All language subtitles for Avatar.TLA.S01.E01.The.Boy.in.the.Iceberg.480p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:04,794 Water... 2 00:00:05,337 --> 00:00:07,004 Earth... 3 00:00:07,631 --> 00:00:09,590 Fire... 4 00:00:09,883 --> 00:00:12,093 Air. 5 00:00:13,136 --> 00:00:16,555 My grandmother used to tell me stories about the old days. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,224 A time of peace, 7 00:00:18,308 --> 00:00:20,977 when the Avatar kept balance between Water Tribes, 8 00:00:21,061 --> 00:00:22,770 Earth Kingdom, Fire Nation, 9 00:00:22,854 --> 00:00:24,480 and Air Nomads. 10 00:00:24,564 --> 00:00:27,483 But that all changed when the Fire Nation attacked. 11 00:00:31,446 --> 00:00:34,991 Only the Avatar mastered all four elements. 12 00:00:35,075 --> 00:00:38,536 Only he could stop the ruthless firebenders. 13 00:00:38,620 --> 00:00:41,414 But when the world needed him most, he vanished. 14 00:00:44,334 --> 00:00:46,043 A hundred years have passed, 15 00:00:46,128 --> 00:00:48,921 and the Fire Nation is nearing victory in the war. 16 00:00:50,090 --> 00:00:52,425 Two years ago, my father and the men of my tribe 17 00:00:52,509 --> 00:00:55,928 journeyed to the Earth Kingdom to help fight against the Fire Nation, 18 00:00:56,013 --> 00:00:58,806 leaving me and my brother to look after our tribe. 19 00:00:59,975 --> 00:01:03,853 Some people believe that the Avatar Was never reborn into the Air Nomads, 20 00:01:03,937 --> 00:01:05,563 and that the cycle is broken. 21 00:01:05,981 --> 00:01:07,606 But I haven't lost hope. 22 00:01:07,983 --> 00:01:09,608 I still believe that somehow 23 00:01:09,693 --> 00:01:12,862 the Avatar will return to save the world. 24 00:01:58,075 --> 00:02:00,034 It's not getting away from me this time. 25 00:02:00,327 --> 00:02:01,494 Watch and learn, Katara. 26 00:02:01,870 --> 00:02:03,329 This is how you catch a fish. 27 00:02:13,924 --> 00:02:15,299 Sokka, look! 28 00:02:15,592 --> 00:02:17,218 Shh, Katara. 29 00:02:17,302 --> 00:02:19,303 You're gonna scare him away. 30 00:02:19,388 --> 00:02:21,305 I can already smell it cooking. 31 00:02:21,890 --> 00:02:24,225 But, Sokka, I caught one. 32 00:02:26,186 --> 00:02:27,353 Hey! 33 00:02:27,437 --> 00:02:28,687 Aah! 34 00:02:29,106 --> 00:02:30,773 Why is it that every time 35 00:02:30,857 --> 00:02:32,483 you play with magic water, 36 00:02:32,567 --> 00:02:33,943 I get soaked? 37 00:02:35,112 --> 00:02:37,613 It's not magic. It's waterbending. 38 00:02:37,697 --> 00:02:38,781 And it's... 39 00:02:38,865 --> 00:02:41,242 Yeah, yeah. An ancient art unique to our culture, 40 00:02:41,326 --> 00:02:42,326 Blah, blah, blah... 41 00:02:42,411 --> 00:02:44,745 Look, I'm just saying that if I had weird powers, 42 00:02:44,830 --> 00:02:46,372 I'd keep my weirdness to myself. 43 00:02:46,456 --> 00:02:48,249 You're calling me weird? 44 00:02:48,417 --> 00:02:50,626 I'm not the one who makes muscles at myself 45 00:02:50,710 --> 00:02:53,337 every time I see my reflection in the water. 46 00:03:09,187 --> 00:03:10,479 Watch out! 47 00:03:11,565 --> 00:03:12,648 - Aah! - Go left! 48 00:03:12,732 --> 00:03:13,816 Go left! 49 00:03:17,404 --> 00:03:20,906 Aah! 50 00:03:25,787 --> 00:03:27,037 You call that left? 51 00:03:27,122 --> 00:03:28,539 You don't like my steering. 52 00:03:28,623 --> 00:03:31,792 Well, maybe you should have waterbended us out of the ice. 53 00:03:31,960 --> 00:03:34,628 - So it's my fault. - I knew I should have left you home. 54 00:03:35,088 --> 00:03:36,964 Leave it to a girl to screw things up. 55 00:03:39,217 --> 00:03:43,429 You are the most sexist, immature, nutbrained... 56 00:03:43,680 --> 00:03:46,140 I'm embarrassed to be related to you! 57 00:03:48,935 --> 00:03:51,896 Ever since mom died, I've been doing all the work around camp, 58 00:03:51,980 --> 00:03:53,814 while you've been off playing soldier. 59 00:03:54,024 --> 00:03:55,524 Katara... 60 00:03:55,609 --> 00:03:57,568 I even wash all the clothes! 61 00:03:57,652 --> 00:04:00,362 Have you ever smelled your dirty socks? 62 00:04:00,489 --> 00:04:01,614 Let me tell you. 63 00:04:01,698 --> 00:04:02,990 Not pleasant! 64 00:04:03,325 --> 00:04:05,117 Katara! Settle down! 65 00:04:05,202 --> 00:04:08,037 No! That's it. I'm done helping you. 66 00:04:08,246 --> 00:04:10,623 From now on, you're on your own! 67 00:04:24,429 --> 00:04:27,389 Okay. You've gone from weird to freakish, Katara. 68 00:04:27,474 --> 00:04:29,183 You mean, I did that? 69 00:04:29,267 --> 00:04:31,810 Yep. Congratulations. 70 00:05:03,718 --> 00:05:06,470 He's alive. We have to help. 71 00:05:06,555 --> 00:05:08,597 Katara! Get back here! 72 00:05:08,890 --> 00:05:10,516 We don't know what that thing is. 73 00:05:44,342 --> 00:05:45,718 Finally. 74 00:05:45,927 --> 00:05:48,345 Uncle, do you realize what this means? 75 00:05:48,722 --> 00:05:50,848 I won't get to finish my game? 76 00:05:51,057 --> 00:05:53,642 It means my search is about to come to an end. 77 00:05:56,813 --> 00:05:59,565 That light came from an incredibly powerful source. 78 00:05:59,649 --> 00:06:00,899 It has to be him. 79 00:06:01,234 --> 00:06:04,028 Or it's just the celestial lights. 80 00:06:04,237 --> 00:06:06,947 We've been down this road before, Prince Zuko. 81 00:06:07,157 --> 00:06:10,576 I don't want you to get too excited over nothing. 82 00:06:11,745 --> 00:06:13,329 Please, sit. 83 00:06:13,538 --> 00:06:18,000 Why don't you enjoy a cup of calming jasmine tea? 84 00:06:18,335 --> 00:06:20,169 I don't need any calming tea! 85 00:06:20,253 --> 00:06:22,046 I need to capture the Avatar! 86 00:06:22,255 --> 00:06:24,840 Helmsman, head a course for the light. 87 00:06:44,361 --> 00:06:45,527 Stop! 88 00:07:01,961 --> 00:07:03,087 Stop it! 89 00:07:14,933 --> 00:07:17,267 I need to ask you something. 90 00:07:17,352 --> 00:07:18,519 What? 91 00:07:18,687 --> 00:07:20,813 Please, come closer. 92 00:07:20,980 --> 00:07:22,189 What is it? 93 00:07:23,525 --> 00:07:25,317 Will you go penguin-sailing with me? 94 00:07:25,777 --> 00:07:27,611 Sure. 95 00:07:27,904 --> 00:07:29,071 I guess. 96 00:07:30,323 --> 00:07:32,157 What's going on here? 97 00:07:32,242 --> 00:07:33,367 You tell us! 98 00:07:33,451 --> 00:07:35,035 How did you get in the ice? 99 00:07:35,120 --> 00:07:36,412 And why aren't you frozen? 100 00:07:36,830 --> 00:07:37,871 I'm not sure. 101 00:07:45,380 --> 00:07:47,631 Appa, are you all right? 102 00:07:48,049 --> 00:07:50,467 Wake up, buddy. 103 00:07:59,519 --> 00:08:02,396 Ha ha! You're okay. 104 00:08:08,153 --> 00:08:09,528 What is that thing? 105 00:08:09,654 --> 00:08:11,196 This is Appa, my flying bison. 106 00:08:11,281 --> 00:08:14,241 Right. And this is Katara, my flying sister. 107 00:08:18,163 --> 00:08:20,622 Look out! 108 00:08:26,713 --> 00:08:28,130 Don't worry. It'll wash out. 109 00:08:30,842 --> 00:08:32,509 So, do you guys live around here? 110 00:08:32,886 --> 00:08:35,512 Don't answer that. Did you see that crazy bolt of light? 111 00:08:35,597 --> 00:08:37,848 He was probably trying to signal the Fire Navy. 112 00:08:37,932 --> 00:08:40,225 Yeah. I'm sure he's a spy for the Fire Navy. 113 00:08:40,310 --> 00:08:43,228 You can tell by that evil look in his eye. 114 00:08:45,148 --> 00:08:47,357 The paranoid one is my brother Sokka. 115 00:08:47,609 --> 00:08:49,109 You never told us your name. 116 00:08:49,611 --> 00:08:51,445 I'm... Ah! Ah! 117 00:08:54,824 --> 00:08:57,242 Ah-choo! 118 00:09:04,042 --> 00:09:06,043 I'm Aang. 119 00:09:07,086 --> 00:09:10,297 You just sneezed and flew ten feet in the air. 120 00:09:10,381 --> 00:09:11,965 Really? It felt higher than that. 121 00:09:12,550 --> 00:09:14,176 You're an airbender. 122 00:09:14,469 --> 00:09:15,636 Sure am. 123 00:09:15,720 --> 00:09:18,305 Giant light beams, flying bison, airbenders... 124 00:09:18,389 --> 00:09:20,224 I think I got midnight sun madness. 125 00:09:20,517 --> 00:09:22,518 I'm going home to where stuff makes sense. 126 00:09:26,856 --> 00:09:30,108 Well, if you guys are stuck, Appa and I can give you a lift. 127 00:09:33,404 --> 00:09:34,988 We'd love a ride, thanks. 128 00:09:35,240 --> 00:09:38,617 No! I am not getting on that fluffy snot monster. 129 00:09:38,743 --> 00:09:41,620 Are you hoping some other kind of monster will come along 130 00:09:41,704 --> 00:09:42,996 and give you a ride home? 131 00:09:43,289 --> 00:09:45,541 You know, before you freeze to death. 132 00:09:50,880 --> 00:09:53,465 Okay! First-time flyers, hold on tight. 133 00:09:53,842 --> 00:09:55,884 Appa, yip yip! 134 00:10:04,978 --> 00:10:06,728 Come on, Appa, yip yip. 135 00:10:07,605 --> 00:10:10,107 Wow, that was truly amazing. 136 00:10:10,358 --> 00:10:11,483 Appa's just tired. 137 00:10:11,568 --> 00:10:14,695 A little rest and he'll be soaring through the sky. You'll see. 138 00:10:18,533 --> 00:10:20,325 Why are you smiling at me like that? 139 00:10:20,618 --> 00:10:22,369 I was smiling? 140 00:10:38,845 --> 00:10:40,596 I'm going to bed now. 141 00:10:43,391 --> 00:10:46,560 Yep. A man needs his rest. 142 00:10:47,729 --> 00:10:51,481 Prince Zuko, you need some sleep. 143 00:10:51,900 --> 00:10:53,775 Even if you're right, 144 00:10:53,860 --> 00:10:57,613 and the Avatar is alive, you won't find him. 145 00:10:58,406 --> 00:11:04,286 Your father, grandfather, and great-grandfather all tried and failed. 146 00:11:04,704 --> 00:11:08,165 Because their honor didn't hinge on the Avatar's capture. 147 00:11:08,249 --> 00:11:09,791 Mine does. 148 00:11:09,876 --> 00:11:12,127 This coward's hundred years in hiding are over. 149 00:11:23,723 --> 00:11:24,723 Hey. 150 00:11:25,475 --> 00:11:27,392 Hey. What are you thinking about? 151 00:11:27,644 --> 00:11:29,227 I guess I was wondering. 152 00:11:29,312 --> 00:11:31,146 Your being an airbender and all... 153 00:11:31,356 --> 00:11:33,649 If you had any idea what happened to the Avatar. 154 00:11:34,400 --> 00:11:37,444 No. I didn't know him. 155 00:11:37,528 --> 00:11:39,696 I mean, I knew people that knew him. 156 00:11:39,781 --> 00:11:41,823 But I didn't. Sorry. 157 00:11:41,908 --> 00:11:43,450 Okay. Just curious. 158 00:11:43,826 --> 00:11:46,411 - Good night. - Sleep tight. 159 00:12:31,082 --> 00:12:33,083 Aang. Aang, wake up! 160 00:12:34,293 --> 00:12:36,712 It's okay. We're in the village now. 161 00:12:36,963 --> 00:12:38,130 Come on, get ready. 162 00:12:38,214 --> 00:12:39,715 Everyone's waiting to meet you. 163 00:12:54,480 --> 00:12:57,482 Aang, this is the entire village. 164 00:12:57,984 --> 00:13:00,569 Entire village, Aang. 165 00:13:03,156 --> 00:13:06,575 Why are they all looking at me like that? 166 00:13:07,118 --> 00:13:08,493 Did Appa sneeze on me? 167 00:13:08,745 --> 00:13:11,705 Well, no one has seen an airbender in a hundred years. 168 00:13:11,914 --> 00:13:13,331 We thought they were extinct. 169 00:13:13,875 --> 00:13:16,126 Until my granddaughter and grandson found you. 170 00:13:16,711 --> 00:13:18,211 Extinct? 171 00:13:18,296 --> 00:13:19,755 Aang, this is my grandmother. 172 00:13:20,131 --> 00:13:21,673 Call me Gran Gran. 173 00:13:22,842 --> 00:13:24,634 What is this, a weapon? 174 00:13:24,844 --> 00:13:26,511 You can't stab anything with this. 175 00:13:26,721 --> 00:13:29,765 It's not for stabbing. It's for airbending. 176 00:13:31,392 --> 00:13:33,185 Magic trick, do it again! 177 00:13:33,686 --> 00:13:35,520 Not magic, airbending. 178 00:13:35,855 --> 00:13:39,024 It lets me control the air currents around my glider and fly. 179 00:13:39,400 --> 00:13:41,151 You know, last time I checked, 180 00:13:41,235 --> 00:13:42,903 humans can't fly. 181 00:13:43,196 --> 00:13:44,738 Check again! 182 00:13:47,492 --> 00:13:49,326 Wow, he's flying. 183 00:13:52,997 --> 00:13:54,414 He's amazing! 184 00:13:59,754 --> 00:14:01,088 Unh! 185 00:14:06,427 --> 00:14:08,470 My watchtower. 186 00:14:12,100 --> 00:14:13,517 That was amazing. 187 00:14:18,940 --> 00:14:20,315 Great. 188 00:14:20,441 --> 00:14:22,609 You're an airbender, Katara's a waterbender. 189 00:14:22,693 --> 00:14:25,070 Together you can just waste time all day long. 190 00:14:25,530 --> 00:14:26,738 You're a waterbender! 191 00:14:26,989 --> 00:14:29,116 Well, sort of. Not yet. 192 00:14:29,450 --> 00:14:30,867 All right. No more playing. 193 00:14:31,452 --> 00:14:33,787 Come on, Katara. You have chores. 194 00:14:34,163 --> 00:14:36,665 I told you. He's the real thing, Gran Gran. 195 00:14:36,833 --> 00:14:38,834 I finally found a bender to teach me. 196 00:14:39,252 --> 00:14:42,504 Katara, try not to put all your hopes in this boy. 197 00:14:42,588 --> 00:14:44,631 But he's special. I can tell. 198 00:14:45,091 --> 00:14:48,135 I sense he's filled with much wisdom. 199 00:14:48,803 --> 00:14:52,055 See? Now my wand is stuck to my tongue. 200 00:14:58,980 --> 00:15:00,397 Again. 201 00:15:00,857 --> 00:15:03,233 Hiya! 202 00:15:04,527 --> 00:15:06,736 No! 203 00:15:06,821 --> 00:15:09,823 Power and firebending come from the breath, 204 00:15:09,949 --> 00:15:11,950 not the muscles. 205 00:15:12,952 --> 00:15:16,163 The breath becomes energy in the body. 206 00:15:16,414 --> 00:15:20,834 The energy extends past your limbs and becomes fire! 207 00:15:20,918 --> 00:15:22,919 Get it right this time. 208 00:15:23,254 --> 00:15:26,464 Enough. I've been drilling this sequence all day. 209 00:15:26,549 --> 00:15:28,758 Teach me the next set. I'm more than ready. 210 00:15:28,843 --> 00:15:30,385 No! You're impatient. 211 00:15:31,179 --> 00:15:33,471 You have yet to master your basics. 212 00:15:33,639 --> 00:15:34,973 Drill it again! 213 00:15:35,308 --> 00:15:36,558 Hiya! 214 00:15:39,061 --> 00:15:43,023 The sages tell us that the Avatar is the last airbender. 215 00:15:43,107 --> 00:15:45,817 He must be over a hundred years old by now. 216 00:15:45,902 --> 00:15:48,195 He's had a century to master the four elements. 217 00:15:48,279 --> 00:15:51,489 I'll need more than basic firebending to defeat him. 218 00:15:51,574 --> 00:15:54,117 You will teach me the advanced set! 219 00:15:55,661 --> 00:16:00,665 Very well. But first, I must finish my roast duck. 220 00:16:01,626 --> 00:16:02,918 Yum, yum, yum. 221 00:16:05,046 --> 00:16:07,881 Now, men, it's important that you show no fear 222 00:16:07,965 --> 00:16:09,466 when you face a firebender. 223 00:16:09,550 --> 00:16:12,969 In the Water Tribe, we fight till the last man's standing. 224 00:16:13,054 --> 00:16:16,056 For without courage, how can we call ourselves men? 225 00:16:19,018 --> 00:16:20,352 I gotta pee. 226 00:16:20,645 --> 00:16:23,313 Listen! Until your fathers return from the war, 227 00:16:23,397 --> 00:16:26,024 they're counting on you to be the men of this tribe. 228 00:16:26,108 --> 00:16:28,151 And that means no potty breaks. 229 00:16:28,319 --> 00:16:29,569 But I really gotta go. 230 00:16:31,113 --> 00:16:33,281 Okay. Who else has to go? 231 00:16:37,161 --> 00:16:39,204 Have you seen Aang? 232 00:16:39,288 --> 00:16:41,581 Gran Gran said he disappeared over an hour ago. 233 00:16:42,208 --> 00:16:44,918 Wow! Everything freezes in there. 234 00:16:46,671 --> 00:16:48,380 Katara, get him out of here. 235 00:16:48,464 --> 00:16:50,840 This lesson is for warriors only. 236 00:16:50,925 --> 00:16:51,925 Wee! 237 00:16:52,009 --> 00:16:53,885 Ha! Ha! Ha! 238 00:16:57,014 --> 00:16:58,890 Stop! Stop it right now! 239 00:16:59,642 --> 00:17:00,976 What's wrong with you? 240 00:17:01,060 --> 00:17:03,728 We don't have time for fun and games with a war going on! 241 00:17:03,854 --> 00:17:05,230 What war? 242 00:17:05,314 --> 00:17:06,690 What are you talking about? 243 00:17:06,941 --> 00:17:08,024 You're kidding, right? 244 00:17:08,985 --> 00:17:10,902 Penguin! 245 00:17:17,034 --> 00:17:19,202 He's kidding, right? 246 00:17:25,584 --> 00:17:27,419 Aang! 247 00:17:28,129 --> 00:17:30,297 Ha! Ha! Hey, come on, little guy. 248 00:17:30,381 --> 00:17:32,465 Wanna go sledding? Unh! 249 00:17:34,760 --> 00:17:36,386 I have a way with animals. 250 00:17:41,809 --> 00:17:45,353 Aang, I'll help you catch a penguin, if you teach me waterbending. 251 00:17:46,063 --> 00:17:47,981 You got a deal. 252 00:17:48,232 --> 00:17:49,816 Just one little problem. 253 00:17:50,026 --> 00:17:51,818 I'm an airbender, not a waterbender. 254 00:17:51,902 --> 00:17:54,446 Isn't there someone in your tribe who can teach you? 255 00:17:55,197 --> 00:17:59,492 No. You're looking at the only waterbender in the whole South Pole. 256 00:17:59,660 --> 00:18:01,119 This isn't right. 257 00:18:01,203 --> 00:18:02,954 A waterbender needs to master water. 258 00:18:04,165 --> 00:18:05,957 What about the North Pole? 259 00:18:06,042 --> 00:18:08,251 There's another water tribe up there, right? 260 00:18:08,377 --> 00:18:10,712 Maybe they have waterbenders who could teach you. 261 00:18:10,796 --> 00:18:12,589 Maybe, but we haven't had contact 262 00:18:12,673 --> 00:18:15,175 with our sister tribe in a long time. 263 00:18:15,343 --> 00:18:18,178 It's not exactly turn right at the second glacier. 264 00:18:18,262 --> 00:18:20,013 It's on the other side of the world. 265 00:18:20,139 --> 00:18:22,515 But you forget. I have a flying bison. 266 00:18:22,600 --> 00:18:26,102 Appa and I can personally fly you to the North Pole. 267 00:18:26,187 --> 00:18:28,229 Katara, we're gonna find you a master. 268 00:18:28,439 --> 00:18:30,648 That's... I mean... 269 00:18:30,733 --> 00:18:33,568 I don't know. I've never left home before. 270 00:18:33,652 --> 00:18:34,986 Well, you think about it. 271 00:18:35,071 --> 00:18:38,448 But in the meantime, can you teach me to catch one of these penguins? 272 00:18:39,325 --> 00:18:42,702 Okay. Listen closely, my young pupil. 273 00:18:42,787 --> 00:18:45,830 Catching penguins is an ancient and sacred art. 274 00:18:46,332 --> 00:18:48,124 Observe. 275 00:18:51,545 --> 00:18:54,547 Ha! Ha! Ha! Ha! 276 00:19:03,641 --> 00:19:06,518 Ha! Ha! Yeah! 277 00:19:10,439 --> 00:19:11,689 Whoo! 278 00:19:15,694 --> 00:19:18,863 - I haven't done this since I was a kid. - You still are a kid! 279 00:19:40,803 --> 00:19:42,178 Whoa... 280 00:19:42,805 --> 00:19:44,639 What is that? 281 00:19:44,849 --> 00:19:46,516 A Fire Navy ship, 282 00:19:46,892 --> 00:19:49,227 and a very bad memory for my people. 283 00:19:52,523 --> 00:19:53,898 Aang, stop. 284 00:19:53,983 --> 00:19:55,525 We're not allowed to go near it. 285 00:19:55,609 --> 00:19:57,235 The ship could be booby-trapped. 286 00:19:57,361 --> 00:19:59,988 If you want to be a bender, you have to let go of fear. 287 00:20:47,119 --> 00:20:50,663 This ship has haunted my tribe since Gran Gran was a little girl. 288 00:20:50,956 --> 00:20:53,333 It was part of the Fire Nation's first attacks. 289 00:20:54,293 --> 00:20:55,960 Okay. Back up. 290 00:20:56,253 --> 00:20:57,921 I have friends all over the world, 291 00:20:58,005 --> 00:20:59,297 even in the Fire Nation. 292 00:20:59,381 --> 00:21:00,798 I've never seen any war. 293 00:21:00,925 --> 00:21:03,343 Aang, how long were you in that iceberg? 294 00:21:03,886 --> 00:21:06,471 I don't know. A few days maybe... 295 00:21:06,680 --> 00:21:09,474 I think it was more like a hundred years. 296 00:21:10,059 --> 00:21:11,643 What? That's impossible. 297 00:21:12,102 --> 00:21:14,312 Do I look like a 112-year-old man to you? 298 00:21:14,563 --> 00:21:15,605 Think about it. 299 00:21:15,689 --> 00:21:17,398 The war is a century old. 300 00:21:17,525 --> 00:21:20,568 You don't know about it, because somehow 301 00:21:20,653 --> 00:21:22,862 you were in there that whole time. 302 00:21:23,113 --> 00:21:24,948 It's the only explanation. 303 00:21:26,742 --> 00:21:28,660 A hundred years. 304 00:21:28,994 --> 00:21:30,703 I can't believe it. 305 00:21:30,788 --> 00:21:32,580 I'm sorry, Aang. 306 00:21:32,665 --> 00:21:35,542 Maybe, somehow, there's a bright side to all this. 307 00:21:35,876 --> 00:21:37,252 I did get to meet you. 308 00:21:38,963 --> 00:21:40,797 Come on. Let's get out of here. 309 00:21:47,513 --> 00:21:50,265 Aang, let's head back. This place is creepy. 310 00:21:54,270 --> 00:21:56,604 What's that you said about booby traps? 311 00:22:10,744 --> 00:22:11,995 Hold on tight! 312 00:22:23,549 --> 00:22:25,633 The last airbender. 313 00:22:26,302 --> 00:22:28,094 Quite agile for his old age. 314 00:22:29,096 --> 00:22:33,391 Wake my uncle! Tell him I found the Avatar. 315 00:22:39,356 --> 00:22:41,274 As well as his hiding place. 22145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.