All language subtitles for A_Turtle_s_Tale_2_Sammy_s_Escape_From_Paradise(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,960 --> 00:01:28,020 With both my feet crazed in the water, I can taste the island beaches on my 2 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 tongue. 3 00:01:30,720 --> 00:01:37,480 Exes on the rocks got me imagining the palm trees and the shorelines botted up 4 00:01:37,480 --> 00:01:38,860 with coconuts. 5 00:01:41,260 --> 00:01:48,180 Tidal waves and hurricanes, broken anchors, crashing planes keep washing me 6 00:01:48,180 --> 00:01:49,340 on your sand. 7 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Take my hand. 8 00:01:50,860 --> 00:01:51,860 I wanna be 9 00:02:19,310 --> 00:02:20,550 really cute little guy, you know? 10 00:02:26,390 --> 00:02:28,610 Do you need some help? 11 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 No, I'm okay. 12 00:02:30,090 --> 00:02:31,410 I can do it myself. 13 00:02:34,330 --> 00:02:36,810 You look like a real hider. 14 00:02:37,230 --> 00:02:39,690 I'll call you Ricky. 15 00:02:40,610 --> 00:02:45,510 Good luck on your journey, my little adventurer. 16 00:02:48,300 --> 00:02:50,220 Well, they don't stay cute forever. 17 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 That's for sure. 18 00:02:57,260 --> 00:02:59,220 Ray, honey, it's time. 19 00:03:01,160 --> 00:03:04,300 What? If you get your head out of the sand, you could... Wait. 20 00:03:04,900 --> 00:03:06,600 Let me get my head out of the sand. 21 00:03:08,800 --> 00:03:11,580 Now, what did you say, baby boo? 22 00:03:11,860 --> 00:03:14,620 Um, it's hatch time. It's almost over. 23 00:03:14,960 --> 00:03:16,700 Why didn't you say so in the first place? 24 00:03:17,390 --> 00:03:18,950 Let me sleep my life away. 25 00:03:20,030 --> 00:03:21,110 That's all the fun. 26 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 Uh -huh. 27 00:03:22,690 --> 00:03:23,930 Always my fault. 28 00:03:29,870 --> 00:03:32,430 Let me help you out, Ella. 29 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Hello. 30 00:03:38,570 --> 00:03:40,610 You look just like your mother. 31 00:03:40,990 --> 00:03:42,030 And who are you? 32 00:03:42,410 --> 00:03:43,710 I'm your grandfather. 33 00:03:46,890 --> 00:03:48,130 Just go to the sea. 34 00:03:48,350 --> 00:03:49,790 Grandma will help you. 35 00:03:50,030 --> 00:03:51,750 Oh, that looks like fun. 36 00:03:55,510 --> 00:03:58,990 Shelly, honey, just a few more and we're done. 37 00:03:59,270 --> 00:04:00,870 Okay, I'll be right back. 38 00:04:01,190 --> 00:04:04,630 Is everybody ready? Yeah. Hold on. Here we go. 39 00:04:21,070 --> 00:04:22,070 Almost finished. 40 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Hey, 41 00:04:24,510 --> 00:04:25,510 watch it, bird. 42 00:04:28,750 --> 00:04:30,050 Hurry, hurry, kid. 43 00:04:32,670 --> 00:04:35,510 That was a low blow. 44 00:04:35,910 --> 00:04:36,930 Leave us alone. 45 00:04:37,870 --> 00:04:39,330 Hey, beat it, faint breath. 46 00:04:40,250 --> 00:04:45,490 Oh, so sorry, but no can do -y. A bird's gotta eat, you know. 47 00:04:46,190 --> 00:04:48,350 Not on my watch, bird. 48 00:04:48,670 --> 00:04:50,350 What do you want from us? Get lost. 49 00:04:50,890 --> 00:04:54,270 The young ones we're after. I mean, will you look at you two? 50 00:04:54,610 --> 00:04:57,050 You're rangers, which means... Hey, hey. 51 00:04:57,930 --> 00:04:59,190 Not too tasty. 52 00:04:59,690 --> 00:05:01,250 Look, Ray, there's more. 53 00:05:01,930 --> 00:05:03,250 Ooh, I see. 54 00:05:03,710 --> 00:05:04,710 Damn sushi. 55 00:05:04,970 --> 00:05:06,550 Hey, stay away from them. 56 00:05:08,650 --> 00:05:12,050 I got dipped in the one wrapped in seaweed. 57 00:05:13,950 --> 00:05:16,130 Oh, do save me some, boys. 58 00:05:16,350 --> 00:05:19,090 I'll take care of these old geezers. Oh, yeah? 59 00:05:20,360 --> 00:05:22,040 I'll show you what an old turtle's made of. 60 00:05:23,460 --> 00:05:24,540 Back off. 61 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 Nice try. 62 00:05:27,580 --> 00:05:29,480 Can we move any slower? 63 00:05:31,480 --> 00:05:33,700 You're going to regret this. 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,580 You two can do better than that. 65 00:05:35,980 --> 00:05:38,120 What a mismatch we got here. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 Fly, fly, fly. 67 00:05:44,140 --> 00:05:47,760 We got him. What about other turtles? 68 00:05:48,140 --> 00:05:49,160 These two will do. 69 00:05:50,200 --> 00:05:51,860 Such up the neck. What about the bird? 70 00:05:52,200 --> 00:05:53,360 We keep him to him on. 71 00:05:54,220 --> 00:05:56,420 My cousin, he likes them for barbecue. 72 00:05:56,760 --> 00:05:58,640 He fries them up real nice, he does. 73 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 Sammy. 74 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Keep the heads down. 75 00:06:04,880 --> 00:06:07,640 Ray, we've got to save the hatchlings. 76 00:06:07,860 --> 00:06:12,440 Try pushing them through the net. Oh, no. Ray. 77 00:06:13,520 --> 00:06:15,880 Hurry up. Run to the sea. Go, go, go. 78 00:06:16,900 --> 00:06:18,700 Hey, be careful. 79 00:06:20,810 --> 00:06:22,790 Let's get this. Grab that side, Captain. 80 00:06:23,730 --> 00:06:24,730 Grandpa, wait. 81 00:06:26,390 --> 00:06:28,670 This is the best catch yet, huh, Captain? 82 00:06:29,410 --> 00:06:31,070 I don't want to leave you. 83 00:06:31,470 --> 00:06:36,970 It's okay, sweetie. Quick, go tell Grandma to wait for us here. We'll find 84 00:06:36,970 --> 00:06:37,970 out. 85 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Let me help you. 86 00:07:15,280 --> 00:07:16,780 It's too high, Ray. 87 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Look out! 88 00:07:18,480 --> 00:07:20,920 Where do you think you're going? You stay in there. 89 00:07:22,380 --> 00:07:26,560 Hey, watch out there, Bubba. You darn near cracked me open. 90 00:07:27,120 --> 00:07:29,720 Well, their situation is a total disaster. 91 00:07:30,220 --> 00:07:32,100 I recommend an immediate withdrawal. 92 00:07:33,360 --> 00:07:34,420 What's your problem? 93 00:07:34,800 --> 00:07:38,700 I'm feeling like I'm about to go all wobbly in the claws. 94 00:07:39,000 --> 00:07:40,720 Don't you bump and a jump in here. 95 00:07:41,300 --> 00:07:43,000 What? You know, number... 96 00:07:43,500 --> 00:07:44,299 Number two. 97 00:07:44,300 --> 00:07:46,540 Uh, yeah, got it. We're trapped in a loony bin. 98 00:07:48,180 --> 00:07:49,700 Are the bullets gone? 99 00:07:49,940 --> 00:07:53,720 I don't know. I don't see any. Where are we? 100 00:07:54,260 --> 00:07:55,260 Upside down. 101 00:07:56,820 --> 00:07:57,820 Whoa! 102 00:07:58,440 --> 00:08:00,160 Yeah, that was fun! 103 00:08:00,460 --> 00:08:01,460 What was that? 104 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 Hi, Grandpa. 105 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 Oh, no. 106 00:08:05,000 --> 00:08:08,820 What are they doing in here? Things have just gone from bad to worse. 107 00:08:09,580 --> 00:08:12,400 We need to get them off this boat before it's too late. 108 00:08:21,710 --> 00:08:24,250 you two out of here. But we want to stay with you. 109 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 Uh -uh. Great. 110 00:08:26,030 --> 00:08:27,170 Give us a boost here. 111 00:08:32,049 --> 00:08:33,610 I saw a big bird. 112 00:08:33,870 --> 00:08:35,330 Where? It's okay. 113 00:08:35,570 --> 00:08:36,650 He's in a cage. 114 00:08:36,870 --> 00:08:38,270 Good. Where he belongs. 115 00:08:47,410 --> 00:08:51,010 Hold on. I'm thinking maybe if we help him. 116 00:08:51,310 --> 00:08:53,070 He'll help us. Are you serious? 117 00:08:53,330 --> 00:08:55,810 I'd be careful. You can never trust a bird. 118 00:09:00,410 --> 00:09:02,290 Oh, no, no. 119 00:09:02,570 --> 00:09:04,190 Don't even think about it. 120 00:09:05,870 --> 00:09:06,910 Hey, bird. 121 00:09:07,190 --> 00:09:08,550 I got a deal for you. 122 00:09:09,010 --> 00:09:10,150 A deal? 123 00:09:10,550 --> 00:09:11,990 I get you out of there. 124 00:09:12,190 --> 00:09:14,270 You get the little ones back into the sea. 125 00:09:15,050 --> 00:09:16,110 It's a deal. 126 00:09:16,430 --> 00:09:18,290 And you don't eat them. 127 00:09:18,990 --> 00:09:20,250 Always a catch. 128 00:09:20,810 --> 00:09:22,250 Okay, hang on tight. 129 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 Here we go. 130 00:09:25,530 --> 00:09:31,530 I'll tell you what I'm going to do. I will swear off turtle meat. From now on, 131 00:09:31,530 --> 00:09:33,070 am strictly vegan. 132 00:09:33,330 --> 00:09:34,550 Get that bird off my road. 133 00:09:34,750 --> 00:09:37,170 Yeah, and maybe a sardine or two. 134 00:09:42,350 --> 00:09:43,790 Nice plan, Sammy. 135 00:09:44,050 --> 00:09:45,510 Yeah, I know. Shut your pie hole. 136 00:09:45,730 --> 00:09:48,290 Oh, now that there gets plain rude. 137 00:09:48,690 --> 00:09:49,690 Boys, come on. 138 00:09:50,160 --> 00:09:52,480 I gots to apologize for y 'all now. 139 00:09:52,720 --> 00:09:55,700 They just be whacking their gums. Silly is all. 140 00:09:56,620 --> 00:09:58,700 My name's Lulu Lamorte. 141 00:09:59,400 --> 00:10:01,260 Three L's, one E. 142 00:10:02,320 --> 00:10:03,740 Give me a hug with this brother. 143 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Give me up to the catch. 144 00:10:05,980 --> 00:10:07,780 I guess we're really apart. 145 00:10:10,040 --> 00:10:10,979 That's good. 146 00:10:10,980 --> 00:10:13,500 Hey, they don't help over here. What's the matter, man? 147 00:10:13,780 --> 00:10:15,020 Too heavy for you? 148 00:10:56,460 --> 00:10:57,940 It's all over me, Ma. 149 00:10:58,940 --> 00:11:00,280 They got you good. 150 00:11:01,760 --> 00:11:02,900 I'm crazy. 151 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 I'm good at nothing. 152 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Something in here. 153 00:11:07,400 --> 00:11:08,460 Am I bleeding? 154 00:11:08,760 --> 00:11:12,220 Negatory. What do you think? Like a hairy clam in a hot tub. 155 00:11:13,960 --> 00:11:15,140 I'll get out of here. 156 00:11:27,610 --> 00:11:30,910 I got boom here for two hatchlings. 157 00:11:31,230 --> 00:11:34,650 I don't have all day. 158 00:11:37,310 --> 00:11:39,330 You not get away with it. 159 00:11:39,690 --> 00:11:41,010 Come on now. 160 00:11:41,210 --> 00:11:42,790 I don't like this. 161 00:11:43,730 --> 00:11:44,830 Come on. 162 00:11:50,410 --> 00:11:52,350 Not so funny now, huh? 163 00:11:57,870 --> 00:11:59,970 You win some, you lose some. 164 00:12:00,970 --> 00:12:01,970 See ya. 165 00:12:03,410 --> 00:12:06,590 Ah, you come back again. You're not so lucky. 166 00:12:06,930 --> 00:12:09,210 Okay, close the holding tank. Clean up this mess. 167 00:12:09,950 --> 00:12:11,390 I've had enough of these birds. 168 00:12:35,050 --> 00:12:36,870 Really dead? I think so. 169 00:12:37,190 --> 00:12:42,150 What do you think happened to him? I think the humans must have... Uh, 170 00:12:44,870 --> 00:12:47,030 somebody swallowed some bear clams or what? 171 00:12:47,370 --> 00:12:49,510 You have really big eyes. 172 00:12:49,950 --> 00:12:51,330 All the ladies say that. 173 00:12:51,830 --> 00:12:55,710 Reflex thing. No big whoop. The name's Jimbo. I'm Ella. 174 00:12:56,310 --> 00:12:59,370 That's Ricky. Those are our grandfathers. 175 00:12:59,750 --> 00:13:01,070 Hey, what's up? 176 00:13:01,390 --> 00:13:03,190 They were trapped in here. 177 00:13:03,630 --> 00:13:05,290 Any idea where they might be taking us? 178 00:13:06,170 --> 00:13:10,030 Well, the first time I got caught, they threw me right back in. 179 00:13:10,410 --> 00:13:14,130 Said I was too small and too ugly. Can you believe that? 180 00:13:15,990 --> 00:13:19,410 Second time, they hauled me off to the big tank. 181 00:13:19,830 --> 00:13:20,850 And that would be where? 182 00:13:21,110 --> 00:13:21,949 Up north. 183 00:13:21,950 --> 00:13:23,410 Whole lot of fish up there. 184 00:13:23,650 --> 00:13:25,090 My guess is that's where we're headed. 185 00:13:25,370 --> 00:13:26,530 They gonna eat us? 186 00:13:26,950 --> 00:13:31,570 Oh, no, no. They actually feed us three square meals a day. Right now? 187 00:13:32,140 --> 00:13:35,120 Any place but in here sounds like paradise to me. 188 00:13:35,460 --> 00:13:37,160 Yeah, well, that depends. 189 00:13:37,360 --> 00:13:41,500 There are, shall we say, certain elements to contend with. 190 00:13:42,100 --> 00:13:43,960 That doesn't sound good. 191 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 What do you have for me today? 192 00:14:06,740 --> 00:14:08,120 I've got your turtles, man. 193 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Oh, fantastic. 194 00:14:10,500 --> 00:14:11,700 Very nice specimens. 195 00:14:12,560 --> 00:14:13,580 Just what I needed. 196 00:14:14,160 --> 00:14:16,900 How about the big lobster boat and the blood fish? 197 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Hmm. 198 00:14:18,880 --> 00:14:21,000 You're trying to sell me a dead fish? 199 00:14:22,520 --> 00:14:24,480 No! He ain't dead. 200 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 You see, man? 201 00:14:27,800 --> 00:14:29,000 He's not dead at all. 202 00:14:29,620 --> 00:14:31,640 Good. You lost one last year. 203 00:14:32,060 --> 00:14:33,400 Okay, I'll take him. 204 00:14:33,740 --> 00:14:37,880 But I'm not so sure about the lobster. Boss, consider it my present to you. You 205 00:14:37,880 --> 00:14:40,220 can eat him if you don't want him in the aquarium. 206 00:14:40,480 --> 00:14:41,620 No, I'm vegetarian. 207 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 Oh, I didn't know that. Thank you. 208 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 Thank you. 209 00:16:13,450 --> 00:16:14,450 better now. 210 00:16:47,050 --> 00:16:48,890 I offer you a cocktail. Yes, thank you. 211 00:16:49,470 --> 00:16:51,290 Look, they look like royalty. 212 00:16:52,930 --> 00:16:56,190 Wow, look at this place. So many fish. 213 00:16:56,710 --> 00:17:01,030 I told you, this is going to be the best birthday party ever. 214 00:17:02,970 --> 00:17:06,230 Welcome to Burj Al Bar, Your Highness. 215 00:17:07,349 --> 00:17:12,630 We here at the Pearl of the Sea are delighted to host your birthday party. 216 00:17:12,630 --> 00:17:13,630 this way, Your Highness. 217 00:17:17,829 --> 00:17:22,369 Your Highness, ours is the largest underwater aquarium in the entire world. 218 00:17:22,869 --> 00:17:26,230 Here, we've recreated five marine ecosystems. 219 00:17:26,810 --> 00:17:32,070 I assure you, it will be a most enjoyable experience for you and your 220 00:18:07,860 --> 00:18:12,380 You'll be pleased to know that we have introduced a new species into our 221 00:18:12,380 --> 00:18:14,720 aquarium just in time for your visit. 222 00:18:15,140 --> 00:18:17,040 There, we have a green turtle. 223 00:18:17,660 --> 00:18:18,659 Oh, wow. 224 00:18:18,660 --> 00:18:24,420 Look how big that turtle is. He's huge. And next to him is a very large 225 00:18:24,420 --> 00:18:25,500 leatherback. Oh, magnificent. 226 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Humans underwater? 227 00:18:27,660 --> 00:18:28,980 What is it, Blake? 228 00:18:29,610 --> 00:18:33,410 I thought I'd seen it all, but this is some strange stuff going on in here. 229 00:18:34,710 --> 00:18:36,350 SBC on deck, sir. 230 00:18:36,970 --> 00:18:37,970 Say what? 231 00:18:38,430 --> 00:18:42,950 SBC? Split personality crustacean. 232 00:18:46,430 --> 00:18:47,670 I'll be quiet now. 233 00:18:49,930 --> 00:18:52,190 Ray, have you seen Ricky and Bella? 234 00:18:52,970 --> 00:18:56,970 No, I haven't. I thought they were offloaded after we were. 235 00:18:57,250 --> 00:18:58,330 This is a big place. 236 00:18:58,910 --> 00:19:01,870 They're probably wandering around. Or maybe they got thrown back in. 237 00:19:02,350 --> 00:19:03,890 Whoa! Showtime! 238 00:19:06,450 --> 00:19:08,370 It's really scary looking. 239 00:19:08,570 --> 00:19:09,570 And ugly, too. 240 00:19:10,530 --> 00:19:11,730 That's our blobfish. 241 00:19:11,990 --> 00:19:13,970 Some crazy looking eyes. Our kids? 242 00:19:14,730 --> 00:19:16,910 Jimbo, we need to find the little ones. 243 00:19:17,170 --> 00:19:19,010 Ah, welcome, amigos. 244 00:19:20,490 --> 00:19:21,950 Jimbo! Mi brochacho! 245 00:19:22,270 --> 00:19:25,030 You're looking good for a muerto fish. 246 00:19:25,430 --> 00:19:26,470 Muerto? What the? 247 00:19:26,750 --> 00:19:28,110 Dead. I'll explain later. 248 00:19:28,440 --> 00:19:30,120 Ray, Sammy, meet Manuel. 249 00:19:30,480 --> 00:19:34,440 Manuel, la luna de loco, to be exact. At your service. 250 00:19:34,880 --> 00:19:36,000 Ah, mi amor. 251 00:19:36,260 --> 00:19:37,380 Look who it is. 252 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Ah, it's you. 253 00:19:39,020 --> 00:19:42,820 Oh, you miss me so much. You came back from the dead. 254 00:19:43,160 --> 00:19:48,080 Okay, somebody needs to explain the dead part. Touch, my favorite clownfish. 255 00:19:49,520 --> 00:19:50,840 What's the joke of the day? 256 00:19:51,440 --> 00:19:53,760 Why is the fish eating away? 257 00:19:55,160 --> 00:19:56,099 Beats me. 258 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Because he has his own. 259 00:20:00,720 --> 00:20:03,920 That's a good one. And you must be Daddy and Ray. 260 00:20:04,620 --> 00:20:06,940 Actually, it's the other way around. 261 00:20:07,260 --> 00:20:12,760 Well, whoever you are, remember, if this place gets you down, Todd's will cheer 262 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 you up. 263 00:20:14,820 --> 00:20:18,280 We're not sticking around here long enough to get depressed. Once we find 264 00:20:18,280 --> 00:20:19,480 little ones, we're out of here. 265 00:20:19,800 --> 00:20:21,060 I'll keep an eye peeled. 266 00:20:22,560 --> 00:20:24,080 So, you have a plan? 267 00:20:24,520 --> 00:20:25,700 We'll think of something. 268 00:20:27,960 --> 00:20:29,200 That's what all... 269 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 It's not that simple. 270 00:20:33,620 --> 00:20:34,620 Yes, 271 00:20:35,420 --> 00:20:36,620 Papi's right. 272 00:20:37,140 --> 00:20:44,120 Mira, if you want to escape, you have to go through Big D. Trust me, there is 273 00:20:44,120 --> 00:20:47,180 no other way. Where do we find this Big D? 274 00:20:47,560 --> 00:20:52,160 Ah, he finds you. You don't mess with the D. 275 00:20:52,420 --> 00:20:55,500 He rules this place with an iron key. 276 00:21:12,060 --> 00:21:14,020 You can flesh it out now. 277 00:21:14,300 --> 00:21:15,580 Okay, stand clear. 278 00:21:49,090 --> 00:21:50,130 Watch out! 279 00:22:08,370 --> 00:22:09,370 Marco. 280 00:22:10,210 --> 00:22:11,310 Should we do it? 281 00:22:11,790 --> 00:22:12,930 What do you mean, we? 282 00:22:13,390 --> 00:22:14,730 You should do it. 283 00:22:15,110 --> 00:22:16,450 Why me? 284 00:22:17,230 --> 00:22:18,970 Because you're smoother. 285 00:22:21,070 --> 00:22:25,990 You're just saying that. No, no, no, no, no, no, no. It's true. You are like 286 00:22:25,990 --> 00:22:28,190 silky oyster news. 287 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 Boss, 288 00:22:33,410 --> 00:22:35,350 you seem smooth. 289 00:22:35,890 --> 00:22:38,170 Maybe a little louder, but gentle. 290 00:22:40,330 --> 00:22:43,090 You, boss. 291 00:22:44,090 --> 00:22:46,190 What? What? What do you want? 292 00:22:48,220 --> 00:22:49,540 Jimbo, he's back. 293 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 Jimbo. 294 00:22:51,060 --> 00:22:54,620 Jimbo. Like it's supposed to be dead, Jimbo. 295 00:22:54,900 --> 00:23:01,480 It don't look dead no more, boss. And, uh, oh yeah, we just got in two 296 00:23:01,480 --> 00:23:08,340 turtles. You are killing me here. We get two walking air breeders, and you 297 00:23:08,340 --> 00:23:09,219 don't tell me. 298 00:23:09,220 --> 00:23:11,300 But we just found out. 299 00:23:11,880 --> 00:23:14,940 You two have the combined IQ of a grain of sand. 300 00:23:15,700 --> 00:23:17,740 And, uh, One more thing, D? 301 00:23:18,440 --> 00:23:20,040 Your cousin? 302 00:23:20,280 --> 00:23:22,500 The one with the crazy accent? 303 00:23:22,880 --> 00:23:27,060 Yeah, yeah, Tremaine. What about him? You are not going to believe this, boss. 304 00:23:27,080 --> 00:23:31,500 We caught him trying to bust out last night. Oui, c 'est vrai. 305 00:23:31,800 --> 00:23:33,020 What a dope. 306 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 He's a couple of clams short of a chowder. 307 00:23:36,340 --> 00:23:37,440 Get my drift. 308 00:23:38,000 --> 00:23:43,460 Yes, but we have one little problem, boss. Un petit problème. 309 00:23:44,140 --> 00:23:45,280 He's saying... 310 00:23:45,640 --> 00:23:51,100 It was your idea, and you don't have a friggin' clue, hey? 311 00:23:51,360 --> 00:23:54,460 His words, how to get out of here. 312 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 Careful, huh? 313 00:23:58,320 --> 00:23:59,540 Digame, Jimbo. 314 00:23:59,780 --> 00:24:02,740 What was it like being on the outside again? 315 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 Work for me. 316 00:24:06,480 --> 00:24:09,860 Oh, you missed a free food in here, huh, Jimbo? 317 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Ah, 318 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 you got me. 319 00:24:13,080 --> 00:24:14,780 And you guys, too, of course. 320 00:24:15,230 --> 00:24:19,870 Sammy, I haven't eaten in at least two, uh, three hours. 321 00:24:20,230 --> 00:24:22,630 I'm suddenly very hungry. 322 00:24:25,670 --> 00:24:26,670 Relax. 323 00:24:27,250 --> 00:24:28,610 I only eat jelly. 324 00:24:29,470 --> 00:24:33,730 You know, the small, tender ones. Hey, we've got company. 325 00:24:35,150 --> 00:24:36,210 Well, well. 326 00:24:36,430 --> 00:24:39,510 If it isn't the mud that sunk a thousand ships. 327 00:24:39,850 --> 00:24:41,070 How's it going, Big D? 328 00:24:41,350 --> 00:24:43,030 As good as ever. 329 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 But you. 330 00:24:44,890 --> 00:24:46,670 You were supposed to be dead. 331 00:24:46,910 --> 00:24:48,670 I'm still waiting to hear that story. 332 00:24:48,970 --> 00:24:49,970 Hey, watch your mouth. 333 00:24:50,290 --> 00:24:51,850 The boss does not like to be interrupted. 334 00:24:52,210 --> 00:24:53,850 Sorry to disappoint you, Big D. 335 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 Disappoint me? 336 00:24:56,370 --> 00:25:00,230 I'm ecstatic. You proved my escape plan worked. 337 00:25:00,910 --> 00:25:02,850 Actually, it was my plan. 338 00:25:04,770 --> 00:25:06,410 Hey, fellas. 339 00:25:06,670 --> 00:25:08,110 My mistake, your plan. 340 00:25:08,610 --> 00:25:10,510 Whatever. You got out. 341 00:25:10,810 --> 00:25:13,550 Welcome to my world in the middle of Jabip. 342 00:25:14,060 --> 00:25:15,200 Or wherever we are. 343 00:25:16,720 --> 00:25:18,660 Okay, enough. 344 00:25:20,200 --> 00:25:23,300 What say we take a swim around the neighborhood, huh? 345 00:25:23,880 --> 00:25:25,280 Get to know each other. 346 00:25:27,020 --> 00:25:29,200 Come on. I won't bite. 347 00:25:30,440 --> 00:25:31,520 Very hard. 348 00:25:33,840 --> 00:25:39,520 If he was a jelly, you know what I mean? Just play along. We have to find Ricky 349 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 and Ella. 350 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 What with him? 351 00:25:53,360 --> 00:25:54,380 It's none of us. 352 00:25:54,680 --> 00:25:56,120 Pay no attention. 353 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 Albert's lost his mind. 354 00:25:58,760 --> 00:26:00,520 This joint can do that to you. 355 00:26:00,820 --> 00:26:01,820 Hi, Albert. 356 00:26:05,320 --> 00:26:06,460 What's that door for? 357 00:26:08,220 --> 00:26:10,240 Can't we just... Forget about it. 358 00:26:10,520 --> 00:26:13,760 If it was that easy, we'd already be out of here. Whoa! 359 00:26:14,220 --> 00:26:15,660 That was some blowhole. 360 00:26:18,160 --> 00:26:21,180 Hey, hey, hey, hey, hold up. Where are all those bubbles coming from? 361 00:26:21,380 --> 00:26:22,920 It is a filtration system. 362 00:26:23,180 --> 00:26:25,680 Too narrow, even for me. 363 00:26:26,180 --> 00:26:28,180 So check this place out. 364 00:26:28,440 --> 00:26:29,440 Nice, huh? 365 00:26:29,640 --> 00:26:32,640 Looks like some kind of ancient temple for a king. 366 00:26:33,440 --> 00:26:34,680 Magnifique, huh? 367 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Fantastic. 368 00:26:36,020 --> 00:26:37,520 No bout to doubt it. 369 00:26:38,300 --> 00:26:43,440 Boss, I think you have an intruder. What? Where? Hey, that's our friend, 370 00:26:43,820 --> 00:26:47,400 Who led him into my place. What do you mean, your place? 371 00:26:47,950 --> 00:26:51,330 I mean, it's a restricted area. A no -swim zone. 372 00:26:51,710 --> 00:26:54,430 Who does he think he is? 373 00:26:54,650 --> 00:26:56,430 Let him go. He's with us. 374 00:26:56,790 --> 00:26:59,390 All right, all right. Release him. 375 00:27:00,350 --> 00:27:01,350 Hey, you. 376 00:27:01,490 --> 00:27:05,810 When and if you need to talk to me, you check with my two assistants here. 377 00:27:06,130 --> 00:27:11,450 Never in my life have I been subjected to this kind of cruel and hostile 378 00:27:11,450 --> 00:27:13,350 treatment. Keep a tight claw. 379 00:27:13,900 --> 00:27:16,520 They can torture us all they want. Hold on. 380 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 Speak for yourself. 381 00:27:18,060 --> 00:27:23,980 Listen, nobody's getting tortured here. In fact, I got a mission for you, 382 00:27:24,100 --> 00:27:27,800 soldier. At your command, sir. What kind of mission? 383 00:27:28,020 --> 00:27:30,900 A covert mission. It will be dangerous. 384 00:27:31,140 --> 00:27:32,280 Are you ready? 385 00:27:32,760 --> 00:27:34,600 We're ready as rain, sir. 386 00:27:36,820 --> 00:27:38,920 Nice in here, don't you think? 387 00:27:56,070 --> 00:27:58,990 Big B, good to see you. 388 00:27:59,270 --> 00:28:00,970 How's it going, my friend? 389 00:28:01,370 --> 00:28:02,410 I'm beautiful. 390 00:28:03,330 --> 00:28:05,730 Any more trouble from the Halibut? 391 00:28:06,070 --> 00:28:09,130 Not since you had that conversation with them. 392 00:28:09,560 --> 00:28:11,140 I truly appreciate it. 393 00:28:11,400 --> 00:28:13,820 Call it positive reinforcement. 394 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 I own. 395 00:28:15,880 --> 00:28:16,880 You do. 396 00:28:22,880 --> 00:28:28,560 There with me. 397 00:28:31,020 --> 00:28:33,520 Give us some light over here. 398 00:28:36,320 --> 00:28:38,460 And watch your head, big guys. 399 00:28:46,390 --> 00:28:49,690 Hey, guys, you make it headway down here. 400 00:28:49,930 --> 00:28:50,930 What? 401 00:28:57,350 --> 00:29:02,990 Please, don't let me interrupt. 402 00:29:04,590 --> 00:29:07,350 Give up the good work, boy. What are they digging for? 403 00:29:07,590 --> 00:29:10,730 It's a tunnel to get us out of here. Come on, seriously? 404 00:29:11,170 --> 00:29:12,490 Hey, crabs dig. 405 00:29:12,770 --> 00:29:13,910 It's what they do. 406 00:29:14,870 --> 00:29:16,390 And it keeps them occupied. 407 00:29:21,950 --> 00:29:22,950 Oh, 408 00:29:25,870 --> 00:29:26,870 hi, 409 00:29:28,190 --> 00:29:29,109 big day. 410 00:29:29,110 --> 00:29:30,690 Hey, hiya, cutie. 411 00:29:31,110 --> 00:29:34,550 So, um, how we doing? with the escape plan. 412 00:29:34,830 --> 00:29:36,590 If you don't mind me asking. 413 00:29:36,850 --> 00:29:38,270 I'm waking on it, sweetheart. 414 00:29:38,570 --> 00:29:40,170 You'll be the first to know. 415 00:29:40,470 --> 00:29:41,470 I promise. 416 00:29:41,690 --> 00:29:43,090 I'm counting on you, Big D. 417 00:29:43,930 --> 00:29:44,930 So, 418 00:29:45,230 --> 00:29:46,930 let me get this straight. 419 00:29:47,350 --> 00:29:48,950 You're planning to get them all out of here? 420 00:29:49,230 --> 00:29:53,190 Each and every one of them. Looks like you're getting the VIP tour. 421 00:29:53,670 --> 00:29:58,250 Big D must have something big in store for you two. Is that a good thing or a 422 00:29:58,250 --> 00:29:59,019 bad thing? 423 00:29:59,020 --> 00:30:05,280 Big D, Big D, Big D. Now, why? I mean, this is... I'm losing my mind. We gotta 424 00:30:05,280 --> 00:30:07,380 talk. Settle down, Jax. 425 00:30:07,700 --> 00:30:09,400 Now, what's the problem? 426 00:30:09,660 --> 00:30:11,340 They're watching me. 427 00:30:14,720 --> 00:30:16,120 Yeah. So? 428 00:30:17,780 --> 00:30:20,560 Constantly. In the faces. 429 00:30:21,820 --> 00:30:23,400 The faces. 430 00:30:24,100 --> 00:30:25,560 Now, here's what you're gonna do. 431 00:30:25,780 --> 00:30:27,480 You're gonna pull yourself together. 432 00:30:28,080 --> 00:30:29,700 You understand me, Jax? 433 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 So what's his story? 434 00:30:34,820 --> 00:30:35,980 What can I say? 435 00:30:36,200 --> 00:30:38,580 Some fish in here just can't take the pressure. 436 00:30:39,000 --> 00:30:41,540 You never know who's going to blow a gill next. 437 00:30:42,140 --> 00:30:43,160 Could be you. 438 00:30:43,520 --> 00:30:44,720 Could be you. 439 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 I can't. 440 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 It's not. 441 00:30:48,640 --> 00:30:50,580 There's burning holes in me. 442 00:30:53,320 --> 00:30:54,980 Come on. 443 00:30:58,030 --> 00:31:00,510 Let's leave this unsavoriness behind us. 444 00:31:00,850 --> 00:31:02,150 We're going to talk some business. 445 00:31:02,530 --> 00:31:05,470 You two are going to be very useful to me. 446 00:31:05,730 --> 00:31:10,510 We're not doing anything until we find the little ones. What little ones? 447 00:31:10,710 --> 00:31:11,710 Our grandkids. 448 00:31:11,810 --> 00:31:13,250 Have you seen them anywhere in here? 449 00:31:13,510 --> 00:31:14,990 Nope. Are you sure? 450 00:31:15,250 --> 00:31:17,090 Hey, they ain't in here. 451 00:31:17,670 --> 00:31:22,870 I'd know. Like I was saying, you and your large friend here are going to help 452 00:31:22,870 --> 00:31:23,669 bust out. 453 00:31:23,670 --> 00:31:25,090 Now you're talking my language. 454 00:31:25,590 --> 00:31:27,470 And how are we going to do that? 455 00:31:27,820 --> 00:31:30,060 I'll let you know when you need to know. 456 00:31:30,760 --> 00:31:31,760 Cabiche? 457 00:31:44,440 --> 00:31:46,560 Kind of scary out here. 458 00:31:46,820 --> 00:31:48,220 Yeah, that's for sure. 459 00:31:51,080 --> 00:31:52,160 What's the problem? 460 00:31:52,400 --> 00:31:54,940 Something crashed me! Hey, let her go! 461 00:31:56,110 --> 00:31:57,170 Did you see what it was? 462 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 No, I didn't. 463 00:32:00,490 --> 00:32:01,490 Oh, look. 464 00:32:01,850 --> 00:32:03,390 That's a strange little creature. 465 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 It could be dangerous. 466 00:32:08,290 --> 00:32:10,290 You're a funny -looking hatchling. 467 00:32:10,550 --> 00:32:12,850 I'm not a hatchling. I'm an octopus. 468 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 Ah, bitch! 469 00:32:19,090 --> 00:32:22,870 How come dogs go crazy? They do that when they're scared. 470 00:32:23,290 --> 00:32:24,470 Scared? Of what? 471 00:32:39,850 --> 00:32:40,589 Put me here. 472 00:32:40,590 --> 00:32:41,670 I'll be right back. 473 00:32:41,910 --> 00:32:43,130 What are they doing there? 474 00:32:43,350 --> 00:32:46,210 They fix you up when there is something wrong with you. 475 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 Yes, they do. 476 00:32:47,870 --> 00:32:52,090 The humans are not all bad, you know. But they help us. 477 00:32:54,810 --> 00:32:55,810 Come here. 478 00:32:56,070 --> 00:32:59,190 How are we feeling? 479 00:33:00,330 --> 00:33:01,450 Roll over. 480 00:33:02,270 --> 00:33:03,590 Let's take a look at that fin. 481 00:33:04,290 --> 00:33:06,170 Look at you. 482 00:33:06,690 --> 00:33:08,930 You are as good as new. 483 00:33:10,510 --> 00:33:11,650 We can release him tomorrow. 484 00:33:12,950 --> 00:33:14,390 Oh, perfect. 485 00:33:21,510 --> 00:33:24,550 Oh, here comes this evening's entertainment. 486 00:33:25,510 --> 00:33:29,230 Why don't you go say hello to my cousin for me, huh? 487 00:33:31,970 --> 00:33:34,270 Oh, hey, hey, hey. Hey there, guys. 488 00:33:35,190 --> 00:33:36,570 What's going on over here? 489 00:33:36,770 --> 00:33:37,770 Hello to a man. 490 00:33:38,070 --> 00:33:39,450 Don't try him, though, see. 491 00:33:40,270 --> 00:33:41,270 crowding me for? 492 00:33:41,510 --> 00:33:43,970 Jermaine! What's with the trash talking? 493 00:33:44,290 --> 00:33:45,570 Wait a second. 494 00:33:45,870 --> 00:33:48,610 No. You got it all wrong, cuz. 495 00:33:48,930 --> 00:33:49,930 Don't lie to me. 496 00:33:50,270 --> 00:33:52,070 No, no, no, no. I didn't say nothing. 497 00:33:52,310 --> 00:33:56,570 I swear to you. Our mother pervades his grave. Come on. 498 00:33:56,950 --> 00:33:58,950 Nobody ever does nothing. 499 00:33:59,650 --> 00:34:01,350 Tell you what. 500 00:34:02,070 --> 00:34:03,830 I'll let it slide this time. 501 00:34:04,510 --> 00:34:07,990 Family, what are you gonna do? You gotta keep them in line. 502 00:34:08,690 --> 00:34:11,940 Okay. Enough of this. Let's head back to my place. 503 00:34:15,219 --> 00:34:16,739 Oh, see? Thank you. 504 00:34:17,040 --> 00:34:19,560 There was nobody back home. 505 00:34:19,780 --> 00:34:21,400 I got all the ladies. 506 00:34:21,659 --> 00:34:22,659 I heard that. 507 00:34:22,900 --> 00:34:25,340 Oh, no, no, no, no, no. I wasn't talking about you. I swear. 508 00:34:25,659 --> 00:34:26,820 Arnie, I wasn't. 509 00:34:27,280 --> 00:34:29,420 Isom. You're my favorite cousin. 510 00:34:30,679 --> 00:34:32,719 It was a misunderstanding. 511 00:34:45,550 --> 00:34:46,468 Oh, really? 512 00:34:46,469 --> 00:34:49,310 Drusted. Shut up, will ya? He got what he deserved. 513 00:34:49,790 --> 00:34:53,370 Besides, there ain't enough room for the two of us in here. 514 00:34:54,110 --> 00:34:56,590 Let him just chill out for a while. 515 00:35:10,610 --> 00:35:13,750 What's the matter? We don't want whatever's out there to come back. 516 00:35:15,230 --> 00:35:18,870 Annabelle, you have to stop wandering off by yourself, sweetheart. 517 00:35:19,610 --> 00:35:24,970 Mama. Oh, hush. You are running me ragged. You're disappearing all the 518 00:35:25,790 --> 00:35:26,950 And who are you? 519 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 I'm Ella. 520 00:35:28,290 --> 00:35:31,210 And I'm Ricky. Are you going to eat us? 521 00:35:31,450 --> 00:35:33,030 Oh, no, sweetie. 522 00:35:33,390 --> 00:35:38,170 I'm sorry if I scared you. Now, what are you two little ones doing out here all 523 00:35:38,170 --> 00:35:40,850 alone? We're looking for our grandfathers. 524 00:35:41,050 --> 00:35:42,950 They took them to the tank. 525 00:35:43,350 --> 00:35:44,430 The big tank? 526 00:35:44,840 --> 00:35:45,439 Uh -huh. 527 00:35:45,440 --> 00:35:47,380 Can you help us find them? 528 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 Please. 529 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 What up? 530 00:36:00,660 --> 00:36:03,320 Look, there's that nasty man. 531 00:36:03,640 --> 00:36:05,180 Let's move in closer, soldier. 532 00:36:15,850 --> 00:36:16,890 There you are, madam. 533 00:36:20,790 --> 00:36:21,790 Joy, sir. 534 00:36:27,890 --> 00:36:30,430 You're saying what I'm saying? 535 00:36:41,770 --> 00:36:45,790 I can't bear to look. Suck it up, Lamorte, and stop acting like a blue 536 00:36:45,790 --> 00:36:46,629 boot camp. 537 00:36:46,630 --> 00:36:50,650 I just can't do it. You're making me embarrassed to be in this here platoon. 538 00:36:53,850 --> 00:36:57,330 I know 539 00:36:57,330 --> 00:37:08,490 what 540 00:37:08,490 --> 00:37:09,388 you mean. 541 00:37:09,390 --> 00:37:11,870 Hey, he took us. a while to adjust, too. 542 00:37:12,350 --> 00:37:14,950 But in the end, this place is not so bad. 543 00:37:15,590 --> 00:37:16,590 Murderers! 544 00:37:16,950 --> 00:37:23,450 Murderers! Whatever their humans are, they're gonna eat all of us. We're 545 00:37:23,450 --> 00:37:24,450 doomed. 546 00:37:25,950 --> 00:37:28,110 Pobrecito. Must be lobster night. 547 00:37:28,550 --> 00:37:29,870 That's one way to get out. 548 00:37:30,070 --> 00:37:32,710 Hey, nobody gets a free ride out of here. 549 00:37:33,110 --> 00:37:35,470 Jimbo, you got out. How'd you do it? 550 00:37:35,830 --> 00:37:36,828 I died. 551 00:37:36,830 --> 00:37:39,090 Okay, that's it. You need to explain. 552 00:37:40,170 --> 00:37:43,990 Yeah, Jimbo, you need to tell us that story, because we all thought you didn't 553 00:37:43,990 --> 00:37:44,689 make it. 554 00:37:44,690 --> 00:37:46,650 It was an accident, plain and simple. 555 00:37:48,830 --> 00:37:51,830 See, humans come in here to clean these tanks up. 556 00:37:58,490 --> 00:38:02,710 I figured if I play dead, they'd flush me back into the ocean. Easy as dead, 557 00:38:02,810 --> 00:38:03,810 flush free. 558 00:38:23,020 --> 00:38:25,200 Everything was going fantastic -o. 559 00:38:25,520 --> 00:38:28,440 I'm thinking I'm held free. That isn't film. 560 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 Oh, hi, honey. 561 00:38:35,000 --> 00:38:36,460 Yeah, I'm almost done here. 562 00:38:37,720 --> 00:38:39,580 I should be home in an hour or so. 563 00:38:40,840 --> 00:38:42,200 Well, sure, I can stop. 564 00:38:43,300 --> 00:38:44,820 Can you talk a bit louder? 565 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 I can barely hear you. 566 00:38:48,340 --> 00:38:50,300 All right, well, let me write it down. 567 00:38:51,280 --> 00:38:52,280 Shoot. 568 00:38:53,340 --> 00:38:58,280 One shawarma, heavy on the hummus. This guy's going on like he's stocking up for 569 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 the end of the world. 570 00:38:59,360 --> 00:39:02,120 Meanwhile, I'm dry as a catfish on a hot tin roof. 571 00:39:02,540 --> 00:39:07,400 We were all waiting for Jimbo to show up, and then Big D found out that Jimbo 572 00:39:07,400 --> 00:39:10,880 made a break for it, and he went muy locobits. 573 00:39:11,340 --> 00:39:16,680 Yes, Big D didn't like any of us freelancing, as he called it. 574 00:39:16,960 --> 00:39:22,120 What Big D didn't know, I was actually a few gasps from being a hand roll. 575 00:39:22,670 --> 00:39:26,270 Finally, this guy hangs up. I'm like, watch me out of here already. 576 00:39:26,730 --> 00:39:27,730 But no. 577 00:39:35,490 --> 00:39:36,490 Hi, sweetie. 578 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 It's me again. 579 00:39:37,670 --> 00:39:42,350 How many bottles of the mango lassie did you want me to pick up? It was now or 580 00:39:42,350 --> 00:39:45,510 never. I had to muster up all I had. Make a move. 581 00:39:47,690 --> 00:39:50,530 All of a sudden, wham! 582 00:40:03,600 --> 00:40:04,598 were actually dead? 583 00:40:04,600 --> 00:40:06,420 Yes, that's what everybody thought. 584 00:40:06,680 --> 00:40:08,060 Including me. So what happened? 585 00:40:08,260 --> 00:40:09,600 Well, since you asked. 586 00:40:38,700 --> 00:40:39,700 My dead story. 587 00:40:39,860 --> 00:40:45,140 You got some freaky powers, Jimbo. Did you see anything that might help us get 588 00:40:45,140 --> 00:40:48,980 out of here? Careful, Sonny. Behind you, Big D is spying on us. 589 00:40:49,300 --> 00:40:51,800 Hey, what's with the gap fest? 590 00:40:52,040 --> 00:40:53,980 We need to get out of here now. 591 00:40:54,480 --> 00:40:55,520 Somebody's getting itchy. 592 00:40:56,420 --> 00:40:57,420 Follow me. 593 00:41:05,220 --> 00:41:07,860 Hey, see that pipe up there? 594 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Freedom, baby. 595 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 Which one? 596 00:41:10,880 --> 00:41:15,660 Anyone will do. You're in charge. You decide. Get in there and check it out. 597 00:41:15,820 --> 00:41:16,860 Give me the skinny. 598 00:41:17,400 --> 00:41:20,140 Oh, and watch out for them penguins. 599 00:41:20,340 --> 00:41:22,360 They cannot be trusted. 600 00:41:22,660 --> 00:41:26,540 Then how exactly are we supposed to reach them? Voluntary for ditty, sir. 601 00:41:27,020 --> 00:41:28,120 There you go. 602 00:41:28,660 --> 00:41:29,700 Problem solved. 603 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Hey, guys. 604 00:41:33,660 --> 00:41:34,900 How you holding up? 605 00:41:42,760 --> 00:41:45,880 This here wax is colder than shrimp on ice. 606 00:41:46,200 --> 00:41:51,420 It's making me claustrophobic. Let's go, Lulu, before we all freeze here. 607 00:41:51,740 --> 00:41:55,320 I was thinking maybe we should all turn around. 608 00:41:55,540 --> 00:41:59,540 Turn around? Stop thinking, you wimp. You ought to be ashamed of yourself. 609 00:42:12,300 --> 00:42:14,440 The plan, take eight. 610 00:42:14,700 --> 00:42:16,260 Nine, actually. 611 00:42:16,620 --> 00:42:18,840 Don't forget the sea slug, darling. 612 00:42:19,180 --> 00:42:21,760 He just shriveled away, didn't he? 613 00:42:22,080 --> 00:42:23,500 Quite right. 614 00:42:24,120 --> 00:42:29,020 It appears someone's taken a wrong turn. Oh, but of course. 615 00:42:29,400 --> 00:42:31,580 Bill's not asking for directions. 616 00:42:32,360 --> 00:42:33,960 What's new, my dear? 617 00:42:42,090 --> 00:42:43,410 All right, Lulu, let's go. 618 00:42:43,670 --> 00:42:44,950 My peppers are freezing here. 619 00:42:45,190 --> 00:42:46,350 Let me help you up. 620 00:42:46,610 --> 00:42:48,530 I don't know what's up in this here. 621 00:42:49,270 --> 00:42:50,990 Looks mighty tricky. 622 00:42:51,470 --> 00:42:53,290 Shut your mouth and focus, soldier. 623 00:42:56,690 --> 00:42:58,510 Okay, I said to stay away now. 624 00:42:59,490 --> 00:43:01,130 There's pepper here. Whoa. 625 00:43:02,070 --> 00:43:05,930 Folks, I'm losing my breath. Folks, I don't like this. 626 00:43:06,970 --> 00:43:10,370 We got to get off of here. Sammy, the ice is breaking up. 627 00:43:17,310 --> 00:43:18,310 Ray, 628 00:43:24,330 --> 00:43:25,770 where are you? Ray! 629 00:43:28,010 --> 00:43:30,150 Don't panic. I'll get you out. 630 00:43:31,870 --> 00:43:34,050 Hold on, buddy. Hold on. 631 00:43:38,570 --> 00:43:40,670 It's too heavy. Get off the ice. 632 00:43:48,870 --> 00:43:51,090 Rather pathetic, don't you think? 633 00:43:51,530 --> 00:43:57,730 To help or not to help. Well, I suppose if we want any peace, we must. 634 00:43:58,870 --> 00:43:59,870 Dinner time! 635 00:44:16,810 --> 00:44:17,810 Some plan? 636 00:44:18,130 --> 00:44:19,970 That was a suicide mission. 637 00:44:20,510 --> 00:44:22,390 Mission? Lulu. 638 00:44:22,810 --> 00:44:23,810 Where's Lulu? 639 00:44:24,410 --> 00:44:27,570 Y 'all still with us? 640 00:44:27,890 --> 00:44:31,130 What say we go down there and give them a helping claw? 641 00:44:31,610 --> 00:44:32,730 Stay with the mission, soldier. 642 00:44:33,150 --> 00:44:34,770 Continue recon duty. 643 00:44:53,800 --> 00:44:55,320 That didn't sound very promising. 644 00:44:55,660 --> 00:44:57,260 That makes ten. 645 00:44:57,560 --> 00:44:59,280 But then, who's counting? 646 00:45:00,900 --> 00:45:02,240 What a way to go. 647 00:45:02,460 --> 00:45:05,200 But at least he went down with honor on the battlefield. 648 00:45:05,520 --> 00:45:08,100 That sure beats getting eaten by some human. 649 00:45:23,470 --> 00:45:30,430 What the... By the way, you should know, none of 650 00:45:30,430 --> 00:45:33,830 Big D's plans have ever worked. I hear you. 651 00:45:34,130 --> 00:45:35,330 Loud and clear. 652 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 Thank you. 653 00:45:54,310 --> 00:45:58,110 Like taking sardines from a baby seal. 654 00:46:04,810 --> 00:46:09,450 Yeah, well, you know, he needed a slight attitude adjustment. 655 00:46:09,670 --> 00:46:11,010 A time out. 656 00:46:11,270 --> 00:46:14,670 Cuz was always jealous of my success back home. 657 00:46:15,020 --> 00:46:18,240 Couldn't stand that I was getting all the ladies. 658 00:46:18,820 --> 00:46:22,760 Anyway, I thought it was a good way to break the ice between us. 659 00:46:25,640 --> 00:46:29,180 Here you are. 660 00:46:29,520 --> 00:46:31,400 So what took you so long? 661 00:46:31,660 --> 00:46:33,720 You see anything useful or what? 662 00:46:34,160 --> 00:46:35,960 Ray almost got crushed to death. 663 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 If you consider that useful. 664 00:46:38,220 --> 00:46:39,820 Eh, he's a tough guy. 665 00:46:40,240 --> 00:46:42,700 Hey, where's that loony lobster? 666 00:46:43,340 --> 00:46:44,580 I got a mission, Van. 667 00:46:45,180 --> 00:46:46,480 He didn't make it out. 668 00:46:46,920 --> 00:46:48,660 Hey, what are you gonna do? 669 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 Sometimes you get collateral damage. 670 00:46:51,700 --> 00:46:52,700 Know what I mean? 671 00:46:53,120 --> 00:46:55,400 Actually, I don't. That's okay. 672 00:46:55,880 --> 00:46:58,000 The important thing is you're safe. 673 00:46:58,600 --> 00:47:02,360 Maybe next time. It's not okay. Your plans are useless. 674 00:47:03,000 --> 00:47:04,420 What? End of story. 675 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 You thought that was the whole plan? 676 00:47:06,400 --> 00:47:08,180 It was just a look -see. 677 00:47:08,400 --> 00:47:10,240 That crazy lobster was reckless. 678 00:47:10,500 --> 00:47:12,220 He wasn't even supposed to be there. 679 00:47:12,970 --> 00:47:16,750 And nobody told him to take a nosedive into the freezing water. 680 00:47:17,070 --> 00:47:19,110 You ain't pinning this one on me. 681 00:47:19,330 --> 00:47:22,150 Hey, if the shell fits, wear it. 682 00:47:22,470 --> 00:47:27,830 You got no idea how to get out of here, do you? Oh, so you want to see somebody 683 00:47:27,830 --> 00:47:28,830 get out? 684 00:47:29,050 --> 00:47:31,830 I'll show you how to get out right now. 685 00:47:44,650 --> 00:47:45,650 You two ready? 686 00:47:45,990 --> 00:47:46,868 You good? 687 00:47:46,870 --> 00:47:47,808 Yeah, I'm good. 688 00:47:47,810 --> 00:47:49,710 You? I'm good. How about you? 689 00:47:49,930 --> 00:47:50,629 I'm good. 690 00:47:50,630 --> 00:47:53,630 Are you sure? Because you look like you're coming down with something. Are 691 00:47:53,630 --> 00:47:54,630 two finished? 692 00:47:54,870 --> 00:47:56,010 Yeah, I think so. 693 00:47:56,530 --> 00:47:59,510 Okay, let's eat those burly whites. 694 00:48:00,330 --> 00:48:01,330 You're serious? 695 00:48:01,470 --> 00:48:02,810 We didn't sign up for this. 696 00:48:03,230 --> 00:48:07,390 To be clear, Big D, you want us to go into his mouth? 697 00:48:07,590 --> 00:48:08,670 Trust me. 698 00:48:09,330 --> 00:48:11,390 Get on with it. You first. 699 00:48:11,750 --> 00:48:12,930 Me? Why me? 700 00:48:13,530 --> 00:48:16,310 You're smaller. You go first. Age before beauty. 701 00:48:17,030 --> 00:48:21,390 Okay. But whatever you do, don't eat me. 702 00:48:30,650 --> 00:48:32,210 Now clap your trap. 703 00:48:35,890 --> 00:48:38,190 Whoa! It's dark in here. 704 00:48:56,140 --> 00:48:57,700 I can't take a joke or what. 705 00:49:26,800 --> 00:49:28,820 Good morning. Where's Annabelle? 706 00:49:30,840 --> 00:49:32,000 There she is. 707 00:49:33,680 --> 00:49:35,560 Hi. Can we go play? 708 00:49:36,220 --> 00:49:39,660 No. I think it's time to go. Right? 709 00:49:42,020 --> 00:49:43,600 Is the big tank far? 710 00:49:44,320 --> 00:49:46,000 Oh, it's going to take us a while. 711 00:49:46,220 --> 00:49:49,900 I hope we find Grandpa. I want to meet your Grandpa, too. 712 00:49:50,360 --> 00:49:51,780 Everybody hold on tight. 713 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Let's go. 714 00:50:14,380 --> 00:50:19,080 Hey, everybody, you are about to witness my brilliant plan come true. 715 00:50:20,460 --> 00:50:26,180 If I had a stand -up for every brilliant plan of his, I'd be swimming pretty. 716 00:50:29,400 --> 00:50:33,720 I don't see him. Me neither. You sure your plan's gonna work, Big D? 717 00:50:33,980 --> 00:50:36,420 He'll show up. Mark my word. 718 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Hey, look! 719 00:50:38,180 --> 00:50:39,340 There he is! 720 00:50:39,620 --> 00:50:40,620 Well, I'll be. 721 00:50:40,750 --> 00:50:41,850 This might actually work. 722 00:50:42,230 --> 00:50:43,230 Oh, please. 723 00:50:43,550 --> 00:50:45,110 Like it was ever in doubt. 724 00:50:45,730 --> 00:50:46,750 Never, Bob. 725 00:50:47,030 --> 00:50:48,450 Not a little more. Never. 726 00:50:53,350 --> 00:50:54,710 Redeem the fact! 727 00:50:55,550 --> 00:50:59,170 What'd I tell you? Was that a great escape or what? 728 00:50:59,550 --> 00:51:01,170 It was genius, boss. 729 00:51:01,490 --> 00:51:02,590 Still genius. 730 00:51:03,650 --> 00:51:06,510 You've got a flair for drama, boss. 731 00:51:20,080 --> 00:51:21,080 I said they'd get out. 732 00:51:21,220 --> 00:51:23,780 They got out. Not my problem. 733 00:51:24,280 --> 00:51:25,700 Exactamal. What are we? 734 00:51:25,900 --> 00:51:27,060 The babysitters? 735 00:51:27,460 --> 00:51:28,218 Are we? 736 00:51:28,220 --> 00:51:30,680 I don't even like babies. 737 00:51:33,640 --> 00:51:35,340 You babysitters. 738 00:51:35,620 --> 00:51:37,940 Bunch of bottom feeders, what you are. 739 00:51:42,260 --> 00:51:44,180 That was horrible. 740 00:51:44,620 --> 00:51:47,180 I don't get it. They let the dolphin go. 741 00:51:47,560 --> 00:51:49,480 What about us? Ay, mira. 742 00:51:49,740 --> 00:51:52,760 This place is too small for a dolphin. 743 00:51:53,100 --> 00:51:54,140 They don't belong. 744 00:51:54,740 --> 00:51:55,860 And we do? 745 00:51:56,500 --> 00:51:58,120 Yo sé, I know. 746 00:51:58,660 --> 00:51:59,740 Makes no sense. 747 00:52:00,340 --> 00:52:04,800 Every once in a while, they bring wounded animals here, they fix them up, 748 00:52:04,800 --> 00:52:05,820 then they let them go. 749 00:52:06,120 --> 00:52:11,060 Well, we're going to find a way out, too. And soon. Ah, but not on an empty 750 00:52:11,060 --> 00:52:12,060 stomach. 751 00:52:49,580 --> 00:52:51,740 There's too much confusion. 752 00:52:53,740 --> 00:52:56,420 I can't get no relief. 753 00:52:58,620 --> 00:53:01,820 Businessmen there drink my wine. 754 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 Who was crazy? 755 00:53:28,980 --> 00:53:31,120 This ain't no paradise, Sammy. 756 00:53:32,020 --> 00:53:33,080 It's a prison. 757 00:53:34,000 --> 00:53:35,860 We ain't never gonna get out. 758 00:53:37,420 --> 00:53:42,020 Ray, we have to. For Ricky and Ella. They can't survive out there alone. 759 00:53:44,080 --> 00:53:46,580 We've been through a lot worse than this, Ray. 760 00:53:47,420 --> 00:53:48,620 Yeah, you're right. 761 00:53:49,200 --> 00:53:50,200 I'm just saying. 762 00:53:50,540 --> 00:53:51,960 What's the point of this place? 763 00:53:53,320 --> 00:53:54,860 Humans like to collect things. 764 00:53:55,690 --> 00:53:57,730 Well, I don't want to be collected. 765 00:53:58,210 --> 00:53:59,770 Hey, hey, hey. 766 00:54:00,130 --> 00:54:01,650 I found Ricky and Ella. 767 00:54:02,910 --> 00:54:05,870 Thank you. That was very kind of you. 768 00:54:06,470 --> 00:54:09,470 Wow. This place looks amazing. 769 00:54:31,880 --> 00:54:32,638 Thank goodness. 770 00:54:32,640 --> 00:54:34,360 They look okay. Look behind you. 771 00:54:36,820 --> 00:54:43,280 Watch out. It's not safe around here. You need to swim as far away from... 772 00:54:43,280 --> 00:54:47,320 What's up with them? They want us to leave? 773 00:54:47,820 --> 00:54:50,420 I don't get it. We just got here. 774 00:54:50,840 --> 00:54:52,280 Go, go, go. Swim, swim. 775 00:54:56,340 --> 00:55:00,020 Behind you. Look behind you. They're coming. They're coming. 776 00:55:00,380 --> 00:55:01,380 Look behind... Behind you. 777 00:55:01,700 --> 00:55:04,400 No, no, no. No, no, no, no, no, no. Turn around. 778 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 Grandpa, 779 00:55:08,520 --> 00:55:10,660 watch out. Dark. Behind you. 780 00:55:11,280 --> 00:55:12,360 Look behind you. 781 00:55:13,380 --> 00:55:14,640 Move out of the way. 782 00:59:59,740 --> 01:00:00,740 Hey, Albert. 783 01:00:01,040 --> 01:00:05,520 Look, I just wanted to thank you for what you did for Ricky and Ella. 784 01:00:16,060 --> 01:00:17,060 Albert! 785 01:00:18,780 --> 01:00:19,860 You should let it go. 786 01:00:20,320 --> 01:00:21,800 That door is too thick. 787 01:00:25,420 --> 01:00:28,100 Don't you think I know that? But then why? 788 01:00:28,800 --> 01:00:31,940 I want everyone to know that you can't ever give up. 789 01:00:32,280 --> 01:00:35,000 You do that, you die. 790 01:00:35,560 --> 01:00:37,420 I hear that, Albert. 791 01:01:12,440 --> 01:01:14,400 We're going to get out of here. 792 01:01:15,180 --> 01:01:16,180 All of us. 793 01:01:24,260 --> 01:01:25,800 I hear something. 794 01:01:27,480 --> 01:01:28,860 Is that Arabelle? 795 01:01:47,720 --> 01:01:49,000 doing here? I'm stuck. 796 01:01:49,320 --> 01:01:50,460 I can't move. 797 01:01:50,900 --> 01:01:52,880 You used to get into trouble a lot. 798 01:01:53,220 --> 01:01:54,260 We'll get you out. 799 01:01:57,120 --> 01:02:01,080 Stop it. Stop it. 800 01:02:08,700 --> 01:02:09,700 Whoa. 801 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 I'm dizzy. 802 01:02:16,060 --> 01:02:17,080 Watch your back. Ricky? 803 01:02:18,580 --> 01:02:19,580 Ricky! 804 01:02:21,260 --> 01:02:22,780 Let's not do that again. 805 01:02:23,380 --> 01:02:24,380 Ella! 806 01:02:25,300 --> 01:02:27,900 Annabelle! Wait, it's too dangerous out there. 807 01:02:28,180 --> 01:02:29,180 Found it, Mommy. 808 01:02:29,280 --> 01:02:30,280 Show the tattoo. 809 01:02:30,780 --> 01:02:34,400 I guess it's okay now. The bad fish are gone. 810 01:02:35,520 --> 01:02:38,200 Ray, here is the one meal squirt, okay? 811 01:02:40,720 --> 01:02:44,340 So you really think this plan of yours is going to work? Personally, I think 812 01:02:44,340 --> 01:02:45,340 it's pretty good. 813 01:02:46,540 --> 01:02:49,180 Now what do we do? Wait and hope the kids show up. 814 01:02:49,960 --> 01:02:53,300 That is, if they're not already... Yeah. 815 01:02:55,200 --> 01:02:58,580 I see them! They made it! 816 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 That's a relief. 817 01:03:00,500 --> 01:03:02,040 Okay, do your stuff. 818 01:03:02,300 --> 01:03:03,520 Show them our idea. 819 01:03:11,560 --> 01:03:13,440 What are they doing now? 820 01:03:15,760 --> 01:03:16,760 Do it again. 821 01:03:26,380 --> 01:03:27,420 They don't get it. 822 01:03:27,880 --> 01:03:28,900 Yeah, you're right. 823 01:03:29,380 --> 01:03:32,620 Hey, maybe we can talk to them through the vent. It's worth a try. 824 01:03:34,020 --> 01:03:35,280 Find the vent! 825 01:03:36,140 --> 01:03:40,020 Do you understand what they're trying to tell us? I think I do. 826 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Come on. 827 01:03:43,220 --> 01:03:45,280 Oh, come on. Are you kidding me? 828 01:03:45,560 --> 01:03:46,379 This is bad. 829 01:03:46,380 --> 01:03:47,940 They'll get shredded to bits. 830 01:03:58,700 --> 01:04:02,420 What have I done? 831 01:04:02,720 --> 01:04:04,140 I'm going to get them killed. 832 01:04:04,540 --> 01:04:05,540 Oh, no. 833 01:04:05,740 --> 01:04:07,520 Can't we catch a break here? 834 01:04:41,160 --> 01:04:45,680 Never. But you? You get in trouble an awful lot. 835 01:04:46,040 --> 01:04:47,920 Yeah, I've heard that before. 836 01:04:50,100 --> 01:04:51,100 Ow! 837 01:04:52,540 --> 01:04:55,380 That hurt. Hey, you. Now stop that. 838 01:04:55,660 --> 01:04:56,720 He's my friend. 839 01:04:58,920 --> 01:05:00,600 Now go away. 840 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 Ow! 841 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Knock it off. 842 01:05:04,900 --> 01:05:06,940 Go back to the sewers where you belong. 843 01:05:12,560 --> 01:05:14,760 to the humans, they're not bad. 844 01:05:15,000 --> 01:05:18,480 You know, I did warn you two about the dangers of a big tank. 845 01:05:19,200 --> 01:05:20,740 Wait a minute. Where's Ella? 846 01:05:21,060 --> 01:05:22,060 I don't know. 847 01:05:22,360 --> 01:05:24,320 But I think she just got sucked 848 01:05:48,620 --> 01:05:49,620 It's Devon. 849 01:05:55,260 --> 01:05:56,660 There he is. 850 01:05:57,840 --> 01:06:00,180 I'm really happy to see you guys. 851 01:06:00,660 --> 01:06:03,380 I was afraid you were... No, no, I'm okay. 852 01:06:03,860 --> 01:06:06,680 Listen, I know how to get them out. 853 01:06:07,460 --> 01:06:09,760 But I'm going to need your help. No problem. 854 01:06:10,120 --> 01:06:11,200 What can we do? 855 01:06:11,620 --> 01:06:13,040 I need ink. 856 01:06:13,560 --> 01:06:14,860 Lots of ink. 857 01:06:18,860 --> 01:06:20,460 to death if you keep on skipping meals. 858 01:06:20,780 --> 01:06:23,880 So what's the status? The kids show up? It's hopeless. 859 01:06:25,280 --> 01:06:26,440 Who croaked? 860 01:06:27,020 --> 01:06:28,160 Not now, okay? 861 01:06:28,400 --> 01:06:30,040 I heard your grandkids are outside. 862 01:06:30,580 --> 01:06:31,558 That's good. 863 01:06:31,560 --> 01:06:33,180 Not if we can't get out. 864 01:06:33,700 --> 01:06:36,780 Why am I talking to you? You don't care. 865 01:06:37,540 --> 01:06:38,540 Luke! 866 01:06:38,940 --> 01:06:40,220 What the... 867 01:06:40,220 --> 01:06:47,200 Look at 868 01:06:47,200 --> 01:06:48,200 that! 869 01:06:48,330 --> 01:06:51,370 Yeah, those are some smart grandkids you got there. 870 01:06:52,930 --> 01:06:53,930 Ella, Ricky. 871 01:06:55,010 --> 01:06:59,170 Yes, we are getting out of here. Getting out? 872 01:07:00,070 --> 01:07:01,310 Don't you get it? 873 01:07:01,850 --> 01:07:04,990 I'm the boss. I decide when it's time to go. 874 01:07:05,690 --> 01:07:08,390 What's this stupid plan you came up with anyway? 875 01:07:08,990 --> 01:07:11,270 That is on a need -to -know basis. 876 01:07:11,750 --> 01:07:12,750 Huh? 877 01:07:14,450 --> 01:07:17,410 And right now, you don't need to know. 878 01:07:17,880 --> 01:07:18,880 Oh, yeah? 879 01:07:19,120 --> 01:07:20,600 We'll see about that. 880 01:07:21,440 --> 01:07:22,440 Whatever. 881 01:07:25,940 --> 01:07:27,740 All right, let's get moving. 882 01:07:28,560 --> 01:07:30,740 Albert, we got squid. 883 01:07:31,420 --> 01:07:32,420 Stay alert. 884 01:07:32,520 --> 01:07:33,540 Sammy, look. 885 01:07:33,760 --> 01:07:34,800 Oh, no, not yet. 886 01:07:35,060 --> 01:07:36,060 We're not ready. 887 01:07:37,140 --> 01:07:38,760 Wait for my signal, okay? 888 01:07:44,320 --> 01:07:45,320 Time to move. 889 01:07:45,839 --> 01:07:49,000 I'll go this way. We'll meet back here. Give the kids the signal. 890 01:07:57,520 --> 01:08:01,280 If you don't look good, then I don't look good, then we don't look good. 891 01:08:01,740 --> 01:08:05,720 So let's make it work, please. Straight to work, please. Up your shirt, please. 892 01:08:06,500 --> 01:08:10,120 And if you're done talking, then I'm done talking, so we're done talking. 893 01:08:11,150 --> 01:08:14,690 So let's connect minds, past your bedtime, and I'm on deadline. 894 01:08:15,850 --> 01:08:19,350 But to be yet, so don't be depressed, you need to be stressed. 895 01:08:20,250 --> 01:08:23,990 And don't forget this, you're my apprentice, you need to sweat this. 896 01:08:24,770 --> 01:08:28,390 Just feel the tension, your teeth are clenching, and rev the engine. 897 01:08:29,410 --> 01:08:33,290 And let it guide you, and get inside you, and get like I do. 898 01:08:33,510 --> 01:08:35,310 Uh -uh, work it together. 899 01:08:48,080 --> 01:08:52,020 You actually thought I was going to let you swim in here and act like you're the 900 01:08:52,020 --> 01:08:55,859 boss? Don't tell me you're worried about getting shown up? 901 01:08:56,200 --> 01:08:58,840 I don't have time for this. Hold your tongue. 902 01:08:59,100 --> 01:09:01,600 Me? Shown up by some turtles? 903 01:09:02,180 --> 01:09:03,880 I don't think so. 904 01:09:04,439 --> 01:09:08,260 You see, it's just not the way we do things. 905 01:09:21,010 --> 01:09:22,010 I'm sorry. 906 01:10:09,100 --> 01:10:13,820 Every idiot with a half -baked idea have free run. It'd be chaos. 907 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 That ain't gonna happen. 908 01:10:20,780 --> 01:10:21,980 There he is. 909 01:10:25,620 --> 01:10:31,120 Let him go, Big D. Your little escape plan is over. 910 01:10:31,420 --> 01:10:32,660 That's what you think. 911 01:10:37,380 --> 01:10:39,480 Don't let him talk to you like that, Marco. 912 01:10:42,300 --> 01:10:44,140 Oh, two against one, huh? 913 01:10:45,340 --> 01:10:46,940 Is that all you got, Big D? 914 01:10:47,260 --> 01:10:49,780 Get him, Philippe. 915 01:10:55,380 --> 01:10:56,420 Come on. 916 01:10:56,660 --> 01:10:57,880 What are you doing? 917 01:11:03,060 --> 01:11:04,060 It's okay, Sam. 918 01:11:04,540 --> 01:11:05,540 I'm here. 919 01:11:05,900 --> 01:11:06,920 Good to see you, buddy. 920 01:11:07,400 --> 01:11:08,800 Feed it now. Feed it. 921 01:11:09,260 --> 01:11:10,260 He's right. 922 01:11:10,320 --> 01:11:12,900 You're two useless worms. 923 01:11:13,440 --> 01:11:15,600 Big D, what's going on here? 924 01:11:15,940 --> 01:11:17,720 Oh, look at this. 925 01:11:18,440 --> 01:11:20,660 One big happy family. 926 01:11:21,200 --> 01:11:22,740 Have you lost your mind? 927 01:11:23,060 --> 01:11:26,780 I'm staving all you nincompoops is what I'm doing. 928 01:11:27,040 --> 01:11:27,999 No, you're not. 929 01:11:28,000 --> 01:11:31,020 You're trying to kill Sammy. So dramatic. 930 01:11:31,620 --> 01:11:33,140 Let me get that off of you, buddy. 931 01:11:33,720 --> 01:11:38,560 Look. I'm not going to let these troublemaking turtles mess up our 932 01:11:38,560 --> 01:11:40,220 escaping. Escaping? 933 01:11:40,460 --> 01:11:43,620 We've got, like, a zero chance with your plans. 934 01:11:44,560 --> 01:11:50,700 To be honest, you've disappointed me. I treat you all like family, and this is 935 01:11:50,700 --> 01:11:51,700 how you repay me? 936 01:11:52,160 --> 01:11:54,280 Oh, like you did Tremaine? 937 01:11:54,540 --> 01:11:56,080 Back off, you stonards. 938 01:11:56,480 --> 01:12:01,620 What are you going to do, Big D? Ice all of us? You've all lost your minds. 939 01:12:01,860 --> 01:12:03,260 That's right, mi amor. 940 01:12:03,560 --> 01:12:07,240 Oye. It is not time to be silent, mi amigos. 941 01:12:07,580 --> 01:12:12,300 Come on. That plan with the dolphin, that didn't turn out too well, did it, 942 01:12:12,300 --> 01:12:13,300 Senor D? 943 01:12:13,320 --> 01:12:18,040 What? You sent that poor lobster Lulu on a suicide mission. 944 01:12:18,520 --> 01:12:20,520 Hey, hey, now hold on. 945 01:12:20,960 --> 01:12:23,020 Nobody cracked her claws to go. 946 01:12:23,640 --> 01:12:25,520 Oh, look who it is. 947 01:12:26,080 --> 01:12:28,260 Numbnuts. What do you want? 948 01:12:28,720 --> 01:12:30,360 It ain't right, Big D. 949 01:12:30,560 --> 01:12:31,660 Go bang your head. 950 01:12:31,880 --> 01:12:33,200 It's what you do best. 951 01:12:34,560 --> 01:12:36,680 This guy's priceless. 952 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Boss! 953 01:12:42,940 --> 01:12:45,160 No, no, this is not good. 954 01:12:46,420 --> 01:12:50,120 Let me out of here. 955 01:12:50,480 --> 01:12:51,760 He's alive! 956 01:12:52,700 --> 01:12:54,940 Boss, you're alive! 957 01:12:55,980 --> 01:12:59,540 No thanks to you. What do you want us to do? 958 01:13:01,600 --> 01:13:03,020 All right, everyone. 959 01:13:04,650 --> 01:13:06,090 We're busted out of here. 960 01:13:06,350 --> 01:13:08,750 And this time, everybody's getting out. 961 01:13:11,230 --> 01:13:12,290 What about them? 962 01:13:13,450 --> 01:13:15,850 Even those two nitwit foot soldiers. 963 01:13:16,470 --> 01:13:20,110 What about the boat, huh? Oui. We'll set him free on the outside. 964 01:13:20,530 --> 01:13:21,810 But it's good, right, Big D? 965 01:13:22,490 --> 01:13:26,570 Actually, I don't want to leave. 966 01:13:27,930 --> 01:13:32,510 What are you saying? I don't understand. 967 01:13:33,260 --> 01:13:34,420 We would be free, no? 968 01:13:34,860 --> 01:13:35,860 We're free. 969 01:13:36,040 --> 01:13:38,440 You never really wanted to get out of here, did you? 970 01:13:39,120 --> 01:13:43,580 Out there, he's just a little defenseless seahorse. 971 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 Let him go. 972 01:13:46,200 --> 01:13:47,880 All right, guys, time to go. 973 01:13:51,700 --> 01:13:53,460 Hey, hey, hold up, hold up. 974 01:13:53,740 --> 01:13:54,900 Where are yous going? 975 01:13:55,540 --> 01:13:58,660 You're making a big mistake listening to them turtles. 976 01:14:00,220 --> 01:14:02,660 Stupid plan, if I ever heard one. 977 01:14:05,430 --> 01:14:06,850 Okay, it's showtime! 978 01:14:14,630 --> 01:14:16,570 Now! Go for it! 979 01:14:23,390 --> 01:14:27,330 Yeah, yeah, that's it, that's it. Get it all over you. We gotta make sure the 980 01:14:27,330 --> 01:14:29,390 humans think we're a fin away from a fish fry. 981 01:14:31,150 --> 01:14:33,690 Mira, es peligroso. Don't overdo it, okay? 982 01:14:34,010 --> 01:14:35,010 You could be toxic. 983 01:14:47,330 --> 01:14:49,730 Whoa, what's going on in here? 984 01:14:51,490 --> 01:14:53,350 Something's wrong with that fish. 985 01:14:55,090 --> 01:14:56,790 Maybe it's part of the show. 986 01:14:57,110 --> 01:14:58,110 You think so? 987 01:15:00,240 --> 01:15:03,740 Look at that gym boy. He's certainly dramatic enough. 988 01:15:12,020 --> 01:15:13,020 Mama, look. 989 01:15:13,480 --> 01:15:16,000 Like a scary movie. 990 01:15:16,240 --> 01:15:18,100 There is something wrong here. 991 01:15:18,800 --> 01:15:19,800 Cool. 992 01:15:20,020 --> 01:15:21,460 No, no, no, it is not. 993 01:15:22,260 --> 01:15:23,260 Let's go, sweetie. 994 01:15:26,220 --> 01:15:29,380 They're going for it. We're going to be out of here in no time at all. 995 01:15:35,310 --> 01:15:38,110 You sure you don't want to change your mind? Oui, boss. 996 01:15:38,590 --> 01:15:40,670 What are you going to do without us? 997 01:15:41,130 --> 01:15:44,050 Oh, you think you two are irreplaceable? 998 01:15:44,570 --> 01:15:46,130 Think again. 999 01:15:46,550 --> 01:15:49,890 In any case, they ain't out of here yet. 1000 01:15:51,190 --> 01:15:52,190 Keep it coming! 1001 01:15:52,870 --> 01:15:54,290 More, more, more! 1002 01:15:55,870 --> 01:15:58,110 Good work, Annabelle. 1003 01:15:59,090 --> 01:16:01,270 Mi amor, where are you? 1004 01:16:02,030 --> 01:16:04,570 I can't see you. Manuel, estoy aqui. 1005 01:16:05,810 --> 01:16:09,470 Oh, it feels like the dark cave where we first met. 1006 01:16:09,850 --> 01:16:10,850 Do you remember? 1007 01:16:11,190 --> 01:16:12,490 How could I forget? 1008 01:16:13,230 --> 01:16:14,850 The eyes. 1009 01:16:15,150 --> 01:16:16,170 The eyes. 1010 01:16:16,790 --> 01:16:19,750 They can't see me. This is fantastic. 1011 01:16:22,530 --> 01:16:24,350 Look at the bits in that tank. 1012 01:16:25,370 --> 01:16:26,570 They're on their backs. 1013 01:16:27,650 --> 01:16:29,110 Yo, funny fish. 1014 01:16:29,610 --> 01:16:31,710 You ain't laughing now, are you? 1015 01:16:32,010 --> 01:16:35,370 Big D, the humans are supposed to open the doors. 1016 01:16:35,990 --> 01:16:37,890 I'm starting to feel kind of woozy. 1017 01:16:38,170 --> 01:16:41,290 You should have all listened to me. 1018 01:16:45,890 --> 01:16:48,350 So what is it? I think it's oil. 1019 01:16:48,870 --> 01:16:51,850 Oil? Please, people, what's happening? 1020 01:16:52,130 --> 01:16:53,730 The oil is killing the fish. 1021 01:16:54,450 --> 01:16:56,050 Holy cow! 1022 01:16:58,020 --> 01:16:59,900 Some of the fish don't look too good. 1023 01:17:00,280 --> 01:17:05,200 Any longer, and we won't need to fake it. Hang on, guys. We'll be out of here 1024 01:17:05,200 --> 01:17:07,840 soon. He's right about you guys getting out of here. 1025 01:17:08,280 --> 01:17:09,860 In body bags. 1026 01:17:10,260 --> 01:17:12,400 Let's see how you get out of this mess. 1027 01:17:13,780 --> 01:17:17,040 I actually like this stuff. 1028 01:17:18,820 --> 01:17:22,060 Plan B, time to act. 1029 01:17:22,380 --> 01:17:23,660 No, come back. 1030 01:17:36,460 --> 01:17:37,580 I'll deal with it. 1031 01:17:41,120 --> 01:17:42,800 And voila, problem solved. 1032 01:17:43,200 --> 01:17:45,360 What? Come on, man. 1033 01:17:46,060 --> 01:17:47,440 Wait, wait, wait, wait, wait. 1034 01:17:48,120 --> 01:17:49,120 Waits anyone? 1035 01:17:56,520 --> 01:17:58,980 It's a joke. Enough of this nonsense. 1036 01:17:59,320 --> 01:18:03,040 Let go of me. There's nothing I can do. There is a solution. 1037 01:18:03,880 --> 01:18:05,920 You need to open the emergency doors. 1038 01:18:06,180 --> 01:18:08,400 Have you lost your mind? All the fish will escape. 1039 01:18:08,620 --> 01:18:10,940 If you don't, they die. I will get fired. 1040 01:18:11,320 --> 01:18:12,320 No way. 1041 01:18:12,400 --> 01:18:14,000 Open the doors. Stop. 1042 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 Stop. 1043 01:18:23,000 --> 01:18:24,460 I must call the owner first. 1044 01:18:25,920 --> 01:18:27,820 Wait, I've got an idea. 1045 01:18:28,500 --> 01:18:30,000 Happy hour for everyone. 1046 01:18:30,300 --> 01:18:31,420 Drinks on the house? 1047 01:18:32,060 --> 01:18:33,100 Three drinks? 1048 01:18:36,740 --> 01:18:43,580 Ever since the turtles showed up, the drama 1049 01:18:43,580 --> 01:18:46,020 level around here has gone sky high. 1050 01:18:46,260 --> 01:18:49,800 I'll wager you, two mackerel, they are involved. 1051 01:18:52,060 --> 01:18:54,420 Sammy, too much egg. 1052 01:18:54,860 --> 01:18:56,940 We should call it off. It's too late. 1053 01:18:57,280 --> 01:19:00,340 They can't hear us, and they'll never be able to see us. 1054 01:19:03,920 --> 01:19:05,680 Ah! That's my hair! 1055 01:19:09,520 --> 01:19:11,240 You like this, huh? Okay, okay! 1056 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 I'll do it! 1057 01:20:10,170 --> 01:20:13,430 Hey, I thought I recognized you 1058 01:20:29,420 --> 01:20:35,860 What the... I need to check on something. I'll be right back. 1059 01:20:40,300 --> 01:20:41,480 This is not possible. 1060 01:20:41,820 --> 01:20:45,240 I need to close the door with security when I need them. 1061 01:20:45,760 --> 01:20:47,900 What a nightmare! 1062 01:20:48,680 --> 01:20:50,140 Holy dandouris! 1063 01:20:51,200 --> 01:20:52,200 Losers! 1064 01:20:58,440 --> 01:21:00,180 What are we going to do now, eh, Philippe? 1065 01:21:00,760 --> 01:21:03,800 I always wanted to see New Jersey. 1066 01:21:04,180 --> 01:21:05,179 You're kidding. 1067 01:21:05,180 --> 01:21:06,200 New Jersey? 1068 01:21:07,260 --> 01:21:08,820 Seriously? Absolutely. 1069 01:21:10,500 --> 01:21:11,660 Which way is it? 1070 01:21:11,900 --> 01:21:12,920 I have no idea. 1071 01:21:27,900 --> 01:21:28,900 Hold still, boss. 1072 01:21:32,180 --> 01:21:34,420 Retrain! Retrain! Follow my position! 1073 01:21:40,320 --> 01:21:42,460 Come on, everyone, hurry! Move it! 1074 01:21:42,780 --> 01:21:43,780 Move it! 1075 01:21:44,120 --> 01:21:45,120 Hey, look! 1076 01:21:45,260 --> 01:21:46,660 There's Consuelo and Manuel! 1077 01:21:47,220 --> 01:21:50,780 What are you two waiting for? They could close the doors any time now. 1078 01:21:51,800 --> 01:21:52,820 We're not going. 1079 01:21:53,260 --> 01:21:54,260 Say what? 1080 01:21:54,420 --> 01:21:56,900 Can you think it is just me? 1081 01:21:57,150 --> 01:21:58,390 And mi amor. 1082 01:21:59,170 --> 01:22:01,550 Makes us feel kind of especial. 1083 01:22:01,910 --> 01:22:04,410 Well, I guess that's one way to look at it. 1084 01:22:04,810 --> 01:22:07,690 But me and Sammy, we prefer living in the wild. 1085 01:22:08,270 --> 01:22:12,090 Oh, it's gonna be la vida loca in here, too, with Big D around. 1086 01:22:23,050 --> 01:22:25,590 I hope everyone made it. You should go. 1087 01:22:25,850 --> 01:22:27,550 before you get stuck in here again. 1088 01:22:27,970 --> 01:22:30,030 You know, we're going to miss all of you. 1089 01:22:30,330 --> 01:22:31,330 Take care. 1090 01:22:31,450 --> 01:22:34,450 And tell Big Deke, that brother needs to chill out. 1091 01:22:35,170 --> 01:22:36,170 Hey, 1092 01:22:36,710 --> 01:22:38,650 crustacean coming through! 1093 01:22:38,970 --> 01:22:40,010 Public night door! 1094 01:22:40,610 --> 01:22:41,630 Hold it, Ray. 1095 01:22:41,970 --> 01:22:42,970 It's not bad. 1096 01:22:44,830 --> 01:22:47,950 Hurry, we've got to hold the door. Watch it, Sammy. You're going to get crushed. 1097 01:22:48,290 --> 01:22:50,630 Andale, Lulu. He's not going to make it. 1098 01:22:50,890 --> 01:22:53,590 Stand clear and hold on to your shells. 1099 01:22:54,290 --> 01:22:55,290 Touchdown! 1100 01:22:59,500 --> 01:23:00,500 A little help here. 1101 01:23:01,220 --> 01:23:03,420 Yeah! I'm alive! I'm alive! 1102 01:23:04,060 --> 01:23:08,000 Am I alive? Not as live as a grenade in a china shop. 1103 01:23:08,260 --> 01:23:09,620 It's good to see you, Lulu. 1104 01:23:10,860 --> 01:23:16,760 Thank you. It feels so good to be free. Thank you so much for helping us. 1105 01:23:18,560 --> 01:23:19,560 Hi, kid. 1106 01:23:20,120 --> 01:23:21,860 Have you seen our grandfathers? 1107 01:23:22,160 --> 01:23:27,140 Yeah, they were incredible. They're probably still inside, making sure 1108 01:23:27,140 --> 01:23:28,140 gets out. 1109 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Sounds like Grandpa. 1110 01:23:29,390 --> 01:23:31,070 Oh, here's Jimbo. 1111 01:23:33,810 --> 01:23:35,350 He's a funny guy. 1112 01:23:45,770 --> 01:23:47,270 He's playing dead again. 1113 01:23:47,550 --> 01:23:48,550 What's with him? 1114 01:23:49,010 --> 01:23:50,850 Open up those big eyes. 1115 01:23:51,230 --> 01:23:52,290 Jimbo, it's us. 1116 01:23:52,590 --> 01:23:53,590 Wake up. 1117 01:23:54,130 --> 01:23:55,130 Oh, Ricky. 1118 01:23:55,950 --> 01:23:56,950 Emma. 1119 01:23:57,770 --> 01:24:00,070 You did it. You kids were awesome. 1120 01:24:00,990 --> 01:24:02,910 I think we have a problem. 1121 01:24:03,370 --> 01:24:05,510 Grandpa, Jimbo's not moving. 1122 01:24:05,930 --> 01:24:06,809 Swimmy time. 1123 01:24:06,810 --> 01:24:08,230 I've had some combat training. 1124 01:24:08,810 --> 01:24:13,510 Okay, okay. We all know about your death story. Wake up, Jimbo. Come on, 1125 01:24:13,590 --> 01:24:14,770 soldier. Look lively. 1126 01:24:15,030 --> 01:24:19,570 We done won the battle. Now fall in. Hold on. I know what to do. Give me some 1127 01:24:19,570 --> 01:24:22,530 room here, Lulu. I've seen humans do this to swimmers on the beach. 1128 01:24:24,830 --> 01:24:26,030 Come on, Jimbo. 1129 01:24:26,730 --> 01:24:27,730 Come out of it. 1130 01:24:27,770 --> 01:24:30,410 No need to fake it. We made it out. 1131 01:24:33,270 --> 01:24:36,150 I'm afraid Jimbo is not coming back. 1132 01:24:37,470 --> 01:24:38,470 Move over, Sammy. 1133 01:24:38,810 --> 01:24:40,170 Let me work some magic. 1134 01:24:48,030 --> 01:24:50,250 Woo -hoo! 1135 01:24:52,350 --> 01:24:54,610 Gene, what's with all the luck? Somebody died? 1136 01:24:54,870 --> 01:24:55,739 You did. 1137 01:24:55,740 --> 01:24:59,180 You gotta stop with this dead business. One of these days, somebody's gonna 1138 01:24:59,180 --> 01:25:01,480 filet your butt before you come back to life. 1139 01:25:02,180 --> 01:25:03,740 You kidding me? 1140 01:25:04,040 --> 01:25:05,900 Look at that mook. 1141 01:25:06,140 --> 01:25:07,740 Filet material he's not. 1142 01:25:09,280 --> 01:25:11,340 Hey, whoa, whoa, doll. 1143 01:25:11,740 --> 01:25:13,320 Give me some claw, huh? 1144 01:25:13,540 --> 01:25:15,840 That was a stand -up thing you done for me back there. 1145 01:25:16,180 --> 01:25:18,720 Oh, gosh golly. It was nothing. 1146 01:25:19,120 --> 01:25:20,660 What you talking about, Bubba? 1147 01:25:21,210 --> 01:25:22,310 I did all the heavy lifting. 1148 01:25:22,610 --> 01:25:24,830 Oh, come on. What was I, in a coma? 1149 01:25:25,890 --> 01:25:27,750 Still crazy as ever. 1150 01:25:28,090 --> 01:25:31,530 Hey, here they are. Our saviors. 1151 01:25:32,170 --> 01:25:33,270 Thanks for your help. 1152 01:25:33,670 --> 01:25:34,770 Oh, no problem. 1153 01:25:35,490 --> 01:25:37,270 That's what friends are for, right? 1154 01:25:37,610 --> 01:25:40,750 Well, my friends, what do you say we get out of here? 1155 01:25:40,970 --> 01:25:41,909 Oh, yeah. 1156 01:25:41,910 --> 01:25:46,110 The sooner this place is a distant memory, the better. 1157 01:25:46,810 --> 01:25:49,950 Besides, I need to get back to my baby. 1158 01:25:51,600 --> 01:25:52,600 You know what I mean? 1159 01:25:53,740 --> 01:25:55,160 I think I do. 1160 01:25:55,940 --> 01:25:57,140 Welcome back, Ray. 1161 01:26:13,360 --> 01:26:15,940 What do we have here? 1162 01:26:17,400 --> 01:26:18,400 Dinner time. 1163 01:26:32,240 --> 01:26:34,260 These turtles get a free pass. 1164 01:26:34,780 --> 01:26:36,520 Oh, you guys kidding what? 1165 01:26:37,020 --> 01:26:39,060 You got some good eating down there. 1166 01:26:39,440 --> 01:26:45,000 Look close, the bird brain. They're the ones that got me off that boat. I say, 1167 01:26:45,180 --> 01:26:46,260 off limits. 1168 01:26:46,620 --> 01:26:51,720 Oh, sure. My good. Makes you wonder. How do you think they got away from the 1169 01:26:51,720 --> 01:26:54,340 humans? Let me enjoy this. 1170 01:27:03,400 --> 01:27:06,980 Look at them, acting like kids with a crush on each other. 1171 01:27:07,820 --> 01:27:10,620 Looks like somebody's getting crushed, all right. 1172 01:27:11,960 --> 01:27:13,380 You okay, Grandpa? 1173 01:27:14,260 --> 01:27:16,180 Aw, look at them turtles. 1174 01:27:16,900 --> 01:27:18,360 So cute they are. 1175 01:27:18,560 --> 01:27:21,780 I wish my own mother was as warm and fuzzy when I was a little guy. 1176 01:27:22,060 --> 01:27:23,160 I need a hug. 1177 01:27:24,200 --> 01:27:26,860 You can really kill a boy's appetite. 1178 01:27:28,480 --> 01:27:29,480 You know that? 1179 01:27:41,130 --> 01:27:47,690 with both my feet grazing the water I can taste the island beaches on my thumb 1180 01:27:47,690 --> 01:27:54,470 Texas on the rocks got me imagining the palm trees 1181 01:27:54,470 --> 01:28:01,330 and the shorelines spotted up with coconuts tidal 1182 01:28:01,330 --> 01:28:06,850 waves and hurricanes broken anchors, crashing planes keep watching me 1183 01:28:10,160 --> 01:28:11,320 I wanna be a DJ! 1184 01:29:01,140 --> 01:29:04,900 I'm one of you. 1185 01:29:35,660 --> 01:29:39,440 It ain't getting any better. Knock it off, you nutjob. 1186 01:29:39,760 --> 01:29:42,020 You're driving me over the edge. You know that? 1187 01:29:42,420 --> 01:29:44,600 But it's the faces. 1188 01:29:44,980 --> 01:29:46,260 The faces. 1189 01:29:47,080 --> 01:29:48,620 Especially that one. 78479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.