All language subtitles for As.You.Stood.By.S01E06.Eun-su.Hui-su.and.Jang.Kang.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:12,429 --> 00:00:15,849 در حالی که تو تماشا می‌کردی 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,270 قسمت ۶: اون‌سو، هوی‌سو و جانگ کانگ 3 00:00:55,764 --> 00:00:57,265 شما کی هستید؟ 4 00:01:20,497 --> 00:01:21,831 لطفاً برید. الان. 5 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 می‌خوای منو لو بدی؟ 6 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 چی می‌خوای بهشون بگی؟ 7 00:01:35,929 --> 00:01:37,555 که شوهری که کُشتی... 8 00:01:38,139 --> 00:01:39,474 ...زنده شده؟ 9 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 خب؟ 10 00:01:58,284 --> 00:02:01,621 اشتباه اومدی. لطفاً برو. 11 00:02:04,624 --> 00:02:05,959 بهتر به نظر میای. 12 00:02:10,255 --> 00:02:14,008 توی کافه، وقتی اون فنجونو شکوندی و یخ ریخت، خیلی بدبخت به نظر می‌رسیدی. 13 00:02:14,592 --> 00:02:16,845 حتماً یه شور و شوق جدید برای زندگی پیدا کردی... 14 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 ...حالا که شوهرتو کُشتی. 15 00:02:21,057 --> 00:02:23,642 نمی‌فهمم منظورت چیه. شوهرم داره میاد خونه. 16 00:02:23,643 --> 00:02:24,727 نو جین-پیو؟ 17 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 اون روز... 18 00:02:30,900 --> 00:02:32,402 من اونو از این خونه کشیدم بیرون. 19 00:02:32,944 --> 00:02:34,987 دقیقاً همین‌جوری، نه؟ همین‌جوری. 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,738 نو جین-پیو، اون عوضی. 21 00:02:36,739 --> 00:02:38,283 خیلی سنگین بود لعنتی 22 00:02:47,750 --> 00:02:50,044 امروز اینجا بوی لوکس همیشگی رو نمیده 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,058 حتماً دوربین اونجا بوده 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 دقیقاً همون زاویه است 25 00:03:25,788 --> 00:03:27,165 حتماً خیلی درد داشته 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 همین که رسیدی، دور بندازش 27 00:03:34,339 --> 00:03:36,048 هی، بس کن! 28 00:03:36,049 --> 00:03:38,718 می‌دونی برای بازسازی این چقدر خرج کردم؟ 29 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 30 00:03:47,268 --> 00:03:48,478 چه عجله‌ایه؟ 31 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 هنوز یه گشتی هم تو خونه نزدم 32 00:04:03,660 --> 00:04:04,494 بازش کن 33 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 رمز عبور رو نمی‌دونم 34 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 بازش کن! 35 00:04:28,893 --> 00:04:31,062 رمز عبور اشتباه است 36 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 - رمز عبور اشتباهه. داری مسخرم می‌کنی؟ 37 00:04:42,031 --> 00:04:43,533 تا فردا بازش کن 38 00:04:46,911 --> 00:04:47,745 و... 39 00:04:50,373 --> 00:04:51,374 سه میلیارد 40 00:04:52,792 --> 00:04:53,625 ببخشید؟ 41 00:04:53,626 --> 00:04:56,129 بهای سکوت من درباره اینکه تو و جو اون-سو چطور... 42 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 نو جین-پیو رو کشتین. 43 00:05:02,427 --> 00:05:05,221 اینجوری نیست. اون‌سو هیچ ربطی به این ماجرا نداشت. 44 00:05:06,764 --> 00:05:07,807 سه میلیارد. 45 00:05:10,768 --> 00:05:12,729 من پول ندارم. 46 00:05:15,398 --> 00:05:16,232 که این‌طور؟ 47 00:05:16,774 --> 00:05:20,486 پس فکر کنم باید یه سر برم پیش نو جین-یانگ تو اداره پلیس سئوچو. 48 00:05:27,618 --> 00:05:28,619 باحال میشه. 49 00:05:51,517 --> 00:05:52,852 مادرشوهرمه. 50 00:05:53,394 --> 00:05:54,353 حتماً همین دور و بره. 51 00:05:54,354 --> 00:05:56,105 مادر! 52 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 گفته بود می‌خواد شب بمونه. 53 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 باحال میشه اگه سه تایی دور هم جمع شیم. 54 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 پس پول چی میشه؟ 55 00:06:26,094 --> 00:06:26,928 جواب بده. 56 00:06:27,428 --> 00:06:28,930 جواب بده و بگو نیاد. 57 00:06:30,640 --> 00:06:33,851 تا بگم «الو»، بو می‌بره. 58 00:06:35,061 --> 00:06:36,896 شاید حتی به پلیس هم زنگ بزنه. 59 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 گندش بزنن. 60 00:07:05,425 --> 00:07:07,051 اگه کسی ببینتت چی؟ 61 00:07:09,595 --> 00:07:10,930 بالاخره یه ذره صداقت. 62 00:07:21,858 --> 00:07:23,443 می‌تونم دوربینا رو دور بزنم 63 00:07:24,193 --> 00:07:25,570 طوری که انگار هیچ‌وقت اونجا نبودم 64 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 تو و جو اون-سو... 65 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 واقعاً شانس آوردید، می‌دونید؟ 66 00:07:32,577 --> 00:07:33,661 پنج روز وقت دارید. 67 00:07:35,705 --> 00:07:36,706 فهمیدید؟ 68 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 باشه. 69 00:08:04,150 --> 00:08:06,235 مامان! 70 00:08:12,783 --> 00:08:15,035 سلام، مامان. ببخشید، داشتم تمیز می‌شدم. 71 00:08:15,036 --> 00:08:16,787 حمام کف کردی؟ 72 00:08:17,538 --> 00:08:18,539 خبری از جین-پیو نیست؟ 73 00:08:19,040 --> 00:08:20,458 نه، خبری ازش نیست. 74 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 خیلی خب. 75 00:08:40,895 --> 00:08:42,521 خیلی وقته ندیدمت. 76 00:08:42,522 --> 00:08:44,023 جایی رفته بودی؟ 77 00:08:45,733 --> 00:08:50,779 مادرت اصرار داشت که به محض دیدنت زنگ بزنم. 78 00:08:50,780 --> 00:08:53,073 چشمم حسابی دنبالت بود. 79 00:08:53,074 --> 00:08:55,576 پس واقعاً خوشحالم که دوباره اینجا می‌بینمت. 80 00:09:03,209 --> 00:09:04,210 خب که چی؟ 81 00:09:05,044 --> 00:09:07,212 می‌خوای یه پولی واسه زحمتت بگیری؟ 82 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 آقا جان، اصلاً اینطوری نیست. 83 00:09:15,346 --> 00:09:18,182 باید برم یه چیزی از ماشینم بردارم. 84 00:09:19,475 --> 00:09:20,560 می‌خوای باهام بیای؟ 85 00:10:05,271 --> 00:10:06,439 اون طرف نه. 86 00:10:17,450 --> 00:10:18,826 ای لعنت! 87 00:11:27,812 --> 00:11:30,439 به جو هوی-سو بگو. گوشیش خاموشه. 88 00:11:36,487 --> 00:11:37,488 شما کی هستید؟ 89 00:11:38,989 --> 00:11:42,535 این چه بازیه درآوردی؟ مگه نمی‌دونستی برگشتم؟ 90 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 آقای جانگ کانگ؟ 91 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 مدت‌ها گذشته. 92 00:11:46,872 --> 00:11:47,707 من سئول هستم. 93 00:11:48,290 --> 00:11:50,208 مگه یادت رفته قسم خورده بودی هیچ‌وقت برنمی‌گردی؟ 94 00:11:50,209 --> 00:11:51,836 آره، اون رو یادم رفته بود. 95 00:11:57,466 --> 00:12:00,218 همین الان خونه جو هوی-سو بودم. 96 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 دیوونه شدی؟ رفتی هوی-سو رو ببینی؟ 97 00:12:04,306 --> 00:12:06,475 سه میلیارد وون. پنج روز. 98 00:12:07,852 --> 00:12:09,019 بهتره عجله کنی. 99 00:12:20,656 --> 00:12:21,573 هوی-سو! 100 00:12:21,574 --> 00:12:25,578 مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد. لطفاً پیام بگذارید. 101 00:12:29,582 --> 00:12:31,709 ظاهراً اتفاق وحشتناکی افتاده. 102 00:12:33,461 --> 00:12:35,587 اواخر شب آژیر آمبولانس رو شنیدم. 103 00:12:35,588 --> 00:12:37,005 خانم، نمی‌تونیم اجازه بدیم رد بشید. 104 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 یه لحظه. نه، نمی‌تونیم اجازه بدیم وارد محوطه بشید. 105 00:12:39,925 --> 00:12:41,509 خانم، خواهش می‌کنم. اجازه بدید برم. 106 00:12:41,510 --> 00:12:43,887 میگم که، نمیشه. قربانی زن بود؟ 107 00:12:43,888 --> 00:12:46,222 نه زن نبود. نگهبان بود. 108 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 نگهبان فوت کرده. 109 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 هویی‌سو 110 00:13:04,909 --> 00:13:07,203 فرد مورد نظر در دسترس نیست-- 111 00:13:32,770 --> 00:13:33,938 صبح بخیر، آقای جین. 112 00:13:36,982 --> 00:13:38,150 این از هویی‌سو بعیده. 113 00:13:38,984 --> 00:13:41,612 فکر کنم این اواخر به خاطر هویی‌سو خیلی بهت خوش گذشته. 114 00:13:52,039 --> 00:13:53,039 هی، صبح بخیر. 115 00:13:53,040 --> 00:13:56,042 بله، سلام آقای جین. هویی‌سو امروز اومده؟ 116 00:13:56,043 --> 00:13:58,336 هنوز نه. امروز یکم دیر کرده. 117 00:13:58,337 --> 00:13:59,880 خب، آقای جین، 118 00:14:00,589 --> 00:14:03,175 می‌دونید آقای جانگ کانگ کجا مونده؟ 119 00:14:06,762 --> 00:14:07,804 جانگ کانگ؟ 120 00:14:07,805 --> 00:14:08,930 بیخیال. 121 00:14:08,931 --> 00:14:12,559 میشه به هویی‌سو بگید وقتی رسید سر کار به من زنگ بزنه؟ 122 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 مواظب خودت باش. 123 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 چی بود؟ 124 00:14:24,446 --> 00:14:25,698 صبح بخیر، آقای جین. 125 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 هی! 126 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 جانگ کانگ برگشته، مگه نه؟ 127 00:14:33,873 --> 00:14:34,957 تو از کجا می‌دونی؟ 128 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 دو روز پیش برگشته. هنوز ندیدمش. 129 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 ببخشید. میشه گوشیم رو شارژ کنم؟ 130 00:15:03,110 --> 00:15:04,236 حتماً، بدید من. 131 00:15:15,414 --> 00:15:17,458 ببخشید، میشه اون رو بدید؟ 132 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 باشه، یه لحظه. 133 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 الو؟ 134 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 گاوصندوق رو باز کردم. 135 00:15:42,274 --> 00:15:43,108 بله. 136 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 مامان. هی. 137 00:15:57,164 --> 00:15:58,122 چی شده؟ 138 00:15:58,123 --> 00:15:59,375 راستش، قضیه اینه که... 139 00:15:59,875 --> 00:16:01,418 من نمیتونم زیاد دور بمونم. 140 00:16:03,003 --> 00:16:05,923 نگهبان آپارتمان جین-پیو مرده. 141 00:16:06,590 --> 00:16:07,424 خب که چی؟ 142 00:16:09,176 --> 00:16:11,135 تو برو بررسی کن. من کار دارم. 143 00:16:11,136 --> 00:16:12,221 خب، ببینید... 144 00:16:13,847 --> 00:16:18,811 من از نگهبانی که مُرد خواسته بودم حواسش به هویی‌سو باشه. 145 00:16:20,270 --> 00:16:21,145 مامان! 146 00:16:21,146 --> 00:16:23,940 هویی‌سو از چند جهت مشکوکه. 147 00:16:23,941 --> 00:16:27,235 چیزی مشکوکی در مورد اون نیست. جین-پیو خودش واقعاً مشکوکه. 148 00:16:27,236 --> 00:16:28,153 جین-یانگ! 149 00:16:28,821 --> 00:16:31,198 چطور میتونی جین-پیو رو با اون مقایسه کنی؟ 150 00:16:32,116 --> 00:16:36,119 عجیب نیست که این همه مدت بیکار بود ولی یهو کار پیدا کرد؟ 151 00:16:36,120 --> 00:16:38,746 انگار نه انگار، داره زندگی عادی‌شو می‌کنه! 152 00:16:38,747 --> 00:16:41,208 مامان، جدی میگم. چرا اینطوری می‌کنی؟ 153 00:16:45,838 --> 00:16:46,672 هویی‌سو! 154 00:16:47,297 --> 00:16:49,508 کجا بودی؟ گوشیت خاموش بود. 155 00:16:50,342 --> 00:16:51,592 درها دارن بسته میشن. 156 00:16:51,593 --> 00:16:53,386 یادم رفت شارژش کنم. 157 00:16:53,387 --> 00:16:57,682 دیشب باید بهم زنگ میزدی. من بلافاصله میومدم. 158 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 دقیقاً به همین خاطر زنگ نزدم. 159 00:17:00,102 --> 00:17:01,562 اتفاقی نیفتاد، درسته؟ 160 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 آره. 161 00:17:04,606 --> 00:17:05,607 فکر کردم... 162 00:17:11,405 --> 00:17:13,906 این مقدار برای جانگ کانگ اصلاً کافی نیست. 163 00:17:13,907 --> 00:17:15,534 اصلاً می‌خوای با این چیکار کنی؟ 164 00:17:16,702 --> 00:17:19,162 خونه مامان رو میذارم برای فروش فوری. 165 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 اینجا رو هم همینطور. 166 00:17:21,582 --> 00:17:24,792 تا جایی که بتونم پول جمع می‌کنم و ازش می‌خوام برگرده. 167 00:17:24,793 --> 00:17:26,420 اگه دوباره برگرده چی؟ 168 00:17:26,920 --> 00:17:30,382 اگه هر چی میخواد بهش بدیم و باز هم برگرده برای باج‌گیری چی؟ 169 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 برای همیشه این قضیه رو حل می‌کنم. نه، نکن. 170 00:17:35,179 --> 00:17:38,015 سه میلیارد در سه روز... فقط دخالت نکن. 171 00:17:44,855 --> 00:17:46,106 چی به سرت اومده؟ 172 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 جانگ کانگ، 173 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 خیلی خطرناک‌تر از اونیه که فکر می‌کنی. 174 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 اون همون کسیه 175 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 که نگهبان رو کشته. 176 00:18:07,795 --> 00:18:09,629 کارآگاه‌هایی که امروز صبح اومدن 177 00:18:09,630 --> 00:18:12,048 از قبل تمام وسایل کیم رو گشتن. 178 00:18:12,049 --> 00:18:14,927 اما من همین الان این رو اینجا پیدا کردم. 179 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 این مال کیم بود. 180 00:18:17,805 --> 00:18:18,721 فهمیدم. 181 00:18:18,722 --> 00:18:19,640 خب. 182 00:18:23,894 --> 00:18:24,936 آقا. 183 00:18:24,937 --> 00:18:25,854 بله؟ 184 00:18:26,480 --> 00:18:27,897 من از واحد ۷۰۳ هستم. 185 00:18:27,898 --> 00:18:29,858 سم‌پاشی که برای هفته بعد برنامه‌ریزی شده بود، 186 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 از کدوم بلوک شروع می‌کنید؟ 187 00:18:33,403 --> 00:18:35,405 میشه قبل از ساعت ۹ انجامش بدید؟ 188 00:18:35,989 --> 00:18:37,281 ببخشید، خانم. 189 00:18:37,282 --> 00:18:40,452 این کار رو پیمانکار انجام میده و فکر نمی‌کنم بتونن شروع کنن. 190 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 جین-یانگ؟ 191 00:18:56,218 --> 00:18:59,513 اگه من جای تو بودم، منم نمی‌تونستم گزارش بدم. 192 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 اول بیایید با جانگ کانگ سروکار داشته باشیم. 193 00:19:03,517 --> 00:19:06,979 هر چقدر هم که بخواد تهدیدمون کنه، هیچ مدرک محکمی نداره. 194 00:19:07,479 --> 00:19:10,649 گوشی نو جین-پیو ثابت نمی‌کنه چه بلایی سرش اومده. 195 00:19:12,985 --> 00:19:15,237 جانگ کانگ هم پیش خواهر نو جین-پیو نمیره. 196 00:19:15,821 --> 00:19:18,240 اگه دیده بشه، باید پول رو فراموش کنه. 197 00:19:19,575 --> 00:19:21,285 اون دیگه نمی‌تونه اینجا هم بیاد. 198 00:19:25,122 --> 00:19:27,249 اتفاقی که برای نگهبان افتاد ناراحت‌کننده‌ست، 199 00:19:27,958 --> 00:19:31,336 اما هر چی این قضیه بیشتر طول بکشه، بیشتر به ضرر اونه نه ما. 200 00:19:33,589 --> 00:19:34,714 با این حال، ایون-سو، من... 201 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 ما 202 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 آره 203 00:19:46,393 --> 00:19:48,811 این اولین پرونده‌مه تو واحد جرایم خشن. 204 00:19:48,812 --> 00:19:51,522 عجیبه که اینجا دیدمت، جین-یونگ. 205 00:19:51,523 --> 00:19:52,441 آره، واقعاً. 206 00:19:53,066 --> 00:19:56,152 پیش برادرم بودم، خبر این اتفاق رو شنیدم و اومدم اینجا. 207 00:19:56,153 --> 00:19:59,656 خب، واقعاً عجیبه که هیچ چیز تو دوربین‌ها ثبت نشده. 208 00:20:00,365 --> 00:20:04,119 کیفیت ویدئو خودش بده، دیشب هم که نم‌نم بارون می‌بارید، بدترش کرد. 209 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 بفرمایید. 210 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 این رو ندیدی. 211 00:20:12,961 --> 00:20:15,214 خیلی ممنون، جین-یونگ. 212 00:20:17,174 --> 00:20:19,218 چطور ممکنه همچین چیز مهمی رو از دست بدم؟ 213 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 بله، سلام؟ 214 00:20:23,513 --> 00:20:25,181 من اینو برمی‌دارم. حتماً. 215 00:20:25,182 --> 00:20:27,100 بله، هنوز دارم بررسی می‌کنم. 216 00:20:59,007 --> 00:21:00,132 در حال حذف فایل 217 00:21:00,133 --> 00:21:01,301 فایل حذف شد 218 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 جین-یونگ 219 00:21:06,098 --> 00:21:06,932 بله؟ 220 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 چیز خاصی نیست، مگه نه؟ آره. 221 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 به نظر من... 222 00:21:13,063 --> 00:21:15,607 اون عوضی تو فرار از دوربین‌های امنیتی استاده. 223 00:21:16,608 --> 00:21:17,985 یا شایدم یه زن عوضی باشه. 224 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 ببخشید؟ 225 00:21:24,283 --> 00:21:28,619 آره، درسته. البته. رفیق، تو واقعاً بهترینی. 226 00:21:28,620 --> 00:21:30,247 هی، یه دقیقه وقت داری؟ 227 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 یادت میاد دفعه پیش چی خواستم؟ 228 00:21:33,667 --> 00:21:35,627 از اون موقع تا حالا، ورودی جدیدی ثبت نشده؟ 229 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 هنوز هیچی؟ 230 00:21:44,970 --> 00:21:46,555 پس این آدم تو کره نیست؟ 231 00:21:50,267 --> 00:21:51,768 آره، زود همو ببینیم. 232 00:21:52,769 --> 00:21:53,603 فعلاً. 233 00:21:55,856 --> 00:21:57,441 هنوز نمی‌تونی برگردی. 234 00:21:59,276 --> 00:22:01,403 تا وقتی که مأموریتم تأیید نشده. 235 00:22:04,573 --> 00:22:08,577 تماس شما قابل برقراری نیست. لطفاً بعد از بوق پیام بگذارید. 236 00:22:11,580 --> 00:22:13,582 فکر رفتن به خونه هوی-سو رو هم نکن. 237 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 اونجا پر از پلیسه. 238 00:22:16,168 --> 00:22:18,378 همین الان میام پیشت. آدرست رو بفرست. 239 00:22:26,720 --> 00:22:28,388 خانم کیم می-کیونگ 240 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 بله، خانم کیم؟ 241 00:22:31,725 --> 00:22:33,310 افتخار می‌دین این لباس رو امتحان کنید؟ 242 00:22:51,745 --> 00:22:54,998 ببخشید، فقط یه لحظه. لطفاً حواستون به اینجا باشه. 243 00:22:59,252 --> 00:23:01,755 دیوونه شدی؟ اینجا پر از آدمه. 244 00:23:03,507 --> 00:23:05,592 می‌ترسی مردم بفهمن نو جین-پیو برگشته؟ 245 00:23:06,843 --> 00:23:07,844 دنبالم بیا. 246 00:23:08,970 --> 00:23:09,971 این چه کوفتیه؟ 247 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 تو کی هستی که به من بگی چیکار کنم؟ 248 00:23:16,019 --> 00:23:17,187 تو فقط یه قاتلی. 249 00:23:18,480 --> 00:23:19,523 دیوونه شدی؟ 250 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 یکی داره ما رو نگاه می‌کنه. 251 00:23:30,325 --> 00:23:32,119 اگه پول رو می‌خوای، دنبالم بیا. 252 00:23:34,246 --> 00:23:38,500 سلام. برای دیدن گردنبند اومدید؟ 253 00:23:43,588 --> 00:23:44,840 خانم، شما منو می‌شناسید؟ 254 00:23:45,590 --> 00:23:47,675 ببخشید؟ ایشون فقط دارن شوخی می‌کنن. 255 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 بفرمایید آقا. 256 00:23:52,180 --> 00:23:53,181 ببخشید. 257 00:23:55,308 --> 00:23:57,268 امشب با پرواز شبانه برگرد. 258 00:23:57,269 --> 00:23:58,353 هی! 259 00:23:58,979 --> 00:24:00,230 ول کن دیگه، باشه؟ 260 00:24:01,731 --> 00:24:04,191 من هیچ علاقه‌ای به نو جین-پیو مرده ندارم. 261 00:24:04,192 --> 00:24:06,611 منظورت چیه مرده؟ مدرکی داری؟ 262 00:24:11,491 --> 00:24:12,993 تعجب نمی‌کنم که کشتیش. 263 00:24:14,369 --> 00:24:18,290 کتکش می‌زد، تحت نظرش داشت و موقعیتش رو ردیابی می‌کرد. 264 00:24:21,084 --> 00:24:22,961 بعد تو داشتی خودتو انقدر باهوش نشون می‌دادی. 265 00:24:25,297 --> 00:24:29,009 پس نمی‌دونستی این احمق موقعیت جو هوی-سو رو ردیابی می‌کرد؟ 266 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 ببین. 267 00:24:38,852 --> 00:24:39,811 گوشیش رو بده به من. 268 00:24:41,271 --> 00:24:42,772 هی، اول کیسه پول رو بده. 269 00:24:43,482 --> 00:24:45,900 بده دستم وگرنه به جرم قتل نگهبان لوطتت می‌دم. 270 00:24:45,901 --> 00:24:47,568 خب، اگه منو لو بدی چی؟ 271 00:24:47,569 --> 00:24:51,530 فکر می‌کنی تنها می‌رم زیر؟ فکر می‌کنی شما دو تا رو لو نمی‌دم؟ 272 00:24:51,531 --> 00:24:53,365 این چه سودی برات داره؟ 273 00:24:53,366 --> 00:24:56,286 اگه پلیس ما رو بگیره، یه قرون هم بهت نمی‌رسه. 274 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 اوه، اینطوریاست؟ 275 00:25:01,166 --> 00:25:04,461 پس قیمت گوشی رو هم حساب می‌کنیم. می‌شه ۳.۱ میلیارد. 276 00:25:08,840 --> 00:25:11,009 حالا همونقدر می‌ترسی که باید می‌ترسیدی. 277 00:25:12,010 --> 00:25:13,845 نباید منو دست کم می‌گرفتی. 278 00:25:21,186 --> 00:25:22,061 خانم جو! 279 00:25:22,062 --> 00:25:24,105 بله؟ دنبال شما بودن. 280 00:25:29,319 --> 00:25:30,946 کو جئونگ-سوک کنار شماست 281 00:25:31,655 --> 00:25:35,283 سلام، من خیلی از طرفداراتونم. سلام. خیلی ممنونم. 282 00:25:36,409 --> 00:25:39,204 خیلی خوشحالم از دیدنتون. خیلی ممنونم. 283 00:25:43,750 --> 00:25:45,293 خانم کو، من یه طرفدار پر و پا قرصم. 284 00:25:46,878 --> 00:25:48,546 خیلی خوشحالم که می‌بینمتون. ممنونم. 285 00:25:48,547 --> 00:25:50,090 می‌تونم یه عکس بگیرم؟ حتماً. 286 00:25:52,217 --> 00:25:55,719 دوستم می‌گه به لطف شما زندگی مشترکش خیلی بهتر شده. 287 00:25:55,720 --> 00:25:57,471 اما امروز نتونست بیاد. 288 00:25:57,472 --> 00:26:00,517 می‌تونم براش امضا بگیرم؟ البته، حتماً. 289 00:26:02,394 --> 00:26:04,646 سلام. من یه طرفدار پر و پا قرصم. 290 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 ممنونم. ممنونم. البته. 291 00:26:15,949 --> 00:26:18,201 مامان، من فراریم. 292 00:26:22,789 --> 00:26:24,290 کجا هستی؟ 293 00:26:24,291 --> 00:26:27,377 پول کم آوردم. مامان، لطفاً بهم پول بده. 294 00:26:35,302 --> 00:26:38,304 اظهارات این چنینی اغلب یک رابطه رو بدتر می‌کنه. 295 00:26:38,305 --> 00:26:40,432 به جای حل کردن مشکل. 296 00:26:41,308 --> 00:26:42,684 به نظرتون چرا اینطوره؟ 297 00:26:43,184 --> 00:26:46,770 چون ما نیت‌های همدیگه رو اشتباه می‌فهمیم. 298 00:26:46,771 --> 00:26:48,231 نه حرف‌های واقعی‌شون رو. 299 00:26:49,149 --> 00:26:53,444 گفت‌وگو فرآیند فهمیدن نیت‌های همدیگه است. 300 00:26:53,445 --> 00:26:55,989 اما ما اغلب با حالت تدافعی شروع می‌کنیم. 301 00:26:58,033 --> 00:27:02,370 زن و شوهر قلب یک خانواده هستن. 302 00:27:03,371 --> 00:27:06,206 اگه بتونیم زبون همدیگه رو بفهمیم 303 00:27:06,207 --> 00:27:09,585 و حتی به زبون همدیگه حرف بزنیم، 304 00:27:09,586 --> 00:27:11,921 هیچ‌کس نباید از پول یا من خبردار بشه. 305 00:27:12,589 --> 00:27:14,757 و قبل از اینکه خودم باهات تماس بگیرم، تو با من تماس نگیر. 306 00:27:14,758 --> 00:27:17,843 داشتن پدر و مادری که فعالانه با هم صحبت می‌کنن 307 00:27:17,844 --> 00:27:21,097 مثل داشتن بزرگترین نعمت دنیاست. 308 00:27:21,723 --> 00:27:22,724 خانم! 309 00:27:23,975 --> 00:27:26,603 فقط چند روز دیگه ساکت باش، باشه؟ 310 00:27:27,687 --> 00:27:29,856 همه چیز با یه حرف کوچیک شروع میشه. 311 00:27:30,357 --> 00:27:36,154 شما باید به هم گوش بدین، با هم همدلی کنین و منظور همدیگه رو بفهمین. 312 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 رئیس وانگ 313 00:27:39,574 --> 00:27:43,703 ممکنه یه آژانس معتبر برای این کار به من معرفی کنین؟ 314 00:27:44,537 --> 00:27:47,624 این رو برای خودم نمی‌خوام، بلکه به نمایندگی از یه مشتری. 315 00:27:51,544 --> 00:27:52,545 باشه. حتما. 316 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 مواظب خودتون باشین، قربان. 317 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 هی، جانگ کانگ! 318 00:28:05,558 --> 00:28:08,311 پس واقعا برگشتی؟ 319 00:28:10,689 --> 00:28:11,690 وی! 320 00:28:12,357 --> 00:28:15,317 اگه قرار بود انقدر زود برگردی، اصلا چرا رفتی؟ 321 00:28:15,318 --> 00:28:18,905 حالا بگذریم، کجا موندی؟ هی، بیا اینجا. 322 00:28:20,365 --> 00:28:23,243 یه چیزی بخور، آره؟ مهمون منی. 323 00:28:26,413 --> 00:28:30,290 ناراحت نباش. مدت زیادی گذشته، پس مهمون من. 324 00:28:30,291 --> 00:28:32,377 خانم، یه پرس سوندای می‌خوریم. 325 00:28:33,169 --> 00:28:34,253 بخور دیگه. 326 00:28:34,254 --> 00:28:35,171 لازم نیست. 327 00:28:37,298 --> 00:28:38,383 خانم، حساب کنین. 328 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 هی، چی؟ 329 00:28:44,848 --> 00:28:47,392 بقیه پول رو بردار و هر وقت اون سفارش داد، ازش کم کن. 330 00:28:50,061 --> 00:28:51,062 هی، وی! 331 00:28:51,855 --> 00:28:53,273 بریم یه نوشیدنی بزنیم، آره؟ 332 00:29:02,532 --> 00:29:03,658 زیاد بهشون سخت نگیر. 333 00:29:04,284 --> 00:29:05,994 اینجا اون بهترینه. اون حرفه‌ایه. 334 00:29:15,462 --> 00:29:16,463 دستت عالیه! 335 00:29:26,765 --> 00:29:29,934 مدیر ما از آژانس کارآگاهی امروز اینجا نیست. 336 00:29:30,560 --> 00:29:33,563 بهش بگین اگه کسی به اسم جو اون‌سو زنگ زد، 337 00:29:34,147 --> 00:29:36,566 بهترین آدمش رو برای این کار بفرسته. 338 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 جو اون‌سو، قربان؟ 339 00:29:39,778 --> 00:29:41,154 نوبت شماست، قربان. 340 00:29:57,170 --> 00:29:58,171 خوش آمدید، قربان. 341 00:30:16,689 --> 00:30:19,484 این یارو قبلا تو انبار شما جعبه جابجا می‌کرد، مگه نه؟ 342 00:30:20,527 --> 00:30:23,613 داشت از راه به در می‌شد، واسه همین ولش کردم تا خودش رو غرق مستی کنه. 343 00:30:24,864 --> 00:30:28,701 فکر کنم یه پولی به دستش رسیده. می‌تونست فقط یه مشروب بخوره و شب رو تموم کنه. 344 00:30:29,202 --> 00:30:32,080 من تازه کل این خراب‌شده رو دکور کردم. 345 00:30:47,136 --> 00:30:49,472 با این، باید کافی باشه، درسته؟ بله، قربان. 346 00:31:32,724 --> 00:31:35,726 اون از اون بچه‌ها بود که آب گوشت نودلش رو برای بعد نگه می‌داشت، 347 00:31:35,727 --> 00:31:38,896 ولی الان داره دسته‌های اسکناس ۵۰,۰۰۰ وونی رو بین دخترا پخش می‌کنه. 348 00:31:38,897 --> 00:31:40,814 قبلا از سر احترام منو "قربان" صدا می‌کرد. 349 00:31:40,815 --> 00:31:43,151 حالا که می‌تونه مشروب گرون بخره، شده "وی". 350 00:31:43,735 --> 00:31:45,444 خب، می‌فهمم، البته. 351 00:31:45,445 --> 00:31:49,407 گفت داره سه میلیارد وون به جیب می‌زنه، پس پاشیدن پول برای مشروب نباید چیزی باشه. 352 00:31:50,533 --> 00:31:51,367 سه میلیارد؟ 353 00:31:51,868 --> 00:31:54,704 به قول خودش، داره با این دو تا عوضی بازی می‌کنه. 354 00:31:55,580 --> 00:31:57,540 منظورم، دو تا زن. 355 00:31:58,499 --> 00:32:00,835 می‌گه سه میلیارد رو بالا میارن. 356 00:32:02,754 --> 00:32:05,381 معلومه که یا داره ازشون کلاهبرداری می‌کنه یا باج می‌گیره. 357 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 لعنتی! 358 00:32:13,514 --> 00:32:15,016 آقای جین! 359 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 این چه کوفتیه؟ 360 00:32:22,982 --> 00:32:26,319 کی هستی که به پول من دست می‌زنی؟ 361 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 اگه جایی رو خراب کنی باید خسارتش رو بدی، احمق! 362 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 ضمنا، 363 00:32:44,796 --> 00:32:47,215 انگار کارت رو شروع کردی. 364 00:32:48,591 --> 00:32:52,011 اگه پلیس بیاد و به جرم عبور غیرقانونی از مرز بگیرتت چی؟ 365 00:32:54,722 --> 00:32:55,889 لعنت بهش! 366 00:32:55,890 --> 00:32:58,392 کی گفته من غیرقانونی اومدم اینجا؟ 367 00:32:58,393 --> 00:33:01,187 من پاسپورت دارم. در واقع دو تا دارم. 368 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 مال خودم و مال اون. 369 00:33:03,982 --> 00:33:07,944 پس بگو اون عوضی کوفتی خسارت رو بده و پول لعنتی منو پس بده! 370 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 لعنت! 371 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 چیه؟ 372 00:33:18,955 --> 00:33:19,956 تو کوچولو... 373 00:33:27,338 --> 00:33:28,797 وقتی هوشیار شدی حرف می‌زنیم. 374 00:33:28,798 --> 00:33:30,257 بریم. بله، قربان. 375 00:33:30,258 --> 00:33:31,676 کجا فکر می‌کنی... 376 00:33:36,889 --> 00:33:38,099 لعنتی! 377 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 این به خاطر اینه که با یکی از کارمندای من در افتادی. 378 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 آخ... لعنتی! 379 00:33:50,820 --> 00:33:52,613 گوه نخور! 380 00:33:53,573 --> 00:33:54,741 لعنت! 381 00:34:04,834 --> 00:34:06,544 میشه یه لحظه تشریف بیارین بیرون؟ 382 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 الو؟ 383 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 ببخشید، رئیس. من هنوز... 384 00:34:26,439 --> 00:34:29,067 اگه اتفاقی افتاده... هیچ اتفاقی نیفتاده. 385 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 اگه شما می‌گین. باشه. 386 00:34:36,074 --> 00:34:39,285 استراحت کن و مراقب خودت باش. 387 00:34:47,210 --> 00:34:49,504 رمز عبور مطابقت ندارد. 388 00:35:18,282 --> 00:35:20,158 اگه کسی به اسم جو اون‌سو زنگ زد، 389 00:35:20,159 --> 00:35:22,662 بهترین آدمش رو برای این کار بفرسته. 390 00:35:24,080 --> 00:35:25,081 جو اون‌سو، قربان؟ 391 00:35:31,129 --> 00:35:31,963 خانم جو اون‌سو 392 00:35:50,857 --> 00:35:53,234 اون باید شوهر لعنتیش رو می‌کشت. 393 00:36:02,952 --> 00:36:05,663 اگه جسدی برای پیدا کردن نباشه، اونا چی کار می‌تونن بکنن؟ 394 00:36:06,747 --> 00:36:10,668 نذارید بفهمن که شما کشتینش یا نذارید بفهمن مرده. 395 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 به همین دلیله که اون‌سو، جانگ کانگ رو وارد ماجرا کرد. 396 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 پس شوهر هوی‌سو چی میشه؟ 397 00:36:22,305 --> 00:36:23,471 من پاسپورت دارم. 398 00:36:23,472 --> 00:36:26,350 در واقع دو تا دارم. مال خودم و مال اون. 399 00:36:26,851 --> 00:36:29,228 شوهرتون می‌دونه که می‌خواین اینجا کار کنین؟ 400 00:36:29,854 --> 00:36:31,189 ما در حال حاضر جدا زندگی می‌کنیم. 401 00:36:43,326 --> 00:36:46,537 به خاطر حرف‌هایی که زدم 402 00:36:50,583 --> 00:36:52,501 سلام مامان. شام خوردی؟ 403 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 آره 404 00:36:56,380 --> 00:36:58,799 می‌خوام یه نفر رو برام پیدا کنی 405 00:36:59,508 --> 00:37:00,593 ردیاب موقعیت مکانی؟ 406 00:37:01,093 --> 00:37:04,388 خوشبختانه، فکر نمی‌کنم جانگ کانگ هنوز بدنه نو جین-پیو رو پیدا کرده باشه 407 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 باید قبل از اینکه جانگ کانگ بفهمه، گوشی نو جین-پیو رو برداریم 408 00:37:08,935 --> 00:37:09,936 ولی چطور؟ 409 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 من همونیم که قبلاً زنگ زدم 410 00:37:18,569 --> 00:37:20,613 یه گوشی هست که باید پیداش کنم 411 00:37:22,114 --> 00:37:25,368 همه جا چشم و گوش هست، من پول رو برات میارم. کجا بیام؟ 412 00:37:26,077 --> 00:37:28,370 - بعداً بهم زنگ بزن. نزدیک خونه قدیمی‌ت هستی؟ 413 00:37:28,371 --> 00:37:30,414 گفتم بعداً بهم زنگ بزن لعنتی! 414 00:37:46,305 --> 00:37:48,683 مدیر هوانگ (معرفی شده توسط رئیس وانگ) 415 00:37:54,897 --> 00:37:57,525 لطفا از متل‌های این منطقه شروع به جستجو کنید 416 00:39:13,309 --> 00:39:17,271 کوه ۱، دهچی-ری، هیونبوک-میون، یانگ‌یانگ-گون، گانگ‌وون-دو 417 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 ردیاب موقعیت مکانی 418 00:39:31,619 --> 00:39:33,995 اتصال قطع شد. آیا می‌خواهید دوباره وصل شوید؟ 419 00:39:33,996 --> 00:39:37,123 هیچ موقعیتی ثبت نشده است. 420 00:39:37,124 --> 00:39:38,793 ۳۰ اکتبر 421 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 اون بعدازظهر 422 00:39:43,339 --> 00:39:45,424 باید روز قبل از مرگ نو جین-پیو بوده باشه 423 00:39:49,553 --> 00:39:51,472 اون بالا تو کوه چیکار می‌کرد؟ 424 00:39:55,684 --> 00:39:58,521 کوه ۱، دهچی-ری 425 00:40:01,065 --> 00:40:02,274 متل رو پیدا کردم 426 00:40:02,817 --> 00:40:05,361 ولی اون مرد فقط یه تاکسی گرفت و با عجله رفت 427 00:40:05,861 --> 00:40:06,903 ادامه بدم؟ 428 00:40:06,904 --> 00:40:08,072 بله، لطفا 429 00:40:08,697 --> 00:40:11,282 همین الان از یانگ‌یانگ خارج شد و داره میره گانگ‌نئونگ 430 00:40:11,283 --> 00:40:12,617 باز هم دنبالش برم؟ 431 00:40:12,618 --> 00:40:13,536 یانگ‌یانگ؟ 432 00:40:14,745 --> 00:40:17,206 نه، لطفا همینجا متوقف کنید. برای امروز کافیه 433 00:40:24,171 --> 00:40:27,091 خانم جو یه گوشی می‌خواد که دست جانگ کانگ باشه 434 00:40:27,591 --> 00:40:30,845 بعد ناگهان ازم خواست که تو اتوبان دنبالش نکنم 435 00:40:31,971 --> 00:40:34,473 باید همچنان زیر نظرش داشته باشم؟ جانگ کانگ رو؟ 436 00:40:57,371 --> 00:40:58,956 بدون اینکه جو اون-سو بفهمه 437 00:41:28,569 --> 00:41:29,819 کارت شما در حال پردازش است. 438 00:41:29,820 --> 00:41:32,823 کارت شما در حال پردازش است. لطفا منتظر بمانید. 439 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 لطفا پول نقد خود را بردارید. 440 00:41:45,211 --> 00:41:49,506 هی، هویی-سو. دارم میرم سر کار، برای چند ساعت در دسترس نیستم 441 00:41:49,507 --> 00:41:50,966 گوشیش رو گرفتی؟ 442 00:41:51,467 --> 00:41:52,842 فکر کنم به زودی بدستش میارم 443 00:41:52,843 --> 00:41:55,471 اگه جانگ کانگ امروز بهت زنگ زد، جواب نده 444 00:41:56,805 --> 00:41:58,973 ولی احتمالا زنگ میزنه. نه، جواب نده 445 00:41:58,974 --> 00:42:00,601 وقتی برگشتم بهش زنگ می‌زنم 446 00:42:08,901 --> 00:42:09,902 جو اون-سو 447 00:42:10,736 --> 00:42:12,738 می‌دونی من کجام؟ 448 00:42:14,240 --> 00:42:15,115 من تو یانگ‌یانگم 449 00:42:25,960 --> 00:42:27,670 کوه مانوول در یانگ‌یانگ 450 00:42:37,471 --> 00:42:40,683 نو جین-پیو، اون اینجاست، مگه نه؟ 451 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 لعنتی! 452 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 اگه دیدیش، حرف بزن 453 00:42:49,525 --> 00:42:51,569 درباره یه کوه معمولی چی بگم؟ 454 00:42:54,071 --> 00:42:58,075 خیلی خوب مخفیش کردی تو یه کوه که هیچ آنتنی نداره 455 00:42:59,326 --> 00:43:01,786 دارم فکر می‌کنم یه بیل و چند تا ابزار بیارم 456 00:43:01,787 --> 00:43:03,330 که فردا یه کم حفاری کنم 457 00:43:04,540 --> 00:43:06,166 ببینم چی پیدا می‌کنم 458 00:43:09,378 --> 00:43:10,629 هر کاری می‌خوای بکن 459 00:43:11,463 --> 00:43:14,174 پول رو دارم. کجا همدیگه رو ببینیم؟ 460 00:43:36,655 --> 00:43:40,659 انگار خیلی به پول نیاز داشت. حیف بود اونجا رو اینقدر ارزون بفروشه 461 00:43:44,079 --> 00:43:47,415 املاک اِی‌سی‌ایی 462 00:43:47,416 --> 00:43:50,376 یه قفل دیگه هم برای در ورودی گذاشتم، فقط برای احتیاط 463 00:43:50,377 --> 00:43:52,338 این کلید. برو تو خونه من منتظر باش 464 00:43:53,339 --> 00:43:54,840 بعد از کار با هم بریم 465 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 من امروز باید تا دیروقت کار کنم 466 00:43:58,385 --> 00:44:01,971 حتی فکرش رو هم نمی‌کردیم که جانگ کانگ اینجا پیداش بشه. بی‌احتیاطی کردیم 467 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 مطمئن نیستم که باید این کارو بکنم 468 00:44:49,311 --> 00:44:51,312 شما مسئول جدید هستید؟ 469 00:44:51,313 --> 00:44:54,482 مدیر هوانگ مسائل شخصی داره، پس من پرونده شما رو به عهده می‌گیرم 470 00:44:54,483 --> 00:44:56,818 اگه جانگ کانگ رو به من تحویل بدی، 471 00:44:56,819 --> 00:45:00,279 کاری می‌کنم که تا فردا صبح به چین فرستاده بشه 472 00:45:00,280 --> 00:45:02,574 من در محلی که به اشتراک گذاشتی منتظرم 473 00:45:33,480 --> 00:45:34,398 جین-پیو؟ 474 00:45:42,656 --> 00:45:44,073 امکان نداره 475 00:45:44,074 --> 00:45:45,868 اون هنوز به کره برنگشته 476 00:45:54,668 --> 00:45:56,044 داری مسخرم می‌کنی لعنتی؟ 477 00:46:02,384 --> 00:46:04,010 فقط همین رو آوردی؟ 478 00:46:04,011 --> 00:46:05,554 بعداً اون کیف رو پر می‌کنه 479 00:46:11,101 --> 00:46:12,435 چقدر پول نقد داری؟ 480 00:46:12,436 --> 00:46:13,811 هنوز باید بشماریمش 481 00:46:13,812 --> 00:46:17,940 هویی-سو وقتی رفت خونه مامانش رو بفروشه، زیر تشک پیداش کرد 482 00:46:17,941 --> 00:46:19,401 احتمالا ده برابر اینه 483 00:46:20,444 --> 00:46:22,445 تعجبی نداره که سر از مرکز آلزایمر درآورد 484 00:46:22,446 --> 00:46:23,739 با این جور کارهاش 485 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 چقدر دیگه؟ 486 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 هنوز یه کم راه مونده 487 00:46:41,173 --> 00:46:42,800 بازرس چوی گیونگ-گو 488 00:46:48,055 --> 00:46:49,472 بازرس چوی، چی شده؟ 489 00:46:49,473 --> 00:46:50,515 درسته. 490 00:46:50,516 --> 00:46:54,228 خب، داشتم مدارک مربوط به پرونده نگهبان رو بررسی می‌کردم 491 00:46:57,272 --> 00:46:58,357 چی؟ 492 00:46:59,566 --> 00:47:02,778 درسته. خب، هنوزم سخت مشغول کارید، نه؟ 493 00:47:03,278 --> 00:47:04,112 قضیه اینه که 494 00:47:04,613 --> 00:47:06,405 فیلم دوربین داشبورد یه ماشین 495 00:47:06,406 --> 00:47:09,201 که حدود زمان حادثه از اونجا رد شده بود 496 00:47:09,827 --> 00:47:13,580 خواهرزن شما رو ثبت کرده. همون خانمی که دفعه پیش باهاتون ملاقات کردم 497 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 چی؟ 498 00:47:18,377 --> 00:47:20,378 منظورت چیه؟ 499 00:47:20,379 --> 00:47:23,131 نه، هیچ منظوری نداشتم. 500 00:47:23,632 --> 00:47:28,220 همینجوری تصادفی بهش برخوردم، به نظرم عجیب اومد برای همین فکر کردم زنگ بزنم با شما چک کنم. 501 00:47:29,638 --> 00:47:31,807 خب، من الان پشت فرمونم. 502 00:47:32,307 --> 00:47:34,852 باشه، حتماً. بعداً بهت زنگ می‌زنم، جین-یونگ. 503 00:47:35,602 --> 00:47:36,436 بله. خداحافظ. 504 00:47:42,860 --> 00:47:46,613 لعنتی. فردا مصاحبه کاری دارم. 505 00:47:49,700 --> 00:47:51,869 اول به فیلم دوربین ماشین رسیدگی می‌کنم. 506 00:47:55,873 --> 00:47:57,332 مامان! 507 00:47:58,542 --> 00:47:59,667 مامان، من سرم شلوغه. من... 508 00:47:59,668 --> 00:48:01,169 برادرت اینجا بود. 509 00:48:06,174 --> 00:48:08,009 حتماً خیلی دنبالشن. 510 00:48:08,010 --> 00:48:10,429 اومد منو ببینه ولی حتی نتونست نزدیک بشه. 511 00:48:10,929 --> 00:48:14,057 خلاصه، حتماً برادرتو پیدا کن و بیارش خونه. 512 00:48:14,558 --> 00:48:16,852 قبل از اینکه اداره‌ش بیاد دنبالش. 513 00:48:17,644 --> 00:48:19,479 این دو روز گذشته... 514 00:48:19,980 --> 00:48:22,065 خوندن پیاماش دلمو خون کرده. 515 00:48:22,774 --> 00:48:23,775 پیاماش؟ 516 00:48:28,363 --> 00:48:29,947 مامان، من فراری‌ام! 517 00:48:29,948 --> 00:48:31,490 پولم تموم شده! 518 00:48:31,491 --> 00:48:33,243 هیچ‌کس نباید از پول یا من خبردار بشه! 519 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 جین-پیو! 520 00:48:42,711 --> 00:48:45,380 امشب با مامان شام می‌خورم. می‌تونی خودتو برسونی، نه؟ 521 00:48:48,508 --> 00:48:50,427 اون پیام‌ها از جین-پیو نبودن. 522 00:48:55,349 --> 00:48:56,183 کجاییم؟ 523 00:49:01,480 --> 00:49:02,814 راه زیادی داریم؟ 524 00:49:06,068 --> 00:49:06,902 هی! 525 00:49:09,863 --> 00:49:11,573 چقدر دیگه راه داریم؟ 526 00:49:20,874 --> 00:49:21,792 کجا داری میری؟ 527 00:49:32,594 --> 00:49:33,595 ماشین رو نگه دار! 528 00:49:36,765 --> 00:49:38,099 لعنتی وایسا! 529 00:49:38,100 --> 00:49:39,892 ول کن! عوضی! 530 00:49:39,893 --> 00:49:41,520 فرمون رو ول کن! 531 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 تو لعنتی... لعنتی! 532 00:49:55,033 --> 00:49:56,200 عوضی لعنتی! 533 00:49:56,201 --> 00:49:59,454 می‌خوای واقعاً تمومت کنم؟ می‌خوای؟ 534 00:50:00,831 --> 00:50:02,915 کشتن یه نفر دیگه اصلاً مشکلی نیست. 535 00:50:02,916 --> 00:50:04,876 ولی پول لعنتیم چی میشه؟ 536 00:50:05,877 --> 00:50:07,337 وقتی پولمو گرفتم باید بکشمت. 537 00:50:10,549 --> 00:50:11,675 کجا داری میری؟ 538 00:50:28,275 --> 00:50:29,943 اینجا دیگه کجای لعنتیه؟ 539 00:54:10,497 --> 00:54:15,502 ترجمه زیرنویس: جیمین چوی 540 00:54:16,501 --> 00:54:23,501 💫✿ 𝗪𝗔𝗥𝗘𝗭-𝗜𝗥 ✿💫 🌸♡ 𝗜𝗥𝗪𝗔𝗥𝗘Z.𝗖𝗢𝗠 ♡🌸45913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.