All language subtitles for As.You.Stood.By.S01E06.Eun-su.Hui-su.and.Jang.Kang.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:12,429 --> 00:00:15,849
در حالی که تو تماشا میکردی
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
قسمت ۶: اونسو، هویسو و جانگ کانگ
3
00:00:55,764 --> 00:00:57,265
شما کی هستید؟
4
00:01:20,497 --> 00:01:21,831
لطفاً برید. الان.
5
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
میخوای منو لو بدی؟
6
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
چی میخوای بهشون بگی؟
7
00:01:35,929 --> 00:01:37,555
که شوهری که کُشتی...
8
00:01:38,139 --> 00:01:39,474
...زنده شده؟
9
00:01:41,101 --> 00:01:42,185
خب؟
10
00:01:58,284 --> 00:02:01,621
اشتباه اومدی. لطفاً برو.
11
00:02:04,624 --> 00:02:05,959
بهتر به نظر میای.
12
00:02:10,255 --> 00:02:14,008
توی کافه، وقتی اون فنجونو شکوندی و یخ ریخت، خیلی بدبخت به نظر میرسیدی.
13
00:02:14,592 --> 00:02:16,845
حتماً یه شور و شوق جدید برای زندگی پیدا کردی...
14
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
...حالا که شوهرتو کُشتی.
15
00:02:21,057 --> 00:02:23,642
نمیفهمم منظورت چیه. شوهرم داره میاد خونه.
16
00:02:23,643 --> 00:02:24,727
نو جین-پیو؟
17
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
اون روز...
18
00:02:30,900 --> 00:02:32,402
من اونو از این خونه کشیدم بیرون.
19
00:02:32,944 --> 00:02:34,987
دقیقاً همینجوری، نه؟ همینجوری.
20
00:02:34,988 --> 00:02:36,738
نو جین-پیو، اون عوضی.
21
00:02:36,739 --> 00:02:38,283
خیلی سنگین بود لعنتی
22
00:02:47,750 --> 00:02:50,044
امروز اینجا بوی لوکس همیشگی رو نمیده
23
00:03:02,015 --> 00:03:04,058
حتماً دوربین اونجا بوده
24
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
دقیقاً همون زاویه است
25
00:03:25,788 --> 00:03:27,165
حتماً خیلی درد داشته
26
00:03:29,500 --> 00:03:31,461
همین که رسیدی، دور بندازش
27
00:03:34,339 --> 00:03:36,048
هی، بس کن!
28
00:03:36,049 --> 00:03:38,718
میدونی برای بازسازی این چقدر خرج کردم؟
29
00:03:39,636 --> 00:03:40,637
تو اینجا چی کار میکنی؟
30
00:03:47,268 --> 00:03:48,478
چه عجلهایه؟
31
00:03:49,812 --> 00:03:51,689
هنوز یه گشتی هم تو خونه نزدم
32
00:04:03,660 --> 00:04:04,494
بازش کن
33
00:04:08,414 --> 00:04:09,958
رمز عبور رو نمیدونم
34
00:04:12,293 --> 00:04:13,127
بازش کن!
35
00:04:28,893 --> 00:04:31,062
رمز عبور اشتباه است
36
00:04:38,152 --> 00:04:40,113
- رمز عبور اشتباهه. داری مسخرم میکنی؟
37
00:04:42,031 --> 00:04:43,533
تا فردا بازش کن
38
00:04:46,911 --> 00:04:47,745
و...
39
00:04:50,373 --> 00:04:51,374
سه میلیارد
40
00:04:52,792 --> 00:04:53,625
ببخشید؟
41
00:04:53,626 --> 00:04:56,129
بهای سکوت من درباره اینکه تو و جو اون-سو چطور...
42
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
نو جین-پیو رو کشتین.
43
00:05:02,427 --> 00:05:05,221
اینجوری نیست. اونسو هیچ ربطی به این ماجرا نداشت.
44
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
سه میلیارد.
45
00:05:10,768 --> 00:05:12,729
من پول ندارم.
46
00:05:15,398 --> 00:05:16,232
که اینطور؟
47
00:05:16,774 --> 00:05:20,486
پس فکر کنم باید یه سر برم پیش نو جین-یانگ تو اداره پلیس سئوچو.
48
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
باحال میشه.
49
00:05:51,517 --> 00:05:52,852
مادرشوهرمه.
50
00:05:53,394 --> 00:05:54,353
حتماً همین دور و بره.
51
00:05:54,354 --> 00:05:56,105
مادر!
52
00:06:01,611 --> 00:06:03,988
گفته بود میخواد شب بمونه.
53
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
باحال میشه اگه سه تایی دور هم جمع شیم.
54
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
پس پول چی میشه؟
55
00:06:26,094 --> 00:06:26,928
جواب بده.
56
00:06:27,428 --> 00:06:28,930
جواب بده و بگو نیاد.
57
00:06:30,640 --> 00:06:33,851
تا بگم «الو»، بو میبره.
58
00:06:35,061 --> 00:06:36,896
شاید حتی به پلیس هم زنگ بزنه.
59
00:06:40,525 --> 00:06:41,692
گندش بزنن.
60
00:07:05,425 --> 00:07:07,051
اگه کسی ببینتت چی؟
61
00:07:09,595 --> 00:07:10,930
بالاخره یه ذره صداقت.
62
00:07:21,858 --> 00:07:23,443
میتونم دوربینا رو دور بزنم
63
00:07:24,193 --> 00:07:25,570
طوری که انگار هیچوقت اونجا نبودم
64
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
تو و جو اون-سو...
65
00:07:28,322 --> 00:07:30,032
واقعاً شانس آوردید، میدونید؟
66
00:07:32,577 --> 00:07:33,661
پنج روز وقت دارید.
67
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
فهمیدید؟
68
00:07:38,875 --> 00:07:39,709
باشه.
69
00:08:04,150 --> 00:08:06,235
مامان!
70
00:08:12,783 --> 00:08:15,035
سلام، مامان. ببخشید، داشتم تمیز میشدم.
71
00:08:15,036 --> 00:08:16,787
حمام کف کردی؟
72
00:08:17,538 --> 00:08:18,539
خبری از جین-پیو نیست؟
73
00:08:19,040 --> 00:08:20,458
نه، خبری ازش نیست.
74
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
خیلی خب.
75
00:08:40,895 --> 00:08:42,521
خیلی وقته ندیدمت.
76
00:08:42,522 --> 00:08:44,023
جایی رفته بودی؟
77
00:08:45,733 --> 00:08:50,779
مادرت اصرار داشت که به محض دیدنت زنگ بزنم.
78
00:08:50,780 --> 00:08:53,073
چشمم حسابی دنبالت بود.
79
00:08:53,074 --> 00:08:55,576
پس واقعاً خوشحالم که دوباره اینجا میبینمت.
80
00:09:03,209 --> 00:09:04,210
خب که چی؟
81
00:09:05,044 --> 00:09:07,212
میخوای یه پولی واسه زحمتت بگیری؟
82
00:09:07,213 --> 00:09:09,715
آقا جان، اصلاً اینطوری نیست.
83
00:09:15,346 --> 00:09:18,182
باید برم یه چیزی از ماشینم بردارم.
84
00:09:19,475 --> 00:09:20,560
میخوای باهام بیای؟
85
00:10:05,271 --> 00:10:06,439
اون طرف نه.
86
00:10:17,450 --> 00:10:18,826
ای لعنت!
87
00:11:27,812 --> 00:11:30,439
به جو هوی-سو بگو. گوشیش خاموشه.
88
00:11:36,487 --> 00:11:37,488
شما کی هستید؟
89
00:11:38,989 --> 00:11:42,535
این چه بازیه درآوردی؟ مگه نمیدونستی برگشتم؟
90
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
آقای جانگ کانگ؟
91
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
مدتها گذشته.
92
00:11:46,872 --> 00:11:47,707
من سئول هستم.
93
00:11:48,290 --> 00:11:50,208
مگه یادت رفته قسم خورده بودی هیچوقت برنمیگردی؟
94
00:11:50,209 --> 00:11:51,836
آره، اون رو یادم رفته بود.
95
00:11:57,466 --> 00:12:00,218
همین الان خونه جو هوی-سو بودم.
96
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
دیوونه شدی؟ رفتی هوی-سو رو ببینی؟
97
00:12:04,306 --> 00:12:06,475
سه میلیارد وون. پنج روز.
98
00:12:07,852 --> 00:12:09,019
بهتره عجله کنی.
99
00:12:20,656 --> 00:12:21,573
هوی-سو!
100
00:12:21,574 --> 00:12:25,578
مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. لطفاً پیام بگذارید.
101
00:12:29,582 --> 00:12:31,709
ظاهراً اتفاق وحشتناکی افتاده.
102
00:12:33,461 --> 00:12:35,587
اواخر شب آژیر آمبولانس رو شنیدم.
103
00:12:35,588 --> 00:12:37,005
خانم، نمیتونیم اجازه بدیم رد بشید.
104
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
یه لحظه. نه، نمیتونیم اجازه بدیم وارد محوطه بشید.
105
00:12:39,925 --> 00:12:41,509
خانم، خواهش میکنم. اجازه بدید برم.
106
00:12:41,510 --> 00:12:43,887
میگم که، نمیشه. قربانی زن بود؟
107
00:12:43,888 --> 00:12:46,222
نه زن نبود. نگهبان بود.
108
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
نگهبان فوت کرده.
109
00:13:02,615 --> 00:13:03,824
هوییسو
110
00:13:04,909 --> 00:13:07,203
فرد مورد نظر در دسترس نیست--
111
00:13:32,770 --> 00:13:33,938
صبح بخیر، آقای جین.
112
00:13:36,982 --> 00:13:38,150
این از هوییسو بعیده.
113
00:13:38,984 --> 00:13:41,612
فکر کنم این اواخر به خاطر هوییسو خیلی بهت خوش گذشته.
114
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
هی، صبح بخیر.
115
00:13:53,040 --> 00:13:56,042
بله، سلام آقای جین. هوییسو امروز اومده؟
116
00:13:56,043 --> 00:13:58,336
هنوز نه. امروز یکم دیر کرده.
117
00:13:58,337 --> 00:13:59,880
خب، آقای جین،
118
00:14:00,589 --> 00:14:03,175
میدونید آقای جانگ کانگ کجا مونده؟
119
00:14:06,762 --> 00:14:07,804
جانگ کانگ؟
120
00:14:07,805 --> 00:14:08,930
بیخیال.
121
00:14:08,931 --> 00:14:12,559
میشه به هوییسو بگید وقتی رسید سر کار به من زنگ بزنه؟
122
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
مواظب خودت باش.
123
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
چی بود؟
124
00:14:24,446 --> 00:14:25,698
صبح بخیر، آقای جین.
125
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
هی!
126
00:14:31,161 --> 00:14:32,538
جانگ کانگ برگشته، مگه نه؟
127
00:14:33,873 --> 00:14:34,957
تو از کجا میدونی؟
128
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
دو روز پیش برگشته. هنوز ندیدمش.
129
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
ببخشید. میشه گوشیم رو شارژ کنم؟
130
00:15:03,110 --> 00:15:04,236
حتماً، بدید من.
131
00:15:15,414 --> 00:15:17,458
ببخشید، میشه اون رو بدید؟
132
00:15:17,958 --> 00:15:19,126
باشه، یه لحظه.
133
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
الو؟
134
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
گاوصندوق رو باز کردم.
135
00:15:42,274 --> 00:15:43,108
بله.
136
00:15:50,950 --> 00:15:52,660
مامان. هی.
137
00:15:57,164 --> 00:15:58,122
چی شده؟
138
00:15:58,123 --> 00:15:59,375
راستش، قضیه اینه که...
139
00:15:59,875 --> 00:16:01,418
من نمیتونم زیاد دور بمونم.
140
00:16:03,003 --> 00:16:05,923
نگهبان آپارتمان جین-پیو مرده.
141
00:16:06,590 --> 00:16:07,424
خب که چی؟
142
00:16:09,176 --> 00:16:11,135
تو برو بررسی کن. من کار دارم.
143
00:16:11,136 --> 00:16:12,221
خب، ببینید...
144
00:16:13,847 --> 00:16:18,811
من از نگهبانی که مُرد خواسته بودم حواسش به هوییسو باشه.
145
00:16:20,270 --> 00:16:21,145
مامان!
146
00:16:21,146 --> 00:16:23,940
هوییسو از چند جهت مشکوکه.
147
00:16:23,941 --> 00:16:27,235
چیزی مشکوکی در مورد اون نیست. جین-پیو خودش واقعاً مشکوکه.
148
00:16:27,236 --> 00:16:28,153
جین-یانگ!
149
00:16:28,821 --> 00:16:31,198
چطور میتونی جین-پیو رو با اون مقایسه کنی؟
150
00:16:32,116 --> 00:16:36,119
عجیب نیست که این همه مدت بیکار بود ولی یهو کار پیدا کرد؟
151
00:16:36,120 --> 00:16:38,746
انگار نه انگار، داره زندگی عادیشو میکنه!
152
00:16:38,747 --> 00:16:41,208
مامان، جدی میگم. چرا اینطوری میکنی؟
153
00:16:45,838 --> 00:16:46,672
هوییسو!
154
00:16:47,297 --> 00:16:49,508
کجا بودی؟ گوشیت خاموش بود.
155
00:16:50,342 --> 00:16:51,592
درها دارن بسته میشن.
156
00:16:51,593 --> 00:16:53,386
یادم رفت شارژش کنم.
157
00:16:53,387 --> 00:16:57,682
دیشب باید بهم زنگ میزدی. من بلافاصله میومدم.
158
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
دقیقاً به همین خاطر زنگ نزدم.
159
00:17:00,102 --> 00:17:01,562
اتفاقی نیفتاد، درسته؟
160
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
آره.
161
00:17:04,606 --> 00:17:05,607
فکر کردم...
162
00:17:11,405 --> 00:17:13,906
این مقدار برای جانگ کانگ اصلاً کافی نیست.
163
00:17:13,907 --> 00:17:15,534
اصلاً میخوای با این چیکار کنی؟
164
00:17:16,702 --> 00:17:19,162
خونه مامان رو میذارم برای فروش فوری.
165
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
اینجا رو هم همینطور.
166
00:17:21,582 --> 00:17:24,792
تا جایی که بتونم پول جمع میکنم و ازش میخوام برگرده.
167
00:17:24,793 --> 00:17:26,420
اگه دوباره برگرده چی؟
168
00:17:26,920 --> 00:17:30,382
اگه هر چی میخواد بهش بدیم و باز هم برگرده برای باجگیری چی؟
169
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
برای همیشه این قضیه رو حل میکنم. نه، نکن.
170
00:17:35,179 --> 00:17:38,015
سه میلیارد در سه روز... فقط دخالت نکن.
171
00:17:44,855 --> 00:17:46,106
چی به سرت اومده؟
172
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
جانگ کانگ،
173
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
خیلی خطرناکتر از اونیه که فکر میکنی.
174
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
اون همون کسیه
175
00:18:01,080 --> 00:18:02,873
که نگهبان رو کشته.
176
00:18:07,795 --> 00:18:09,629
کارآگاههایی که امروز صبح اومدن
177
00:18:09,630 --> 00:18:12,048
از قبل تمام وسایل کیم رو گشتن.
178
00:18:12,049 --> 00:18:14,927
اما من همین الان این رو اینجا پیدا کردم.
179
00:18:15,928 --> 00:18:17,054
این مال کیم بود.
180
00:18:17,805 --> 00:18:18,721
فهمیدم.
181
00:18:18,722 --> 00:18:19,640
خب.
182
00:18:23,894 --> 00:18:24,936
آقا.
183
00:18:24,937 --> 00:18:25,854
بله؟
184
00:18:26,480 --> 00:18:27,897
من از واحد ۷۰۳ هستم.
185
00:18:27,898 --> 00:18:29,858
سمپاشی که برای هفته بعد برنامهریزی شده بود،
186
00:18:30,776 --> 00:18:32,861
از کدوم بلوک شروع میکنید؟
187
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
میشه قبل از ساعت ۹ انجامش بدید؟
188
00:18:35,989 --> 00:18:37,281
ببخشید، خانم.
189
00:18:37,282 --> 00:18:40,452
این کار رو پیمانکار انجام میده و فکر نمیکنم بتونن شروع کنن.
190
00:18:53,465 --> 00:18:54,299
جین-یانگ؟
191
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
اگه من جای تو بودم، منم نمیتونستم گزارش بدم.
192
00:19:00,973 --> 00:19:02,891
اول بیایید با جانگ کانگ سروکار داشته باشیم.
193
00:19:03,517 --> 00:19:06,979
هر چقدر هم که بخواد تهدیدمون کنه، هیچ مدرک محکمی نداره.
194
00:19:07,479 --> 00:19:10,649
گوشی نو جین-پیو ثابت نمیکنه چه بلایی سرش اومده.
195
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
جانگ کانگ هم پیش خواهر نو جین-پیو نمیره.
196
00:19:15,821 --> 00:19:18,240
اگه دیده بشه، باید پول رو فراموش کنه.
197
00:19:19,575 --> 00:19:21,285
اون دیگه نمیتونه اینجا هم بیاد.
198
00:19:25,122 --> 00:19:27,249
اتفاقی که برای نگهبان افتاد ناراحتکنندهست،
199
00:19:27,958 --> 00:19:31,336
اما هر چی این قضیه بیشتر طول بکشه، بیشتر به ضرر اونه نه ما.
200
00:19:33,589 --> 00:19:34,714
با این حال، ایون-سو، من...
201
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
ما
202
00:19:41,680 --> 00:19:42,514
آره
203
00:19:46,393 --> 00:19:48,811
این اولین پروندهمه تو واحد جرایم خشن.
204
00:19:48,812 --> 00:19:51,522
عجیبه که اینجا دیدمت، جین-یونگ.
205
00:19:51,523 --> 00:19:52,441
آره، واقعاً.
206
00:19:53,066 --> 00:19:56,152
پیش برادرم بودم، خبر این اتفاق رو شنیدم و اومدم اینجا.
207
00:19:56,153 --> 00:19:59,656
خب، واقعاً عجیبه که هیچ چیز تو دوربینها ثبت نشده.
208
00:20:00,365 --> 00:20:04,119
کیفیت ویدئو خودش بده، دیشب هم که نمنم بارون میبارید، بدترش کرد.
209
00:20:09,124 --> 00:20:09,958
بفرمایید.
210
00:20:11,043 --> 00:20:12,044
این رو ندیدی.
211
00:20:12,961 --> 00:20:15,214
خیلی ممنون، جین-یونگ.
212
00:20:17,174 --> 00:20:19,218
چطور ممکنه همچین چیز مهمی رو از دست بدم؟
213
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
بله، سلام؟
214
00:20:23,513 --> 00:20:25,181
من اینو برمیدارم. حتماً.
215
00:20:25,182 --> 00:20:27,100
بله، هنوز دارم بررسی میکنم.
216
00:20:59,007 --> 00:21:00,132
در حال حذف فایل
217
00:21:00,133 --> 00:21:01,301
فایل حذف شد
218
00:21:04,304 --> 00:21:05,138
جین-یونگ
219
00:21:06,098 --> 00:21:06,932
بله؟
220
00:21:07,683 --> 00:21:09,476
چیز خاصی نیست، مگه نه؟ آره.
221
00:21:11,436 --> 00:21:12,437
به نظر من...
222
00:21:13,063 --> 00:21:15,607
اون عوضی تو فرار از دوربینهای امنیتی استاده.
223
00:21:16,608 --> 00:21:17,985
یا شایدم یه زن عوضی باشه.
224
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
ببخشید؟
225
00:21:24,283 --> 00:21:28,619
آره، درسته. البته. رفیق، تو واقعاً بهترینی.
226
00:21:28,620 --> 00:21:30,247
هی، یه دقیقه وقت داری؟
227
00:21:31,081 --> 00:21:33,166
یادت میاد دفعه پیش چی خواستم؟
228
00:21:33,667 --> 00:21:35,627
از اون موقع تا حالا، ورودی جدیدی ثبت نشده؟
229
00:21:42,426 --> 00:21:43,510
هنوز هیچی؟
230
00:21:44,970 --> 00:21:46,555
پس این آدم تو کره نیست؟
231
00:21:50,267 --> 00:21:51,768
آره، زود همو ببینیم.
232
00:21:52,769 --> 00:21:53,603
فعلاً.
233
00:21:55,856 --> 00:21:57,441
هنوز نمیتونی برگردی.
234
00:21:59,276 --> 00:22:01,403
تا وقتی که مأموریتم تأیید نشده.
235
00:22:04,573 --> 00:22:08,577
تماس شما قابل برقراری نیست. لطفاً بعد از بوق پیام بگذارید.
236
00:22:11,580 --> 00:22:13,582
فکر رفتن به خونه هوی-سو رو هم نکن.
237
00:22:14,082 --> 00:22:15,584
اونجا پر از پلیسه.
238
00:22:16,168 --> 00:22:18,378
همین الان میام پیشت. آدرست رو بفرست.
239
00:22:26,720 --> 00:22:28,388
خانم کیم می-کیونگ
240
00:22:29,431 --> 00:22:30,474
بله، خانم کیم؟
241
00:22:31,725 --> 00:22:33,310
افتخار میدین این لباس رو امتحان کنید؟
242
00:22:51,745 --> 00:22:54,998
ببخشید، فقط یه لحظه. لطفاً حواستون به اینجا باشه.
243
00:22:59,252 --> 00:23:01,755
دیوونه شدی؟ اینجا پر از آدمه.
244
00:23:03,507 --> 00:23:05,592
میترسی مردم بفهمن نو جین-پیو برگشته؟
245
00:23:06,843 --> 00:23:07,844
دنبالم بیا.
246
00:23:08,970 --> 00:23:09,971
این چه کوفتیه؟
247
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
تو کی هستی که به من بگی چیکار کنم؟
248
00:23:16,019 --> 00:23:17,187
تو فقط یه قاتلی.
249
00:23:18,480 --> 00:23:19,523
دیوونه شدی؟
250
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
یکی داره ما رو نگاه میکنه.
251
00:23:30,325 --> 00:23:32,119
اگه پول رو میخوای، دنبالم بیا.
252
00:23:34,246 --> 00:23:38,500
سلام. برای دیدن گردنبند اومدید؟
253
00:23:43,588 --> 00:23:44,840
خانم، شما منو میشناسید؟
254
00:23:45,590 --> 00:23:47,675
ببخشید؟ ایشون فقط دارن شوخی میکنن.
255
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
بفرمایید آقا.
256
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
ببخشید.
257
00:23:55,308 --> 00:23:57,268
امشب با پرواز شبانه برگرد.
258
00:23:57,269 --> 00:23:58,353
هی!
259
00:23:58,979 --> 00:24:00,230
ول کن دیگه، باشه؟
260
00:24:01,731 --> 00:24:04,191
من هیچ علاقهای به نو جین-پیو مرده ندارم.
261
00:24:04,192 --> 00:24:06,611
منظورت چیه مرده؟ مدرکی داری؟
262
00:24:11,491 --> 00:24:12,993
تعجب نمیکنم که کشتیش.
263
00:24:14,369 --> 00:24:18,290
کتکش میزد، تحت نظرش داشت و موقعیتش رو ردیابی میکرد.
264
00:24:21,084 --> 00:24:22,961
بعد تو داشتی خودتو انقدر باهوش نشون میدادی.
265
00:24:25,297 --> 00:24:29,009
پس نمیدونستی این احمق موقعیت جو هوی-سو رو ردیابی میکرد؟
266
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
ببین.
267
00:24:38,852 --> 00:24:39,811
گوشیش رو بده به من.
268
00:24:41,271 --> 00:24:42,772
هی، اول کیسه پول رو بده.
269
00:24:43,482 --> 00:24:45,900
بده دستم وگرنه به جرم قتل نگهبان لوطتت میدم.
270
00:24:45,901 --> 00:24:47,568
خب، اگه منو لو بدی چی؟
271
00:24:47,569 --> 00:24:51,530
فکر میکنی تنها میرم زیر؟ فکر میکنی شما دو تا رو لو نمیدم؟
272
00:24:51,531 --> 00:24:53,365
این چه سودی برات داره؟
273
00:24:53,366 --> 00:24:56,286
اگه پلیس ما رو بگیره، یه قرون هم بهت نمیرسه.
274
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
اوه، اینطوریاست؟
275
00:25:01,166 --> 00:25:04,461
پس قیمت گوشی رو هم حساب میکنیم. میشه ۳.۱ میلیارد.
276
00:25:08,840 --> 00:25:11,009
حالا همونقدر میترسی که باید میترسیدی.
277
00:25:12,010 --> 00:25:13,845
نباید منو دست کم میگرفتی.
278
00:25:21,186 --> 00:25:22,061
خانم جو!
279
00:25:22,062 --> 00:25:24,105
بله؟ دنبال شما بودن.
280
00:25:29,319 --> 00:25:30,946
کو جئونگ-سوک کنار شماست
281
00:25:31,655 --> 00:25:35,283
سلام، من خیلی از طرفداراتونم. سلام. خیلی ممنونم.
282
00:25:36,409 --> 00:25:39,204
خیلی خوشحالم از دیدنتون. خیلی ممنونم.
283
00:25:43,750 --> 00:25:45,293
خانم کو، من یه طرفدار پر و پا قرصم.
284
00:25:46,878 --> 00:25:48,546
خیلی خوشحالم که میبینمتون. ممنونم.
285
00:25:48,547 --> 00:25:50,090
میتونم یه عکس بگیرم؟ حتماً.
286
00:25:52,217 --> 00:25:55,719
دوستم میگه به لطف شما زندگی مشترکش خیلی بهتر شده.
287
00:25:55,720 --> 00:25:57,471
اما امروز نتونست بیاد.
288
00:25:57,472 --> 00:26:00,517
میتونم براش امضا بگیرم؟ البته، حتماً.
289
00:26:02,394 --> 00:26:04,646
سلام. من یه طرفدار پر و پا قرصم.
290
00:26:05,397 --> 00:26:07,857
ممنونم. ممنونم. البته.
291
00:26:15,949 --> 00:26:18,201
مامان، من فراریم.
292
00:26:22,789 --> 00:26:24,290
کجا هستی؟
293
00:26:24,291 --> 00:26:27,377
پول کم آوردم. مامان، لطفاً بهم پول بده.
294
00:26:35,302 --> 00:26:38,304
اظهارات این چنینی اغلب یک رابطه رو بدتر میکنه.
295
00:26:38,305 --> 00:26:40,432
به جای حل کردن مشکل.
296
00:26:41,308 --> 00:26:42,684
به نظرتون چرا اینطوره؟
297
00:26:43,184 --> 00:26:46,770
چون ما نیتهای همدیگه رو اشتباه میفهمیم.
298
00:26:46,771 --> 00:26:48,231
نه حرفهای واقعیشون رو.
299
00:26:49,149 --> 00:26:53,444
گفتوگو فرآیند فهمیدن نیتهای همدیگه است.
300
00:26:53,445 --> 00:26:55,989
اما ما اغلب با حالت تدافعی شروع میکنیم.
301
00:26:58,033 --> 00:27:02,370
زن و شوهر قلب یک خانواده هستن.
302
00:27:03,371 --> 00:27:06,206
اگه بتونیم زبون همدیگه رو بفهمیم
303
00:27:06,207 --> 00:27:09,585
و حتی به زبون همدیگه حرف بزنیم،
304
00:27:09,586 --> 00:27:11,921
هیچکس نباید از پول یا من خبردار بشه.
305
00:27:12,589 --> 00:27:14,757
و قبل از اینکه خودم باهات تماس بگیرم، تو با من تماس نگیر.
306
00:27:14,758 --> 00:27:17,843
داشتن پدر و مادری که فعالانه با هم صحبت میکنن
307
00:27:17,844 --> 00:27:21,097
مثل داشتن بزرگترین نعمت دنیاست.
308
00:27:21,723 --> 00:27:22,724
خانم!
309
00:27:23,975 --> 00:27:26,603
فقط چند روز دیگه ساکت باش، باشه؟
310
00:27:27,687 --> 00:27:29,856
همه چیز با یه حرف کوچیک شروع میشه.
311
00:27:30,357 --> 00:27:36,154
شما باید به هم گوش بدین، با هم همدلی کنین و منظور همدیگه رو بفهمین.
312
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
رئیس وانگ
313
00:27:39,574 --> 00:27:43,703
ممکنه یه آژانس معتبر برای این کار به من معرفی کنین؟
314
00:27:44,537 --> 00:27:47,624
این رو برای خودم نمیخوام، بلکه به نمایندگی از یه مشتری.
315
00:27:51,544 --> 00:27:52,545
باشه. حتما.
316
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
مواظب خودتون باشین، قربان.
317
00:28:04,057 --> 00:28:05,058
هی، جانگ کانگ!
318
00:28:05,558 --> 00:28:08,311
پس واقعا برگشتی؟
319
00:28:10,689 --> 00:28:11,690
وی!
320
00:28:12,357 --> 00:28:15,317
اگه قرار بود انقدر زود برگردی، اصلا چرا رفتی؟
321
00:28:15,318 --> 00:28:18,905
حالا بگذریم، کجا موندی؟ هی، بیا اینجا.
322
00:28:20,365 --> 00:28:23,243
یه چیزی بخور، آره؟ مهمون منی.
323
00:28:26,413 --> 00:28:30,290
ناراحت نباش. مدت زیادی گذشته، پس مهمون من.
324
00:28:30,291 --> 00:28:32,377
خانم، یه پرس سوندای میخوریم.
325
00:28:33,169 --> 00:28:34,253
بخور دیگه.
326
00:28:34,254 --> 00:28:35,171
لازم نیست.
327
00:28:37,298 --> 00:28:38,383
خانم، حساب کنین.
328
00:28:43,221 --> 00:28:44,222
هی، چی؟
329
00:28:44,848 --> 00:28:47,392
بقیه پول رو بردار و هر وقت اون سفارش داد، ازش کم کن.
330
00:28:50,061 --> 00:28:51,062
هی، وی!
331
00:28:51,855 --> 00:28:53,273
بریم یه نوشیدنی بزنیم، آره؟
332
00:29:02,532 --> 00:29:03,658
زیاد بهشون سخت نگیر.
333
00:29:04,284 --> 00:29:05,994
اینجا اون بهترینه. اون حرفهایه.
334
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
دستت عالیه!
335
00:29:26,765 --> 00:29:29,934
مدیر ما از آژانس کارآگاهی امروز اینجا نیست.
336
00:29:30,560 --> 00:29:33,563
بهش بگین اگه کسی به اسم جو اونسو زنگ زد،
337
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
بهترین آدمش رو برای این کار بفرسته.
338
00:29:37,984 --> 00:29:38,985
جو اونسو، قربان؟
339
00:29:39,778 --> 00:29:41,154
نوبت شماست، قربان.
340
00:29:57,170 --> 00:29:58,171
خوش آمدید، قربان.
341
00:30:16,689 --> 00:30:19,484
این یارو قبلا تو انبار شما جعبه جابجا میکرد، مگه نه؟
342
00:30:20,527 --> 00:30:23,613
داشت از راه به در میشد، واسه همین ولش کردم تا خودش رو غرق مستی کنه.
343
00:30:24,864 --> 00:30:28,701
فکر کنم یه پولی به دستش رسیده. میتونست فقط یه مشروب بخوره و شب رو تموم کنه.
344
00:30:29,202 --> 00:30:32,080
من تازه کل این خرابشده رو دکور کردم.
345
00:30:47,136 --> 00:30:49,472
با این، باید کافی باشه، درسته؟ بله، قربان.
346
00:31:32,724 --> 00:31:35,726
اون از اون بچهها بود که آب گوشت نودلش رو برای بعد نگه میداشت،
347
00:31:35,727 --> 00:31:38,896
ولی الان داره دستههای اسکناس ۵۰,۰۰۰ وونی رو بین دخترا پخش میکنه.
348
00:31:38,897 --> 00:31:40,814
قبلا از سر احترام منو "قربان" صدا میکرد.
349
00:31:40,815 --> 00:31:43,151
حالا که میتونه مشروب گرون بخره، شده "وی".
350
00:31:43,735 --> 00:31:45,444
خب، میفهمم، البته.
351
00:31:45,445 --> 00:31:49,407
گفت داره سه میلیارد وون به جیب میزنه، پس پاشیدن پول برای مشروب نباید چیزی باشه.
352
00:31:50,533 --> 00:31:51,367
سه میلیارد؟
353
00:31:51,868 --> 00:31:54,704
به قول خودش، داره با این دو تا عوضی بازی میکنه.
354
00:31:55,580 --> 00:31:57,540
منظورم، دو تا زن.
355
00:31:58,499 --> 00:32:00,835
میگه سه میلیارد رو بالا میارن.
356
00:32:02,754 --> 00:32:05,381
معلومه که یا داره ازشون کلاهبرداری میکنه یا باج میگیره.
357
00:32:10,595 --> 00:32:11,763
لعنتی!
358
00:32:13,514 --> 00:32:15,016
آقای جین!
359
00:32:20,980 --> 00:32:22,148
این چه کوفتیه؟
360
00:32:22,982 --> 00:32:26,319
کی هستی که به پول من دست میزنی؟
361
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
اگه جایی رو خراب کنی باید خسارتش رو بدی، احمق!
362
00:32:42,752 --> 00:32:43,586
ضمنا،
363
00:32:44,796 --> 00:32:47,215
انگار کارت رو شروع کردی.
364
00:32:48,591 --> 00:32:52,011
اگه پلیس بیاد و به جرم عبور غیرقانونی از مرز بگیرتت چی؟
365
00:32:54,722 --> 00:32:55,889
لعنت بهش!
366
00:32:55,890 --> 00:32:58,392
کی گفته من غیرقانونی اومدم اینجا؟
367
00:32:58,393 --> 00:33:01,187
من پاسپورت دارم. در واقع دو تا دارم.
368
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
مال خودم و مال اون.
369
00:33:03,982 --> 00:33:07,944
پس بگو اون عوضی کوفتی خسارت رو بده و پول لعنتی منو پس بده!
370
00:33:10,989 --> 00:33:11,990
لعنت!
371
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
چیه؟
372
00:33:18,955 --> 00:33:19,956
تو کوچولو...
373
00:33:27,338 --> 00:33:28,797
وقتی هوشیار شدی حرف میزنیم.
374
00:33:28,798 --> 00:33:30,257
بریم. بله، قربان.
375
00:33:30,258 --> 00:33:31,676
کجا فکر میکنی...
376
00:33:36,889 --> 00:33:38,099
لعنتی!
377
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
این به خاطر اینه که با یکی از کارمندای من در افتادی.
378
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
آخ... لعنتی!
379
00:33:50,820 --> 00:33:52,613
گوه نخور!
380
00:33:53,573 --> 00:33:54,741
لعنت!
381
00:34:04,834 --> 00:34:06,544
میشه یه لحظه تشریف بیارین بیرون؟
382
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
الو؟
383
00:34:21,059 --> 00:34:23,102
ببخشید، رئیس. من هنوز...
384
00:34:26,439 --> 00:34:29,067
اگه اتفاقی افتاده... هیچ اتفاقی نیفتاده.
385
00:34:33,071 --> 00:34:34,447
اگه شما میگین. باشه.
386
00:34:36,074 --> 00:34:39,285
استراحت کن و مراقب خودت باش.
387
00:34:47,210 --> 00:34:49,504
رمز عبور مطابقت ندارد.
388
00:35:18,282 --> 00:35:20,158
اگه کسی به اسم جو اونسو زنگ زد،
389
00:35:20,159 --> 00:35:22,662
بهترین آدمش رو برای این کار بفرسته.
390
00:35:24,080 --> 00:35:25,081
جو اونسو، قربان؟
391
00:35:31,129 --> 00:35:31,963
خانم جو اونسو
392
00:35:50,857 --> 00:35:53,234
اون باید شوهر لعنتیش رو میکشت.
393
00:36:02,952 --> 00:36:05,663
اگه جسدی برای پیدا کردن نباشه، اونا چی کار میتونن بکنن؟
394
00:36:06,747 --> 00:36:10,668
نذارید بفهمن که شما کشتینش یا نذارید بفهمن مرده.
395
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
به همین دلیله که اونسو، جانگ کانگ رو وارد ماجرا کرد.
396
00:36:19,135 --> 00:36:20,720
پس شوهر هویسو چی میشه؟
397
00:36:22,305 --> 00:36:23,471
من پاسپورت دارم.
398
00:36:23,472 --> 00:36:26,350
در واقع دو تا دارم. مال خودم و مال اون.
399
00:36:26,851 --> 00:36:29,228
شوهرتون میدونه که میخواین اینجا کار کنین؟
400
00:36:29,854 --> 00:36:31,189
ما در حال حاضر جدا زندگی میکنیم.
401
00:36:43,326 --> 00:36:46,537
به خاطر حرفهایی که زدم
402
00:36:50,583 --> 00:36:52,501
سلام مامان. شام خوردی؟
403
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
آره
404
00:36:56,380 --> 00:36:58,799
میخوام یه نفر رو برام پیدا کنی
405
00:36:59,508 --> 00:37:00,593
ردیاب موقعیت مکانی؟
406
00:37:01,093 --> 00:37:04,388
خوشبختانه، فکر نمیکنم جانگ کانگ هنوز بدنه نو جین-پیو رو پیدا کرده باشه
407
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
باید قبل از اینکه جانگ کانگ بفهمه، گوشی نو جین-پیو رو برداریم
408
00:37:08,935 --> 00:37:09,936
ولی چطور؟
409
00:37:15,650 --> 00:37:17,652
من همونیم که قبلاً زنگ زدم
410
00:37:18,569 --> 00:37:20,613
یه گوشی هست که باید پیداش کنم
411
00:37:22,114 --> 00:37:25,368
همه جا چشم و گوش هست، من پول رو برات میارم. کجا بیام؟
412
00:37:26,077 --> 00:37:28,370
- بعداً بهم زنگ بزن. نزدیک خونه قدیمیت هستی؟
413
00:37:28,371 --> 00:37:30,414
گفتم بعداً بهم زنگ بزن لعنتی!
414
00:37:46,305 --> 00:37:48,683
مدیر هوانگ (معرفی شده توسط رئیس وانگ)
415
00:37:54,897 --> 00:37:57,525
لطفا از متلهای این منطقه شروع به جستجو کنید
416
00:39:13,309 --> 00:39:17,271
کوه ۱، دهچی-ری، هیونبوک-میون، یانگیانگ-گون، گانگوون-دو
417
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
ردیاب موقعیت مکانی
418
00:39:31,619 --> 00:39:33,995
اتصال قطع شد. آیا میخواهید دوباره وصل شوید؟
419
00:39:33,996 --> 00:39:37,123
هیچ موقعیتی ثبت نشده است.
420
00:39:37,124 --> 00:39:38,793
۳۰ اکتبر
421
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
اون بعدازظهر
422
00:39:43,339 --> 00:39:45,424
باید روز قبل از مرگ نو جین-پیو بوده باشه
423
00:39:49,553 --> 00:39:51,472
اون بالا تو کوه چیکار میکرد؟
424
00:39:55,684 --> 00:39:58,521
کوه ۱، دهچی-ری
425
00:40:01,065 --> 00:40:02,274
متل رو پیدا کردم
426
00:40:02,817 --> 00:40:05,361
ولی اون مرد فقط یه تاکسی گرفت و با عجله رفت
427
00:40:05,861 --> 00:40:06,903
ادامه بدم؟
428
00:40:06,904 --> 00:40:08,072
بله، لطفا
429
00:40:08,697 --> 00:40:11,282
همین الان از یانگیانگ خارج شد و داره میره گانگنئونگ
430
00:40:11,283 --> 00:40:12,617
باز هم دنبالش برم؟
431
00:40:12,618 --> 00:40:13,536
یانگیانگ؟
432
00:40:14,745 --> 00:40:17,206
نه، لطفا همینجا متوقف کنید. برای امروز کافیه
433
00:40:24,171 --> 00:40:27,091
خانم جو یه گوشی میخواد که دست جانگ کانگ باشه
434
00:40:27,591 --> 00:40:30,845
بعد ناگهان ازم خواست که تو اتوبان دنبالش نکنم
435
00:40:31,971 --> 00:40:34,473
باید همچنان زیر نظرش داشته باشم؟ جانگ کانگ رو؟
436
00:40:57,371 --> 00:40:58,956
بدون اینکه جو اون-سو بفهمه
437
00:41:28,569 --> 00:41:29,819
کارت شما در حال پردازش است.
438
00:41:29,820 --> 00:41:32,823
کارت شما در حال پردازش است. لطفا منتظر بمانید.
439
00:41:33,616 --> 00:41:34,950
لطفا پول نقد خود را بردارید.
440
00:41:45,211 --> 00:41:49,506
هی، هویی-سو. دارم میرم سر کار، برای چند ساعت در دسترس نیستم
441
00:41:49,507 --> 00:41:50,966
گوشیش رو گرفتی؟
442
00:41:51,467 --> 00:41:52,842
فکر کنم به زودی بدستش میارم
443
00:41:52,843 --> 00:41:55,471
اگه جانگ کانگ امروز بهت زنگ زد، جواب نده
444
00:41:56,805 --> 00:41:58,973
ولی احتمالا زنگ میزنه. نه، جواب نده
445
00:41:58,974 --> 00:42:00,601
وقتی برگشتم بهش زنگ میزنم
446
00:42:08,901 --> 00:42:09,902
جو اون-سو
447
00:42:10,736 --> 00:42:12,738
میدونی من کجام؟
448
00:42:14,240 --> 00:42:15,115
من تو یانگیانگم
449
00:42:25,960 --> 00:42:27,670
کوه مانوول در یانگیانگ
450
00:42:37,471 --> 00:42:40,683
نو جین-پیو، اون اینجاست، مگه نه؟
451
00:42:42,935 --> 00:42:43,936
لعنتی!
452
00:42:44,853 --> 00:42:46,689
اگه دیدیش، حرف بزن
453
00:42:49,525 --> 00:42:51,569
درباره یه کوه معمولی چی بگم؟
454
00:42:54,071 --> 00:42:58,075
خیلی خوب مخفیش کردی تو یه کوه که هیچ آنتنی نداره
455
00:42:59,326 --> 00:43:01,786
دارم فکر میکنم یه بیل و چند تا ابزار بیارم
456
00:43:01,787 --> 00:43:03,330
که فردا یه کم حفاری کنم
457
00:43:04,540 --> 00:43:06,166
ببینم چی پیدا میکنم
458
00:43:09,378 --> 00:43:10,629
هر کاری میخوای بکن
459
00:43:11,463 --> 00:43:14,174
پول رو دارم. کجا همدیگه رو ببینیم؟
460
00:43:36,655 --> 00:43:40,659
انگار خیلی به پول نیاز داشت. حیف بود اونجا رو اینقدر ارزون بفروشه
461
00:43:44,079 --> 00:43:47,415
املاک اِیسیایی
462
00:43:47,416 --> 00:43:50,376
یه قفل دیگه هم برای در ورودی گذاشتم، فقط برای احتیاط
463
00:43:50,377 --> 00:43:52,338
این کلید. برو تو خونه من منتظر باش
464
00:43:53,339 --> 00:43:54,840
بعد از کار با هم بریم
465
00:43:56,133 --> 00:43:57,801
من امروز باید تا دیروقت کار کنم
466
00:43:58,385 --> 00:44:01,971
حتی فکرش رو هم نمیکردیم که جانگ کانگ اینجا پیداش بشه. بیاحتیاطی کردیم
467
00:44:01,972 --> 00:44:03,599
مطمئن نیستم که باید این کارو بکنم
468
00:44:49,311 --> 00:44:51,312
شما مسئول جدید هستید؟
469
00:44:51,313 --> 00:44:54,482
مدیر هوانگ مسائل شخصی داره، پس من پرونده شما رو به عهده میگیرم
470
00:44:54,483 --> 00:44:56,818
اگه جانگ کانگ رو به من تحویل بدی،
471
00:44:56,819 --> 00:45:00,279
کاری میکنم که تا فردا صبح به چین فرستاده بشه
472
00:45:00,280 --> 00:45:02,574
من در محلی که به اشتراک گذاشتی منتظرم
473
00:45:33,480 --> 00:45:34,398
جین-پیو؟
474
00:45:42,656 --> 00:45:44,073
امکان نداره
475
00:45:44,074 --> 00:45:45,868
اون هنوز به کره برنگشته
476
00:45:54,668 --> 00:45:56,044
داری مسخرم میکنی لعنتی؟
477
00:46:02,384 --> 00:46:04,010
فقط همین رو آوردی؟
478
00:46:04,011 --> 00:46:05,554
بعداً اون کیف رو پر میکنه
479
00:46:11,101 --> 00:46:12,435
چقدر پول نقد داری؟
480
00:46:12,436 --> 00:46:13,811
هنوز باید بشماریمش
481
00:46:13,812 --> 00:46:17,940
هویی-سو وقتی رفت خونه مامانش رو بفروشه، زیر تشک پیداش کرد
482
00:46:17,941 --> 00:46:19,401
احتمالا ده برابر اینه
483
00:46:20,444 --> 00:46:22,445
تعجبی نداره که سر از مرکز آلزایمر درآورد
484
00:46:22,446 --> 00:46:23,739
با این جور کارهاش
485
00:46:26,950 --> 00:46:27,951
چقدر دیگه؟
486
00:46:28,827 --> 00:46:30,037
هنوز یه کم راه مونده
487
00:46:41,173 --> 00:46:42,800
بازرس چوی گیونگ-گو
488
00:46:48,055 --> 00:46:49,472
بازرس چوی، چی شده؟
489
00:46:49,473 --> 00:46:50,515
درسته.
490
00:46:50,516 --> 00:46:54,228
خب، داشتم مدارک مربوط به پرونده نگهبان رو بررسی میکردم
491
00:46:57,272 --> 00:46:58,357
چی؟
492
00:46:59,566 --> 00:47:02,778
درسته. خب، هنوزم سخت مشغول کارید، نه؟
493
00:47:03,278 --> 00:47:04,112
قضیه اینه که
494
00:47:04,613 --> 00:47:06,405
فیلم دوربین داشبورد یه ماشین
495
00:47:06,406 --> 00:47:09,201
که حدود زمان حادثه از اونجا رد شده بود
496
00:47:09,827 --> 00:47:13,580
خواهرزن شما رو ثبت کرده. همون خانمی که دفعه پیش باهاتون ملاقات کردم
497
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
چی؟
498
00:47:18,377 --> 00:47:20,378
منظورت چیه؟
499
00:47:20,379 --> 00:47:23,131
نه، هیچ منظوری نداشتم.
500
00:47:23,632 --> 00:47:28,220
همینجوری تصادفی بهش برخوردم، به نظرم عجیب اومد برای همین فکر کردم زنگ بزنم با شما چک کنم.
501
00:47:29,638 --> 00:47:31,807
خب، من الان پشت فرمونم.
502
00:47:32,307 --> 00:47:34,852
باشه، حتماً. بعداً بهت زنگ میزنم، جین-یونگ.
503
00:47:35,602 --> 00:47:36,436
بله. خداحافظ.
504
00:47:42,860 --> 00:47:46,613
لعنتی. فردا مصاحبه کاری دارم.
505
00:47:49,700 --> 00:47:51,869
اول به فیلم دوربین ماشین رسیدگی میکنم.
506
00:47:55,873 --> 00:47:57,332
مامان!
507
00:47:58,542 --> 00:47:59,667
مامان، من سرم شلوغه. من...
508
00:47:59,668 --> 00:48:01,169
برادرت اینجا بود.
509
00:48:06,174 --> 00:48:08,009
حتماً خیلی دنبالشن.
510
00:48:08,010 --> 00:48:10,429
اومد منو ببینه ولی حتی نتونست نزدیک بشه.
511
00:48:10,929 --> 00:48:14,057
خلاصه، حتماً برادرتو پیدا کن و بیارش خونه.
512
00:48:14,558 --> 00:48:16,852
قبل از اینکه ادارهش بیاد دنبالش.
513
00:48:17,644 --> 00:48:19,479
این دو روز گذشته...
514
00:48:19,980 --> 00:48:22,065
خوندن پیاماش دلمو خون کرده.
515
00:48:22,774 --> 00:48:23,775
پیاماش؟
516
00:48:28,363 --> 00:48:29,947
مامان، من فراریام!
517
00:48:29,948 --> 00:48:31,490
پولم تموم شده!
518
00:48:31,491 --> 00:48:33,243
هیچکس نباید از پول یا من خبردار بشه!
519
00:48:40,375 --> 00:48:41,376
جین-پیو!
520
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
امشب با مامان شام میخورم. میتونی خودتو برسونی، نه؟
521
00:48:48,508 --> 00:48:50,427
اون پیامها از جین-پیو نبودن.
522
00:48:55,349 --> 00:48:56,183
کجاییم؟
523
00:49:01,480 --> 00:49:02,814
راه زیادی داریم؟
524
00:49:06,068 --> 00:49:06,902
هی!
525
00:49:09,863 --> 00:49:11,573
چقدر دیگه راه داریم؟
526
00:49:20,874 --> 00:49:21,792
کجا داری میری؟
527
00:49:32,594 --> 00:49:33,595
ماشین رو نگه دار!
528
00:49:36,765 --> 00:49:38,099
لعنتی وایسا!
529
00:49:38,100 --> 00:49:39,892
ول کن! عوضی!
530
00:49:39,893 --> 00:49:41,520
فرمون رو ول کن!
531
00:49:42,938 --> 00:49:44,272
تو لعنتی... لعنتی!
532
00:49:55,033 --> 00:49:56,200
عوضی لعنتی!
533
00:49:56,201 --> 00:49:59,454
میخوای واقعاً تمومت کنم؟ میخوای؟
534
00:50:00,831 --> 00:50:02,915
کشتن یه نفر دیگه اصلاً مشکلی نیست.
535
00:50:02,916 --> 00:50:04,876
ولی پول لعنتیم چی میشه؟
536
00:50:05,877 --> 00:50:07,337
وقتی پولمو گرفتم باید بکشمت.
537
00:50:10,549 --> 00:50:11,675
کجا داری میری؟
538
00:50:28,275 --> 00:50:29,943
اینجا دیگه کجای لعنتیه؟
539
00:54:10,497 --> 00:54:15,502
ترجمه زیرنویس: جیمین چوی
540
00:54:16,501 --> 00:54:23,501
💫✿ 𝗪𝗔𝗥𝗘𝗭-𝗜𝗥 ✿💫
🌸♡ 𝗜𝗥𝗪𝗔𝗥𝗘Z.𝗖𝗢𝗠 ♡🌸45913