the toilet. I won't say nothing. 468 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Do you see him, Dad? 469 00:28:32,280 --> 00:28:33,099 Hi, Nick. 470 00:28:33,100 --> 00:28:37,000 I was just painting the wine. 471 00:28:37,600 --> 00:28:39,300 Gran and Grandad want to go home. 472 00:28:39,620 --> 00:28:40,620 Oh, really? 473 00:28:41,780 --> 00:28:44,520 Grandad does not feel very well. He's been sick in the pole. 474 00:28:44,740 --> 00:28:45,740 He's what? 475 00:28:46,140 --> 00:28:47,140 Oh, Christ. 476 00:28:47,340 --> 00:28:49,660 I'd better go and see if... 477 00:29:33,070 --> 00:29:34,790 Yeah, you're almost asleep already. 478 00:29:35,090 --> 00:29:36,530 You must see the consultant. 479 00:29:37,270 --> 00:29:38,290 Yeah. Tomorrow? 480 00:29:38,770 --> 00:29:39,770 Yeah. 481 00:29:43,070 --> 00:29:44,070 Sorry. 482 00:29:45,390 --> 00:29:46,390 What about? 483 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 I don't know. 484 00:29:50,570 --> 00:29:52,710 You'd better get back to your party, hadn't you? 485 00:29:54,430 --> 00:29:55,430 Yeah, later. 486 00:29:55,530 --> 00:29:57,150 I'd like to make a cup of tea. No. 487 00:29:57,710 --> 00:29:59,870 No, I'm going to get to bed myself soon. 488 00:30:05,110 --> 00:30:06,530 How is he, Mum? 489 00:30:15,690 --> 00:30:16,690 He's dying. 490 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 He's dying? 491 00:30:21,070 --> 00:30:24,230 Is he? He doesn't want anyone to know. 492 00:30:25,210 --> 00:30:26,930 Not me. 493 00:30:27,910 --> 00:30:31,970 Not even me, Mum. He doesn't want anyone to know. 494 00:30:37,770 --> 00:30:38,770 How long? 495 00:30:40,910 --> 00:30:41,910 Tell me, Mum. 496 00:30:43,150 --> 00:30:44,510 It could be any day. 497 00:30:45,690 --> 00:30:52,670 He's got all those... He wanted to see Tenby 498 00:30:52,670 --> 00:30:54,010 one last time. 499 00:30:55,950 --> 00:31:02,310 He wants it over and done with now. He doesn't want... The doctors say there's 500 00:31:02,310 --> 00:31:03,490 nothing they can do for him. 501 00:31:04,550 --> 00:31:06,110 I can stay and look after him. 502 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 He's asleep. 503 00:31:10,980 --> 00:31:14,480 You go back to your party now and come and see us tomorrow. 504 00:31:15,960 --> 00:31:18,820 Will you tell him I love him, Mum, when he wakes up? 505 00:31:19,760 --> 00:31:26,680 No more stupidness from now on. I can't help 506 00:31:26,680 --> 00:31:27,920 myself, Mum. It's me brother. 507 00:31:28,260 --> 00:31:30,180 You've got to. You're a grown -up. 508 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 Can't I even mention Justin anymore? 509 00:31:35,200 --> 00:31:36,420 I've got to go to bed. 510 00:31:39,950 --> 00:31:40,950 Go home now. 511 00:31:42,130 --> 00:31:43,990 Go away and leave us alone, son. 512 00:31:44,810 --> 00:31:46,410 We're tired to the bone. 513 00:32:10,889 --> 00:32:12,090 Mitchell, consider him. 514 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Consider him what? 515 00:32:14,690 --> 00:32:16,110 You've been slaving up scrap meat. 516 00:32:16,750 --> 00:32:18,750 No, no, I'm only jostling. 517 00:32:20,450 --> 00:32:21,510 He'll get another job. 518 00:32:22,550 --> 00:32:26,430 I mean, maybe not in the city, but then again, I don't know if he was really cut 519 00:32:26,430 --> 00:32:29,470 out, but you know, it's like 25 years of trying. 520 00:32:30,350 --> 00:32:33,870 He has told you, hasn't he, man, that he's been fired, I know. 521 00:32:34,250 --> 00:32:35,310 Yeah, of course he has. 522 00:32:36,230 --> 00:32:38,310 Maybe, maybe so he wouldn't. 523 00:32:39,280 --> 00:32:40,900 Think about it, you know, till after the party. 524 00:32:41,180 --> 00:32:42,760 Ah, good girl, eh? 525 00:32:44,160 --> 00:32:45,980 Let's get a bit more champagne down that gullet. 526 00:33:52,650 --> 00:33:57,450 Mitchell! In other words... Mitchell! 527 00:34:25,710 --> 00:34:26,710 I'm sorry. 528 00:35:49,670 --> 00:35:52,730 But you've got to go, or else I won't get paid for the plonk, would I? 529 00:35:55,950 --> 00:35:59,070 Oh, Tintin, what did you eat there? 530 00:35:59,850 --> 00:36:01,990 Oh, garlicky, nibbly crap, you know. 531 00:36:06,070 --> 00:36:12,830 All right. 532 00:36:15,370 --> 00:36:17,690 Three wood for this, I think. 533 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 It's your game, you nutter. 534 00:36:30,150 --> 00:36:31,150 Don't you know? 535 00:36:32,750 --> 00:36:35,010 Do you really not know? 536 00:36:39,210 --> 00:36:40,650 It's your little bush there. 537 00:36:42,130 --> 00:36:45,610 Oh, that... Fucking nut of it! 538 00:36:48,430 --> 00:36:52,490 I'm going to fucking kill you. 539 00:36:52,830 --> 00:36:53,830 Oh, yeah? 540 00:36:54,270 --> 00:36:55,270 How's that? 541 00:36:57,480 --> 00:36:59,880 You're not going to fucking kill me, you loader. 542 00:37:00,260 --> 00:37:01,280 It's a kind of pin -pin. 543 00:37:02,240 --> 00:37:03,380 He's picked up, babe. 544 00:37:05,620 --> 00:37:09,420 Now, do yourself a favour and fuck off, Sharpish. Yeah? 545 00:37:12,520 --> 00:37:13,800 You've been at it again, haven't you? 546 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 Yes, mate? 547 00:37:45,800 --> 00:37:46,820 That was my wall. 548 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 That's my wall. 549 00:37:50,860 --> 00:37:52,420 I was born here. 550 00:37:52,740 --> 00:37:53,740 What do you mean? 551 00:37:54,100 --> 00:37:55,240 Well, this was my house. 552 00:37:56,640 --> 00:37:58,940 Me and my brother had that room up there in the front. 553 00:37:59,960 --> 00:38:03,100 Are you... Are your parents the Greenfields? 554 00:38:04,040 --> 00:38:06,120 Oh, you've changed the door. 555 00:38:08,340 --> 00:38:12,800 No, I'd sit on that wall and wait for my dad to come home on his bicycle. 556 00:38:13,960 --> 00:38:16,180 Men don't go to work on bicycles anymore, do they? 557 00:38:16,420 --> 00:38:20,060 Well, some do, I suppose, but not like what they used to. 558 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 What do you want? 559 00:38:23,460 --> 00:38:28,280 I wanted to see... Sorry. 560 00:38:30,960 --> 00:38:35,500 I wanted to see... I didn't mean to scare you or anything. 561 00:38:38,120 --> 00:38:41,040 I just wanted to sit on this wall and... 562 00:38:41,470 --> 00:38:44,610 See if I could see my dad coming down the hill. 563 00:38:46,010 --> 00:38:47,210 You can sit on the wall. 564 00:38:48,950 --> 00:38:53,910 Well, if he dies tonight, maybe he'll come down the hill and... You can sit on 565 00:38:53,910 --> 00:38:57,730 the wall and... Is your father dying? They say that your life flashes in front 566 00:38:57,730 --> 00:38:58,529 of you. 567 00:38:58,530 --> 00:39:03,390 Maybe he'll come down the hill and... Shall I make you a cup of tea? 568 00:39:03,710 --> 00:39:07,170 Oh, please, please, don't... Don't be nice. 569 00:39:08,370 --> 00:39:09,850 Don't be nice. 570 00:39:30,990 --> 00:39:33,230 Sorry. Do you think Dad's staying the night, then? 571 00:39:35,130 --> 00:39:36,130 Grandpa's. 572 00:39:36,950 --> 00:39:38,470 Maybe he went back to see where he was. 573 00:39:39,250 --> 00:39:40,790 Who knows? Who cares? 574 00:39:43,210 --> 00:39:45,610 Yeah, I suppose you might, don't you? 575 00:39:46,090 --> 00:39:47,550 Did you have a nice time? 576 00:39:49,210 --> 00:39:50,270 Yeah. Good. 577 00:39:51,950 --> 00:39:53,330 It was crap, actually. 578 00:39:55,890 --> 00:39:56,890 Sorry? 579 00:39:58,830 --> 00:39:59,830 You know. 580 00:40:04,170 --> 00:40:05,710 Yeah, it was, wasn't it? 581 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 I can feel it. 582 00:40:21,500 --> 00:40:23,060 I can feel it. Can you get it? 583 00:40:24,560 --> 00:40:25,760 We're gonna lose... 584 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 You're going to open it? 585 00:40:51,140 --> 00:40:52,520 What am I going to do with my life? 586 00:40:53,720 --> 00:40:54,960 Well, you've got your time capsule. 587 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 You'd better go. 588 00:40:57,440 --> 00:40:59,020 Where? Wherever you live. 589 00:41:06,120 --> 00:41:12,980 This is my 590 00:41:12,980 --> 00:41:13,980 predictions here. 591 00:41:14,900 --> 00:41:15,900 Look. 592 00:41:17,460 --> 00:41:18,460 There you are. 593 00:41:20,650 --> 00:41:22,670 I have predictions for the future. 594 00:41:24,250 --> 00:41:26,390 I should be married to Ingrid McCarthy. 595 00:41:28,990 --> 00:41:33,110 We'll have six children and I should be an inventor, very rich and famous. 596 00:41:33,430 --> 00:41:38,870 I will live at 42 Kitchener Road. My brother will live at 46 Kitchener Road. 597 00:41:38,870 --> 00:41:40,390 parents in between. 598 00:41:40,650 --> 00:41:41,650 What's that? 599 00:41:45,330 --> 00:41:46,790 It's my Austin A40. 600 00:41:50,000 --> 00:41:50,959 Oh, look. 601 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 A picture there of a cat. 602 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 Guinness. 603 00:42:00,080 --> 00:42:05,880 More pleasures, more pleasures, who can deny us these? 604 00:42:07,640 --> 00:42:12,720 Toddy, large megas, no skimping if you please. 605 00:42:13,460 --> 00:42:18,300 I rough it, I love it, life is a game of chance. 606 00:42:19,509 --> 00:42:23,850 Nick, are you going to stay so late in the streets all night or are you going 607 00:42:23,850 --> 00:42:24,850 come in? 608 00:42:25,570 --> 00:42:32,010 If you don't mind having a deal with Pagan, it's a fine life. It's a fine 609 00:42:32,010 --> 00:42:33,170 life. 610 00:42:34,450 --> 00:42:39,130 I should have married Ingrid McCarthy and saved myself all this fucking 611 00:42:39,410 --> 00:42:40,410 Who? 612 00:42:40,710 --> 00:42:41,930 That's what it's all about, though, isn't it? 613 00:42:42,790 --> 00:42:46,550 Huh? Good drink, a giggle, a bit of infidelity. 614 00:42:46,910 --> 00:42:47,910 Look, can you just... 615 00:42:48,910 --> 00:42:50,790 The odd sucky fucky! 616 00:42:54,110 --> 00:42:55,490 What do you mean, Mitch? 617 00:42:55,770 --> 00:42:56,770 I saw you. 618 00:42:58,230 --> 00:43:01,610 What? I used to think nothing else matters because I've got my family. 619 00:43:01,830 --> 00:43:05,090 But now you've taken that away from me. 620 00:43:05,470 --> 00:43:08,850 Who asked? Mitch, will you please come in? I'll show you, you bitch! 621 00:43:19,710 --> 00:43:20,710 Tintin. 622 00:43:24,510 --> 00:43:25,710 What are you talking about? 623 00:43:27,170 --> 00:43:28,930 Don't make me think I'm going mad. 624 00:43:29,150 --> 00:43:30,150 You are going mad. 625 00:44:22,760 --> 00:44:23,760 Watch your lips. 626 00:44:23,800 --> 00:44:25,000 Not too closely. 627 00:44:26,680 --> 00:44:30,080 I'm sure my face doesn't do me any more, you know. Nick, can you go upstairs 628 00:44:30,080 --> 00:44:32,720 now? We're coming up ourselves in a minute. 629 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 I'm so sorry, Nick. 630 00:44:48,020 --> 00:44:49,660 Sorry that you gobbled off tooting. 631 00:44:50,840 --> 00:44:52,220 I'm sorry that I caught you. 632 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 I've got to be enough tinted. 633 00:44:54,130 --> 00:44:55,130 Please, don't. 634 00:44:55,210 --> 00:44:56,570 Please, don't be horrible. 635 00:44:57,050 --> 00:44:59,050 Oh, I'm so sorry. Do I offend you? 636 00:44:59,330 --> 00:45:00,490 No. Hmm? 637 00:45:48,970 --> 00:45:51,730 You were doing it to him, so what was it when he was doing it to you? Was that 638 00:45:51,730 --> 00:45:52,730 serious? 639 00:45:55,670 --> 00:45:57,710 I love you. You can't. 640 00:45:58,750 --> 00:46:00,890 You can't love me. 641 00:46:02,110 --> 00:46:04,870 How can you love someone who's so dull? 642 00:47:31,340 --> 00:47:34,280 We stumble on so blinkered, if we were to rip those blinkers off, we'd burn the 643 00:47:34,280 --> 00:47:34,919 world down. 644 00:47:34,920 --> 00:47:38,880 We've got a plan, and we're sticking to it. We always said we'd go together. 645 00:47:39,220 --> 00:47:42,940 I'm going to send the red ants in to defeat the black ants, and then I'm 646 00:47:42,940 --> 00:47:47,200 to teach you how to drive. The only way Mitchell can sort himself out is if 647 00:47:47,200 --> 00:47:49,340 we're not here to burden him. 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.