All language subtitles for Air.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,835 ANASTASIA TALYZINA, SERGEY BEZRUKOV, 4 00:00:20,859 --> 00:00:22,879 AGLAYA TARASOVA, KRISTINA LAPSHINA, 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,979 ELENA LYADOVA, ANTON SHAGIN, OLEG GRINCHENKO 6 00:00:44,139 --> 00:00:47,560 EXECUTIVE PRODUCER - FILIPP PASTUKHOV 7 00:01:15,219 --> 00:01:17,800 DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY - NATALYA MAKAROVA, 8 00:01:17,859 --> 00:01:20,119 KONSTANTIN POSTNIKOV, YULIYA GALOCHKINA 9 00:01:20,280 --> 00:01:25,139 COMPOSER - ANDREI SUROTDINOV 10 00:01:37,939 --> 00:01:40,375 Aleksey German Jr. Elena Kiseleva 11 00:01:40,380 --> 00:01:46,599 DIRECTED BY ALEKSEY GERMAN JR. 12 00:02:06,060 --> 00:02:08,360 Get down now! 13 00:02:10,660 --> 00:02:12,920 I can't hear! 14 00:02:13,619 --> 00:02:16,360 LENINGRAD FRONT, SPRING 1942. 15 00:02:16,419 --> 00:02:20,119 LENINGRAD'S ONLY SUPPLY ROUTE "ROAD OF LIFE" 16 00:02:39,459 --> 00:02:41,239 Get down, I said! 17 00:02:44,419 --> 00:02:47,999 Mommy, Mommy... 18 00:02:59,179 --> 00:03:01,679 Stay down! Take cover! 19 00:03:24,339 --> 00:03:26,119 Mommy! 20 00:03:38,220 --> 00:03:43,559 Children! Get away, get away! 21 00:04:19,700 --> 00:04:21,520 Mommy! 22 00:04:42,459 --> 00:04:49,360 AIR 23 00:04:53,139 --> 00:04:58,520 LENINGRAD FRONT, AIRFIELD, SPRING 1942 24 00:05:10,940 --> 00:05:13,960 Poor Zharikov. He lost sight of the flight leader. 25 00:05:14,019 --> 00:05:17,559 You should've pressed it on him. It's not the first time. 26 00:05:17,620 --> 00:05:18,920 I did. 27 00:05:19,860 --> 00:05:22,960 But you know how much practice the Germans have had. 28 00:05:23,019 --> 00:05:25,280 They've done Poland, France, England. 29 00:05:25,339 --> 00:05:28,840 Our guys have had only basic training. They can only take off and land. 30 00:05:28,899 --> 00:05:31,840 They haven't even done much firing in training. 31 00:05:33,060 --> 00:05:35,600 Well, train them up better. 32 00:05:35,659 --> 00:05:38,119 Or you'll be court-martialed. Understood? 33 00:05:38,180 --> 00:05:40,079 Understood. 34 00:05:40,740 --> 00:05:43,520 But they're almost all rookies. What can I do? 35 00:05:43,579 --> 00:05:45,920 It's only you and me from the old regiment. 36 00:05:45,979 --> 00:05:48,639 There's no telling how many people we've lost. 37 00:05:53,860 --> 00:05:59,040 Girls... Why are they here? Better send them to the kitchen. 38 00:05:59,099 --> 00:06:02,720 And not only pilots, but technicians too. What for? 39 00:06:02,779 --> 00:06:06,600 They're supposed to be there raising children, not parading here. 40 00:06:06,659 --> 00:06:08,759 This one's a useless hag. 41 00:06:09,539 --> 00:06:12,439 You can just tell. Right, Timofey? 42 00:06:12,500 --> 00:06:16,360 It's not like we're winning any beauty contests, Kirill. 43 00:06:18,180 --> 00:06:21,720 - Second squadron... - Hello. 44 00:06:24,019 --> 00:06:25,600 Now look here... 45 00:06:26,500 --> 00:06:30,559 You'll do the cooking, comforting, washing and singing for us. 46 00:06:30,620 --> 00:06:33,999 Lifting our spirits. And we'll do the fighting. 47 00:06:34,060 --> 00:06:35,800 You wish! 48 00:06:36,300 --> 00:06:40,480 - It's not like girls should fly. - Like you'd know what we should do! 49 00:06:40,539 --> 00:06:43,480 You think men are better pilots? You're not. 50 00:06:43,539 --> 00:06:46,600 Of course we are. Do you know this song? 51 00:06:46,659 --> 00:06:49,800 Let's talk without pain... 52 00:06:49,860 --> 00:06:53,480 - Can you actually carry a tune? - You certainly can't sing. 53 00:06:54,539 --> 00:06:58,079 You're all big and heavy. It's hard on the planes. 54 00:06:58,139 --> 00:07:00,360 - Maybe I fly no worse. - Or better. 55 00:07:00,420 --> 00:07:01,639 So you're fighters? 56 00:07:01,700 --> 00:07:05,520 You're only here to comfort and entertain officers in command. 57 00:07:05,579 --> 00:07:06,840 Who told you that? 58 00:07:06,899 --> 00:07:09,720 We are not prostitutes. We are soldiers, got it? 59 00:07:09,779 --> 00:07:12,079 Watch your tongue. Typical man! 60 00:07:12,139 --> 00:07:14,960 - That's how you talk to a girl? - Drama queens! 61 00:07:15,019 --> 00:07:16,119 Morons. 62 00:07:16,180 --> 00:07:19,239 - Wind your neck in. - No respect whatsoever. 63 00:07:19,979 --> 00:07:22,079 Why did they bring in girls? 64 00:07:25,180 --> 00:07:27,559 Regiment, fall in! 65 00:07:28,060 --> 00:07:29,999 - Hello. - Good afternoon, Sir. 66 00:07:30,060 --> 00:07:31,720 Attention! 67 00:07:33,139 --> 00:07:36,119 Eyes left! 68 00:07:42,260 --> 00:07:44,319 Lieutenant Colonel... 69 00:07:44,380 --> 00:07:47,600 All accounted for and ready, Sir. 70 00:07:47,659 --> 00:07:50,319 Captain Bondar, Sir. 71 00:07:54,019 --> 00:07:55,480 Good day, squadron! 72 00:07:55,539 --> 00:07:58,720 Good day, Lieutenant Colonel! 73 00:07:59,260 --> 00:08:01,999 My congratulations on joining our regiment. 74 00:08:02,060 --> 00:08:04,679 Hooray! 75 00:08:04,740 --> 00:08:06,639 - At ease. - At ease! 76 00:08:06,700 --> 00:08:11,600 In the coming days you will undergo training and study the terrain. 77 00:08:12,779 --> 00:08:16,079 Upon completion, you will be assigned missions 78 00:08:16,140 --> 00:08:18,839 aimed at securing Leningrad's only supply route 79 00:08:18,900 --> 00:08:20,079 across Lake Ladoga. 80 00:08:22,900 --> 00:08:24,479 It won't be easy. 81 00:08:25,219 --> 00:08:26,839 There will be losses. 82 00:08:28,099 --> 00:08:29,719 But we will stand firm. 83 00:08:30,579 --> 00:08:32,319 Leningrad is under siege. 84 00:08:32,900 --> 00:08:38,800 Children, women and old people are being evacuated. 85 00:08:38,859 --> 00:08:41,640 The city needs food and other supplies. 86 00:08:41,700 --> 00:08:45,599 As pilots and technicians, you need to demonstrate your skill, 87 00:08:45,660 --> 00:08:47,120 courage... 88 00:08:47,739 --> 00:08:49,400 and self-sacrifice. 89 00:08:50,780 --> 00:08:54,400 I expect no tears. I really don't like tears. 90 00:08:54,459 --> 00:08:57,000 No, Sir! 91 00:08:58,099 --> 00:09:00,079 Infringements will be punished. 92 00:09:00,739 --> 00:09:03,520 You shall be court-martialed for cowardice. 93 00:09:05,780 --> 00:09:07,160 Any questions? 94 00:09:07,219 --> 00:09:09,760 No, Sir! 95 00:09:09,820 --> 00:09:12,160 No questions. Good. Over to you. 96 00:09:13,140 --> 00:09:15,000 This will be my bed. 97 00:09:15,859 --> 00:09:18,880 Maybe away from the window? 98 00:09:18,940 --> 00:09:21,800 Oh, there are tables. I'll take the one on the left. 99 00:09:21,859 --> 00:09:26,400 - Hi girls, and fellow fighters! - How about knocking? 100 00:09:26,459 --> 00:09:29,640 You don't look like much of a fighter to me, chubby. 101 00:09:29,700 --> 00:09:32,920 - So small, yet so brave! - Get him out of here. 102 00:09:32,979 --> 00:09:36,280 I'm sorry about before. Let me introduce myself properly. 103 00:09:36,339 --> 00:09:38,559 I'm all for girls flying planes. 104 00:09:40,300 --> 00:09:42,479 - I'm Marika Dolidze. - I'm Timofey. 105 00:09:42,540 --> 00:09:45,359 You Georgian? My grandad served there. 106 00:09:45,420 --> 00:09:47,559 Yes, I'm Georgian. 107 00:09:47,619 --> 00:09:49,640 - Timofey. - Hello. 108 00:09:49,700 --> 00:09:51,839 - Timofey. - Sveta Frolova. 109 00:09:51,900 --> 00:09:53,559 Anya Savelyeva. 110 00:09:54,979 --> 00:09:56,640 - Timofey. - Masha. 111 00:09:56,700 --> 00:09:59,240 - Zhenya Belova. - Timofey. 112 00:09:59,900 --> 00:10:01,839 - Valya Chumakova. - Timofey. 113 00:10:01,900 --> 00:10:03,520 - Katya. - Timofey. 114 00:10:04,820 --> 00:10:06,880 Forgive us, girls. 115 00:10:06,940 --> 00:10:11,319 Oh, we have some musical instruments left by third squadron. 116 00:10:11,379 --> 00:10:13,760 Where are they now? 117 00:10:13,820 --> 00:10:15,439 They're gone. 118 00:10:16,780 --> 00:10:18,280 Good night. 119 00:10:18,739 --> 00:10:20,719 Can I have my comb back? 120 00:10:20,780 --> 00:10:22,240 Goodbye. 121 00:10:24,219 --> 00:10:28,040 He's handsome, isn't he? And, most importantly, not malicious. 122 00:10:29,300 --> 00:10:31,120 No, it's fine, I like it. 123 00:10:31,180 --> 00:10:32,559 Coming through. 124 00:10:32,619 --> 00:10:36,199 - What are you doing? - I want to see what works. 125 00:10:36,259 --> 00:10:39,000 - Is there a clarinet? - No. 126 00:10:39,060 --> 00:10:43,559 Want me to try on you? With your guidance. 127 00:10:43,619 --> 00:10:45,880 Fine, take this. 128 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 But I'll watch. 129 00:10:49,339 --> 00:10:52,760 You're pushing it now! So... 130 00:10:52,820 --> 00:10:55,439 - You're watching too? - Yes. 131 00:10:55,499 --> 00:10:56,880 Good lord... 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,439 - Does it hurt? - It's fine. 133 00:11:00,499 --> 00:11:03,479 - I got through it, you can too. - It's broken. 134 00:11:08,900 --> 00:11:10,640 Don't you start! 135 00:11:11,579 --> 00:11:13,719 Stop it. I'll do it myself. 136 00:11:13,780 --> 00:11:15,160 The trumpet is bent... 137 00:11:15,219 --> 00:11:17,760 - Can we fix them? - I don't know. 138 00:11:17,820 --> 00:11:19,439 - We need to check. - Get to it. 139 00:11:29,339 --> 00:11:30,559 Check the radiator. 140 00:11:30,619 --> 00:11:35,040 The engine's been neglected. Shame on you. 141 00:11:35,099 --> 00:11:39,199 The oil pipe is the problem. Open your eyes. The oil is dripping. 142 00:11:39,259 --> 00:11:41,160 I've nothing against her either. 143 00:11:41,219 --> 00:11:44,439 - Then Sophocles comes out, drunk. - We'll win in 1943. 144 00:11:44,499 --> 00:11:45,679 Then he praises me. 145 00:11:45,739 --> 00:11:49,280 I want to get married, go to Lake Baikal, and have kids. 146 00:11:49,339 --> 00:11:52,079 I couldn't stay home. I wanted to kill myself. 147 00:11:52,140 --> 00:11:53,679 The men made fun of us. 148 00:11:53,739 --> 00:11:58,880 I'm an optimist, you know. It's only going to get better. I'm not scared. 149 00:11:58,940 --> 00:12:03,079 Masha, how was life in Moscow? Did you have your own apartment? 150 00:12:03,140 --> 00:12:04,679 I did. 151 00:12:04,739 --> 00:12:09,000 Long corridors, small rooms, a big kitchen with a window facing a wall. 152 00:12:09,060 --> 00:12:10,199 And a big table. 153 00:12:10,259 --> 00:12:13,120 As a girl I hid under it with the salt I stole. 154 00:12:13,180 --> 00:12:15,400 - I stole sugar. - And I stole salt. 155 00:12:15,940 --> 00:12:18,199 Sorry, is there a little book there? 156 00:12:18,259 --> 00:12:21,319 - There were seven of us in one room. - Seven? 157 00:12:22,459 --> 00:12:24,435 All around us was gray steppe, 158 00:12:24,459 --> 00:12:27,120 with no-one and nothing on the horizon. 159 00:12:27,180 --> 00:12:29,120 Oh, here it is! Thanks. 160 00:12:29,739 --> 00:12:33,000 Sometimes the postman came. He was a crazy-eyed drunk. 161 00:12:33,060 --> 00:12:35,800 He said he was a general, and I believed him. 162 00:12:36,300 --> 00:12:38,800 I wanted to escape, but I couldn't. 163 00:12:38,859 --> 00:12:40,679 So Masha, why are you here? 164 00:12:40,739 --> 00:12:43,520 Your family is still alive and has money, unlike us. 165 00:12:43,579 --> 00:12:46,640 What do you mean, "why"? So many people are dying. 166 00:12:46,700 --> 00:12:48,679 My parents cried when I enlisted. 167 00:12:48,739 --> 00:12:52,000 I was given a huge male uniform and big boots. 168 00:12:52,060 --> 00:12:54,319 I went from high heels to army boots. 169 00:12:54,379 --> 00:12:58,640 We got on the train and went off for military training, singing. 170 00:12:58,700 --> 00:13:02,199 Goodbye, goodbye, my dear Moscow 171 00:13:02,259 --> 00:13:06,040 I'm going away to fight the enemy 172 00:13:06,099 --> 00:13:09,800 Goodbye, goodbye, my dear friend 173 00:13:09,859 --> 00:13:13,839 Write to me, my darling 174 00:13:14,300 --> 00:13:18,839 - Hey! Get away from it! - That's our plane! Get off it! 175 00:13:18,900 --> 00:13:21,240 - Easy! Easy! Hey! - What are you doing? 176 00:13:21,300 --> 00:13:24,520 The planes are now under our command as your superiors. 177 00:13:24,579 --> 00:13:26,839 They're ours! Whose order was it? 178 00:13:26,900 --> 00:13:29,199 - We have orders! And you? - Attention! 179 00:13:29,259 --> 00:13:31,760 - Calm down. - Ask the commanding officer! 180 00:13:31,820 --> 00:13:34,160 - Stop shouting at me! - Attention! 181 00:13:37,339 --> 00:13:39,599 At ease. What's all this? 182 00:13:39,660 --> 00:13:42,400 Why are they messing with our planes, Sir? 183 00:13:42,979 --> 00:13:45,555 It was decided to temporarily give your planes 184 00:13:45,579 --> 00:13:47,640 to more experienced pilots. 185 00:13:47,700 --> 00:13:50,040 We're short on planes, you're not ready, 186 00:13:50,099 --> 00:13:51,800 and we need more patrols. 187 00:13:51,859 --> 00:13:55,760 - But they're ours. Can you do that? - Yes, I can. And enough. 188 00:13:55,820 --> 00:13:58,920 You own nothing here. This is all state property. 189 00:13:59,979 --> 00:14:02,760 What's up, Vasily? What happened? 190 00:14:02,820 --> 00:14:06,079 We're short on planes, and we need to step up patrols. 191 00:14:06,140 --> 00:14:10,199 It was decided to temporarily give them to more experienced pilots. 192 00:14:10,259 --> 00:14:13,800 Whose order was that? Tell me. Don't make me angry. 193 00:14:13,859 --> 00:14:16,959 The Regiment Commander? Why didn't he tell me himself? 194 00:14:17,420 --> 00:14:18,800 Vasily. 195 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Attention! 196 00:14:33,060 --> 00:14:35,719 Bondar wants to take our planes. How come? 197 00:14:37,739 --> 00:14:39,120 How so? 198 00:14:46,420 --> 00:14:48,240 Was it your order? 199 00:14:49,859 --> 00:14:53,319 You don't believe in us, do you? Or do you pity me? 200 00:14:53,379 --> 00:14:54,479 Speak up! 201 00:14:54,540 --> 00:14:58,000 I'm going to report you. You hear me? I'll report you. 202 00:14:58,940 --> 00:15:00,280 Come here, Vasily. 203 00:15:07,180 --> 00:15:09,559 I'll jail you for insubordination. 204 00:15:09,619 --> 00:15:12,679 Instruct them on the terrain, and send them to fight. 205 00:15:13,459 --> 00:15:15,280 What if they get shot down? 206 00:15:15,820 --> 00:15:19,040 Just send him to jail. You are the commanding officer. 207 00:15:21,940 --> 00:15:25,120 If they fail, they will peel potatoes in the kitchen. 208 00:15:39,140 --> 00:15:41,679 We've got girls now. Why oh why? 209 00:15:42,979 --> 00:15:44,359 At ease! 210 00:15:48,540 --> 00:15:50,359 Why don't you believe in them? 211 00:15:52,619 --> 00:15:54,040 I don't know. 212 00:15:55,619 --> 00:15:56,760 They're not like you. 213 00:15:56,820 --> 00:16:01,400 You're an admirable and formidable valkyrie, while they're not. 214 00:16:02,180 --> 00:16:04,280 - Damn it! - Don't be so sure. 215 00:16:04,339 --> 00:16:07,559 All these half-baked rookies fly into combat at low altitude. 216 00:16:07,619 --> 00:16:11,040 They get hit from above. I don't have time to retrain them. 217 00:16:13,780 --> 00:16:16,679 Did you hear how people are starving in Leningrad? 218 00:16:16,739 --> 00:16:18,679 So many have died. 219 00:16:18,739 --> 00:16:21,079 I went to visit a friend of mine. 220 00:16:21,140 --> 00:16:24,959 I found his wife and two daughters dead and being eaten by rats. 221 00:16:26,900 --> 00:16:30,520 And outside the city, there are the twisted bodies of soldiers. 222 00:16:30,579 --> 00:16:32,280 Both young and old. 223 00:16:32,339 --> 00:16:34,319 Burnt and run over by tanks. 224 00:16:34,379 --> 00:16:37,839 The 2nd Army is advancing. But who knows if it will help. 225 00:16:39,140 --> 00:16:41,679 Progress is slow and bloody. 226 00:16:41,739 --> 00:16:43,679 Maybe they will break the siege. 227 00:16:45,540 --> 00:16:47,319 I don't know. 228 00:16:50,340 --> 00:16:53,040 Do you remember my friend Sveta, the doctor? 229 00:16:54,180 --> 00:16:58,319 Their train was bombed. She and all the wounded died. 230 00:17:03,860 --> 00:17:05,919 I don't know where my brother is. 231 00:17:07,739 --> 00:17:09,960 He's either dead or taken prisoner. 232 00:17:11,340 --> 00:17:13,200 I don't know anything. 233 00:17:14,459 --> 00:17:16,359 Why is it like this? 234 00:17:17,420 --> 00:17:20,200 Weren't the Germans supposed to have fled? 235 00:17:21,459 --> 00:17:23,559 But it was us who fled. 236 00:17:28,340 --> 00:17:30,079 My father joined the militia. 237 00:17:30,140 --> 00:17:33,520 The next day, he got caught in the tread of a tank. 238 00:17:33,580 --> 00:17:35,599 When I was a boy 239 00:17:35,660 --> 00:17:40,119 his glasses made his eyes look huge, like a picture from a children's book. 240 00:17:46,180 --> 00:17:48,200 Altitude 400. 241 00:17:49,019 --> 00:17:50,639 200... 242 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 150... 243 00:17:56,459 --> 00:17:57,960 200... 244 00:17:59,100 --> 00:18:00,319 400... 245 00:18:00,380 --> 00:18:02,919 - Aligning the target. - Attacking. 246 00:18:02,979 --> 00:18:05,000 Evading. 247 00:18:05,059 --> 00:18:07,119 Maneuvering. 248 00:18:07,180 --> 00:18:08,680 250... 249 00:18:08,739 --> 00:18:10,359 200... 250 00:18:10,420 --> 00:18:13,159 150... 100... 251 00:18:13,700 --> 00:18:15,440 Dispersing. 252 00:18:15,499 --> 00:18:17,240 Aligning the target. 253 00:18:17,660 --> 00:18:19,839 Maneuvering. 254 00:18:20,940 --> 00:18:22,800 Attacking. 255 00:18:23,420 --> 00:18:25,040 Going home. 256 00:18:29,259 --> 00:18:32,319 Sometimes I dream about mice, but I'm not scared. 257 00:18:32,380 --> 00:18:35,800 We're building a tall tower together, without end. 258 00:18:35,860 --> 00:18:40,040 - It just keeps going up and up. - It's good to build something. 259 00:18:40,580 --> 00:18:44,879 I dream about the wind tearing the leaves from the trees. 260 00:18:45,459 --> 00:18:47,680 And about me dancing ballet. 261 00:18:48,700 --> 00:18:51,359 And an Italian cemetery that I saw in a book. 262 00:18:51,420 --> 00:18:54,559 There's no-one there. It feels like a nice place. 263 00:18:56,259 --> 00:18:59,480 Zhenya, do you need love? You know, love. 264 00:19:02,380 --> 00:19:04,839 Love is an arbitrary feeling. 265 00:19:04,900 --> 00:19:07,079 Your parents love you. 266 00:19:08,100 --> 00:19:11,720 As for others... I don't know. It's just loneliness. 267 00:19:12,180 --> 00:19:13,399 That's nonsense. 268 00:19:13,459 --> 00:19:15,839 - Why so? - Because it is. 269 00:19:17,100 --> 00:19:19,040 It's just empty talk. 270 00:19:25,219 --> 00:19:26,680 I'd like to fall in love. 271 00:19:26,739 --> 00:19:29,760 Just look at them. They're hilarious. 272 00:19:29,819 --> 00:19:31,159 You're right there. 273 00:19:31,219 --> 00:19:34,760 Huddling together, like silly little gray birds. 274 00:19:34,819 --> 00:19:37,639 - Little birds on a perch. - Chirping away. 275 00:19:38,620 --> 00:19:40,159 - Am I right? - Yes. 276 00:19:40,219 --> 00:19:42,079 Why are they even here? 277 00:19:42,140 --> 00:19:43,599 Wait up, guys! 278 00:19:43,660 --> 00:19:49,079 They'll be crying, getting scared, complaining about us. 279 00:19:57,819 --> 00:19:59,839 Air raid! 280 00:20:02,380 --> 00:20:04,399 Galya! Get into the service pit! 281 00:20:04,459 --> 00:20:05,839 Air raid! 282 00:20:05,900 --> 00:20:07,639 Take cover! 283 00:20:13,940 --> 00:20:15,639 Get into the service pit! 284 00:20:56,860 --> 00:20:58,440 Get down! 285 00:20:59,219 --> 00:21:00,960 Get down, idiot! 286 00:21:07,580 --> 00:21:09,119 Another stretcher! 287 00:21:11,340 --> 00:21:13,359 Get down, I said! 288 00:21:14,180 --> 00:21:16,399 Give me bandages, quick. 289 00:21:17,140 --> 00:21:18,559 Press the artery. 290 00:21:23,700 --> 00:21:25,359 We're losing her. 291 00:21:25,420 --> 00:21:28,520 Press it here. Stronger. 292 00:22:37,180 --> 00:22:40,119 Forgive me, girls. 293 00:22:40,779 --> 00:22:43,119 My little stars. 294 00:22:45,100 --> 00:22:47,240 It was just terrible luck. 295 00:22:47,819 --> 00:22:49,440 My girls. 296 00:23:15,059 --> 00:23:17,720 I feel sorry for our female technicians. 297 00:23:19,620 --> 00:23:21,480 Number 4 again. 298 00:23:23,259 --> 00:23:26,319 Ulrich is a machine. 299 00:23:26,380 --> 00:23:28,760 He's specifically targeting people. 300 00:23:32,739 --> 00:23:35,520 We'll be your technicians now. 301 00:23:38,340 --> 00:23:40,520 Who is Ulrich? 302 00:23:41,340 --> 00:23:45,079 A German pilot. Just a pilot. 303 00:23:53,459 --> 00:23:55,440 22! 304 00:23:56,180 --> 00:24:00,000 22, respond! 305 00:24:01,539 --> 00:24:06,119 22, come in! 306 00:24:06,180 --> 00:24:08,559 Do not engage the enemy. Do you copy? 307 00:24:09,940 --> 00:24:11,599 Timofey, get out of there! 308 00:24:11,660 --> 00:24:14,119 18, 20 and 24 are down. 309 00:24:14,180 --> 00:24:16,639 Do not engage the enemy! Do you copy? 310 00:24:23,019 --> 00:24:24,839 Do not engage the enemy. 311 00:24:24,900 --> 00:24:27,319 I've 3 got Messers on my tail. Going home. 312 00:24:27,380 --> 00:24:29,440 Timofey! Do you copy? Over! 313 00:24:31,019 --> 00:24:34,760 - Get out of there! - Copy that. I'm out of ammo... 314 00:24:55,100 --> 00:24:56,559 I'm falling. 315 00:25:12,499 --> 00:25:14,879 22, respond... 316 00:25:15,459 --> 00:25:18,639 - Timofey's been shot down. - What date is today? 317 00:25:20,900 --> 00:25:22,839 - Goddammit. - Tuesday, April 21. 318 00:25:25,059 --> 00:25:26,520 Bastard... 319 00:25:33,539 --> 00:25:34,639 It's so cold. 320 00:25:34,700 --> 00:25:38,720 - Reinforce it! Stretch it! - I fell asleep under the plane today. 321 00:25:43,499 --> 00:25:45,119 May I, ladies? 322 00:25:47,620 --> 00:25:49,440 Get up! 323 00:25:50,059 --> 00:25:51,599 Get up! 324 00:25:54,580 --> 00:25:56,839 Captain, are you deaf? 325 00:25:56,900 --> 00:25:58,760 Quit talking! 326 00:25:59,259 --> 00:26:03,800 Indeed. Are you high-strung or deaf? Why are you always shouting? 327 00:26:03,860 --> 00:26:07,200 Belova, I'll report you, and put you on fatigue duty. 328 00:26:08,380 --> 00:26:10,359 Forgive them, Captain Sir. 329 00:26:10,420 --> 00:26:14,399 They don't realize the key role played by the army since antiquity. 330 00:26:14,459 --> 00:26:17,760 - Say it again. - And louder, please. 331 00:26:17,819 --> 00:26:20,839 We really like it loud. Let's scare the fascists. 332 00:26:21,459 --> 00:26:24,275 It was decided to let you fly combat missions, 333 00:26:24,299 --> 00:26:26,159 against my strong objections. 334 00:26:27,940 --> 00:26:32,159 Did you hear me? You'll fly combat missions. Wheels up in two hours. 335 00:26:34,739 --> 00:26:36,440 See? I told you. 336 00:26:36,860 --> 00:26:39,119 I told you we would fly. 337 00:26:39,819 --> 00:26:41,240 They let us. 338 00:26:41,979 --> 00:26:43,839 It's good that we'll fly. 339 00:26:43,900 --> 00:26:46,839 - Shall we get ready? - Yes, let's. 340 00:26:46,900 --> 00:26:48,599 It's all just as you wanted. 341 00:26:48,660 --> 00:26:51,119 You're a woman of iron will. 342 00:26:51,180 --> 00:26:53,119 It's because I made a wish. 343 00:27:17,180 --> 00:27:18,680 Come on. 344 00:27:25,420 --> 00:27:29,280 Truck convoy spotted. Aligning the target, attacking. 345 00:27:30,420 --> 00:27:32,839 Attack! Attack! 346 00:27:34,660 --> 00:27:40,639 Attention! 900 meters to target, 800, 700... 347 00:27:45,660 --> 00:27:48,520 Lord, have mercy... 348 00:27:48,580 --> 00:27:50,639 Mommy! 349 00:28:08,979 --> 00:28:11,319 Attacking from the right. 350 00:28:12,019 --> 00:28:15,440 Work in pairs. One keep watch from above. 351 00:28:15,499 --> 00:28:19,520 During the attack the other moves right and left in a pincer maneuver. 352 00:28:19,580 --> 00:28:21,760 Fire at will from 200 m. 353 00:28:21,819 --> 00:28:24,079 29, don't get too close to me. 354 00:28:51,219 --> 00:28:52,800 We shot down a Messer! 355 00:28:56,499 --> 00:28:58,159 More Germans on top of us! 356 00:28:59,539 --> 00:29:02,119 Descending now. 357 00:29:02,180 --> 00:29:05,319 Attention! Enemy spotted in sector 218. 358 00:29:05,819 --> 00:29:07,800 Six enemy aircrafts spotted. 359 00:29:08,340 --> 00:29:10,079 Engaging the enemy. 360 00:29:17,940 --> 00:29:20,040 The Germans are above us! 361 00:29:20,100 --> 00:29:22,639 29! Enemy at your 7 o'clock. 362 00:29:22,700 --> 00:29:24,879 29! There's a Messer on your tail! 363 00:29:30,259 --> 00:29:32,520 29! Bail out! 364 00:29:33,380 --> 00:29:36,440 Enemy down. 365 00:29:37,140 --> 00:29:41,240 Keeping the altitude! Willi, go up 200 meters and get on their tail. 366 00:29:47,140 --> 00:29:49,040 Pursuing the enemy... 367 00:29:50,100 --> 00:29:52,480 Got the enemy in my sight. Target hit. 368 00:29:54,860 --> 00:29:57,599 I'm hit. Trying to level the plane. 369 00:29:58,380 --> 00:30:02,760 Leveling it. Leveling it. 370 00:30:03,380 --> 00:30:05,040 Leveling it. Leveling it. 371 00:30:23,700 --> 00:30:28,359 Leveling it. Leveling it... 372 00:30:36,140 --> 00:30:37,760 I see the bastard. 373 00:31:10,420 --> 00:31:13,960 7 to 11: the bandit's on your tail. Go into the clouds. 374 00:31:32,420 --> 00:31:34,399 Please, little one, please. 375 00:31:34,459 --> 00:31:41,079 Please, my dear little plane. Please keep going, please. 376 00:31:41,140 --> 00:31:43,280 Little one, please. 377 00:31:56,979 --> 00:32:00,200 - This is 11. I'm hit. - Katya, I'm coming. 378 00:32:18,660 --> 00:32:20,280 Thank you. 379 00:32:30,259 --> 00:32:32,680 Damn it. Damn it. 380 00:32:32,739 --> 00:32:36,760 This is 17! I've got a Messer! A Messer's on my tail. 381 00:32:36,819 --> 00:32:39,319 Do you copy? A Messer's after me. 382 00:32:40,059 --> 00:32:41,680 Son of a bitch. Damn it! 383 00:32:50,100 --> 00:32:52,040 Going into the clouds. 384 00:32:53,019 --> 00:32:54,480 Son of a bitch. 385 00:33:22,459 --> 00:33:23,800 Attacking! 386 00:33:24,819 --> 00:33:27,399 Come on! Come on! 387 00:33:33,340 --> 00:33:36,280 Come on, come on... 388 00:33:59,140 --> 00:34:02,879 There's a Messer on my tail! Cover me! 389 00:34:10,660 --> 00:34:13,039 Oh God, oh God... 390 00:34:14,299 --> 00:34:16,080 Attacking! 391 00:34:17,500 --> 00:34:21,640 I'm hit! Returning to base! 392 00:34:22,419 --> 00:34:24,640 All in formation! 393 00:34:26,259 --> 00:34:28,519 Return to base. 394 00:34:38,620 --> 00:34:41,160 The Germans are leaving. We're fine. Over. 395 00:35:17,739 --> 00:35:19,200 Mommy... 396 00:35:22,939 --> 00:35:25,080 I want to go home. 397 00:35:25,140 --> 00:35:28,039 Mommy... Please... 398 00:35:28,819 --> 00:35:30,439 I want to go home... 399 00:36:06,859 --> 00:36:08,399 Well? 400 00:36:10,060 --> 00:36:13,519 We're done. Cover him. Disinfect the instruments. 401 00:36:21,219 --> 00:36:23,439 - Got a smoke? - No. 402 00:36:25,779 --> 00:36:27,240 Don't cry. 403 00:36:28,219 --> 00:36:31,039 I can't take it anymore, Lieutenant Colonel. 404 00:36:34,100 --> 00:36:37,640 When they're brought here, they're all smiling, and then... 405 00:36:41,219 --> 00:36:43,600 I can't take it anymore. I'm exhausted. 406 00:36:43,660 --> 00:36:45,519 My boots are too tight. 407 00:36:46,140 --> 00:36:48,319 - My hands are freezing. - Don't cry. 408 00:36:48,379 --> 00:36:50,359 The supply officer would not stop screaming. 409 00:36:50,419 --> 00:36:54,800 Get some sleep. We'll find you some boots. Hang in there. 410 00:36:58,939 --> 00:37:01,359 He would not stop screaming. 411 00:37:05,859 --> 00:37:08,399 - Did you boil the syringes, Valya? - Huh? 412 00:37:08,460 --> 00:37:12,479 - Did you boil the syringes? - Not yet. There wasn't any hot water. 413 00:37:15,339 --> 00:37:18,560 Why are you sending them to fight? They're not ready. 414 00:37:18,620 --> 00:37:21,959 What can I do? It's a tough time. They keep bombing us. 415 00:37:22,020 --> 00:37:24,280 And you ask why? Our losses are heavy. 416 00:37:24,339 --> 00:37:26,319 It was loud today. Bastards! 417 00:37:26,379 --> 00:37:29,240 When will it end? Bastards... 418 00:37:29,299 --> 00:37:31,999 - Is Lobanov here? - He died yesterday. 419 00:37:32,060 --> 00:37:34,720 We don't have enough pilots. 420 00:37:36,419 --> 00:37:39,560 I'd give them time to prepare, not send them to fight. 421 00:37:39,620 --> 00:37:43,120 How about you take charge? Come on, why not? 422 00:37:43,180 --> 00:37:47,600 The road's over there, with half-dead kids and old people going one way 423 00:37:47,660 --> 00:37:50,359 and supplies going the other way. Try it. 424 00:37:51,140 --> 00:37:52,640 Stop it. 425 00:37:59,739 --> 00:38:02,720 Why should I spare your girls and not my boys? 426 00:38:03,100 --> 00:38:04,519 Tell me. 427 00:38:05,060 --> 00:38:08,359 There are no boys or girls here. There are only pilots. 428 00:38:09,060 --> 00:38:10,999 What are you unhappy about? 429 00:38:11,700 --> 00:38:13,479 Isn't that what you wanted? 430 00:38:13,540 --> 00:38:16,959 We're together, with lots of boys and girls to take care of. 431 00:38:17,020 --> 00:38:18,800 That was your dream, right? 432 00:38:20,700 --> 00:38:22,839 They will all die. 433 00:38:26,180 --> 00:38:27,800 Rita, I have orders. 434 00:38:28,379 --> 00:38:30,640 To defend this road at any cost. 435 00:38:33,580 --> 00:38:35,439 Am I badly hurt? 436 00:38:36,180 --> 00:38:39,319 The armor plate got hit. 437 00:38:41,100 --> 00:38:42,439 Yes, you are. 438 00:38:43,980 --> 00:38:46,600 We look like penguins wearing men's boxers. 439 00:38:47,700 --> 00:38:49,760 Why aren't you writing to anyone? 440 00:38:50,259 --> 00:38:52,640 Why do you care? I'm just not writing. 441 00:38:52,700 --> 00:38:57,120 Do you have alcohol? I can't sleep. My head keeps spinning. 442 00:38:57,180 --> 00:38:58,919 No, I don't. 443 00:39:01,060 --> 00:39:03,680 Show me your back, Zhenya. 444 00:39:04,100 --> 00:39:08,640 The bedsheet is damp. Masha, why are you always grumbling? 445 00:39:16,020 --> 00:39:17,640 - Does it hurt? - Yes. 446 00:39:17,700 --> 00:39:19,120 One second... 447 00:39:19,180 --> 00:39:21,359 I couldn't kill that German today. 448 00:39:22,540 --> 00:39:25,919 I hesitated and didn't kill him. So he kept on killing others. 449 00:39:25,980 --> 00:39:28,760 I'm a bitch, am I not? Scum. 450 00:39:28,819 --> 00:39:32,680 Stop it. Next time, you won't hesitate. 451 00:39:36,020 --> 00:39:39,439 A German set my plane on fire. I barely landed. 452 00:39:39,500 --> 00:39:42,640 My boots burned through. The plane was full of holes. 453 00:39:42,700 --> 00:39:45,919 There was oil in my eyes. I couldn't see a thing. 454 00:39:49,660 --> 00:39:51,519 I love kids. Do you? 455 00:39:51,580 --> 00:39:53,240 Seriously, Katya? 456 00:39:55,339 --> 00:39:58,919 They might be cute at first. But then it only gets worse. 457 00:40:01,899 --> 00:40:04,039 Have you ever kissed anyone? 458 00:40:04,939 --> 00:40:07,439 I mean a proper kiss with tongues. 459 00:40:08,140 --> 00:40:10,839 Not on the cheek. Masha? 460 00:40:12,859 --> 00:40:16,879 None of your business, Katya. You're so odd. 461 00:40:16,939 --> 00:40:18,760 You're the odd one. 462 00:40:21,620 --> 00:40:23,479 What about you, Zhenya? 463 00:40:24,700 --> 00:40:27,800 Katya, go to sleep. 464 00:40:31,500 --> 00:40:33,640 Let's get some sleep, girls. 465 00:40:37,660 --> 00:40:40,240 - Do you have a spare blanket, Valya? - No. 466 00:41:50,140 --> 00:41:51,479 Half-roll... 467 00:41:52,540 --> 00:41:55,640 Moving under the target. Two bursts. 468 00:42:05,819 --> 00:42:09,560 They say the Germans are burning Jews in Kyiv. 469 00:42:09,620 --> 00:42:11,839 My Sima and kids are there. 470 00:42:12,339 --> 00:42:14,839 Maybe they leave women and children alone? 471 00:42:17,100 --> 00:42:22,919 Although there is no mention of that in Pravda or Krasnaya Zvezda. 472 00:42:23,500 --> 00:42:25,080 That means it's a lie. 473 00:42:26,739 --> 00:42:29,280 - Good afternoon, Sir. - Good afternoon. 474 00:42:30,419 --> 00:42:32,039 Hello there. 475 00:42:32,580 --> 00:42:35,120 I was so happy to hear some music. 476 00:42:35,180 --> 00:42:38,720 I'm Volodya Vasilyev. Let's introduce ourselves. 477 00:42:38,779 --> 00:42:40,240 I'm Pavel. 478 00:42:40,299 --> 00:42:42,080 Stepanov. 479 00:42:42,140 --> 00:42:44,959 - Katya. - Nice to meet you. 480 00:42:45,020 --> 00:42:46,640 - Zhenya. - I'm Marika. 481 00:42:46,700 --> 00:42:47,919 - Hello. - Masha. 482 00:42:47,980 --> 00:42:50,600 I got transferred from the navy, and found a dog. 483 00:42:51,219 --> 00:42:55,319 - What's its name? - It has no name yet. It's a good dog. 484 00:42:57,379 --> 00:42:59,160 We need to think of a name. 485 00:42:59,819 --> 00:43:01,200 Maybe Pierre? 486 00:43:02,299 --> 00:43:03,760 Maybe Curie? 487 00:43:03,819 --> 00:43:06,879 - Jelly? - All you think of is food! 488 00:43:07,460 --> 00:43:09,120 Maybe Cuba? 489 00:43:10,020 --> 00:43:11,399 Why Cuba? 490 00:43:12,060 --> 00:43:13,359 I don't know. 491 00:43:14,779 --> 00:43:16,720 Yes, Cuba is a nice name. 492 00:43:21,299 --> 00:43:22,600 What? 493 00:43:23,819 --> 00:43:25,795 I just remembered your youth: 494 00:43:25,819 --> 00:43:28,280 how you bounced the plane while landing. 495 00:43:30,819 --> 00:43:35,359 The summer's coming. It'll be hot again. Corpses will rot. 496 00:43:37,339 --> 00:43:41,519 Let's go back to how it was, Rita. I can't live without you. 497 00:43:42,020 --> 00:43:45,399 We could adopt an orphan. There are lots of them now. 498 00:43:45,460 --> 00:43:47,800 Since it didn't work out for us. Mm? 499 00:43:51,540 --> 00:43:52,800 Come on. 500 00:43:56,180 --> 00:44:01,439 Please tell your boys to stop pushing my girls around. All right? 501 00:44:06,939 --> 00:44:09,160 The 2nd Army is surrounded. 502 00:44:12,180 --> 00:44:14,839 Our offensive failed. 503 00:44:16,620 --> 00:44:19,760 The siege won't be broken. 504 00:44:21,500 --> 00:44:24,479 I dream of you every night. 505 00:44:24,540 --> 00:44:26,560 Like I'm flying to save you. 506 00:44:27,259 --> 00:44:28,999 When I wake up I cry. 507 00:44:29,660 --> 00:44:31,519 Because I couldn't find you. 508 00:44:45,739 --> 00:44:48,919 Hello, Lev. This way. Take a seat. 509 00:44:49,500 --> 00:44:51,399 - Thanks. Hello, Rita. - Hi. 510 00:44:51,460 --> 00:44:53,519 How long has it been? Two years? 511 00:44:53,939 --> 00:44:56,240 You haven't changed. Eat something. 512 00:44:56,299 --> 00:44:58,359 Galya! Get him something to eat. 513 00:44:58,419 --> 00:45:00,160 There are some potatoes. 514 00:45:00,219 --> 00:45:02,760 - A drink to get warm? - No. 515 00:45:03,939 --> 00:45:06,439 So, what do you say, Engineer? 516 00:45:09,339 --> 00:45:11,120 We need to increase thrust. 517 00:45:12,180 --> 00:45:13,720 Fritz is faster. 518 00:45:14,299 --> 00:45:16,680 Our engines overheat. 519 00:45:16,739 --> 00:45:20,160 Pilots keep dying. Every day. 520 00:45:20,219 --> 00:45:21,760 We'll have a new engine. 521 00:45:21,819 --> 00:45:23,519 - When? - Soon. 522 00:45:23,580 --> 00:45:27,399 It'll overheat, but will be more powerful. We know your position. 523 00:45:27,460 --> 00:45:29,839 Aha. So what do we do now? 524 00:45:30,219 --> 00:45:33,039 Get married. Don't be all Shakespearean. 525 00:45:33,100 --> 00:45:35,120 That's for us to decide. 526 00:45:37,700 --> 00:45:40,839 The engine is weak. The plane needs work. 527 00:45:40,899 --> 00:45:43,800 - A new engine is coming. - When? 528 00:45:45,660 --> 00:45:47,879 Thank you, Galya. 529 00:45:50,379 --> 00:45:51,479 When? 530 00:45:51,540 --> 00:45:54,839 There have been too many deaths. Just tell me. 531 00:45:54,899 --> 00:45:57,999 There will be a new engine. It'll be more powerful. 532 00:45:58,060 --> 00:46:01,959 And in a couple of months, the Germans will get new planes. 533 00:46:02,020 --> 00:46:04,120 Even more powerful ones. 534 00:46:04,180 --> 00:46:06,680 We'll have to catch up with them again. 535 00:46:06,739 --> 00:46:08,519 What would you have me do? 536 00:46:08,580 --> 00:46:11,399 Fall on my knees before every grave? 537 00:46:12,819 --> 00:46:16,359 When will we match the Germans? Be honest. 538 00:46:16,419 --> 00:46:18,919 Even our radios are worse. 539 00:46:20,660 --> 00:46:23,720 Please be honest, Lev. When? 540 00:46:25,899 --> 00:46:27,120 It'll take years. 541 00:46:58,779 --> 00:47:02,560 - Rita, get out of there! - Come in. Come in. 542 00:47:02,620 --> 00:47:05,680 357, get out of there. Rita, respond. 543 00:47:05,739 --> 00:47:07,919 Rita, come in. Rita! 544 00:47:07,980 --> 00:47:11,280 25 and 27 are down. Engaged in combat. Unable to break off. 545 00:47:11,339 --> 00:47:13,439 357, get out of there! 546 00:47:13,500 --> 00:47:14,879 Engaged in combat. 547 00:47:27,980 --> 00:47:30,839 Attacking. 19, cover me. 548 00:48:06,819 --> 00:48:08,760 19, bail out! 549 00:48:39,540 --> 00:48:43,160 357, respond. 357! 550 00:48:44,180 --> 00:48:46,640 Shot down the last Red. 551 00:48:46,700 --> 00:48:48,280 Sector secured. 552 00:48:51,259 --> 00:48:54,919 - 357. - I'm here! Attacking! Attacking! 553 00:48:58,460 --> 00:49:00,879 Unable to break off! 554 00:49:04,219 --> 00:49:05,195 Bastard! 555 00:49:05,219 --> 00:49:09,800 I'm hit. The plane's burning. 556 00:49:40,500 --> 00:49:45,760 Almost... Almost... Attacking... attacking... 557 00:49:45,819 --> 00:49:49,280 Come on. Steady. Attacking... 558 00:49:49,580 --> 00:49:53,439 Attacking... attacking... attacking. 559 00:50:15,819 --> 00:50:20,160 357, 357, respond. 560 00:50:20,219 --> 00:50:24,479 357, come in. 561 00:50:24,540 --> 00:50:27,600 357, come in, come in... 562 00:50:28,859 --> 00:50:29,999 It's over. 563 00:50:32,339 --> 00:50:34,479 Vasily, have you lost your mind? 564 00:50:36,580 --> 00:50:38,479 What do you mean, "It's over"? 565 00:50:39,100 --> 00:50:40,999 She's made of steel. 566 00:50:42,540 --> 00:50:44,359 357... 567 00:50:49,339 --> 00:50:51,280 Rita, get out of there! 568 00:50:52,379 --> 00:50:56,240 357, 357, come in! 569 00:50:56,739 --> 00:50:58,919 Come in, come in... 570 00:50:58,980 --> 00:51:03,800 She was shot down in the Winter War. We thought it was over then. It wasn't. 571 00:51:04,739 --> 00:51:06,399 It was winter. 572 00:51:06,460 --> 00:51:08,600 She made her own way back to base, 573 00:51:08,779 --> 00:51:10,959 and showed up with a flea-ridden kitten. 574 00:51:12,219 --> 00:51:14,319 It pissed on all my trousers. 575 00:51:14,379 --> 00:51:16,959 Come in, come in, 357... 576 00:51:18,980 --> 00:51:20,359 Keep trying. 577 00:51:20,859 --> 00:51:24,519 Come in, come in, 357... 578 00:51:32,100 --> 00:51:35,319 This spring is really bad. Worse than winter. 579 00:51:36,259 --> 00:51:38,959 - What's the date? - Tuesday, April 28. 580 00:51:39,020 --> 00:51:40,200 Yeah... 581 00:52:06,379 --> 00:52:07,760 Load... 582 00:52:09,180 --> 00:52:11,359 Aim... Fire! 583 00:52:13,379 --> 00:52:14,839 Load... 584 00:52:16,819 --> 00:52:18,240 Aim... 585 00:52:19,140 --> 00:52:20,519 Fire! 586 00:52:21,500 --> 00:52:23,080 Load... 587 00:52:25,739 --> 00:52:27,080 Aim... 588 00:52:27,859 --> 00:52:29,160 Fire! 589 00:52:30,180 --> 00:52:31,600 Order arms. 590 00:53:15,140 --> 00:53:16,800 I remember everyone. 591 00:53:17,299 --> 00:53:21,959 Bolitov. He had a big family, with four children like mine. 592 00:53:22,020 --> 00:53:24,800 Measles made his youngest daughter go deaf. 593 00:53:25,660 --> 00:53:30,760 Vedernikov. He worked on a tractor. His brother was a singer. 594 00:53:31,739 --> 00:53:36,479 Mishin. His mother works on a collective farm near Maloyaroslavets. 595 00:53:45,339 --> 00:53:47,760 We're living instead of them now. 596 00:53:57,980 --> 00:54:02,080 Does loving one's country imply dying for it? 597 00:54:04,180 --> 00:54:07,319 What's more important, the country or an individual? 598 00:54:07,379 --> 00:54:08,839 The country. 599 00:54:09,460 --> 00:54:11,240 Don't you think? 600 00:54:13,980 --> 00:54:16,200 Marika wasn't afraid of mice. 601 00:54:17,100 --> 00:54:19,399 All the girls were, except her. 602 00:54:22,419 --> 00:54:26,039 Her father stuttered, and her mother sang badly. 603 00:54:42,779 --> 00:54:44,560 Belova, come here. 604 00:54:48,460 --> 00:54:51,120 Sergeant Belova, Sir. 605 00:54:51,180 --> 00:54:52,959 Why didn't you fire? 606 00:54:53,700 --> 00:54:55,720 Why didn't you kill that German? 607 00:54:59,379 --> 00:55:00,640 I can't. 608 00:55:01,180 --> 00:55:02,760 That's not an answer. 609 00:55:08,980 --> 00:55:10,359 I... 610 00:55:11,620 --> 00:55:13,879 I'm doing everything I was taught. 611 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 But I can't do it to real people. 612 00:55:23,460 --> 00:55:26,200 I'm not afraid of death. When... 613 00:55:28,259 --> 00:55:31,680 when my family died I came to terms with it. 614 00:55:32,620 --> 00:55:34,959 Don't lie to me, Zhenya. Sit down. 615 00:55:40,859 --> 00:55:42,600 I knew your dad. 616 00:55:42,660 --> 00:55:44,959 He was a great pilot, a dandy. 617 00:55:45,700 --> 00:55:49,319 A hero of the revolution, who was executed. 618 00:55:50,700 --> 00:55:52,680 And so was your mom. 619 00:55:54,540 --> 00:55:56,240 You disowned them. 620 00:55:57,020 --> 00:55:58,560 You betrayed them. 621 00:56:00,500 --> 00:56:03,120 You changed your surname and became a pilot 622 00:56:03,180 --> 00:56:06,160 promising to atone for your parents' mistakes. 623 00:56:09,140 --> 00:56:10,999 They are not me. 624 00:56:14,020 --> 00:56:16,479 Maybe I shouldn't be here... 625 00:56:17,339 --> 00:56:18,959 because I'm some girl. 626 00:56:19,540 --> 00:56:21,200 But I... 627 00:56:22,020 --> 00:56:23,839 I don't know how I should fly. 628 00:56:25,700 --> 00:56:29,760 If you don't want to be "some girl", I can call you Vasily. 629 00:56:29,819 --> 00:56:34,359 Or Onufry... Ivan... Boris... 630 00:56:35,980 --> 00:56:40,160 Boris, what will you feel if I shoot a horse? 631 00:56:41,219 --> 00:56:43,200 What? Don't! 632 00:56:44,580 --> 00:56:46,560 Take out your gun and aim. 633 00:56:46,620 --> 00:56:49,800 Or you'll be court-martialed without investigation. 634 00:56:49,859 --> 00:56:52,319 Shoot. It's an order. 635 00:56:53,500 --> 00:56:54,959 Go on. 636 00:57:01,299 --> 00:57:03,959 Well? Go on. 637 00:57:06,060 --> 00:57:07,640 Shoot. 638 00:57:09,859 --> 00:57:11,560 Shoot. 639 00:57:12,100 --> 00:57:13,600 I can't. 640 00:57:15,259 --> 00:57:18,560 Can you look at dead children? 641 00:57:20,620 --> 00:57:22,680 Can you look at the city being killed? 642 00:57:24,540 --> 00:57:26,560 At your friends without eyes and arms? 643 00:57:26,620 --> 00:57:28,280 Aim at the eye and shoot. 644 00:57:31,219 --> 00:57:32,640 Fire. 645 00:57:46,899 --> 00:57:48,399 Well done. 646 00:57:50,660 --> 00:57:52,760 Well done. You'll be fine. 647 00:57:54,259 --> 00:57:56,720 You're a strange but talented creature. 648 00:57:56,779 --> 00:57:59,879 Broken, but talented. 649 00:58:00,939 --> 00:58:03,160 Don't listen to anyone. Forget it. 650 00:58:06,100 --> 00:58:08,240 Feel the air. 651 00:58:08,299 --> 00:58:09,760 Feel the space around you. 652 00:58:09,859 --> 00:58:12,720 From above, below, left, right. As a whole. 653 00:58:12,779 --> 00:58:15,959 You'll be fine. Free yourself. 654 00:58:17,980 --> 00:58:20,200 You'll fly to the partisans tomorrow. 655 00:58:20,259 --> 00:58:24,439 They found a damaged plane and a dead pilot. You'll fly it to Leningrad. 656 00:58:25,060 --> 00:58:27,039 Rita was supposed to do it... 657 00:58:39,460 --> 00:58:42,399 But she won't. 658 00:58:47,859 --> 00:58:49,439 You're free to go. 659 01:00:30,620 --> 01:00:32,919 How did he land? The ground's so soggy. 660 01:00:35,180 --> 01:00:37,359 - Vitya, I'm off. - All right. 661 01:00:37,419 --> 01:00:40,200 Cover the plane properly. 662 01:00:40,259 --> 01:00:44,479 They used to be a large group. Some went into the woods. 663 01:00:44,540 --> 01:00:48,160 There are lots of former captives. Their losses are heavy. 664 01:00:48,219 --> 01:00:49,600 What captives? 665 01:00:50,660 --> 01:00:54,999 Zhenya, there are hundreds of thousands of captives. Our people. 666 01:00:55,060 --> 01:00:58,519 And millions of casualties. You really should know by now. 667 01:00:59,540 --> 01:01:01,999 Nobody told us anything about captives. 668 01:01:10,180 --> 01:01:12,600 - Hello. - Hello. 669 01:01:19,580 --> 01:01:21,919 - Hello. - Hello. 670 01:01:24,859 --> 01:01:26,479 Wait up, Vanya! 671 01:01:41,100 --> 01:01:42,720 That's the bolt. 672 01:01:43,379 --> 01:01:45,600 - Bang! - Exactly. 673 01:01:45,660 --> 01:01:47,200 Bang-bang! 674 01:01:47,259 --> 01:01:49,240 Here. Try it yourself. 675 01:01:52,620 --> 01:01:55,080 How do I remove a clip? 676 01:01:55,140 --> 01:01:57,039 Like that... 677 01:01:57,580 --> 01:02:00,240 Are you here to fly the plane? 678 01:02:00,299 --> 01:02:01,439 Yes. 679 01:02:02,580 --> 01:02:04,999 We almost broke our backs to drag it here. 680 01:02:05,700 --> 01:02:08,560 We'll roll it out, and you'll be on your way. 681 01:02:10,140 --> 01:02:11,519 Where are you from? 682 01:02:11,580 --> 01:02:13,959 From Leningrad? Were you born there? 683 01:02:15,100 --> 01:02:16,720 No, I'm from Moscow. 684 01:02:19,939 --> 01:02:22,359 - We got food to the city. - Yes, I heard. 685 01:02:22,859 --> 01:02:25,640 So even if we all die, it wasn't for nothing. 686 01:02:26,620 --> 01:02:27,959 Why will you die? 687 01:02:29,259 --> 01:02:31,479 If they find us. 688 01:02:33,419 --> 01:02:35,120 They found our neighbors. 689 01:02:36,100 --> 01:02:39,319 And slashed the bellies of pregnant women with bayonets. 690 01:02:41,980 --> 01:02:44,959 Why won't they evacuate you by plane? 691 01:02:46,219 --> 01:02:49,800 Leaving no-one to fight here? Not an option. 692 01:02:49,859 --> 01:02:51,600 We'll stand firm here. 693 01:02:55,580 --> 01:02:57,839 The Germans brought their tanks here. 694 01:02:59,299 --> 01:03:01,120 As if we care. 695 01:03:03,500 --> 01:03:04,999 Aren't you cold? 696 01:03:07,140 --> 01:03:08,280 No. 697 01:03:09,299 --> 01:03:11,160 Why don't you go for a walk? 698 01:03:12,100 --> 01:03:13,439 Go, go. 699 01:03:13,939 --> 01:03:16,479 My boy is quiet. He won't bother you. 700 01:03:16,540 --> 01:03:18,999 Take him to his grandma, if she's alive. 701 01:03:20,859 --> 01:03:23,519 The 2nd Army is encircled. It's really bad. 702 01:03:26,859 --> 01:03:28,800 What if I get shot down? 703 01:03:30,899 --> 01:03:33,240 Then so be it. 704 01:03:50,419 --> 01:03:52,680 Move it. Move it! 705 01:03:52,739 --> 01:03:56,439 You shattered Valya's arm, jerk. Now for your punishment. 706 01:04:08,859 --> 01:04:10,600 Son of a bitch! 707 01:04:28,939 --> 01:04:30,240 My dad told me 708 01:04:30,299 --> 01:04:34,240 some kinds of soil can preserve bodies for nearly 1000 years. 709 01:04:34,859 --> 01:04:36,519 I wonder why. 710 01:04:39,100 --> 01:04:40,640 Goodbye. 711 01:04:44,460 --> 01:04:46,080 The composition, perhaps. 712 01:04:46,140 --> 01:04:48,560 The pilot was dead. But there was fuel. 713 01:04:48,620 --> 01:04:51,919 Wait! Wait! 714 01:04:53,739 --> 01:04:55,039 Take him with you. 715 01:04:55,859 --> 01:04:58,640 Please. I'm begging you. Look, he's a good boy. 716 01:04:59,540 --> 01:05:01,720 I can get on my knees if need be. 717 01:05:02,819 --> 01:05:05,319 - Please... - What if I get shot down? 718 01:05:05,379 --> 01:05:08,760 You won't. His grandma works at the Hermitage. Find her. 719 01:05:08,819 --> 01:05:10,280 What if I get shot down?! 720 01:05:10,339 --> 01:05:11,956 I'm begging you. Save him! 721 01:05:11,980 --> 01:05:14,479 If she's dead, take him to an orphanage. 722 01:05:14,540 --> 01:05:17,080 He'll die here! Don't you see? 723 01:05:17,140 --> 01:05:21,120 He'll die here! Please save him! Save him, you bitch! 724 01:05:21,180 --> 01:05:23,039 Calm down. Calm down. 725 01:05:24,700 --> 01:05:27,760 Don't be afraid, little one. 726 01:05:27,819 --> 01:05:30,399 Don't be afraid, sweetie. You'll be loved. 727 01:05:32,020 --> 01:05:34,959 Your mom didn't tell me your name. 728 01:05:36,339 --> 01:05:38,560 What name would you like? 729 01:05:42,779 --> 01:05:45,399 When my mom was pregnant with me 730 01:05:45,460 --> 01:05:48,959 she thought I was a boy and called me Stepan. 731 01:05:49,500 --> 01:05:51,240 Little Stepan. 732 01:05:53,540 --> 01:05:55,680 Your name will be Stepan. 733 01:05:56,500 --> 01:05:59,160 Maybe you'll become a pilot. 734 01:06:05,180 --> 01:06:07,160 We could fly together. 735 01:08:41,380 --> 01:08:45,680 Stepan! What's wrong? Open your eyes! 736 01:08:46,580 --> 01:08:48,959 Come on! Stepan! 737 01:08:49,500 --> 01:08:53,079 Stepan, sweetie, open your eyes! 738 01:09:07,220 --> 01:09:12,440 LENINGRAD 739 01:09:32,739 --> 01:09:34,480 I took them off. 740 01:09:37,739 --> 01:09:39,959 They keep bombing. 741 01:09:42,260 --> 01:09:44,039 My bones are aching. 742 01:09:49,979 --> 01:09:52,760 It's strange. I've never been to the Hermitage. 743 01:09:52,819 --> 01:09:56,400 But I always wanted to. Is anyone still working here? 744 01:09:56,460 --> 01:09:59,320 Yes, those who are still alive. 745 01:09:59,380 --> 01:10:01,279 They're mending the roof. 746 01:10:02,819 --> 01:10:05,320 And I catch birds for Lidia. 747 01:10:05,819 --> 01:10:10,279 I hide behind that column and throw a blanket on them. 748 01:10:15,660 --> 01:10:18,640 Lidia, maybe it's time to finish your work? 749 01:10:18,700 --> 01:10:21,400 I thought all the paintings were evacuated. 750 01:10:22,500 --> 01:10:24,800 I'm making these copies for myself. 751 01:10:27,580 --> 01:10:31,919 I'm looking for Anna. It's about a baby. 752 01:10:32,540 --> 01:10:34,720 She's at the theater. Go there. 753 01:10:35,099 --> 01:10:36,360 Second row. 754 01:10:36,899 --> 01:10:40,600 I can give you a ticket for the seat next to her. 755 01:10:42,179 --> 01:10:43,800 What theater? 756 01:10:44,739 --> 01:10:47,400 Well, we're not all dead yet. 757 01:10:47,460 --> 01:10:51,839 There's the Musical Comedy Theater. And there's our museum, too. 758 01:10:51,899 --> 01:10:53,919 - Lidia... - Seryozha. 759 01:10:53,979 --> 01:10:56,959 Anya is dead. Could you take her to the basement? 760 01:10:58,700 --> 01:11:00,079 I will. 761 01:11:01,179 --> 01:11:03,159 What about the baby? 762 01:11:04,260 --> 01:11:05,560 He died. 763 01:11:06,420 --> 01:11:09,199 She needs to bid farewell to him, bury him. 764 01:11:13,739 --> 01:11:15,839 Maybe it's for the best. 765 01:11:27,340 --> 01:11:30,520 - What about the ticket? - I'll bring it now. 766 01:12:22,660 --> 01:12:25,680 Anna, I'm here about your grandson. 767 01:12:25,739 --> 01:12:29,440 - Have we met before? - No, we haven't. 768 01:12:29,500 --> 01:12:32,039 Quiet then. Let's talk later. 769 01:12:32,099 --> 01:12:33,440 Later. 770 01:13:59,660 --> 01:14:02,360 Enough. Do it. 771 01:14:04,420 --> 01:14:07,440 Let's go. Let's go. 772 01:14:16,540 --> 01:14:18,520 My father, my dear daddy. 773 01:14:18,580 --> 01:14:20,959 I told him, "Spring is coming. 774 01:14:21,019 --> 01:14:24,400 There will be grass and leaves. We can eat them." 775 01:14:24,460 --> 01:14:27,640 And he just lay there asking for food. 776 01:14:27,700 --> 01:14:30,239 But I'd already given him everything I had. 777 01:14:30,300 --> 01:14:33,400 He just lay there, without getting up... 778 01:14:33,460 --> 01:14:37,320 Have mercy upon the souls of those who died, forgive their sins 779 01:14:37,380 --> 01:14:42,800 and on the Day of Retribution, grant them the Incorruptible Crown. 780 01:14:42,859 --> 01:14:47,959 For protection, victory and salvation are found in You alone. 781 01:14:48,019 --> 01:14:50,680 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, 782 01:14:50,739 --> 01:14:52,999 now and ever and unto ages of ages. Amen. 783 01:14:53,059 --> 01:14:54,480 46. 784 01:14:55,139 --> 01:14:56,520 47. 785 01:15:00,300 --> 01:15:01,999 48. 786 01:15:02,059 --> 01:15:03,879 49. 787 01:15:05,460 --> 01:15:06,879 50. 788 01:15:07,859 --> 01:15:09,560 51. 789 01:15:10,979 --> 01:15:20,220 STALINGRAD FRONT, EXPEDITIONARY AIRFIELD, FALL 1942 790 01:15:31,059 --> 01:15:34,440 Why are you looking so sad, guys? We're going to fight. 791 01:15:34,500 --> 01:15:37,279 So strange to see girls flying... 792 01:15:39,019 --> 01:15:41,720 Sazonov! Stop staring at the pilot. 793 01:15:41,779 --> 01:15:43,839 Check the ammunition. 794 01:15:50,819 --> 01:15:55,839 You're so serious, so strict. But your eyes are kind. 795 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 The eyes don't lie. 796 01:15:58,819 --> 01:16:01,119 - That's how I am. - Sit up. 797 01:16:06,260 --> 01:16:11,199 Shine, shine, my star 798 01:16:11,260 --> 01:16:15,839 My star of love, ever so friendly... 799 01:16:17,099 --> 01:16:18,239 - Here. - Thanks. 800 01:16:18,300 --> 01:16:19,800 Thank you, dear Luba. 801 01:16:27,059 --> 01:16:29,320 Why do you keep looking at me? 802 01:16:29,380 --> 01:16:31,520 My eyes have been hurting so much. 803 01:16:31,580 --> 01:16:33,800 - Because of stress. - Yours too? 804 01:16:33,859 --> 01:16:36,360 - And my neck. I'm all sweating. - And me. 805 01:16:36,420 --> 01:16:38,680 But don't worry. It'll pass. 806 01:16:38,739 --> 01:16:40,760 - Your porridge. - Thank you. 807 01:16:40,819 --> 01:16:45,279 I couldn't sleep last night. My head wouldn't stop spinning. 808 01:16:52,580 --> 01:16:55,720 Why aren't you ever going to the Volga river with us? 809 01:16:55,779 --> 01:16:57,999 I never have the time. 810 01:17:12,899 --> 01:17:15,320 27, stay on course for landing. 811 01:17:16,300 --> 01:17:18,480 Level off. Don't sleep. 812 01:17:18,979 --> 01:17:24,400 27, your descent is too steep. Level off, level off. 813 01:17:42,700 --> 01:17:46,520 27, don't sleep! You're too fast! You'll crash! 814 01:17:47,220 --> 01:17:51,999 Go to takeoff mode! Pull up! Circle back! 815 01:17:54,859 --> 01:17:57,360 - Anya! - Anya is burning! 816 01:17:58,460 --> 01:18:01,159 Anya is burning! Anya! 817 01:18:19,179 --> 01:18:23,959 The worst thing is that I've begun to get used to all these deaths. 818 01:18:26,139 --> 01:18:28,320 I feel nothing at all. 819 01:18:31,779 --> 01:18:36,879 Some come, some go. I even forget their names. That's not right, is it? 820 01:18:36,939 --> 01:18:40,159 Sir, the regiment is affected by fatigue. 821 01:18:40,220 --> 01:18:43,959 They're getting no sleep. They're doing everything they can. 822 01:18:44,019 --> 01:18:46,159 There are many non-combat losses. 823 01:18:46,220 --> 01:18:49,119 Everyone is very tired. They can barely stand. 824 01:18:49,700 --> 01:18:52,959 What can I do? Nothing. 825 01:18:54,540 --> 01:18:56,199 Their life is short. 826 01:18:56,939 --> 01:18:58,480 They're like butterflies. 827 01:19:01,979 --> 01:19:04,320 Put the wide one on top. 828 01:19:04,380 --> 01:19:05,959 That'll do. 829 01:19:10,660 --> 01:19:13,360 They say there are heavy losses in Stalingrad. 830 01:19:43,779 --> 01:19:46,999 I keep dreaming about my final flight. 831 01:19:48,899 --> 01:19:50,640 About how I burn. 832 01:19:56,620 --> 01:19:58,520 We're all gonna burn. 833 01:20:00,139 --> 01:20:01,959 All of us... 834 01:20:12,500 --> 01:20:14,440 Let's go away... 835 01:20:16,660 --> 01:20:18,919 When it's all over... 836 01:20:23,819 --> 01:20:25,560 You son of a bitch! 837 01:20:28,420 --> 01:20:30,159 Come here! Come here! 838 01:20:30,220 --> 01:20:32,640 - Drama queen. - Get away! 839 01:20:32,700 --> 01:20:35,919 - Son of a bitch! - Stop it! Enough. 840 01:20:42,580 --> 01:20:43,999 What was that for? 841 01:21:02,779 --> 01:21:05,480 I've been looking for you for two hours! 842 01:21:05,540 --> 01:21:07,440 Why are you chasing after me? 843 01:21:08,059 --> 01:21:10,039 I can do what I want. 844 01:21:12,620 --> 01:21:16,199 I told Volodya a lot of things. I told him I didn't love him. 845 01:21:16,260 --> 01:21:17,600 I really don't. 846 01:21:18,139 --> 01:21:19,959 Why are you being like this? 847 01:21:21,059 --> 01:21:25,079 Why do you keep pestering everyone with your requests and advice? 848 01:21:26,779 --> 01:21:29,279 Because you're acting like a prostitute. 849 01:21:30,340 --> 01:21:32,760 If Volodya dies, what will you do then? 850 01:21:35,019 --> 01:21:39,279 Do you think you're better than others? You betrayed your dad and mom. 851 01:21:39,340 --> 01:21:42,959 How do you make it through the day? Do you sleep at night? 852 01:21:43,019 --> 01:21:44,520 Aren't you ashamed? 853 01:21:45,899 --> 01:21:47,999 What gives you the right? 854 01:21:48,859 --> 01:21:51,079 Bitch! What gives you the right? 855 01:21:52,340 --> 01:21:55,999 My father was a brilliant pilot. The best pilot! 856 01:21:56,580 --> 01:21:58,159 He took me with him. 857 01:21:58,580 --> 01:22:00,320 Do you know how he died? 858 01:22:01,059 --> 01:22:05,079 He said that it was too early to use that new engine. Strange, huh? 859 01:22:07,460 --> 01:22:08,999 So, they were executed. 860 01:22:09,500 --> 01:22:11,159 Both him and mom. 861 01:22:12,620 --> 01:22:16,520 I changed my surname to this disgusting one. 862 01:22:17,099 --> 01:22:21,039 So yes, I'm a traitor. And no, I'm not better than others. 863 01:22:23,220 --> 01:22:27,039 Then there was an orphanage. And a teacher there. 864 01:22:28,220 --> 01:22:32,239 I was a ballet girl. Pure. Kind. 865 01:22:32,300 --> 01:22:34,800 I always came to him when he called me. 866 01:22:34,859 --> 01:22:36,520 He raped me. 867 01:22:38,859 --> 01:22:40,360 I'm worse... 868 01:22:41,019 --> 01:22:42,919 worse than all of you. 869 01:22:44,779 --> 01:22:48,959 But I know that if I survive I'm gonna find and kill him. 870 01:22:50,179 --> 01:22:51,720 I'll kill him. 871 01:22:51,779 --> 01:22:53,800 And then I'll kill myself. 872 01:22:55,979 --> 01:22:57,360 And... 873 01:22:58,420 --> 01:23:00,839 - Although why wait? - Hey, Zhenya! Stop! 874 01:23:00,899 --> 01:23:02,760 Don't... 875 01:23:05,739 --> 01:23:10,640 Hush now. I'm sorry. I'm so sorry. Come here. 876 01:23:12,540 --> 01:23:15,680 It's all right, sweetheart. I'm so sorry. 877 01:23:15,739 --> 01:23:18,999 It's all right. Calm down. Calm down. It's all right. 878 01:23:19,939 --> 01:23:21,760 I won't leave you. 879 01:23:21,819 --> 01:23:24,800 After the war I'll take you with me. Do you hear me? 880 01:23:25,099 --> 01:23:28,079 I'll take you with me. I'm sorry. 881 01:23:28,660 --> 01:23:30,199 Forgive me. 882 01:23:31,179 --> 01:23:32,999 Forgive me. 883 01:23:50,300 --> 01:23:53,680 Paint the star again. I'm not fighting for that sloppy work. 884 01:23:53,739 --> 01:23:58,480 I've painted everyone's stars. You put me off. You're never pleased. 885 01:23:58,540 --> 01:24:02,400 You're a strange one. Can't you think of something nice? 886 01:24:02,460 --> 01:24:05,320 What I think is that the plane's leaking oil. 887 01:24:05,380 --> 01:24:07,839 Make it stop, and then we'll talk. 888 01:24:07,899 --> 01:24:11,480 - What can I do? - The engine's hot. It hurts my feet. 889 01:24:11,540 --> 01:24:14,159 The oil won't leak from the new engines. 890 01:24:14,220 --> 01:24:18,079 I'm one man, not a factory. This engine is crap. 891 01:24:18,139 --> 01:24:19,720 - I'll report you. - Fine. 892 01:24:19,779 --> 01:24:23,560 Tell them he's stealing provisions. Shame on you, Stepanov. 893 01:24:23,620 --> 01:24:26,680 Why do you steal hens from villages at night? 894 01:24:26,739 --> 01:24:29,680 - Villagers call you the Night Scourge. - It's a lie. 895 01:24:29,739 --> 01:24:31,159 I'll report that. 896 01:24:31,700 --> 01:24:34,560 - Any news? - Nothing. 897 01:24:35,739 --> 01:24:38,279 I don't know what to do or who to write to. 898 01:24:39,220 --> 01:24:40,999 What happened to my girls? 899 01:24:41,059 --> 01:24:43,520 There is a wise rabbi in Kyiv. 900 01:24:43,580 --> 01:24:46,119 Maybe he'll save them. Talk to the Germans. 901 01:24:46,179 --> 01:24:48,600 What do they care about my family? 902 01:24:48,660 --> 01:24:52,560 It's terrible. All this uncertainty. 903 01:24:55,859 --> 01:24:58,600 Hey, Grump. Why don't you get any letters? 904 01:24:58,660 --> 01:25:00,039 I've no-one left. 905 01:25:00,099 --> 01:25:02,560 Zhenya, I'll marry you off after the war. 906 01:25:02,620 --> 01:25:06,919 You'll have fat and lazy kids who will become tractor workers. 907 01:25:08,700 --> 01:25:10,199 Don't listen to him. 908 01:25:10,260 --> 01:25:13,480 I'll adopt you, and your kids will become rabbis. 909 01:25:13,540 --> 01:25:15,520 Quit it already! 910 01:25:18,220 --> 01:25:21,400 - Paint it again. - I will, I will. 911 01:25:21,460 --> 01:25:25,800 - Hey Grump, you did the star badly! - I'll warm my hands and do it again. 912 01:25:27,620 --> 01:25:29,999 Good afternoon, Lieutenant Colonel! 913 01:25:30,059 --> 01:25:32,600 Why are you here this late? You got a crush on me? 914 01:25:32,660 --> 01:25:34,199 No, Sir. 915 01:25:34,260 --> 01:25:36,600 You're the one who said I'm Onufry. 916 01:25:39,019 --> 01:25:42,039 You're always flying alone. Take me with you. 917 01:25:48,540 --> 01:25:50,919 - Get ready, quick. - Yes, Sir! 918 01:25:52,779 --> 01:25:56,919 - Mityushkina! Take my hat. - Yes, Sir! 919 01:26:07,819 --> 01:26:10,640 - Clear! - Yes, Sir! 920 01:26:27,540 --> 01:26:30,239 17, what do you dream about? 921 01:26:31,059 --> 01:26:32,999 It's always the same dream. 922 01:26:34,099 --> 01:26:37,320 I'm dancing. I walk out on the stage, alone. 923 01:26:37,380 --> 01:26:39,199 I start doing fouette turns. 924 01:26:39,260 --> 01:26:44,800 At first I'm doing well... But then my feet start bleeding, and I fall. 925 01:26:44,859 --> 01:26:47,959 I get up and start turning and fall again. 926 01:26:50,700 --> 01:26:55,600 - Do you dream about your parents? - Almost never. Switch to channel 9. 927 01:26:59,779 --> 01:27:01,079 Done. 928 01:27:02,420 --> 01:27:04,279 My dad was right. 929 01:27:04,939 --> 01:27:07,400 Only now do I realize that he was right. 930 01:27:08,380 --> 01:27:12,199 Everyone lied to me. Then I lied to myself. 931 01:27:12,620 --> 01:27:14,800 I wanted to atone. But for what? 932 01:27:18,340 --> 01:27:19,879 Your father was right. 933 01:27:20,340 --> 01:27:24,199 The engine was faulty. He wrote to Moscow. They didn't believe him. 934 01:27:25,580 --> 01:27:29,159 He was shot. It was a foolish mistake. 935 01:27:36,059 --> 01:27:37,959 Why did they kill him? 936 01:27:40,620 --> 01:27:42,480 That's a difficult question. 937 01:27:47,660 --> 01:27:51,839 A human life means nothing. Reports are everything. 938 01:27:54,059 --> 01:27:57,119 I don't want to die for those corrupt self-seekers. 939 01:27:58,420 --> 01:28:00,720 Not everyone was like that, 17. 940 01:28:06,059 --> 01:28:07,879 I've seen a lot of blood. 941 01:28:08,660 --> 01:28:12,800 I saw a nobleman's house set on fire with kids inside. A church too. 942 01:28:17,580 --> 01:28:19,919 I kept quiet. I didn't breathe a word. 943 01:28:22,899 --> 01:28:25,999 But I'm fighting for the best in us, not the worst. 944 01:28:29,979 --> 01:28:31,720 German at 10 o'clock above. 945 01:28:32,460 --> 01:28:35,400 - Prepare to engage! - Yes, Sir. 946 01:28:39,859 --> 01:28:41,480 Attacking. 947 01:29:11,300 --> 01:29:13,279 17, finish off the German. 948 01:30:29,260 --> 01:30:35,279 Drag it there... then here... Drag it here... then there... 949 01:30:38,460 --> 01:30:42,239 I sealed the radiator. It didn't help. Scold me all you want. 950 01:30:42,300 --> 01:30:43,480 I'll take a look. 951 01:30:43,540 --> 01:30:45,480 - Please do. - Hold it. 952 01:30:46,340 --> 01:30:48,800 That's because you're all thumbs. 953 01:30:50,700 --> 01:30:53,919 - What's the problem? - 12 is consuming too much oil. 954 01:30:55,460 --> 01:30:56,600 Give me my pliers. 955 01:30:56,660 --> 01:30:58,199 - Here. - And that wrench. 956 01:31:02,500 --> 01:31:04,199 Masha, are you all right? 957 01:31:05,220 --> 01:31:06,720 I'm fine. 958 01:31:06,779 --> 01:31:09,440 - Was it our fourth mission today? - Yes. 959 01:31:09,500 --> 01:31:11,199 I kept chasing that German 960 01:31:11,260 --> 01:31:14,879 even when he went into a dive, then up and to the right. 961 01:31:16,220 --> 01:31:17,520 And I shot him down. 962 01:31:18,139 --> 01:31:21,919 We got the Germans, girls. We all shot them down. 963 01:31:25,059 --> 01:31:29,320 But the newspapers don't write about that, even though they could. 964 01:31:29,899 --> 01:31:32,879 They don't want to say that women are fighting. 965 01:31:32,939 --> 01:31:36,039 I doubt it. There are so few of us compared to men. 966 01:31:36,099 --> 01:31:37,360 Here. 967 01:31:37,420 --> 01:31:40,360 We're retreating. The Germans are in Stalingrad. 968 01:31:40,420 --> 01:31:42,400 They'll write about us one day. 969 01:31:44,660 --> 01:31:48,400 I keep wondering if anyone will remember us afterwards. 970 01:31:49,260 --> 01:31:50,959 About how we fought. 971 01:31:52,340 --> 01:31:54,600 In my memoirs, I'll be the hero. 972 01:31:55,099 --> 01:31:57,360 And you'll be the regiment's tyrant. 973 01:31:57,420 --> 01:31:58,800 What?! 974 01:32:11,059 --> 01:32:13,039 This is 17. Forty to target. 975 01:32:13,099 --> 01:32:15,360 Immediate attack on 15.- Copy that. 976 01:32:16,580 --> 01:32:18,119 Copy that... 977 01:32:18,179 --> 01:32:22,239 Ding-dong, ding-dong The bell is ringing... 978 01:32:22,300 --> 01:32:24,680 Masha, what's with the singing? 979 01:32:29,380 --> 01:32:32,520 Twenty to target. Attacking on 150. 980 01:32:41,580 --> 01:32:43,560 This is 17. Let's get to work. 981 01:32:47,300 --> 01:32:49,640 Three Russian aircraft at 11 o'clock! 982 01:32:49,700 --> 01:32:52,800 Everyone in formation! At 11 o'clock! 983 01:32:52,859 --> 01:32:54,720 Weapons free. Engage. 984 01:33:00,260 --> 01:33:03,320 Approaching, approaching... 985 01:33:03,380 --> 01:33:05,400 Masha, more to the left. 986 01:33:21,420 --> 01:33:23,119 Circle back. 987 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Repeat the attack. 988 01:33:30,739 --> 01:33:34,520 Damn it! I lost them! I think they were Il-2s... 989 01:33:53,939 --> 01:33:55,199 Come on. 990 01:33:57,380 --> 01:33:58,640 Engaging. 991 01:33:59,220 --> 01:34:04,879 Aligning the target, aligning the target... 992 01:34:24,620 --> 01:34:26,839 I'm hit. I'm burning. 993 01:34:28,260 --> 01:34:31,239 Return to base! Masha, cover Katya. I'll catch up. 994 01:34:31,300 --> 01:34:32,480 Copy that! 995 01:34:32,540 --> 01:34:33,999 Idiot. 996 01:34:37,420 --> 01:34:38,839 Where is the plane? 997 01:36:18,700 --> 01:36:20,400 Katya, do you hear me? 998 01:36:20,460 --> 01:36:24,360 Katya, dear, please use the trim tabs. 999 01:36:24,420 --> 01:36:26,919 Katya, do you hear me? I'm behind you. 1000 01:36:26,979 --> 01:36:29,800 Katya! Katya, breathe. I'm behind you. 1001 01:36:29,859 --> 01:36:33,400 I won't make it. I can't land. And I'm too low to bail out. 1002 01:36:33,460 --> 01:36:35,079 Katya, I'm behind you. 1003 01:36:35,139 --> 01:36:38,159 - It's going to be all right. - The controls won't respond. 1004 01:36:38,220 --> 01:36:39,560 Katya! 1005 01:36:39,620 --> 01:36:45,079 Katya, dear, please use the trim tabs. Don't give up. Come on. You'll be fine. 1006 01:36:45,139 --> 01:36:46,400 You'll land. Come on. 1007 01:36:46,460 --> 01:36:50,480 You'll be fine. Approach for landing. 1008 01:36:50,540 --> 01:36:54,640 Maintain course. Slow down. Level off, Katya. 1009 01:36:55,340 --> 01:36:57,520 Stay calm. You'll be fine. 1010 01:36:57,580 --> 01:36:59,839 Katya, please! 1011 01:36:59,899 --> 01:37:04,999 I can't land. I can't land, Zhenya. 1012 01:37:06,139 --> 01:37:08,440 - Holding it, holding it... - You're too low. 1013 01:37:08,500 --> 01:37:10,239 You're too low! 1014 01:37:10,700 --> 01:37:15,600 I can't land, Zhenya. I can't. 1015 01:37:34,979 --> 01:37:36,999 Come on, quick! 1016 01:37:39,460 --> 01:37:41,520 Looks like she's alive! 1017 01:37:43,739 --> 01:37:45,079 Come on! 1018 01:37:45,139 --> 01:37:46,239 Get her out! 1019 01:39:10,620 --> 01:39:11,919 Are you leaving? 1020 01:39:14,779 --> 01:39:18,239 I requested a transfer to a different regiment. 1021 01:39:18,300 --> 01:39:19,800 It was approved. 1022 01:39:19,859 --> 01:39:21,480 So, that's that. 1023 01:39:21,540 --> 01:39:23,919 You idiot. We love you. 1024 01:39:23,979 --> 01:39:25,400 Thank you. 1025 01:39:25,460 --> 01:39:26,959 Do you believe in God? 1026 01:39:27,500 --> 01:39:29,079 God exists. 1027 01:39:30,300 --> 01:39:33,199 I constantly want to say something, but I can't. 1028 01:39:37,260 --> 01:39:40,640 I told you all my family is dead. 1029 01:39:41,660 --> 01:39:43,320 Our home was bombed. 1030 01:39:44,979 --> 01:39:47,360 I'd rather you said something. 1031 01:39:47,420 --> 01:39:50,720 I think that our people embody the pain of this world. 1032 01:39:50,779 --> 01:39:52,839 And that's how we save the world. 1033 01:39:52,899 --> 01:39:56,239 We take on its horrors, mistakes and suffering. 1034 01:39:56,700 --> 01:39:59,480 There's something horrible and sublime about it. 1035 01:40:01,580 --> 01:40:03,760 I keep dreaming about Katya. 1036 01:40:17,260 --> 01:40:18,560 Bye. 1037 01:40:23,460 --> 01:40:26,400 - What are you...? - Take care of the dog. 1038 01:40:27,460 --> 01:40:28,760 Hey... 1039 01:40:29,660 --> 01:40:32,119 Hush, hush. 1040 01:40:34,179 --> 01:40:37,079 - Be careful! - Everything's fine! 1041 01:40:37,139 --> 01:40:38,560 Do you believe in God? 1042 01:40:39,139 --> 01:40:40,800 No, I don't. 1043 01:40:41,660 --> 01:40:44,039 Equipment exists. People exist. 1044 01:40:44,099 --> 01:40:48,279 The rest is just an attempt to believe there's a kind world somewhere. 1045 01:40:50,099 --> 01:40:51,839 It's trembling all over. 1046 01:40:51,899 --> 01:40:54,360 People sidestep their responsibility. 1047 01:40:55,099 --> 01:40:57,560 They come up with some idea of justice. 1048 01:40:59,220 --> 01:41:01,039 He abandoned you, didn't he? 1049 01:41:01,620 --> 01:41:03,999 - Let's feed it. - Let's. 1050 01:41:07,700 --> 01:41:10,520 - Don't tremble, sweetie. - Two of us left... 1051 01:41:11,139 --> 01:41:12,959 It's almost winter. 1052 01:41:32,260 --> 01:41:34,159 - Careful. - Give me my hat. 1053 01:41:48,700 --> 01:41:51,919 - Permission to speak, Colonel? - Granted. 1054 01:41:51,979 --> 01:41:54,239 - Come to the medical unit. - Stop it. 1055 01:41:54,300 --> 01:41:58,199 - You've not been checked for 3 months. - Stop it. I'm healthy. 1056 01:41:58,260 --> 01:42:00,520 - Please, Sir. - I'm enchanted. Enough. 1057 01:42:00,580 --> 01:42:03,360 No incidents while you were away, Colonel. 1058 01:42:03,420 --> 01:42:06,879 Captain, I mean, Lieutenant Colonel Bondar. 1059 01:42:08,739 --> 01:42:11,760 - Paint the star. - It will be done, Sir. 1060 01:42:11,819 --> 01:42:14,440 Please persuade him, Sir. 1061 01:42:14,500 --> 01:42:15,959 I will. 1062 01:42:28,700 --> 01:42:31,760 I can't fly. I can't fly. 1063 01:42:31,819 --> 01:42:34,919 What's with you? Hey. 1064 01:42:34,979 --> 01:42:37,119 I'm scared. I can't fly. 1065 01:42:37,179 --> 01:42:41,039 Let's report that the plane is defective. You won't fly. 1066 01:42:41,620 --> 01:42:42,720 Well? 1067 01:42:45,260 --> 01:42:46,959 We can't. 1068 01:42:47,580 --> 01:42:52,039 The city is burning. Kids are burning. We can't. 1069 01:43:14,859 --> 01:43:16,239 Clear! 1070 01:43:28,660 --> 01:43:30,159 I'm hit. 1071 01:43:34,260 --> 01:43:35,560 I'm burning. 1072 01:43:36,340 --> 01:43:38,560 Come on, come on. 1073 01:43:42,019 --> 01:43:43,159 Keep going. 1074 01:43:43,220 --> 01:43:46,360 Please, please, please... 1075 01:43:47,059 --> 01:43:48,400 I'm going down. 1076 01:43:52,059 --> 01:43:53,520 Bailing out. 1077 01:44:35,819 --> 01:44:41,680 STALINGRAD 1078 01:46:14,139 --> 01:46:15,999 Retreat! 1079 01:46:46,540 --> 01:46:50,480 Mom! Mom! 1080 01:47:04,620 --> 01:47:08,119 Do you have any smokes? 1081 01:47:08,779 --> 01:47:10,159 No. 1082 01:47:12,340 --> 01:47:15,400 Are you the pilot who fell? 1083 01:47:16,580 --> 01:47:20,079 How do you like it here on the ground? 1084 01:47:20,139 --> 01:47:22,600 It's not like how it is up there. 1085 01:47:24,540 --> 01:47:26,159 I'm dying. 1086 01:47:39,899 --> 01:47:43,959 Tell... tell me about Leningrad. 1087 01:47:44,899 --> 01:47:47,039 I have... 1088 01:47:48,220 --> 01:47:51,760 a daughter there, in Leningrad. 1089 01:47:53,739 --> 01:47:55,480 I'm worried. 1090 01:47:56,580 --> 01:47:58,720 Are they starving there? 1091 01:47:59,580 --> 01:48:00,959 They say... 1092 01:48:03,059 --> 01:48:05,640 everyone has died there. 1093 01:48:17,620 --> 01:48:19,360 No, they're not dead. 1094 01:48:19,819 --> 01:48:21,680 They're not starving. 1095 01:48:23,899 --> 01:48:25,520 It's almost not bombed. 1096 01:48:25,580 --> 01:48:28,560 The city is light. The streets are light. 1097 01:48:29,179 --> 01:48:30,360 People are happy. 1098 01:48:30,420 --> 01:48:33,600 The women are wearing dresses. 1099 01:48:35,620 --> 01:48:38,720 Your daughter is most probably happy. 1100 01:48:39,260 --> 01:48:40,760 Actually, she definitely is. 1101 01:48:41,739 --> 01:48:45,919 My parents go to work each morning. Sometimes they argue. 1102 01:48:46,939 --> 01:48:49,720 Then they make up. And go for a walk together. 1103 01:48:51,380 --> 01:48:54,800 They've got a dog. It chews on the wardrobe. 1104 01:48:54,859 --> 01:48:57,999 Mom's washed the windows. They can see the Neva River. 1105 01:48:58,420 --> 01:49:02,999 She makes meat patties. But my dad doesn't like them. 1106 01:49:10,460 --> 01:49:12,320 Do you hear me? 1107 01:49:47,260 --> 01:49:48,999 Quiet, quiet. 1108 01:50:20,420 --> 01:50:21,839 Come on. 1109 01:50:22,420 --> 01:50:23,800 Grab her! 1110 01:50:30,939 --> 01:50:32,640 Soldiers! 1111 01:50:34,660 --> 01:50:36,720 Attack! 1112 01:50:37,540 --> 01:50:40,119 Attack! 1113 01:50:43,059 --> 01:50:44,879 Charge! 1114 01:50:45,620 --> 01:50:47,159 Charge! 1115 01:52:26,059 --> 01:52:28,959 When death comes, we'll die. 1116 01:52:52,420 --> 01:52:53,999 Want a smoke? 1117 01:52:55,420 --> 01:52:56,919 Do you smoke? 1118 01:52:59,859 --> 01:53:01,480 I don't. 1119 01:53:03,179 --> 01:53:06,520 - Now you do. - Yes. 1120 01:53:30,700 --> 01:53:32,159 Zhenya? 1121 01:53:34,380 --> 01:53:35,720 What? 1122 01:53:36,979 --> 01:53:38,360 Come here. 1123 01:53:57,059 --> 01:53:59,159 How does it happen? 1124 01:54:00,500 --> 01:54:02,760 Almost all the guys are dead. 1125 01:54:03,540 --> 01:54:05,279 Yet you're alive. 1126 01:54:08,540 --> 01:54:10,560 They gave you a cushy role, huh? 1127 01:54:14,700 --> 01:54:17,440 Seems you're just here to be a pretty face. 1128 01:54:19,819 --> 01:54:21,800 There are no cushy roles. 1129 01:54:24,059 --> 01:54:26,760 You're just a shitty pilot. 1130 01:54:55,739 --> 01:54:57,279 Open your mouth. 1131 01:55:04,859 --> 01:55:06,999 I remember how I bled. 1132 01:55:08,620 --> 01:55:10,119 I remember my teacher. 1133 01:55:13,460 --> 01:55:15,119 You son of a bitch. 1134 01:55:25,700 --> 01:55:27,079 Go to bed. 1135 01:55:27,739 --> 01:55:29,959 I'll go confess soon. 1136 01:55:30,019 --> 01:55:31,720 They'll execute you. 1137 01:55:31,779 --> 01:55:33,440 It's going to be all right. 1138 01:55:36,059 --> 01:55:37,919 What choice did you have? 1139 01:55:38,939 --> 01:55:43,159 You could've shot him in the leg. Why in the head? God... 1140 01:55:43,220 --> 01:55:44,720 I'll tell them I did it. 1141 01:55:44,779 --> 01:55:46,520 What for? Don't. 1142 01:55:47,220 --> 01:55:49,720 Do you think my kids are still alive? 1143 01:55:51,460 --> 01:55:53,800 - Yes. - Well, I don't. 1144 01:55:54,500 --> 01:55:56,079 I walk around, I eat, 1145 01:55:56,139 --> 01:55:59,320 I try to remember their faces, but I'm not able to. 1146 01:55:59,899 --> 01:56:03,480 You're a good pilot. You'll have family, kids. 1147 01:56:03,540 --> 01:56:04,959 And I'm alone. 1148 01:56:05,700 --> 01:56:07,680 Just like Stepanov. 1149 01:56:08,540 --> 01:56:09,640 We're both alone. 1150 01:56:09,700 --> 01:56:11,159 We'll make it through. 1151 01:56:11,859 --> 01:56:13,999 - Let's light a match. - Uh-huh. 1152 01:56:14,059 --> 01:56:18,199 If it goes out on an even number, you do it. Otherwise, I will. 1153 01:56:24,899 --> 01:56:25,999 One. 1154 01:56:26,380 --> 01:56:27,480 Two. 1155 01:56:27,979 --> 01:56:29,079 Three. 1156 01:56:29,380 --> 01:56:30,680 Four. 1157 01:56:30,979 --> 01:56:32,199 Five. 1158 01:56:32,500 --> 01:56:33,839 Six. 1159 01:56:34,139 --> 01:56:35,480 Seven. 1160 01:56:35,779 --> 01:56:37,039 Eight. 1161 01:56:37,340 --> 01:56:38,640 Nine. 1162 01:56:38,939 --> 01:56:40,079 Ten. 1163 01:56:40,380 --> 01:56:41,640 Eleven. 1164 01:56:41,939 --> 01:56:43,199 Twelve. 1165 01:56:43,500 --> 01:56:44,680 Thirteen. 1166 01:56:45,220 --> 01:56:46,360 Fourteen. 1167 01:56:46,739 --> 01:56:48,119 Fifteen. 1168 01:56:48,540 --> 01:56:49,680 Sixteen. 1169 01:56:50,059 --> 01:56:51,480 Seventeen. 1170 01:56:52,099 --> 01:56:53,600 Eighteen. 1171 01:57:09,099 --> 01:57:10,560 Come on. 1172 01:57:25,019 --> 01:57:26,360 Get going. 1173 01:57:45,380 --> 01:57:47,800 Colonel, may I have a word with you, Sir? 1174 01:57:50,979 --> 01:57:52,199 Go ahead. 1175 01:57:55,899 --> 01:57:58,279 You could've refused to accept me. 1176 01:57:58,340 --> 01:58:00,600 Who would need someone like me? 1177 01:58:00,660 --> 01:58:02,959 I didn't though, as you can see. 1178 01:58:03,660 --> 01:58:04,800 Why? 1179 01:58:05,099 --> 01:58:06,600 I'm a nobody. 1180 01:58:08,380 --> 01:58:10,320 Because I didn't want to. 1181 01:58:12,260 --> 01:58:13,959 So you're brave? 1182 01:58:14,460 --> 01:58:16,400 My father was brave too. 1183 01:58:20,420 --> 01:58:23,879 Is it possible to love the dead? All of the dead? 1184 01:58:24,380 --> 01:58:27,159 It is. That would be good. 1185 01:58:30,620 --> 01:58:33,999 Everything's upside down. And messed up. 1186 01:58:37,979 --> 01:58:39,760 You're not old, you know? 1187 01:58:39,819 --> 01:58:42,279 A bit tattered, perhaps, but not old. 1188 01:58:47,859 --> 01:58:49,839 Could you fall in love with me? 1189 01:58:54,300 --> 01:58:55,999 But you're Vasily, or... 1190 01:58:56,380 --> 01:58:59,400 Was it Innokenty? Mikhail? We're comrades in arms. 1191 01:58:59,460 --> 01:59:01,119 I love you. 1192 01:59:02,540 --> 01:59:04,279 I won't tell anyone. 1193 01:59:05,779 --> 01:59:08,320 We're alive and free while this war lasts. 1194 01:59:08,380 --> 01:59:09,720 Don't be afraid. 1195 01:59:11,420 --> 01:59:12,879 Don't be afraid. 1196 01:59:17,979 --> 01:59:19,680 Don't be afraid. 1197 01:59:27,939 --> 01:59:30,199 No losses today. 1198 01:59:30,620 --> 01:59:34,360 We shot down four and lost zero. Zero losses for three days. 1199 01:59:34,420 --> 01:59:36,839 Good. It means they've learnt something. 1200 01:59:39,700 --> 01:59:43,879 Colonel, our personnel wonders if foreign music is really appropriate! 1201 01:59:43,939 --> 01:59:45,760 Konyakhin, I forbid you to yell. 1202 01:59:45,819 --> 01:59:49,600 Vivaldi is just like flying. You should study classical music. 1203 01:59:49,660 --> 01:59:53,159 I will certainly learn more about classical music, Sir! 1204 01:59:57,939 --> 02:00:01,079 I'm so drunk, everything looks purple. 1205 02:00:01,139 --> 02:00:04,640 Don't worry. They say the ballerina Kschessinska was never sober. 1206 02:00:04,700 --> 02:00:09,680 Drinking is in our culture. Just so long as the singer's sober. 1207 02:00:15,220 --> 02:00:19,400 - Grump, what are you smoking? - Camel-flavored smokes. I traded them. 1208 02:00:19,460 --> 02:00:21,720 Why do Americans like camels so much? 1209 02:00:21,779 --> 02:00:25,360 Traded them for what? Army rations? We should execute you. 1210 02:00:25,420 --> 02:00:27,440 You can't, Zhenya would be upset. 1211 02:00:27,500 --> 02:00:29,919 She's a formidable woman. 1212 02:00:29,979 --> 02:00:32,760 Zhenya, should we shoot that swindler? 1213 02:00:33,300 --> 02:00:34,720 Please do. 1214 02:00:34,779 --> 02:00:36,400 Using a girl as cover, eh? 1215 02:00:36,460 --> 02:00:39,079 We have plenty of camels. Go smell them. 1216 02:00:39,139 --> 02:00:40,760 These ones are special. 1217 02:00:40,819 --> 02:00:43,720 Look at the packet. It says "Ca-mel". 1218 02:00:43,779 --> 02:00:45,400 Must be the animal's name. 1219 02:00:45,460 --> 02:00:48,720 Don't be silly. Tobacco camels... 1220 02:00:48,779 --> 02:00:52,279 Velvet pigs, goats for perfume... 1221 02:00:54,500 --> 02:00:55,999 Got here almost on time. 1222 02:00:56,859 --> 02:01:02,079 - The sky's so clear today. - Yeah. The night will be cold. 1223 02:01:02,139 --> 02:01:03,919 She's so pretty! 1224 02:03:49,420 --> 02:03:53,320 - Will you fall out of love with me? - No, Zhenya, I would never. 1225 02:03:55,779 --> 02:03:57,800 Maybe you will. 1226 02:03:57,859 --> 02:04:00,919 For shame, a commander who's a wreck. 1227 02:04:01,939 --> 02:04:03,400 My heart is giving up. 1228 02:04:04,380 --> 02:04:07,879 How are you now? You all right? 1229 02:04:08,300 --> 02:04:11,079 Yes. I'm fine. Fine. 1230 02:04:20,139 --> 02:04:22,239 I need you to love me. 1231 02:04:25,059 --> 02:04:27,959 We will grow old together. Mostly you. 1232 02:04:28,540 --> 02:04:29,999 I will buy you a cane. 1233 02:04:30,059 --> 02:04:31,520 - For me? - Yes. 1234 02:04:31,580 --> 02:04:35,119 You'll act up, and I'll sometimes hit you for it. 1235 02:04:36,460 --> 02:04:40,560 Finally, you will fear me, and will only talk to me at my order. 1236 02:04:41,179 --> 02:04:45,279 A brilliant woman and a stupid man. How's that for a perfect couple? 1237 02:04:46,660 --> 02:04:49,800 I'm all in, Zhenya, just don't hit me with that cane. 1238 02:04:49,859 --> 02:04:51,520 Well, that's up to you. 1239 02:04:53,979 --> 02:04:55,999 Look at them flying in harmony. 1240 02:04:56,059 --> 02:04:57,800 Good job. They get it now. 1241 02:05:00,460 --> 02:05:02,560 So it wasn't all for nothing. 1242 02:05:05,420 --> 02:05:06,919 It wasn't for nothing. 1243 02:05:16,739 --> 02:05:22,039 Remember when I first came to you, and knew nothing about you... 1244 02:05:22,739 --> 02:05:24,360 or what to do... 1245 02:05:26,660 --> 02:05:28,360 And that horse too... 1246 02:05:29,819 --> 02:05:31,199 Remember? 1247 02:05:33,819 --> 02:05:36,520 Alexey! Alexey... 1248 02:05:39,580 --> 02:05:43,879 Alexey, Alexey, look at me! 1249 02:05:43,939 --> 02:05:46,079 Alexey, look at me. 1250 02:05:56,819 --> 02:05:58,039 Help! 1251 02:06:01,380 --> 02:06:03,279 Help! 1252 02:06:04,660 --> 02:06:08,360 Help! Help! 1253 02:06:34,500 --> 02:06:37,159 Farewell, Alexey. Farewell. 1254 02:06:47,460 --> 02:06:50,039 So stupid. His heart just stopped. 1255 02:06:51,220 --> 02:06:52,720 My soul hurts. 1256 02:06:53,580 --> 02:06:55,199 Everybody dies. 1257 02:06:55,739 --> 02:06:59,199 - Victory will still be ours. - Go. We don't need a speech. 1258 02:06:59,700 --> 02:07:02,760 Stepanov, get the planes ready. 1259 02:07:02,819 --> 02:07:05,119 He always refused to have a medical. 1260 02:07:05,179 --> 02:07:07,800 He laughed it off. We could do nothing. 1261 02:07:07,859 --> 02:07:10,919 He showed no symptoms. How could we know? 1262 02:07:10,979 --> 02:07:14,239 We didn't know. We really didn't know. 1263 02:07:17,179 --> 02:07:19,199 Don't play innocent with us. 1264 02:07:25,620 --> 02:07:28,360 With him, I was free like in my childhood. 1265 02:07:28,420 --> 02:07:30,800 It was so easy. He understood me. 1266 02:07:31,420 --> 02:07:33,159 And now it's like this. 1267 02:07:47,420 --> 02:07:49,199 We have a hard day tomorrow. 1268 02:07:49,620 --> 02:07:51,199 We should sleep. 1269 02:07:51,779 --> 02:07:53,279 Are you pregnant? 1270 02:07:54,220 --> 02:07:55,919 I don't know. Probably. 1271 02:08:15,580 --> 02:08:17,356 STALINGRAD FRONT, 1272 02:08:17,380 --> 02:08:21,159 EXPEDITIONARY AIRFIELD, FEBRUARY 1943 1273 02:08:21,220 --> 02:08:23,279 Don't torture yourself. Next time. 1274 02:08:24,420 --> 02:08:26,279 You will have kids. 1275 02:08:29,099 --> 02:08:31,279 Such a cold winter. 1276 02:08:32,500 --> 02:08:35,919 Yes, I will. Next time it is then. 1277 02:08:36,340 --> 02:08:38,119 I must've been mistaken. 1278 02:08:39,179 --> 02:08:41,400 I don't want the world to be empty. 1279 02:08:44,899 --> 02:08:47,119 Konyakhin lost his voice yesterday. 1280 02:08:47,179 --> 02:08:50,320 His yelling was so funny, all angry and high-pitched! 1281 02:08:50,380 --> 02:08:52,999 He took a boot off... 1282 02:08:53,580 --> 02:08:55,279 And I hid it. 1283 02:08:55,340 --> 02:08:58,959 Zhenya! Zhenya! 1284 02:08:59,420 --> 02:09:01,999 Zhenya! The Germans have surrendered! 1285 02:09:02,059 --> 02:09:04,480 - What? - They surrendered at Stalingrad! 1286 02:09:04,540 --> 02:09:08,039 - How so? - Their losses were too big! 1287 02:09:08,099 --> 02:09:11,919 - Everything will be all right now! - We will win! 1288 02:09:11,979 --> 02:09:13,999 Hurray! 1289 02:09:15,220 --> 02:09:18,039 The Germans surrendered! 1290 02:09:18,099 --> 02:09:20,760 - Where? How? - At Stalingrad! 1291 02:09:25,500 --> 02:09:27,560 Hurrah! They've surrendered! 1292 02:09:27,620 --> 02:09:30,480 - Congrats! - I can't believe it! 1293 02:09:36,220 --> 02:09:38,760 You know, when you first came, 1294 02:09:38,819 --> 02:09:41,760 I thought it was ridiculous for women to fight. 1295 02:09:41,819 --> 02:09:44,999 - Yes. - Nobody believed in you. 1296 02:09:45,059 --> 02:09:48,360 - But Alexey and Rita did. - They did. 1297 02:09:52,939 --> 02:09:56,640 Zhenya! Zhenya, my dear, we won! 1298 02:10:05,380 --> 02:10:07,760 Lieutenant Colonel, get up! 1299 02:10:22,420 --> 02:10:24,879 BELORUSSIAN FRONT, 1300 02:10:24,939 --> 02:10:29,239 EXPEDITIONARY AIRFIELD, FALL 1943 1301 02:10:30,019 --> 02:10:31,879 How are you doing, Belova? 1302 02:10:32,979 --> 02:10:34,516 The bombers have responded. 1303 02:10:34,540 --> 02:10:36,839 You'll escort them tomorrow, not today. 1304 02:10:36,899 --> 02:10:38,480 Bad weather conditions. 1305 02:10:39,580 --> 02:10:43,239 The Germans left their supplies and everything else behind. 1306 02:10:44,300 --> 02:10:45,919 Tomorrow it is then. 1307 02:10:46,380 --> 02:10:49,999 We're about to redeploy again. We're advancing. 1308 02:10:52,019 --> 02:10:53,800 Advancing. 1309 02:10:55,059 --> 02:10:57,320 But our new planes are still not here. 1310 02:10:57,380 --> 02:11:01,119 How long must we wait? The 43rd regiment has them already. 1311 02:11:02,939 --> 02:11:05,560 You'll get your new planes. 1312 02:11:05,620 --> 02:11:08,760 So funny. That Kraut didn't even manage to take off. 1313 02:11:09,660 --> 02:11:11,560 I haven't heard from Masha. 1314 02:11:12,059 --> 02:11:14,640 She can't be dead. Maybe she found our guys. 1315 02:11:14,700 --> 02:11:16,079 Not yet. 1316 02:11:16,139 --> 02:11:18,480 We couldn't find her plane either. 1317 02:11:20,380 --> 02:11:21,839 Vasily... 1318 02:11:22,300 --> 02:11:24,760 Please tell them to keep looking. 1319 02:11:25,179 --> 02:11:27,839 They must find Masha. They must. 1320 02:11:28,179 --> 02:11:29,760 She's alive. 1321 02:11:30,779 --> 02:11:33,760 - I will, I promise. - I can't go on without her. 1322 02:11:34,580 --> 02:11:37,640 We have some new personnel. Let me introduce you. 1323 02:11:38,620 --> 02:11:40,959 After you, First Lieutenant. 1324 02:11:49,500 --> 02:11:54,039 Officers, meet our best fighter pilot, First Lieutenant Belova. 1325 02:11:54,099 --> 02:11:55,440 - Zhenya. - Farida. 1326 02:11:55,500 --> 02:11:56,600 - Vera. - Masha. 1327 02:11:56,660 --> 02:11:58,320 - Nastya. - Anya. 1328 02:11:59,019 --> 02:12:01,600 Marina. I read about you. 1329 02:12:01,660 --> 02:12:03,279 You may sit. 1330 02:12:06,300 --> 02:12:07,440 - Olya. - Valya. 1331 02:12:07,500 --> 02:12:08,560 Ksenia. 1332 02:12:08,620 --> 02:12:10,560 How many missions have you done? 1333 02:12:10,620 --> 02:12:13,400 The Germans fear you. 1334 02:12:13,979 --> 02:12:16,360 Many missions. I don't know how many. 1335 02:12:16,420 --> 02:12:19,079 They fear nothing. Don't believe the rumors. 1336 02:12:22,340 --> 02:12:23,760 Major, Sir. 1337 02:12:24,220 --> 02:12:28,320 First Lieutenant, you have visitors. Journalists from Moscow. 1338 02:12:29,340 --> 02:12:31,560 What do they want from me again? 1339 02:12:32,620 --> 02:12:34,760 Slava, I can't right now. 1340 02:12:34,819 --> 02:12:36,919 Can you come up with something? 1341 02:12:42,260 --> 02:12:45,520 First Lieutenant, I'm going to be your wingman. 1342 02:12:46,139 --> 02:12:48,600 Fine. What is your name? 1343 02:12:48,660 --> 02:12:51,119 Marina. Yatsenko. 1344 02:12:51,939 --> 02:12:54,919 I want to fight. I'm ready to die, if need be. 1345 02:12:57,939 --> 02:12:59,520 You don't need to die. 1346 02:12:59,979 --> 02:13:02,919 Just get a good night's sleep. That's important. 1347 02:13:02,979 --> 02:13:04,680 We're not here to die. 1348 02:13:07,260 --> 02:13:09,279 I've seen a lot of death. 1349 02:13:09,340 --> 02:13:12,159 I remember Katya. Guys with no eyes, no legs... 1350 02:13:12,660 --> 02:13:14,199 no arms. 1351 02:13:14,859 --> 02:13:17,079 I'd often ask myself: what's more important, 1352 02:13:17,260 --> 02:13:19,199 the country or an individual? 1353 02:13:19,660 --> 02:13:22,039 - Wanna smoke? - I don't smoke. 1354 02:13:22,859 --> 02:13:25,279 Masha didn't smoke either at first. 1355 02:13:26,939 --> 02:13:29,839 I realized they were equally important. 1356 02:13:29,899 --> 02:13:33,959 We are who we are. 1357 02:13:34,380 --> 02:13:36,560 And there is no country without us. 1358 02:13:37,099 --> 02:13:39,079 I lost my matches. 1359 02:13:42,420 --> 02:13:45,239 I fight so that other people don't die. 1360 02:13:46,500 --> 02:13:49,239 We have to stay human, we're not machines. 1361 02:13:49,300 --> 02:13:50,680 Understood. 1362 02:13:59,380 --> 02:14:03,039 First Lieutenant, why did you miss your medical? 1363 02:14:03,420 --> 02:14:07,119 There's no escaping you, is there? I'll come, I will. 1364 02:14:14,500 --> 02:14:15,640 I don't know... 1365 02:14:16,620 --> 02:14:19,839 The haircut is fine. Just comb it to the side. 1366 02:14:19,899 --> 02:14:21,879 - I do that. - And trim the ends. 1367 02:14:21,939 --> 02:14:25,039 Who did this to your hair? Let me fix it. 1368 02:14:25,099 --> 02:14:27,800 - Shevelko, give this to Polina. - Will do. 1369 02:14:30,779 --> 02:14:32,720 I found an old book. 1370 02:14:32,779 --> 02:14:34,520 - Show it! - What's it about? 1371 02:15:33,220 --> 02:15:35,800 Let's fly away somewhere. Let's disappear. 1372 02:15:36,380 --> 02:15:38,480 So there's only the sky around us. 1373 02:15:39,019 --> 02:15:40,640 And its purity. 1374 02:15:42,899 --> 02:15:44,760 Only you and me. 1375 02:15:45,580 --> 02:15:48,440 So we can go anywhere and do whatever we want. 1376 02:15:53,779 --> 02:15:56,440 No anger, no fear. 1377 02:15:57,899 --> 02:16:00,079 No anger, no fear. 1378 02:16:10,139 --> 02:16:15,039 Katya, Marika, Rita, Alexey, Masha. 1379 02:16:15,099 --> 02:16:16,879 Where are you? 1380 02:16:17,460 --> 02:16:19,560 How are you doing up there? 1381 02:17:21,220 --> 02:17:24,320 Enemy spotted! I think he's alone. Distance 900 m. 1382 02:17:24,380 --> 02:17:25,759 Acknowledged! Attack! 1383 02:17:25,820 --> 02:17:28,199 Karl! Take the right! Keep your distance! 1384 02:20:18,499 --> 02:20:19,759 Oh God. 1385 02:20:20,300 --> 02:20:21,840 Oh God... 1386 02:20:28,259 --> 02:20:31,920 Mommy... Daddy... I'm coming. 1387 02:20:34,140 --> 02:20:36,480 Alexey, I'm almost there. 1388 02:20:36,540 --> 02:20:38,039 Alexey. 1389 02:20:38,099 --> 02:20:39,519 Katya! 1390 02:20:41,140 --> 02:20:42,879 Mommy! Daddy! 1391 02:20:42,939 --> 02:20:46,160 Mom! Dad! I'm on my way. 1392 02:20:46,220 --> 02:20:48,039 I'm on my way... 1393 02:21:09,820 --> 02:21:17,160 LENINGRAD FRONT, AIRFIELD, SPRING 1944 1394 02:22:04,659 --> 02:22:07,560 Was it you who got into the kitchen, Grump? 1395 02:22:07,620 --> 02:22:11,080 I'll tell Bondar that it's you who's stealing all the food. 1396 02:22:11,140 --> 02:22:12,879 It's not me. 1397 02:22:13,939 --> 02:22:16,599 It's a lie. Pathetic people. 1398 02:22:16,659 --> 02:22:18,840 You call everyone pathetic. 1399 02:22:55,019 --> 02:22:56,160 Stop it. 1400 02:22:56,659 --> 02:22:59,160 - You're such a grump. - I'm not a... 1401 02:23:02,019 --> 02:23:03,480 Masha! 1402 02:23:05,419 --> 02:23:09,720 Masha! Masha... 1403 02:23:21,179 --> 02:23:22,519 How are you? 1404 02:23:23,099 --> 02:23:24,679 The plane crashed. 1405 02:23:25,140 --> 02:23:27,160 The women in the village hid me. 1406 02:23:27,620 --> 02:23:29,199 I got across the front. 1407 02:23:29,259 --> 02:23:31,080 I was detained and questioned. 1408 02:23:31,700 --> 02:23:33,480 The usual story. 1409 02:23:36,820 --> 02:23:40,560 My sweet girls. My dear pilots. 1410 02:23:46,220 --> 02:23:47,920 Come on, don't cry. 1411 02:23:50,820 --> 02:23:52,640 I know. I know everything. 1412 02:23:53,220 --> 02:23:55,240 It's war. That's how it goes. 1413 02:23:55,779 --> 02:23:56,920 Come on. 1414 02:23:57,499 --> 02:24:00,519 Enough. Don't cry. 1415 02:24:02,779 --> 02:24:05,439 You remember them all. And so do I. 1416 02:24:09,140 --> 02:24:10,759 Enough. 1417 02:24:14,700 --> 02:24:17,480 - Everything's gonna be all right now. - Yeah. 1418 02:24:18,700 --> 02:24:20,480 I miss you all so much. 1419 02:24:20,540 --> 02:24:22,439 We'll make it through. 1420 02:24:24,939 --> 02:24:26,599 It's all right. 1421 02:24:26,659 --> 02:24:28,480 We're gonna win soon. 1422 02:24:28,540 --> 02:24:31,840 - Come on, smile! - We're definitely gonna win now. 1423 02:24:33,339 --> 02:24:36,039 Smile, I said. Smile. 1424 02:24:36,099 --> 02:24:39,320 - How are things? - We've got new female pilots. 1425 02:24:40,419 --> 02:24:42,480 And decent new planes. 1426 02:24:43,179 --> 02:24:45,160 And good new radios. 1427 02:24:45,820 --> 02:24:47,279 The oil doesn't leak. 1428 02:24:48,980 --> 02:24:50,720 Wanna fly today? 1429 02:25:39,859 --> 02:25:41,879 The film is dedicated to all the women 1430 02:25:41,939 --> 02:25:45,519 who selflessly fought at the front and as part of partisan units, 1431 02:25:45,579 --> 02:25:48,640 who saved lives in hospitals, and worked on the home front. 1432 02:25:48,700 --> 02:25:52,160 Tragically, many of them had not lived to see the victory. 1433 02:25:52,779 --> 02:25:54,395 This film is dedicated to my family, 1434 02:25:54,419 --> 02:25:56,676 most of whom have experienced the hardships of war. 1435 02:25:56,700 --> 02:25:58,196 To my grandfather Igor Karmalita, 1436 02:25:58,220 --> 02:26:00,676 who died heroically at the front and whom I had never met, 1437 02:26:00,700 --> 02:26:02,995 to my grandmother Valentina Borshchagovskaya 1438 02:26:03,019 --> 02:26:05,676 who survived the hell of occupation and saved my mother, 1439 02:26:05,700 --> 02:26:06,920 who was a little girl then, 1440 02:26:06,980 --> 02:26:09,036 to Yuri German, Tatyana Rittenberg-German, 1441 02:26:09,060 --> 02:26:11,199 Alexander Borshchagovsky, and my parents 1442 02:26:11,339 --> 02:26:14,279 who were haunted by the war in their dreams for the rest of their life. 1443 02:30:54,700 --> 02:30:56,039 ALL CHARACTERS IN THIS FILM ARE FICTITIOUS. 1444 02:30:56,099 --> 02:30:57,439 ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS IS COINCIDENTAL. 1445 02:30:57,499 --> 02:30:59,160 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM. 96724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.