All language subtitles for A_Turtle_s_Tale_2_Sammy_s_Escape_From_Paradise(720p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,960 --> 00:01:28,020
With both my feet crazed in the water, I
can taste the island beaches on my
2
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
tongue.
3
00:01:30,720 --> 00:01:37,480
Exes on the rocks got me imagining the
palm trees and the shorelines botted up
4
00:01:37,480 --> 00:01:38,860
with coconuts.
5
00:01:41,260 --> 00:01:48,180
Tidal waves and hurricanes, broken
anchors, crashing planes keep washing me
6
00:01:48,180 --> 00:01:49,340
on your sand.
7
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Take my hand.
8
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
I wanna be
9
00:02:19,310 --> 00:02:20,550
really cute little guy, you know?
10
00:02:26,390 --> 00:02:28,610
Do you need some help?
11
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
No, I'm okay.
12
00:02:30,090 --> 00:02:31,410
I can do it myself.
13
00:02:34,330 --> 00:02:36,810
You look like a real hider.
14
00:02:37,230 --> 00:02:39,690
I'll call you Ricky.
15
00:02:40,610 --> 00:02:45,510
Good luck on your journey, my little
adventurer.
16
00:02:48,300 --> 00:02:50,220
Well, they don't stay cute forever.
17
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
That's for sure.
18
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
Ray, honey, it's time.
19
00:03:01,160 --> 00:03:04,300
What? If you get your head out of the
sand, you could... Wait.
20
00:03:04,900 --> 00:03:06,600
Let me get my head out of the sand.
21
00:03:08,800 --> 00:03:11,580
Now, what did you say, baby boo?
22
00:03:11,860 --> 00:03:14,620
Um, it's hatch time. It's almost over.
23
00:03:14,960 --> 00:03:16,700
Why didn't you say so in the first
place?
24
00:03:17,390 --> 00:03:18,950
Let me sleep my life away.
25
00:03:20,030 --> 00:03:21,110
That's all the fun.
26
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Uh -huh.
27
00:03:22,690 --> 00:03:23,930
Always my fault.
28
00:03:29,870 --> 00:03:32,430
Let me help you out, Ella.
29
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Hello.
30
00:03:38,570 --> 00:03:40,610
You look just like your mother.
31
00:03:40,990 --> 00:03:42,030
And who are you?
32
00:03:42,410 --> 00:03:43,710
I'm your grandfather.
33
00:03:46,890 --> 00:03:48,130
Just go to the sea.
34
00:03:48,350 --> 00:03:49,790
Grandma will help you.
35
00:03:50,030 --> 00:03:51,750
Oh, that looks like fun.
36
00:03:55,510 --> 00:03:58,990
Shelly, honey, just a few more and we're
done.
37
00:03:59,270 --> 00:04:00,870
Okay, I'll be right back.
38
00:04:01,190 --> 00:04:04,630
Is everybody ready? Yeah. Hold on. Here
we go.
39
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
Almost finished.
40
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Hey,
41
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
watch it, bird.
42
00:04:28,750 --> 00:04:30,050
Hurry, hurry, kid.
43
00:04:32,670 --> 00:04:35,510
That was a low blow.
44
00:04:35,910 --> 00:04:36,930
Leave us alone.
45
00:04:37,870 --> 00:04:39,330
Hey, beat it, faint breath.
46
00:04:40,250 --> 00:04:45,490
Oh, so sorry, but no can do -y. A bird's
gotta eat, you know.
47
00:04:46,190 --> 00:04:48,350
Not on my watch, bird.
48
00:04:48,670 --> 00:04:50,350
What do you want from us? Get lost.
49
00:04:50,890 --> 00:04:54,270
The young ones we're after. I mean, will
you look at you two?
50
00:04:54,610 --> 00:04:57,050
You're rangers, which means... Hey, hey.
51
00:04:57,930 --> 00:04:59,190
Not too tasty.
52
00:04:59,690 --> 00:05:01,250
Look, Ray, there's more.
53
00:05:01,930 --> 00:05:03,250
Ooh, I see.
54
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
Damn sushi.
55
00:05:04,970 --> 00:05:06,550
Hey, stay away from them.
56
00:05:08,650 --> 00:05:12,050
I got dipped in the one wrapped in
seaweed.
57
00:05:13,950 --> 00:05:16,130
Oh, do save me some, boys.
58
00:05:16,350 --> 00:05:19,090
I'll take care of these old geezers. Oh,
yeah?
59
00:05:20,360 --> 00:05:22,040
I'll show you what an old turtle's made
of.
60
00:05:23,460 --> 00:05:24,540
Back off.
61
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
Nice try.
62
00:05:27,580 --> 00:05:29,480
Can we move any slower?
63
00:05:31,480 --> 00:05:33,700
You're going to regret this.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,580
You two can do better than that.
65
00:05:35,980 --> 00:05:38,120
What a mismatch we got here.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
Fly, fly, fly.
67
00:05:44,140 --> 00:05:47,760
We got him. What about other turtles?
68
00:05:48,140 --> 00:05:49,160
These two will do.
69
00:05:50,200 --> 00:05:51,860
Such up the neck. What about the bird?
70
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
We keep him to him on.
71
00:05:54,220 --> 00:05:56,420
My cousin, he likes them for barbecue.
72
00:05:56,760 --> 00:05:58,640
He fries them up real nice, he does.
73
00:06:02,300 --> 00:06:03,300
Sammy.
74
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Keep the heads down.
75
00:06:04,880 --> 00:06:07,640
Ray, we've got to save the hatchlings.
76
00:06:07,860 --> 00:06:12,440
Try pushing them through the net. Oh,
no. Ray.
77
00:06:13,520 --> 00:06:15,880
Hurry up. Run to the sea. Go, go, go.
78
00:06:16,900 --> 00:06:18,700
Hey, be careful.
79
00:06:20,810 --> 00:06:22,790
Let's get this. Grab that side, Captain.
80
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
Grandpa, wait.
81
00:06:26,390 --> 00:06:28,670
This is the best catch yet, huh,
Captain?
82
00:06:29,410 --> 00:06:31,070
I don't want to leave you.
83
00:06:31,470 --> 00:06:36,970
It's okay, sweetie. Quick, go tell
Grandma to wait for us here. We'll find
84
00:06:36,970 --> 00:06:37,970
out.
85
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Let me help you.
86
00:07:15,280 --> 00:07:16,780
It's too high, Ray.
87
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Look out!
88
00:07:18,480 --> 00:07:20,920
Where do you think you're going? You
stay in there.
89
00:07:22,380 --> 00:07:26,560
Hey, watch out there, Bubba. You darn
near cracked me open.
90
00:07:27,120 --> 00:07:29,720
Well, their situation is a total
disaster.
91
00:07:30,220 --> 00:07:32,100
I recommend an immediate withdrawal.
92
00:07:33,360 --> 00:07:34,420
What's your problem?
93
00:07:34,800 --> 00:07:38,700
I'm feeling like I'm about to go all
wobbly in the claws.
94
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
Don't you bump and a jump in here.
95
00:07:41,300 --> 00:07:43,000
What? You know, number...
96
00:07:43,500 --> 00:07:44,299
Number two.
97
00:07:44,300 --> 00:07:46,540
Uh, yeah, got it. We're trapped in a
loony bin.
98
00:07:48,180 --> 00:07:49,700
Are the bullets gone?
99
00:07:49,940 --> 00:07:53,720
I don't know. I don't see any. Where are
we?
100
00:07:54,260 --> 00:07:55,260
Upside down.
101
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Whoa!
102
00:07:58,440 --> 00:08:00,160
Yeah, that was fun!
103
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
What was that?
104
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Hi, Grandpa.
105
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Oh, no.
106
00:08:05,000 --> 00:08:08,820
What are they doing in here? Things have
just gone from bad to worse.
107
00:08:09,580 --> 00:08:12,400
We need to get them off this boat before
it's too late.
108
00:08:21,710 --> 00:08:24,250
you two out of here. But we want to stay
with you.
109
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
Uh -uh. Great.
110
00:08:26,030 --> 00:08:27,170
Give us a boost here.
111
00:08:32,049 --> 00:08:33,610
I saw a big bird.
112
00:08:33,870 --> 00:08:35,330
Where? It's okay.
113
00:08:35,570 --> 00:08:36,650
He's in a cage.
114
00:08:36,870 --> 00:08:38,270
Good. Where he belongs.
115
00:08:47,410 --> 00:08:51,010
Hold on. I'm thinking maybe if we help
him.
116
00:08:51,310 --> 00:08:53,070
He'll help us. Are you serious?
117
00:08:53,330 --> 00:08:55,810
I'd be careful. You can never trust a
bird.
118
00:09:00,410 --> 00:09:02,290
Oh, no, no.
119
00:09:02,570 --> 00:09:04,190
Don't even think about it.
120
00:09:05,870 --> 00:09:06,910
Hey, bird.
121
00:09:07,190 --> 00:09:08,550
I got a deal for you.
122
00:09:09,010 --> 00:09:10,150
A deal?
123
00:09:10,550 --> 00:09:11,990
I get you out of there.
124
00:09:12,190 --> 00:09:14,270
You get the little ones back into the
sea.
125
00:09:15,050 --> 00:09:16,110
It's a deal.
126
00:09:16,430 --> 00:09:18,290
And you don't eat them.
127
00:09:18,990 --> 00:09:20,250
Always a catch.
128
00:09:20,810 --> 00:09:22,250
Okay, hang on tight.
129
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Here we go.
130
00:09:25,530 --> 00:09:31,530
I'll tell you what I'm going to do. I
will swear off turtle meat. From now on,
131
00:09:31,530 --> 00:09:33,070
am strictly vegan.
132
00:09:33,330 --> 00:09:34,550
Get that bird off my road.
133
00:09:34,750 --> 00:09:37,170
Yeah, and maybe a sardine or two.
134
00:09:42,350 --> 00:09:43,790
Nice plan, Sammy.
135
00:09:44,050 --> 00:09:45,510
Yeah, I know. Shut your pie hole.
136
00:09:45,730 --> 00:09:48,290
Oh, now that there gets plain rude.
137
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Boys, come on.
138
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
I gots to apologize for y 'all now.
139
00:09:52,720 --> 00:09:55,700
They just be whacking their gums. Silly
is all.
140
00:09:56,620 --> 00:09:58,700
My name's Lulu Lamorte.
141
00:09:59,400 --> 00:10:01,260
Three L's, one E.
142
00:10:02,320 --> 00:10:03,740
Give me a hug with this brother.
143
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Give me up to the catch.
144
00:10:05,980 --> 00:10:07,780
I guess we're really apart.
145
00:10:10,040 --> 00:10:10,979
That's good.
146
00:10:10,980 --> 00:10:13,500
Hey, they don't help over here. What's
the matter, man?
147
00:10:13,780 --> 00:10:15,020
Too heavy for you?
148
00:10:56,460 --> 00:10:57,940
It's all over me, Ma.
149
00:10:58,940 --> 00:11:00,280
They got you good.
150
00:11:01,760 --> 00:11:02,900
I'm crazy.
151
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
I'm good at nothing.
152
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
Something in here.
153
00:11:07,400 --> 00:11:08,460
Am I bleeding?
154
00:11:08,760 --> 00:11:12,220
Negatory. What do you think? Like a
hairy clam in a hot tub.
155
00:11:13,960 --> 00:11:15,140
I'll get out of here.
156
00:11:27,610 --> 00:11:30,910
I got boom here for two hatchlings.
157
00:11:31,230 --> 00:11:34,650
I don't have all day.
158
00:11:37,310 --> 00:11:39,330
You not get away with it.
159
00:11:39,690 --> 00:11:41,010
Come on now.
160
00:11:41,210 --> 00:11:42,790
I don't like this.
161
00:11:43,730 --> 00:11:44,830
Come on.
162
00:11:50,410 --> 00:11:52,350
Not so funny now, huh?
163
00:11:57,870 --> 00:11:59,970
You win some, you lose some.
164
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
See ya.
165
00:12:03,410 --> 00:12:06,590
Ah, you come back again. You're not so
lucky.
166
00:12:06,930 --> 00:12:09,210
Okay, close the holding tank. Clean up
this mess.
167
00:12:09,950 --> 00:12:11,390
I've had enough of these birds.
168
00:12:35,050 --> 00:12:36,870
Really dead? I think so.
169
00:12:37,190 --> 00:12:42,150
What do you think happened to him? I
think the humans must have... Uh,
170
00:12:44,870 --> 00:12:47,030
somebody swallowed some bear clams or
what?
171
00:12:47,370 --> 00:12:49,510
You have really big eyes.
172
00:12:49,950 --> 00:12:51,330
All the ladies say that.
173
00:12:51,830 --> 00:12:55,710
Reflex thing. No big whoop. The name's
Jimbo. I'm Ella.
174
00:12:56,310 --> 00:12:59,370
That's Ricky. Those are our
grandfathers.
175
00:12:59,750 --> 00:13:01,070
Hey, what's up?
176
00:13:01,390 --> 00:13:03,190
They were trapped in here.
177
00:13:03,630 --> 00:13:05,290
Any idea where they might be taking us?
178
00:13:06,170 --> 00:13:10,030
Well, the first time I got caught, they
threw me right back in.
179
00:13:10,410 --> 00:13:14,130
Said I was too small and too ugly. Can
you believe that?
180
00:13:15,990 --> 00:13:19,410
Second time, they hauled me off to the
big tank.
181
00:13:19,830 --> 00:13:20,850
And that would be where?
182
00:13:21,110 --> 00:13:21,949
Up north.
183
00:13:21,950 --> 00:13:23,410
Whole lot of fish up there.
184
00:13:23,650 --> 00:13:25,090
My guess is that's where we're headed.
185
00:13:25,370 --> 00:13:26,530
They gonna eat us?
186
00:13:26,950 --> 00:13:31,570
Oh, no, no. They actually feed us three
square meals a day. Right now?
187
00:13:32,140 --> 00:13:35,120
Any place but in here sounds like
paradise to me.
188
00:13:35,460 --> 00:13:37,160
Yeah, well, that depends.
189
00:13:37,360 --> 00:13:41,500
There are, shall we say, certain
elements to contend with.
190
00:13:42,100 --> 00:13:43,960
That doesn't sound good.
191
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
What do you have for me today?
192
00:14:06,740 --> 00:14:08,120
I've got your turtles, man.
193
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Oh, fantastic.
194
00:14:10,500 --> 00:14:11,700
Very nice specimens.
195
00:14:12,560 --> 00:14:13,580
Just what I needed.
196
00:14:14,160 --> 00:14:16,900
How about the big lobster boat and the
blood fish?
197
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
Hmm.
198
00:14:18,880 --> 00:14:21,000
You're trying to sell me a dead fish?
199
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
No! He ain't dead.
200
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
You see, man?
201
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
He's not dead at all.
202
00:14:29,620 --> 00:14:31,640
Good. You lost one last year.
203
00:14:32,060 --> 00:14:33,400
Okay, I'll take him.
204
00:14:33,740 --> 00:14:37,880
But I'm not so sure about the lobster.
Boss, consider it my present to you. You
205
00:14:37,880 --> 00:14:40,220
can eat him if you don't want him in the
aquarium.
206
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
No, I'm vegetarian.
207
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
Oh, I didn't know that. Thank you.
208
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Thank you.
209
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
better now.
210
00:16:47,050 --> 00:16:48,890
I offer you a cocktail. Yes, thank you.
211
00:16:49,470 --> 00:16:51,290
Look, they look like royalty.
212
00:16:52,930 --> 00:16:56,190
Wow, look at this place. So many fish.
213
00:16:56,710 --> 00:17:01,030
I told you, this is going to be the best
birthday party ever.
214
00:17:02,970 --> 00:17:06,230
Welcome to Burj Al Bar, Your Highness.
215
00:17:07,349 --> 00:17:12,630
We here at the Pearl of the Sea are
delighted to host your birthday party.
216
00:17:12,630 --> 00:17:13,630
this way, Your Highness.
217
00:17:17,829 --> 00:17:22,369
Your Highness, ours is the largest
underwater aquarium in the entire world.
218
00:17:22,869 --> 00:17:26,230
Here, we've recreated five marine
ecosystems.
219
00:17:26,810 --> 00:17:32,070
I assure you, it will be a most
enjoyable experience for you and your
220
00:18:07,860 --> 00:18:12,380
You'll be pleased to know that we have
introduced a new species into our
221
00:18:12,380 --> 00:18:14,720
aquarium just in time for your visit.
222
00:18:15,140 --> 00:18:17,040
There, we have a green turtle.
223
00:18:17,660 --> 00:18:18,659
Oh, wow.
224
00:18:18,660 --> 00:18:24,420
Look how big that turtle is. He's huge.
And next to him is a very large
225
00:18:24,420 --> 00:18:25,500
leatherback. Oh, magnificent.
226
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Humans underwater?
227
00:18:27,660 --> 00:18:28,980
What is it, Blake?
228
00:18:29,610 --> 00:18:33,410
I thought I'd seen it all, but this is
some strange stuff going on in here.
229
00:18:34,710 --> 00:18:36,350
SBC on deck, sir.
230
00:18:36,970 --> 00:18:37,970
Say what?
231
00:18:38,430 --> 00:18:42,950
SBC? Split personality crustacean.
232
00:18:46,430 --> 00:18:47,670
I'll be quiet now.
233
00:18:49,930 --> 00:18:52,190
Ray, have you seen Ricky and Bella?
234
00:18:52,970 --> 00:18:56,970
No, I haven't. I thought they were
offloaded after we were.
235
00:18:57,250 --> 00:18:58,330
This is a big place.
236
00:18:58,910 --> 00:19:01,870
They're probably wandering around. Or
maybe they got thrown back in.
237
00:19:02,350 --> 00:19:03,890
Whoa! Showtime!
238
00:19:06,450 --> 00:19:08,370
It's really scary looking.
239
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
And ugly, too.
240
00:19:10,530 --> 00:19:11,730
That's our blobfish.
241
00:19:11,990 --> 00:19:13,970
Some crazy looking eyes. Our kids?
242
00:19:14,730 --> 00:19:16,910
Jimbo, we need to find the little ones.
243
00:19:17,170 --> 00:19:19,010
Ah, welcome, amigos.
244
00:19:20,490 --> 00:19:21,950
Jimbo! Mi brochacho!
245
00:19:22,270 --> 00:19:25,030
You're looking good for a muerto fish.
246
00:19:25,430 --> 00:19:26,470
Muerto? What the?
247
00:19:26,750 --> 00:19:28,110
Dead. I'll explain later.
248
00:19:28,440 --> 00:19:30,120
Ray, Sammy, meet Manuel.
249
00:19:30,480 --> 00:19:34,440
Manuel, la luna de loco, to be exact. At
your service.
250
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
Ah, mi amor.
251
00:19:36,260 --> 00:19:37,380
Look who it is.
252
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Ah, it's you.
253
00:19:39,020 --> 00:19:42,820
Oh, you miss me so much. You came back
from the dead.
254
00:19:43,160 --> 00:19:48,080
Okay, somebody needs to explain the dead
part. Touch, my favorite clownfish.
255
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
What's the joke of the day?
256
00:19:51,440 --> 00:19:53,760
Why is the fish eating away?
257
00:19:55,160 --> 00:19:56,099
Beats me.
258
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Because he has his own.
259
00:20:00,720 --> 00:20:03,920
That's a good one. And you must be Daddy
and Ray.
260
00:20:04,620 --> 00:20:06,940
Actually, it's the other way around.
261
00:20:07,260 --> 00:20:12,760
Well, whoever you are, remember, if this
place gets you down, Todd's will cheer
262
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
you up.
263
00:20:14,820 --> 00:20:18,280
We're not sticking around here long
enough to get depressed. Once we find
264
00:20:18,280 --> 00:20:19,480
little ones, we're out of here.
265
00:20:19,800 --> 00:20:21,060
I'll keep an eye peeled.
266
00:20:22,560 --> 00:20:24,080
So, you have a plan?
267
00:20:24,520 --> 00:20:25,700
We'll think of something.
268
00:20:27,960 --> 00:20:29,200
That's what all...
269
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
It's not that simple.
270
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Yes,
271
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
Papi's right.
272
00:20:37,140 --> 00:20:44,120
Mira, if you want to escape, you have to
go through Big D. Trust me, there is
273
00:20:44,120 --> 00:20:47,180
no other way. Where do we find this Big
D?
274
00:20:47,560 --> 00:20:52,160
Ah, he finds you. You don't mess with
the D.
275
00:20:52,420 --> 00:20:55,500
He rules this place with an iron key.
276
00:21:12,060 --> 00:21:14,020
You can flesh it out now.
277
00:21:14,300 --> 00:21:15,580
Okay, stand clear.
278
00:21:49,090 --> 00:21:50,130
Watch out!
279
00:22:08,370 --> 00:22:09,370
Marco.
280
00:22:10,210 --> 00:22:11,310
Should we do it?
281
00:22:11,790 --> 00:22:12,930
What do you mean, we?
282
00:22:13,390 --> 00:22:14,730
You should do it.
283
00:22:15,110 --> 00:22:16,450
Why me?
284
00:22:17,230 --> 00:22:18,970
Because you're smoother.
285
00:22:21,070 --> 00:22:25,990
You're just saying that. No, no, no, no,
no, no, no. It's true. You are like
286
00:22:25,990 --> 00:22:28,190
silky oyster news.
287
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
Boss,
288
00:22:33,410 --> 00:22:35,350
you seem smooth.
289
00:22:35,890 --> 00:22:38,170
Maybe a little louder, but gentle.
290
00:22:40,330 --> 00:22:43,090
You, boss.
291
00:22:44,090 --> 00:22:46,190
What? What? What do you want?
292
00:22:48,220 --> 00:22:49,540
Jimbo, he's back.
293
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
Jimbo.
294
00:22:51,060 --> 00:22:54,620
Jimbo. Like it's supposed to be dead,
Jimbo.
295
00:22:54,900 --> 00:23:01,480
It don't look dead no more, boss. And,
uh, oh yeah, we just got in two
296
00:23:01,480 --> 00:23:08,340
turtles. You are killing me here. We get
two walking air breeders, and you
297
00:23:08,340 --> 00:23:09,219
don't tell me.
298
00:23:09,220 --> 00:23:11,300
But we just found out.
299
00:23:11,880 --> 00:23:14,940
You two have the combined IQ of a grain
of sand.
300
00:23:15,700 --> 00:23:17,740
And, uh, One more thing, D?
301
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Your cousin?
302
00:23:20,280 --> 00:23:22,500
The one with the crazy accent?
303
00:23:22,880 --> 00:23:27,060
Yeah, yeah, Tremaine. What about him?
You are not going to believe this, boss.
304
00:23:27,080 --> 00:23:31,500
We caught him trying to bust out last
night. Oui, c 'est vrai.
305
00:23:31,800 --> 00:23:33,020
What a dope.
306
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
He's a couple of clams short of a
chowder.
307
00:23:36,340 --> 00:23:37,440
Get my drift.
308
00:23:38,000 --> 00:23:43,460
Yes, but we have one little problem,
boss. Un petit problème.
309
00:23:44,140 --> 00:23:45,280
He's saying...
310
00:23:45,640 --> 00:23:51,100
It was your idea, and you don't have a
friggin' clue, hey?
311
00:23:51,360 --> 00:23:54,460
His words, how to get out of here.
312
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Careful, huh?
313
00:23:58,320 --> 00:23:59,540
Digame, Jimbo.
314
00:23:59,780 --> 00:24:02,740
What was it like being on the outside
again?
315
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
Work for me.
316
00:24:06,480 --> 00:24:09,860
Oh, you missed a free food in here, huh,
Jimbo?
317
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
Ah,
318
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
you got me.
319
00:24:13,080 --> 00:24:14,780
And you guys, too, of course.
320
00:24:15,230 --> 00:24:19,870
Sammy, I haven't eaten in at least two,
uh, three hours.
321
00:24:20,230 --> 00:24:22,630
I'm suddenly very hungry.
322
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Relax.
323
00:24:27,250 --> 00:24:28,610
I only eat jelly.
324
00:24:29,470 --> 00:24:33,730
You know, the small, tender ones. Hey,
we've got company.
325
00:24:35,150 --> 00:24:36,210
Well, well.
326
00:24:36,430 --> 00:24:39,510
If it isn't the mud that sunk a thousand
ships.
327
00:24:39,850 --> 00:24:41,070
How's it going, Big D?
328
00:24:41,350 --> 00:24:43,030
As good as ever.
329
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
But you.
330
00:24:44,890 --> 00:24:46,670
You were supposed to be dead.
331
00:24:46,910 --> 00:24:48,670
I'm still waiting to hear that story.
332
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
Hey, watch your mouth.
333
00:24:50,290 --> 00:24:51,850
The boss does not like to be
interrupted.
334
00:24:52,210 --> 00:24:53,850
Sorry to disappoint you, Big D.
335
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
Disappoint me?
336
00:24:56,370 --> 00:25:00,230
I'm ecstatic. You proved my escape plan
worked.
337
00:25:00,910 --> 00:25:02,850
Actually, it was my plan.
338
00:25:04,770 --> 00:25:06,410
Hey, fellas.
339
00:25:06,670 --> 00:25:08,110
My mistake, your plan.
340
00:25:08,610 --> 00:25:10,510
Whatever. You got out.
341
00:25:10,810 --> 00:25:13,550
Welcome to my world in the middle of
Jabip.
342
00:25:14,060 --> 00:25:15,200
Or wherever we are.
343
00:25:16,720 --> 00:25:18,660
Okay, enough.
344
00:25:20,200 --> 00:25:23,300
What say we take a swim around the
neighborhood, huh?
345
00:25:23,880 --> 00:25:25,280
Get to know each other.
346
00:25:27,020 --> 00:25:29,200
Come on. I won't bite.
347
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Very hard.
348
00:25:33,840 --> 00:25:39,520
If he was a jelly, you know what I mean?
Just play along. We have to find Ricky
349
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
and Ella.
350
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
What with him?
351
00:25:53,360 --> 00:25:54,380
It's none of us.
352
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
Pay no attention.
353
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
Albert's lost his mind.
354
00:25:58,760 --> 00:26:00,520
This joint can do that to you.
355
00:26:00,820 --> 00:26:01,820
Hi, Albert.
356
00:26:05,320 --> 00:26:06,460
What's that door for?
357
00:26:08,220 --> 00:26:10,240
Can't we just... Forget about it.
358
00:26:10,520 --> 00:26:13,760
If it was that easy, we'd already be out
of here. Whoa!
359
00:26:14,220 --> 00:26:15,660
That was some blowhole.
360
00:26:18,160 --> 00:26:21,180
Hey, hey, hey, hey, hold up. Where are
all those bubbles coming from?
361
00:26:21,380 --> 00:26:22,920
It is a filtration system.
362
00:26:23,180 --> 00:26:25,680
Too narrow, even for me.
363
00:26:26,180 --> 00:26:28,180
So check this place out.
364
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
Nice, huh?
365
00:26:29,640 --> 00:26:32,640
Looks like some kind of ancient temple
for a king.
366
00:26:33,440 --> 00:26:34,680
Magnifique, huh?
367
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Fantastic.
368
00:26:36,020 --> 00:26:37,520
No bout to doubt it.
369
00:26:38,300 --> 00:26:43,440
Boss, I think you have an intruder.
What? Where? Hey, that's our friend,
370
00:26:43,820 --> 00:26:47,400
Who led him into my place. What do you
mean, your place?
371
00:26:47,950 --> 00:26:51,330
I mean, it's a restricted area. A no
-swim zone.
372
00:26:51,710 --> 00:26:54,430
Who does he think he is?
373
00:26:54,650 --> 00:26:56,430
Let him go. He's with us.
374
00:26:56,790 --> 00:26:59,390
All right, all right. Release him.
375
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
Hey, you.
376
00:27:01,490 --> 00:27:05,810
When and if you need to talk to me, you
check with my two assistants here.
377
00:27:06,130 --> 00:27:11,450
Never in my life have I been subjected
to this kind of cruel and hostile
378
00:27:11,450 --> 00:27:13,350
treatment. Keep a tight claw.
379
00:27:13,900 --> 00:27:16,520
They can torture us all they want. Hold
on.
380
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
Speak for yourself.
381
00:27:18,060 --> 00:27:23,980
Listen, nobody's getting tortured here.
In fact, I got a mission for you,
382
00:27:24,100 --> 00:27:27,800
soldier. At your command, sir. What kind
of mission?
383
00:27:28,020 --> 00:27:30,900
A covert mission. It will be dangerous.
384
00:27:31,140 --> 00:27:32,280
Are you ready?
385
00:27:32,760 --> 00:27:34,600
We're ready as rain, sir.
386
00:27:36,820 --> 00:27:38,920
Nice in here, don't you think?
387
00:27:56,070 --> 00:27:58,990
Big B, good to see you.
388
00:27:59,270 --> 00:28:00,970
How's it going, my friend?
389
00:28:01,370 --> 00:28:02,410
I'm beautiful.
390
00:28:03,330 --> 00:28:05,730
Any more trouble from the Halibut?
391
00:28:06,070 --> 00:28:09,130
Not since you had that conversation with
them.
392
00:28:09,560 --> 00:28:11,140
I truly appreciate it.
393
00:28:11,400 --> 00:28:13,820
Call it positive reinforcement.
394
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
I own.
395
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
You do.
396
00:28:22,880 --> 00:28:28,560
There with me.
397
00:28:31,020 --> 00:28:33,520
Give us some light over here.
398
00:28:36,320 --> 00:28:38,460
And watch your head, big guys.
399
00:28:46,390 --> 00:28:49,690
Hey, guys, you make it headway down
here.
400
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
What?
401
00:28:57,350 --> 00:29:02,990
Please, don't let me interrupt.
402
00:29:04,590 --> 00:29:07,350
Give up the good work, boy. What are
they digging for?
403
00:29:07,590 --> 00:29:10,730
It's a tunnel to get us out of here.
Come on, seriously?
404
00:29:11,170 --> 00:29:12,490
Hey, crabs dig.
405
00:29:12,770 --> 00:29:13,910
It's what they do.
406
00:29:14,870 --> 00:29:16,390
And it keeps them occupied.
407
00:29:21,950 --> 00:29:22,950
Oh,
408
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
hi,
409
00:29:28,190 --> 00:29:29,109
big day.
410
00:29:29,110 --> 00:29:30,690
Hey, hiya, cutie.
411
00:29:31,110 --> 00:29:34,550
So, um, how we doing? with the escape
plan.
412
00:29:34,830 --> 00:29:36,590
If you don't mind me asking.
413
00:29:36,850 --> 00:29:38,270
I'm waking on it, sweetheart.
414
00:29:38,570 --> 00:29:40,170
You'll be the first to know.
415
00:29:40,470 --> 00:29:41,470
I promise.
416
00:29:41,690 --> 00:29:43,090
I'm counting on you, Big D.
417
00:29:43,930 --> 00:29:44,930
So,
418
00:29:45,230 --> 00:29:46,930
let me get this straight.
419
00:29:47,350 --> 00:29:48,950
You're planning to get them all out of
here?
420
00:29:49,230 --> 00:29:53,190
Each and every one of them. Looks like
you're getting the VIP tour.
421
00:29:53,670 --> 00:29:58,250
Big D must have something big in store
for you two. Is that a good thing or a
422
00:29:58,250 --> 00:29:59,019
bad thing?
423
00:29:59,020 --> 00:30:05,280
Big D, Big D, Big D. Now, why? I mean,
this is... I'm losing my mind. We gotta
424
00:30:05,280 --> 00:30:07,380
talk. Settle down, Jax.
425
00:30:07,700 --> 00:30:09,400
Now, what's the problem?
426
00:30:09,660 --> 00:30:11,340
They're watching me.
427
00:30:14,720 --> 00:30:16,120
Yeah. So?
428
00:30:17,780 --> 00:30:20,560
Constantly. In the faces.
429
00:30:21,820 --> 00:30:23,400
The faces.
430
00:30:24,100 --> 00:30:25,560
Now, here's what you're gonna do.
431
00:30:25,780 --> 00:30:27,480
You're gonna pull yourself together.
432
00:30:28,080 --> 00:30:29,700
You understand me, Jax?
433
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
So what's his story?
434
00:30:34,820 --> 00:30:35,980
What can I say?
435
00:30:36,200 --> 00:30:38,580
Some fish in here just can't take the
pressure.
436
00:30:39,000 --> 00:30:41,540
You never know who's going to blow a
gill next.
437
00:30:42,140 --> 00:30:43,160
Could be you.
438
00:30:43,520 --> 00:30:44,720
Could be you.
439
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
I can't.
440
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
It's not.
441
00:30:48,640 --> 00:30:50,580
There's burning holes in me.
442
00:30:53,320 --> 00:30:54,980
Come on.
443
00:30:58,030 --> 00:31:00,510
Let's leave this unsavoriness behind us.
444
00:31:00,850 --> 00:31:02,150
We're going to talk some business.
445
00:31:02,530 --> 00:31:05,470
You two are going to be very useful to
me.
446
00:31:05,730 --> 00:31:10,510
We're not doing anything until we find
the little ones. What little ones?
447
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
Our grandkids.
448
00:31:11,810 --> 00:31:13,250
Have you seen them anywhere in here?
449
00:31:13,510 --> 00:31:14,990
Nope. Are you sure?
450
00:31:15,250 --> 00:31:17,090
Hey, they ain't in here.
451
00:31:17,670 --> 00:31:22,870
I'd know. Like I was saying, you and
your large friend here are going to help
452
00:31:22,870 --> 00:31:23,669
bust out.
453
00:31:23,670 --> 00:31:25,090
Now you're talking my language.
454
00:31:25,590 --> 00:31:27,470
And how are we going to do that?
455
00:31:27,820 --> 00:31:30,060
I'll let you know when you need to know.
456
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
Cabiche?
457
00:31:44,440 --> 00:31:46,560
Kind of scary out here.
458
00:31:46,820 --> 00:31:48,220
Yeah, that's for sure.
459
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
What's the problem?
460
00:31:52,400 --> 00:31:54,940
Something crashed me! Hey, let her go!
461
00:31:56,110 --> 00:31:57,170
Did you see what it was?
462
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
No, I didn't.
463
00:32:00,490 --> 00:32:01,490
Oh, look.
464
00:32:01,850 --> 00:32:03,390
That's a strange little creature.
465
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
It could be dangerous.
466
00:32:08,290 --> 00:32:10,290
You're a funny -looking hatchling.
467
00:32:10,550 --> 00:32:12,850
I'm not a hatchling. I'm an octopus.
468
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
Ah, bitch!
469
00:32:19,090 --> 00:32:22,870
How come dogs go crazy? They do that
when they're scared.
470
00:32:23,290 --> 00:32:24,470
Scared? Of what?
471
00:32:39,850 --> 00:32:40,589
Put me here.
472
00:32:40,590 --> 00:32:41,670
I'll be right back.
473
00:32:41,910 --> 00:32:43,130
What are they doing there?
474
00:32:43,350 --> 00:32:46,210
They fix you up when there is something
wrong with you.
475
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Yes, they do.
476
00:32:47,870 --> 00:32:52,090
The humans are not all bad, you know.
But they help us.
477
00:32:54,810 --> 00:32:55,810
Come here.
478
00:32:56,070 --> 00:32:59,190
How are we feeling?
479
00:33:00,330 --> 00:33:01,450
Roll over.
480
00:33:02,270 --> 00:33:03,590
Let's take a look at that fin.
481
00:33:04,290 --> 00:33:06,170
Look at you.
482
00:33:06,690 --> 00:33:08,930
You are as good as new.
483
00:33:10,510 --> 00:33:11,650
We can release him tomorrow.
484
00:33:12,950 --> 00:33:14,390
Oh, perfect.
485
00:33:21,510 --> 00:33:24,550
Oh, here comes this evening's
entertainment.
486
00:33:25,510 --> 00:33:29,230
Why don't you go say hello to my cousin
for me, huh?
487
00:33:31,970 --> 00:33:34,270
Oh, hey, hey, hey. Hey there, guys.
488
00:33:35,190 --> 00:33:36,570
What's going on over here?
489
00:33:36,770 --> 00:33:37,770
Hello to a man.
490
00:33:38,070 --> 00:33:39,450
Don't try him, though, see.
491
00:33:40,270 --> 00:33:41,270
crowding me for?
492
00:33:41,510 --> 00:33:43,970
Jermaine! What's with the trash talking?
493
00:33:44,290 --> 00:33:45,570
Wait a second.
494
00:33:45,870 --> 00:33:48,610
No. You got it all wrong, cuz.
495
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
Don't lie to me.
496
00:33:50,270 --> 00:33:52,070
No, no, no, no. I didn't say nothing.
497
00:33:52,310 --> 00:33:56,570
I swear to you. Our mother pervades his
grave. Come on.
498
00:33:56,950 --> 00:33:58,950
Nobody ever does nothing.
499
00:33:59,650 --> 00:34:01,350
Tell you what.
500
00:34:02,070 --> 00:34:03,830
I'll let it slide this time.
501
00:34:04,510 --> 00:34:07,990
Family, what are you gonna do? You gotta
keep them in line.
502
00:34:08,690 --> 00:34:11,940
Okay. Enough of this. Let's head back to
my place.
503
00:34:15,219 --> 00:34:16,739
Oh, see? Thank you.
504
00:34:17,040 --> 00:34:19,560
There was nobody back home.
505
00:34:19,780 --> 00:34:21,400
I got all the ladies.
506
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
I heard that.
507
00:34:22,900 --> 00:34:25,340
Oh, no, no, no, no, no. I wasn't talking
about you. I swear.
508
00:34:25,659 --> 00:34:26,820
Arnie, I wasn't.
509
00:34:27,280 --> 00:34:29,420
Isom. You're my favorite cousin.
510
00:34:30,679 --> 00:34:32,719
It was a misunderstanding.
511
00:34:45,550 --> 00:34:46,468
Oh, really?
512
00:34:46,469 --> 00:34:49,310
Drusted. Shut up, will ya? He got what
he deserved.
513
00:34:49,790 --> 00:34:53,370
Besides, there ain't enough room for the
two of us in here.
514
00:34:54,110 --> 00:34:56,590
Let him just chill out for a while.
515
00:35:10,610 --> 00:35:13,750
What's the matter? We don't want
whatever's out there to come back.
516
00:35:15,230 --> 00:35:18,870
Annabelle, you have to stop wandering
off by yourself, sweetheart.
517
00:35:19,610 --> 00:35:24,970
Mama. Oh, hush. You are running me
ragged. You're disappearing all the
518
00:35:25,790 --> 00:35:26,950
And who are you?
519
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
I'm Ella.
520
00:35:28,290 --> 00:35:31,210
And I'm Ricky. Are you going to eat us?
521
00:35:31,450 --> 00:35:33,030
Oh, no, sweetie.
522
00:35:33,390 --> 00:35:38,170
I'm sorry if I scared you. Now, what are
you two little ones doing out here all
523
00:35:38,170 --> 00:35:40,850
alone? We're looking for our
grandfathers.
524
00:35:41,050 --> 00:35:42,950
They took them to the tank.
525
00:35:43,350 --> 00:35:44,430
The big tank?
526
00:35:44,840 --> 00:35:45,439
Uh -huh.
527
00:35:45,440 --> 00:35:47,380
Can you help us find them?
528
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Please.
529
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
What up?
530
00:36:00,660 --> 00:36:03,320
Look, there's that nasty man.
531
00:36:03,640 --> 00:36:05,180
Let's move in closer, soldier.
532
00:36:15,850 --> 00:36:16,890
There you are, madam.
533
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Joy, sir.
534
00:36:27,890 --> 00:36:30,430
You're saying what I'm saying?
535
00:36:41,770 --> 00:36:45,790
I can't bear to look. Suck it up,
Lamorte, and stop acting like a blue
536
00:36:45,790 --> 00:36:46,629
boot camp.
537
00:36:46,630 --> 00:36:50,650
I just can't do it. You're making me
embarrassed to be in this here platoon.
538
00:36:53,850 --> 00:36:57,330
I know
539
00:36:57,330 --> 00:37:08,490
what
540
00:37:08,490 --> 00:37:09,388
you mean.
541
00:37:09,390 --> 00:37:11,870
Hey, he took us. a while to adjust, too.
542
00:37:12,350 --> 00:37:14,950
But in the end, this place is not so
bad.
543
00:37:15,590 --> 00:37:16,590
Murderers!
544
00:37:16,950 --> 00:37:23,450
Murderers! Whatever their humans are,
they're gonna eat all of us. We're
545
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
doomed.
546
00:37:25,950 --> 00:37:28,110
Pobrecito. Must be lobster night.
547
00:37:28,550 --> 00:37:29,870
That's one way to get out.
548
00:37:30,070 --> 00:37:32,710
Hey, nobody gets a free ride out of
here.
549
00:37:33,110 --> 00:37:35,470
Jimbo, you got out. How'd you do it?
550
00:37:35,830 --> 00:37:36,828
I died.
551
00:37:36,830 --> 00:37:39,090
Okay, that's it. You need to explain.
552
00:37:40,170 --> 00:37:43,990
Yeah, Jimbo, you need to tell us that
story, because we all thought you didn't
553
00:37:43,990 --> 00:37:44,689
make it.
554
00:37:44,690 --> 00:37:46,650
It was an accident, plain and simple.
555
00:37:48,830 --> 00:37:51,830
See, humans come in here to clean these
tanks up.
556
00:37:58,490 --> 00:38:02,710
I figured if I play dead, they'd flush
me back into the ocean. Easy as dead,
557
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
flush free.
558
00:38:23,020 --> 00:38:25,200
Everything was going fantastic -o.
559
00:38:25,520 --> 00:38:28,440
I'm thinking I'm held free. That isn't
film.
560
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
Oh, hi, honey.
561
00:38:35,000 --> 00:38:36,460
Yeah, I'm almost done here.
562
00:38:37,720 --> 00:38:39,580
I should be home in an hour or so.
563
00:38:40,840 --> 00:38:42,200
Well, sure, I can stop.
564
00:38:43,300 --> 00:38:44,820
Can you talk a bit louder?
565
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
I can barely hear you.
566
00:38:48,340 --> 00:38:50,300
All right, well, let me write it down.
567
00:38:51,280 --> 00:38:52,280
Shoot.
568
00:38:53,340 --> 00:38:58,280
One shawarma, heavy on the hummus. This
guy's going on like he's stocking up for
569
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
the end of the world.
570
00:38:59,360 --> 00:39:02,120
Meanwhile, I'm dry as a catfish on a hot
tin roof.
571
00:39:02,540 --> 00:39:07,400
We were all waiting for Jimbo to show
up, and then Big D found out that Jimbo
572
00:39:07,400 --> 00:39:10,880
made a break for it, and he went muy
locobits.
573
00:39:11,340 --> 00:39:16,680
Yes, Big D didn't like any of us
freelancing, as he called it.
574
00:39:16,960 --> 00:39:22,120
What Big D didn't know, I was actually a
few gasps from being a hand roll.
575
00:39:22,670 --> 00:39:26,270
Finally, this guy hangs up. I'm like,
watch me out of here already.
576
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
But no.
577
00:39:35,490 --> 00:39:36,490
Hi, sweetie.
578
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
It's me again.
579
00:39:37,670 --> 00:39:42,350
How many bottles of the mango lassie did
you want me to pick up? It was now or
580
00:39:42,350 --> 00:39:45,510
never. I had to muster up all I had.
Make a move.
581
00:39:47,690 --> 00:39:50,530
All of a sudden, wham!
582
00:40:03,600 --> 00:40:04,598
were actually dead?
583
00:40:04,600 --> 00:40:06,420
Yes, that's what everybody thought.
584
00:40:06,680 --> 00:40:08,060
Including me. So what happened?
585
00:40:08,260 --> 00:40:09,600
Well, since you asked.
586
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
My dead story.
587
00:40:39,860 --> 00:40:45,140
You got some freaky powers, Jimbo. Did
you see anything that might help us get
588
00:40:45,140 --> 00:40:48,980
out of here? Careful, Sonny. Behind you,
Big D is spying on us.
589
00:40:49,300 --> 00:40:51,800
Hey, what's with the gap fest?
590
00:40:52,040 --> 00:40:53,980
We need to get out of here now.
591
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Somebody's getting itchy.
592
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
Follow me.
593
00:41:05,220 --> 00:41:07,860
Hey, see that pipe up there?
594
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Freedom, baby.
595
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
Which one?
596
00:41:10,880 --> 00:41:15,660
Anyone will do. You're in charge. You
decide. Get in there and check it out.
597
00:41:15,820 --> 00:41:16,860
Give me the skinny.
598
00:41:17,400 --> 00:41:20,140
Oh, and watch out for them penguins.
599
00:41:20,340 --> 00:41:22,360
They cannot be trusted.
600
00:41:22,660 --> 00:41:26,540
Then how exactly are we supposed to
reach them? Voluntary for ditty, sir.
601
00:41:27,020 --> 00:41:28,120
There you go.
602
00:41:28,660 --> 00:41:29,700
Problem solved.
603
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Hey, guys.
604
00:41:33,660 --> 00:41:34,900
How you holding up?
605
00:41:42,760 --> 00:41:45,880
This here wax is colder than shrimp on
ice.
606
00:41:46,200 --> 00:41:51,420
It's making me claustrophobic. Let's go,
Lulu, before we all freeze here.
607
00:41:51,740 --> 00:41:55,320
I was thinking maybe we should all turn
around.
608
00:41:55,540 --> 00:41:59,540
Turn around? Stop thinking, you wimp.
You ought to be ashamed of yourself.
609
00:42:12,300 --> 00:42:14,440
The plan, take eight.
610
00:42:14,700 --> 00:42:16,260
Nine, actually.
611
00:42:16,620 --> 00:42:18,840
Don't forget the sea slug, darling.
612
00:42:19,180 --> 00:42:21,760
He just shriveled away, didn't he?
613
00:42:22,080 --> 00:42:23,500
Quite right.
614
00:42:24,120 --> 00:42:29,020
It appears someone's taken a wrong turn.
Oh, but of course.
615
00:42:29,400 --> 00:42:31,580
Bill's not asking for directions.
616
00:42:32,360 --> 00:42:33,960
What's new, my dear?
617
00:42:42,090 --> 00:42:43,410
All right, Lulu, let's go.
618
00:42:43,670 --> 00:42:44,950
My peppers are freezing here.
619
00:42:45,190 --> 00:42:46,350
Let me help you up.
620
00:42:46,610 --> 00:42:48,530
I don't know what's up in this here.
621
00:42:49,270 --> 00:42:50,990
Looks mighty tricky.
622
00:42:51,470 --> 00:42:53,290
Shut your mouth and focus, soldier.
623
00:42:56,690 --> 00:42:58,510
Okay, I said to stay away now.
624
00:42:59,490 --> 00:43:01,130
There's pepper here. Whoa.
625
00:43:02,070 --> 00:43:05,930
Folks, I'm losing my breath. Folks, I
don't like this.
626
00:43:06,970 --> 00:43:10,370
We got to get off of here. Sammy, the
ice is breaking up.
627
00:43:17,310 --> 00:43:18,310
Ray,
628
00:43:24,330 --> 00:43:25,770
where are you? Ray!
629
00:43:28,010 --> 00:43:30,150
Don't panic. I'll get you out.
630
00:43:31,870 --> 00:43:34,050
Hold on, buddy. Hold on.
631
00:43:38,570 --> 00:43:40,670
It's too heavy. Get off the ice.
632
00:43:48,870 --> 00:43:51,090
Rather pathetic, don't you think?
633
00:43:51,530 --> 00:43:57,730
To help or not to help. Well, I suppose
if we want any peace, we must.
634
00:43:58,870 --> 00:43:59,870
Dinner time!
635
00:44:16,810 --> 00:44:17,810
Some plan?
636
00:44:18,130 --> 00:44:19,970
That was a suicide mission.
637
00:44:20,510 --> 00:44:22,390
Mission? Lulu.
638
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
Where's Lulu?
639
00:44:24,410 --> 00:44:27,570
Y 'all still with us?
640
00:44:27,890 --> 00:44:31,130
What say we go down there and give them
a helping claw?
641
00:44:31,610 --> 00:44:32,730
Stay with the mission, soldier.
642
00:44:33,150 --> 00:44:34,770
Continue recon duty.
643
00:44:53,800 --> 00:44:55,320
That didn't sound very promising.
644
00:44:55,660 --> 00:44:57,260
That makes ten.
645
00:44:57,560 --> 00:44:59,280
But then, who's counting?
646
00:45:00,900 --> 00:45:02,240
What a way to go.
647
00:45:02,460 --> 00:45:05,200
But at least he went down with honor on
the battlefield.
648
00:45:05,520 --> 00:45:08,100
That sure beats getting eaten by some
human.
649
00:45:23,470 --> 00:45:30,430
What the... By the way, you should know,
none of
650
00:45:30,430 --> 00:45:33,830
Big D's plans have ever worked. I hear
you.
651
00:45:34,130 --> 00:45:35,330
Loud and clear.
652
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
Thank you.
653
00:45:54,310 --> 00:45:58,110
Like taking sardines from a baby seal.
654
00:46:04,810 --> 00:46:09,450
Yeah, well, you know, he needed a slight
attitude adjustment.
655
00:46:09,670 --> 00:46:11,010
A time out.
656
00:46:11,270 --> 00:46:14,670
Cuz was always jealous of my success
back home.
657
00:46:15,020 --> 00:46:18,240
Couldn't stand that I was getting all
the ladies.
658
00:46:18,820 --> 00:46:22,760
Anyway, I thought it was a good way to
break the ice between us.
659
00:46:25,640 --> 00:46:29,180
Here you are.
660
00:46:29,520 --> 00:46:31,400
So what took you so long?
661
00:46:31,660 --> 00:46:33,720
You see anything useful or what?
662
00:46:34,160 --> 00:46:35,960
Ray almost got crushed to death.
663
00:46:36,240 --> 00:46:37,720
If you consider that useful.
664
00:46:38,220 --> 00:46:39,820
Eh, he's a tough guy.
665
00:46:40,240 --> 00:46:42,700
Hey, where's that loony lobster?
666
00:46:43,340 --> 00:46:44,580
I got a mission, Van.
667
00:46:45,180 --> 00:46:46,480
He didn't make it out.
668
00:46:46,920 --> 00:46:48,660
Hey, what are you gonna do?
669
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
Sometimes you get collateral damage.
670
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
Know what I mean?
671
00:46:53,120 --> 00:46:55,400
Actually, I don't. That's okay.
672
00:46:55,880 --> 00:46:58,000
The important thing is you're safe.
673
00:46:58,600 --> 00:47:02,360
Maybe next time. It's not okay. Your
plans are useless.
674
00:47:03,000 --> 00:47:04,420
What? End of story.
675
00:47:04,680 --> 00:47:06,200
You thought that was the whole plan?
676
00:47:06,400 --> 00:47:08,180
It was just a look -see.
677
00:47:08,400 --> 00:47:10,240
That crazy lobster was reckless.
678
00:47:10,500 --> 00:47:12,220
He wasn't even supposed to be there.
679
00:47:12,970 --> 00:47:16,750
And nobody told him to take a nosedive
into the freezing water.
680
00:47:17,070 --> 00:47:19,110
You ain't pinning this one on me.
681
00:47:19,330 --> 00:47:22,150
Hey, if the shell fits, wear it.
682
00:47:22,470 --> 00:47:27,830
You got no idea how to get out of here,
do you? Oh, so you want to see somebody
683
00:47:27,830 --> 00:47:28,830
get out?
684
00:47:29,050 --> 00:47:31,830
I'll show you how to get out right now.
685
00:47:44,650 --> 00:47:45,650
You two ready?
686
00:47:45,990 --> 00:47:46,868
You good?
687
00:47:46,870 --> 00:47:47,808
Yeah, I'm good.
688
00:47:47,810 --> 00:47:49,710
You? I'm good. How about you?
689
00:47:49,930 --> 00:47:50,629
I'm good.
690
00:47:50,630 --> 00:47:53,630
Are you sure? Because you look like
you're coming down with something. Are
691
00:47:53,630 --> 00:47:54,630
two finished?
692
00:47:54,870 --> 00:47:56,010
Yeah, I think so.
693
00:47:56,530 --> 00:47:59,510
Okay, let's eat those burly whites.
694
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
You're serious?
695
00:48:01,470 --> 00:48:02,810
We didn't sign up for this.
696
00:48:03,230 --> 00:48:07,390
To be clear, Big D, you want us to go
into his mouth?
697
00:48:07,590 --> 00:48:08,670
Trust me.
698
00:48:09,330 --> 00:48:11,390
Get on with it. You first.
699
00:48:11,750 --> 00:48:12,930
Me? Why me?
700
00:48:13,530 --> 00:48:16,310
You're smaller. You go first. Age before
beauty.
701
00:48:17,030 --> 00:48:21,390
Okay. But whatever you do, don't eat me.
702
00:48:30,650 --> 00:48:32,210
Now clap your trap.
703
00:48:35,890 --> 00:48:38,190
Whoa! It's dark in here.
704
00:48:56,140 --> 00:48:57,700
I can't take a joke or what.
705
00:49:26,800 --> 00:49:28,820
Good morning. Where's Annabelle?
706
00:49:30,840 --> 00:49:32,000
There she is.
707
00:49:33,680 --> 00:49:35,560
Hi. Can we go play?
708
00:49:36,220 --> 00:49:39,660
No. I think it's time to go. Right?
709
00:49:42,020 --> 00:49:43,600
Is the big tank far?
710
00:49:44,320 --> 00:49:46,000
Oh, it's going to take us a while.
711
00:49:46,220 --> 00:49:49,900
I hope we find Grandpa. I want to meet
your Grandpa, too.
712
00:49:50,360 --> 00:49:51,780
Everybody hold on tight.
713
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Let's go.
714
00:50:14,380 --> 00:50:19,080
Hey, everybody, you are about to witness
my brilliant plan come true.
715
00:50:20,460 --> 00:50:26,180
If I had a stand -up for every brilliant
plan of his, I'd be swimming pretty.
716
00:50:29,400 --> 00:50:33,720
I don't see him. Me neither. You sure
your plan's gonna work, Big D?
717
00:50:33,980 --> 00:50:36,420
He'll show up. Mark my word.
718
00:50:36,820 --> 00:50:37,820
Hey, look!
719
00:50:38,180 --> 00:50:39,340
There he is!
720
00:50:39,620 --> 00:50:40,620
Well, I'll be.
721
00:50:40,750 --> 00:50:41,850
This might actually work.
722
00:50:42,230 --> 00:50:43,230
Oh, please.
723
00:50:43,550 --> 00:50:45,110
Like it was ever in doubt.
724
00:50:45,730 --> 00:50:46,750
Never, Bob.
725
00:50:47,030 --> 00:50:48,450
Not a little more. Never.
726
00:50:53,350 --> 00:50:54,710
Redeem the fact!
727
00:50:55,550 --> 00:50:59,170
What'd I tell you? Was that a great
escape or what?
728
00:50:59,550 --> 00:51:01,170
It was genius, boss.
729
00:51:01,490 --> 00:51:02,590
Still genius.
730
00:51:03,650 --> 00:51:06,510
You've got a flair for drama, boss.
731
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
I said they'd get out.
732
00:51:21,220 --> 00:51:23,780
They got out. Not my problem.
733
00:51:24,280 --> 00:51:25,700
Exactamal. What are we?
734
00:51:25,900 --> 00:51:27,060
The babysitters?
735
00:51:27,460 --> 00:51:28,218
Are we?
736
00:51:28,220 --> 00:51:30,680
I don't even like babies.
737
00:51:33,640 --> 00:51:35,340
You babysitters.
738
00:51:35,620 --> 00:51:37,940
Bunch of bottom feeders, what you are.
739
00:51:42,260 --> 00:51:44,180
That was horrible.
740
00:51:44,620 --> 00:51:47,180
I don't get it. They let the dolphin go.
741
00:51:47,560 --> 00:51:49,480
What about us? Ay, mira.
742
00:51:49,740 --> 00:51:52,760
This place is too small for a dolphin.
743
00:51:53,100 --> 00:51:54,140
They don't belong.
744
00:51:54,740 --> 00:51:55,860
And we do?
745
00:51:56,500 --> 00:51:58,120
Yo sé, I know.
746
00:51:58,660 --> 00:51:59,740
Makes no sense.
747
00:52:00,340 --> 00:52:04,800
Every once in a while, they bring
wounded animals here, they fix them up,
748
00:52:04,800 --> 00:52:05,820
then they let them go.
749
00:52:06,120 --> 00:52:11,060
Well, we're going to find a way out,
too. And soon. Ah, but not on an empty
750
00:52:11,060 --> 00:52:12,060
stomach.
751
00:52:49,580 --> 00:52:51,740
There's too much confusion.
752
00:52:53,740 --> 00:52:56,420
I can't get no relief.
753
00:52:58,620 --> 00:53:01,820
Businessmen there drink my wine.
754
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
Who was crazy?
755
00:53:28,980 --> 00:53:31,120
This ain't no paradise, Sammy.
756
00:53:32,020 --> 00:53:33,080
It's a prison.
757
00:53:34,000 --> 00:53:35,860
We ain't never gonna get out.
758
00:53:37,420 --> 00:53:42,020
Ray, we have to. For Ricky and Ella.
They can't survive out there alone.
759
00:53:44,080 --> 00:53:46,580
We've been through a lot worse than
this, Ray.
760
00:53:47,420 --> 00:53:48,620
Yeah, you're right.
761
00:53:49,200 --> 00:53:50,200
I'm just saying.
762
00:53:50,540 --> 00:53:51,960
What's the point of this place?
763
00:53:53,320 --> 00:53:54,860
Humans like to collect things.
764
00:53:55,690 --> 00:53:57,730
Well, I don't want to be collected.
765
00:53:58,210 --> 00:53:59,770
Hey, hey, hey.
766
00:54:00,130 --> 00:54:01,650
I found Ricky and Ella.
767
00:54:02,910 --> 00:54:05,870
Thank you. That was very kind of you.
768
00:54:06,470 --> 00:54:09,470
Wow. This place looks amazing.
769
00:54:31,880 --> 00:54:32,638
Thank goodness.
770
00:54:32,640 --> 00:54:34,360
They look okay. Look behind you.
771
00:54:36,820 --> 00:54:43,280
Watch out. It's not safe around here.
You need to swim as far away from...
772
00:54:43,280 --> 00:54:47,320
What's up with them? They want us to
leave?
773
00:54:47,820 --> 00:54:50,420
I don't get it. We just got here.
774
00:54:50,840 --> 00:54:52,280
Go, go, go. Swim, swim.
775
00:54:56,340 --> 00:55:00,020
Behind you. Look behind you. They're
coming. They're coming.
776
00:55:00,380 --> 00:55:01,380
Look behind... Behind you.
777
00:55:01,700 --> 00:55:04,400
No, no, no. No, no, no, no, no, no. Turn
around.
778
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
Grandpa,
779
00:55:08,520 --> 00:55:10,660
watch out. Dark. Behind you.
780
00:55:11,280 --> 00:55:12,360
Look behind you.
781
00:55:13,380 --> 00:55:14,640
Move out of the way.
782
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
Hey, Albert.
783
01:00:01,040 --> 01:00:05,520
Look, I just wanted to thank you for
what you did for Ricky and Ella.
784
01:00:16,060 --> 01:00:17,060
Albert!
785
01:00:18,780 --> 01:00:19,860
You should let it go.
786
01:00:20,320 --> 01:00:21,800
That door is too thick.
787
01:00:25,420 --> 01:00:28,100
Don't you think I know that? But then
why?
788
01:00:28,800 --> 01:00:31,940
I want everyone to know that you can't
ever give up.
789
01:00:32,280 --> 01:00:35,000
You do that, you die.
790
01:00:35,560 --> 01:00:37,420
I hear that, Albert.
791
01:01:12,440 --> 01:01:14,400
We're going to get out of here.
792
01:01:15,180 --> 01:01:16,180
All of us.
793
01:01:24,260 --> 01:01:25,800
I hear something.
794
01:01:27,480 --> 01:01:28,860
Is that Arabelle?
795
01:01:47,720 --> 01:01:49,000
doing here? I'm stuck.
796
01:01:49,320 --> 01:01:50,460
I can't move.
797
01:01:50,900 --> 01:01:52,880
You used to get into trouble a lot.
798
01:01:53,220 --> 01:01:54,260
We'll get you out.
799
01:01:57,120 --> 01:02:01,080
Stop it. Stop it.
800
01:02:08,700 --> 01:02:09,700
Whoa.
801
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
I'm dizzy.
802
01:02:16,060 --> 01:02:17,080
Watch your back. Ricky?
803
01:02:18,580 --> 01:02:19,580
Ricky!
804
01:02:21,260 --> 01:02:22,780
Let's not do that again.
805
01:02:23,380 --> 01:02:24,380
Ella!
806
01:02:25,300 --> 01:02:27,900
Annabelle! Wait, it's too dangerous out
there.
807
01:02:28,180 --> 01:02:29,180
Found it, Mommy.
808
01:02:29,280 --> 01:02:30,280
Show the tattoo.
809
01:02:30,780 --> 01:02:34,400
I guess it's okay now. The bad fish are
gone.
810
01:02:35,520 --> 01:02:38,200
Ray, here is the one meal squirt, okay?
811
01:02:40,720 --> 01:02:44,340
So you really think this plan of yours
is going to work? Personally, I think
812
01:02:44,340 --> 01:02:45,340
it's pretty good.
813
01:02:46,540 --> 01:02:49,180
Now what do we do? Wait and hope the
kids show up.
814
01:02:49,960 --> 01:02:53,300
That is, if they're not already... Yeah.
815
01:02:55,200 --> 01:02:58,580
I see them! They made it!
816
01:02:59,240 --> 01:03:00,240
That's a relief.
817
01:03:00,500 --> 01:03:02,040
Okay, do your stuff.
818
01:03:02,300 --> 01:03:03,520
Show them our idea.
819
01:03:11,560 --> 01:03:13,440
What are they doing now?
820
01:03:15,760 --> 01:03:16,760
Do it again.
821
01:03:26,380 --> 01:03:27,420
They don't get it.
822
01:03:27,880 --> 01:03:28,900
Yeah, you're right.
823
01:03:29,380 --> 01:03:32,620
Hey, maybe we can talk to them through
the vent. It's worth a try.
824
01:03:34,020 --> 01:03:35,280
Find the vent!
825
01:03:36,140 --> 01:03:40,020
Do you understand what they're trying to
tell us? I think I do.
826
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
Come on.
827
01:03:43,220 --> 01:03:45,280
Oh, come on. Are you kidding me?
828
01:03:45,560 --> 01:03:46,379
This is bad.
829
01:03:46,380 --> 01:03:47,940
They'll get shredded to bits.
830
01:03:58,700 --> 01:04:02,420
What have I done?
831
01:04:02,720 --> 01:04:04,140
I'm going to get them killed.
832
01:04:04,540 --> 01:04:05,540
Oh, no.
833
01:04:05,740 --> 01:04:07,520
Can't we catch a break here?
834
01:04:41,160 --> 01:04:45,680
Never. But you? You get in trouble an
awful lot.
835
01:04:46,040 --> 01:04:47,920
Yeah, I've heard that before.
836
01:04:50,100 --> 01:04:51,100
Ow!
837
01:04:52,540 --> 01:04:55,380
That hurt. Hey, you. Now stop that.
838
01:04:55,660 --> 01:04:56,720
He's my friend.
839
01:04:58,920 --> 01:05:00,600
Now go away.
840
01:05:00,900 --> 01:05:01,900
Ow!
841
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Knock it off.
842
01:05:04,900 --> 01:05:06,940
Go back to the sewers where you belong.
843
01:05:12,560 --> 01:05:14,760
to the humans, they're not bad.
844
01:05:15,000 --> 01:05:18,480
You know, I did warn you two about the
dangers of a big tank.
845
01:05:19,200 --> 01:05:20,740
Wait a minute. Where's Ella?
846
01:05:21,060 --> 01:05:22,060
I don't know.
847
01:05:22,360 --> 01:05:24,320
But I think she just got sucked
848
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
It's Devon.
849
01:05:55,260 --> 01:05:56,660
There he is.
850
01:05:57,840 --> 01:06:00,180
I'm really happy to see you guys.
851
01:06:00,660 --> 01:06:03,380
I was afraid you were... No, no, I'm
okay.
852
01:06:03,860 --> 01:06:06,680
Listen, I know how to get them out.
853
01:06:07,460 --> 01:06:09,760
But I'm going to need your help. No
problem.
854
01:06:10,120 --> 01:06:11,200
What can we do?
855
01:06:11,620 --> 01:06:13,040
I need ink.
856
01:06:13,560 --> 01:06:14,860
Lots of ink.
857
01:06:18,860 --> 01:06:20,460
to death if you keep on skipping meals.
858
01:06:20,780 --> 01:06:23,880
So what's the status? The kids show up?
It's hopeless.
859
01:06:25,280 --> 01:06:26,440
Who croaked?
860
01:06:27,020 --> 01:06:28,160
Not now, okay?
861
01:06:28,400 --> 01:06:30,040
I heard your grandkids are outside.
862
01:06:30,580 --> 01:06:31,558
That's good.
863
01:06:31,560 --> 01:06:33,180
Not if we can't get out.
864
01:06:33,700 --> 01:06:36,780
Why am I talking to you? You don't care.
865
01:06:37,540 --> 01:06:38,540
Luke!
866
01:06:38,940 --> 01:06:40,220
What the...
867
01:06:40,220 --> 01:06:47,200
Look at
868
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
that!
869
01:06:48,330 --> 01:06:51,370
Yeah, those are some smart grandkids you
got there.
870
01:06:52,930 --> 01:06:53,930
Ella, Ricky.
871
01:06:55,010 --> 01:06:59,170
Yes, we are getting out of here. Getting
out?
872
01:07:00,070 --> 01:07:01,310
Don't you get it?
873
01:07:01,850 --> 01:07:04,990
I'm the boss. I decide when it's time to
go.
874
01:07:05,690 --> 01:07:08,390
What's this stupid plan you came up with
anyway?
875
01:07:08,990 --> 01:07:11,270
That is on a need -to -know basis.
876
01:07:11,750 --> 01:07:12,750
Huh?
877
01:07:14,450 --> 01:07:17,410
And right now, you don't need to know.
878
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
Oh, yeah?
879
01:07:19,120 --> 01:07:20,600
We'll see about that.
880
01:07:21,440 --> 01:07:22,440
Whatever.
881
01:07:25,940 --> 01:07:27,740
All right, let's get moving.
882
01:07:28,560 --> 01:07:30,740
Albert, we got squid.
883
01:07:31,420 --> 01:07:32,420
Stay alert.
884
01:07:32,520 --> 01:07:33,540
Sammy, look.
885
01:07:33,760 --> 01:07:34,800
Oh, no, not yet.
886
01:07:35,060 --> 01:07:36,060
We're not ready.
887
01:07:37,140 --> 01:07:38,760
Wait for my signal, okay?
888
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
Time to move.
889
01:07:45,839 --> 01:07:49,000
I'll go this way. We'll meet back here.
Give the kids the signal.
890
01:07:57,520 --> 01:08:01,280
If you don't look good, then I don't
look good, then we don't look good.
891
01:08:01,740 --> 01:08:05,720
So let's make it work, please. Straight
to work, please. Up your shirt, please.
892
01:08:06,500 --> 01:08:10,120
And if you're done talking, then I'm
done talking, so we're done talking.
893
01:08:11,150 --> 01:08:14,690
So let's connect minds, past your
bedtime, and I'm on deadline.
894
01:08:15,850 --> 01:08:19,350
But to be yet, so don't be depressed,
you need to be stressed.
895
01:08:20,250 --> 01:08:23,990
And don't forget this, you're my
apprentice, you need to sweat this.
896
01:08:24,770 --> 01:08:28,390
Just feel the tension, your teeth are
clenching, and rev the engine.
897
01:08:29,410 --> 01:08:33,290
And let it guide you, and get inside
you, and get like I do.
898
01:08:33,510 --> 01:08:35,310
Uh -uh, work it together.
899
01:08:48,080 --> 01:08:52,020
You actually thought I was going to let
you swim in here and act like you're the
900
01:08:52,020 --> 01:08:55,859
boss? Don't tell me you're worried about
getting shown up?
901
01:08:56,200 --> 01:08:58,840
I don't have time for this. Hold your
tongue.
902
01:08:59,100 --> 01:09:01,600
Me? Shown up by some turtles?
903
01:09:02,180 --> 01:09:03,880
I don't think so.
904
01:09:04,439 --> 01:09:08,260
You see, it's just not the way we do
things.
905
01:09:21,010 --> 01:09:22,010
I'm sorry.
906
01:10:09,100 --> 01:10:13,820
Every idiot with a half -baked idea have
free run. It'd be chaos.
907
01:10:14,220 --> 01:10:15,860
That ain't gonna happen.
908
01:10:20,780 --> 01:10:21,980
There he is.
909
01:10:25,620 --> 01:10:31,120
Let him go, Big D. Your little escape
plan is over.
910
01:10:31,420 --> 01:10:32,660
That's what you think.
911
01:10:37,380 --> 01:10:39,480
Don't let him talk to you like that,
Marco.
912
01:10:42,300 --> 01:10:44,140
Oh, two against one, huh?
913
01:10:45,340 --> 01:10:46,940
Is that all you got, Big D?
914
01:10:47,260 --> 01:10:49,780
Get him, Philippe.
915
01:10:55,380 --> 01:10:56,420
Come on.
916
01:10:56,660 --> 01:10:57,880
What are you doing?
917
01:11:03,060 --> 01:11:04,060
It's okay, Sam.
918
01:11:04,540 --> 01:11:05,540
I'm here.
919
01:11:05,900 --> 01:11:06,920
Good to see you, buddy.
920
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
Feed it now. Feed it.
921
01:11:09,260 --> 01:11:10,260
He's right.
922
01:11:10,320 --> 01:11:12,900
You're two useless worms.
923
01:11:13,440 --> 01:11:15,600
Big D, what's going on here?
924
01:11:15,940 --> 01:11:17,720
Oh, look at this.
925
01:11:18,440 --> 01:11:20,660
One big happy family.
926
01:11:21,200 --> 01:11:22,740
Have you lost your mind?
927
01:11:23,060 --> 01:11:26,780
I'm staving all you nincompoops is what
I'm doing.
928
01:11:27,040 --> 01:11:27,999
No, you're not.
929
01:11:28,000 --> 01:11:31,020
You're trying to kill Sammy. So
dramatic.
930
01:11:31,620 --> 01:11:33,140
Let me get that off of you, buddy.
931
01:11:33,720 --> 01:11:38,560
Look. I'm not going to let these
troublemaking turtles mess up our
932
01:11:38,560 --> 01:11:40,220
escaping. Escaping?
933
01:11:40,460 --> 01:11:43,620
We've got, like, a zero chance with your
plans.
934
01:11:44,560 --> 01:11:50,700
To be honest, you've disappointed me. I
treat you all like family, and this is
935
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
how you repay me?
936
01:11:52,160 --> 01:11:54,280
Oh, like you did Tremaine?
937
01:11:54,540 --> 01:11:56,080
Back off, you stonards.
938
01:11:56,480 --> 01:12:01,620
What are you going to do, Big D? Ice all
of us? You've all lost your minds.
939
01:12:01,860 --> 01:12:03,260
That's right, mi amor.
940
01:12:03,560 --> 01:12:07,240
Oye. It is not time to be silent, mi
amigos.
941
01:12:07,580 --> 01:12:12,300
Come on. That plan with the dolphin,
that didn't turn out too well, did it,
942
01:12:12,300 --> 01:12:13,300
Senor D?
943
01:12:13,320 --> 01:12:18,040
What? You sent that poor lobster Lulu on
a suicide mission.
944
01:12:18,520 --> 01:12:20,520
Hey, hey, now hold on.
945
01:12:20,960 --> 01:12:23,020
Nobody cracked her claws to go.
946
01:12:23,640 --> 01:12:25,520
Oh, look who it is.
947
01:12:26,080 --> 01:12:28,260
Numbnuts. What do you want?
948
01:12:28,720 --> 01:12:30,360
It ain't right, Big D.
949
01:12:30,560 --> 01:12:31,660
Go bang your head.
950
01:12:31,880 --> 01:12:33,200
It's what you do best.
951
01:12:34,560 --> 01:12:36,680
This guy's priceless.
952
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Boss!
953
01:12:42,940 --> 01:12:45,160
No, no, this is not good.
954
01:12:46,420 --> 01:12:50,120
Let me out of here.
955
01:12:50,480 --> 01:12:51,760
He's alive!
956
01:12:52,700 --> 01:12:54,940
Boss, you're alive!
957
01:12:55,980 --> 01:12:59,540
No thanks to you. What do you want us to
do?
958
01:13:01,600 --> 01:13:03,020
All right, everyone.
959
01:13:04,650 --> 01:13:06,090
We're busted out of here.
960
01:13:06,350 --> 01:13:08,750
And this time, everybody's getting out.
961
01:13:11,230 --> 01:13:12,290
What about them?
962
01:13:13,450 --> 01:13:15,850
Even those two nitwit foot soldiers.
963
01:13:16,470 --> 01:13:20,110
What about the boat, huh? Oui. We'll set
him free on the outside.
964
01:13:20,530 --> 01:13:21,810
But it's good, right, Big D?
965
01:13:22,490 --> 01:13:26,570
Actually, I don't want to leave.
966
01:13:27,930 --> 01:13:32,510
What are you saying? I don't understand.
967
01:13:33,260 --> 01:13:34,420
We would be free, no?
968
01:13:34,860 --> 01:13:35,860
We're free.
969
01:13:36,040 --> 01:13:38,440
You never really wanted to get out of
here, did you?
970
01:13:39,120 --> 01:13:43,580
Out there, he's just a little
defenseless seahorse.
971
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
Let him go.
972
01:13:46,200 --> 01:13:47,880
All right, guys, time to go.
973
01:13:51,700 --> 01:13:53,460
Hey, hey, hold up, hold up.
974
01:13:53,740 --> 01:13:54,900
Where are yous going?
975
01:13:55,540 --> 01:13:58,660
You're making a big mistake listening to
them turtles.
976
01:14:00,220 --> 01:14:02,660
Stupid plan, if I ever heard one.
977
01:14:05,430 --> 01:14:06,850
Okay, it's showtime!
978
01:14:14,630 --> 01:14:16,570
Now! Go for it!
979
01:14:23,390 --> 01:14:27,330
Yeah, yeah, that's it, that's it. Get it
all over you. We gotta make sure the
980
01:14:27,330 --> 01:14:29,390
humans think we're a fin away from a
fish fry.
981
01:14:31,150 --> 01:14:33,690
Mira, es peligroso. Don't overdo it,
okay?
982
01:14:34,010 --> 01:14:35,010
You could be toxic.
983
01:14:47,330 --> 01:14:49,730
Whoa, what's going on in here?
984
01:14:51,490 --> 01:14:53,350
Something's wrong with that fish.
985
01:14:55,090 --> 01:14:56,790
Maybe it's part of the show.
986
01:14:57,110 --> 01:14:58,110
You think so?
987
01:15:00,240 --> 01:15:03,740
Look at that gym boy. He's certainly
dramatic enough.
988
01:15:12,020 --> 01:15:13,020
Mama, look.
989
01:15:13,480 --> 01:15:16,000
Like a scary movie.
990
01:15:16,240 --> 01:15:18,100
There is something wrong here.
991
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
Cool.
992
01:15:20,020 --> 01:15:21,460
No, no, no, it is not.
993
01:15:22,260 --> 01:15:23,260
Let's go, sweetie.
994
01:15:26,220 --> 01:15:29,380
They're going for it. We're going to be
out of here in no time at all.
995
01:15:35,310 --> 01:15:38,110
You sure you don't want to change your
mind? Oui, boss.
996
01:15:38,590 --> 01:15:40,670
What are you going to do without us?
997
01:15:41,130 --> 01:15:44,050
Oh, you think you two are irreplaceable?
998
01:15:44,570 --> 01:15:46,130
Think again.
999
01:15:46,550 --> 01:15:49,890
In any case, they ain't out of here yet.
1000
01:15:51,190 --> 01:15:52,190
Keep it coming!
1001
01:15:52,870 --> 01:15:54,290
More, more, more!
1002
01:15:55,870 --> 01:15:58,110
Good work, Annabelle.
1003
01:15:59,090 --> 01:16:01,270
Mi amor, where are you?
1004
01:16:02,030 --> 01:16:04,570
I can't see you. Manuel, estoy aqui.
1005
01:16:05,810 --> 01:16:09,470
Oh, it feels like the dark cave where we
first met.
1006
01:16:09,850 --> 01:16:10,850
Do you remember?
1007
01:16:11,190 --> 01:16:12,490
How could I forget?
1008
01:16:13,230 --> 01:16:14,850
The eyes.
1009
01:16:15,150 --> 01:16:16,170
The eyes.
1010
01:16:16,790 --> 01:16:19,750
They can't see me. This is fantastic.
1011
01:16:22,530 --> 01:16:24,350
Look at the bits in that tank.
1012
01:16:25,370 --> 01:16:26,570
They're on their backs.
1013
01:16:27,650 --> 01:16:29,110
Yo, funny fish.
1014
01:16:29,610 --> 01:16:31,710
You ain't laughing now, are you?
1015
01:16:32,010 --> 01:16:35,370
Big D, the humans are supposed to open
the doors.
1016
01:16:35,990 --> 01:16:37,890
I'm starting to feel kind of woozy.
1017
01:16:38,170 --> 01:16:41,290
You should have all listened to me.
1018
01:16:45,890 --> 01:16:48,350
So what is it? I think it's oil.
1019
01:16:48,870 --> 01:16:51,850
Oil? Please, people, what's happening?
1020
01:16:52,130 --> 01:16:53,730
The oil is killing the fish.
1021
01:16:54,450 --> 01:16:56,050
Holy cow!
1022
01:16:58,020 --> 01:16:59,900
Some of the fish don't look too good.
1023
01:17:00,280 --> 01:17:05,200
Any longer, and we won't need to fake
it. Hang on, guys. We'll be out of here
1024
01:17:05,200 --> 01:17:07,840
soon. He's right about you guys getting
out of here.
1025
01:17:08,280 --> 01:17:09,860
In body bags.
1026
01:17:10,260 --> 01:17:12,400
Let's see how you get out of this mess.
1027
01:17:13,780 --> 01:17:17,040
I actually like this stuff.
1028
01:17:18,820 --> 01:17:22,060
Plan B, time to act.
1029
01:17:22,380 --> 01:17:23,660
No, come back.
1030
01:17:36,460 --> 01:17:37,580
I'll deal with it.
1031
01:17:41,120 --> 01:17:42,800
And voila, problem solved.
1032
01:17:43,200 --> 01:17:45,360
What? Come on, man.
1033
01:17:46,060 --> 01:17:47,440
Wait, wait, wait, wait, wait.
1034
01:17:48,120 --> 01:17:49,120
Waits anyone?
1035
01:17:56,520 --> 01:17:58,980
It's a joke. Enough of this nonsense.
1036
01:17:59,320 --> 01:18:03,040
Let go of me. There's nothing I can do.
There is a solution.
1037
01:18:03,880 --> 01:18:05,920
You need to open the emergency doors.
1038
01:18:06,180 --> 01:18:08,400
Have you lost your mind? All the fish
will escape.
1039
01:18:08,620 --> 01:18:10,940
If you don't, they die. I will get
fired.
1040
01:18:11,320 --> 01:18:12,320
No way.
1041
01:18:12,400 --> 01:18:14,000
Open the doors. Stop.
1042
01:18:18,360 --> 01:18:19,360
Stop.
1043
01:18:23,000 --> 01:18:24,460
I must call the owner first.
1044
01:18:25,920 --> 01:18:27,820
Wait, I've got an idea.
1045
01:18:28,500 --> 01:18:30,000
Happy hour for everyone.
1046
01:18:30,300 --> 01:18:31,420
Drinks on the house?
1047
01:18:32,060 --> 01:18:33,100
Three drinks?
1048
01:18:36,740 --> 01:18:43,580
Ever since the turtles showed up, the
drama
1049
01:18:43,580 --> 01:18:46,020
level around here has gone sky high.
1050
01:18:46,260 --> 01:18:49,800
I'll wager you, two mackerel, they are
involved.
1051
01:18:52,060 --> 01:18:54,420
Sammy, too much egg.
1052
01:18:54,860 --> 01:18:56,940
We should call it off. It's too late.
1053
01:18:57,280 --> 01:19:00,340
They can't hear us, and they'll never be
able to see us.
1054
01:19:03,920 --> 01:19:05,680
Ah! That's my hair!
1055
01:19:09,520 --> 01:19:11,240
You like this, huh? Okay, okay!
1056
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
I'll do it!
1057
01:20:10,170 --> 01:20:13,430
Hey, I thought I recognized you
1058
01:20:29,420 --> 01:20:35,860
What the... I need to check on
something. I'll be right back.
1059
01:20:40,300 --> 01:20:41,480
This is not possible.
1060
01:20:41,820 --> 01:20:45,240
I need to close the door with security
when I need them.
1061
01:20:45,760 --> 01:20:47,900
What a nightmare!
1062
01:20:48,680 --> 01:20:50,140
Holy dandouris!
1063
01:20:51,200 --> 01:20:52,200
Losers!
1064
01:20:58,440 --> 01:21:00,180
What are we going to do now, eh,
Philippe?
1065
01:21:00,760 --> 01:21:03,800
I always wanted to see New Jersey.
1066
01:21:04,180 --> 01:21:05,179
You're kidding.
1067
01:21:05,180 --> 01:21:06,200
New Jersey?
1068
01:21:07,260 --> 01:21:08,820
Seriously? Absolutely.
1069
01:21:10,500 --> 01:21:11,660
Which way is it?
1070
01:21:11,900 --> 01:21:12,920
I have no idea.
1071
01:21:27,900 --> 01:21:28,900
Hold still, boss.
1072
01:21:32,180 --> 01:21:34,420
Retrain! Retrain! Follow my position!
1073
01:21:40,320 --> 01:21:42,460
Come on, everyone, hurry! Move it!
1074
01:21:42,780 --> 01:21:43,780
Move it!
1075
01:21:44,120 --> 01:21:45,120
Hey, look!
1076
01:21:45,260 --> 01:21:46,660
There's Consuelo and Manuel!
1077
01:21:47,220 --> 01:21:50,780
What are you two waiting for? They could
close the doors any time now.
1078
01:21:51,800 --> 01:21:52,820
We're not going.
1079
01:21:53,260 --> 01:21:54,260
Say what?
1080
01:21:54,420 --> 01:21:56,900
Can you think it is just me?
1081
01:21:57,150 --> 01:21:58,390
And mi amor.
1082
01:21:59,170 --> 01:22:01,550
Makes us feel kind of especial.
1083
01:22:01,910 --> 01:22:04,410
Well, I guess that's one way to look at
it.
1084
01:22:04,810 --> 01:22:07,690
But me and Sammy, we prefer living in
the wild.
1085
01:22:08,270 --> 01:22:12,090
Oh, it's gonna be la vida loca in here,
too, with Big D around.
1086
01:22:23,050 --> 01:22:25,590
I hope everyone made it. You should go.
1087
01:22:25,850 --> 01:22:27,550
before you get stuck in here again.
1088
01:22:27,970 --> 01:22:30,030
You know, we're going to miss all of
you.
1089
01:22:30,330 --> 01:22:31,330
Take care.
1090
01:22:31,450 --> 01:22:34,450
And tell Big Deke, that brother needs to
chill out.
1091
01:22:35,170 --> 01:22:36,170
Hey,
1092
01:22:36,710 --> 01:22:38,650
crustacean coming through!
1093
01:22:38,970 --> 01:22:40,010
Public night door!
1094
01:22:40,610 --> 01:22:41,630
Hold it, Ray.
1095
01:22:41,970 --> 01:22:42,970
It's not bad.
1096
01:22:44,830 --> 01:22:47,950
Hurry, we've got to hold the door. Watch
it, Sammy. You're going to get crushed.
1097
01:22:48,290 --> 01:22:50,630
Andale, Lulu. He's not going to make it.
1098
01:22:50,890 --> 01:22:53,590
Stand clear and hold on to your shells.
1099
01:22:54,290 --> 01:22:55,290
Touchdown!
1100
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
A little help here.
1101
01:23:01,220 --> 01:23:03,420
Yeah! I'm alive! I'm alive!
1102
01:23:04,060 --> 01:23:08,000
Am I alive? Not as live as a grenade in
a china shop.
1103
01:23:08,260 --> 01:23:09,620
It's good to see you, Lulu.
1104
01:23:10,860 --> 01:23:16,760
Thank you. It feels so good to be free.
Thank you so much for helping us.
1105
01:23:18,560 --> 01:23:19,560
Hi, kid.
1106
01:23:20,120 --> 01:23:21,860
Have you seen our grandfathers?
1107
01:23:22,160 --> 01:23:27,140
Yeah, they were incredible. They're
probably still inside, making sure
1108
01:23:27,140 --> 01:23:28,140
gets out.
1109
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Sounds like Grandpa.
1110
01:23:29,390 --> 01:23:31,070
Oh, here's Jimbo.
1111
01:23:33,810 --> 01:23:35,350
He's a funny guy.
1112
01:23:45,770 --> 01:23:47,270
He's playing dead again.
1113
01:23:47,550 --> 01:23:48,550
What's with him?
1114
01:23:49,010 --> 01:23:50,850
Open up those big eyes.
1115
01:23:51,230 --> 01:23:52,290
Jimbo, it's us.
1116
01:23:52,590 --> 01:23:53,590
Wake up.
1117
01:23:54,130 --> 01:23:55,130
Oh, Ricky.
1118
01:23:55,950 --> 01:23:56,950
Emma.
1119
01:23:57,770 --> 01:24:00,070
You did it. You kids were awesome.
1120
01:24:00,990 --> 01:24:02,910
I think we have a problem.
1121
01:24:03,370 --> 01:24:05,510
Grandpa, Jimbo's not moving.
1122
01:24:05,930 --> 01:24:06,809
Swimmy time.
1123
01:24:06,810 --> 01:24:08,230
I've had some combat training.
1124
01:24:08,810 --> 01:24:13,510
Okay, okay. We all know about your death
story. Wake up, Jimbo. Come on,
1125
01:24:13,590 --> 01:24:14,770
soldier. Look lively.
1126
01:24:15,030 --> 01:24:19,570
We done won the battle. Now fall in.
Hold on. I know what to do. Give me some
1127
01:24:19,570 --> 01:24:22,530
room here, Lulu. I've seen humans do
this to swimmers on the beach.
1128
01:24:24,830 --> 01:24:26,030
Come on, Jimbo.
1129
01:24:26,730 --> 01:24:27,730
Come out of it.
1130
01:24:27,770 --> 01:24:30,410
No need to fake it. We made it out.
1131
01:24:33,270 --> 01:24:36,150
I'm afraid Jimbo is not coming back.
1132
01:24:37,470 --> 01:24:38,470
Move over, Sammy.
1133
01:24:38,810 --> 01:24:40,170
Let me work some magic.
1134
01:24:48,030 --> 01:24:50,250
Woo -hoo!
1135
01:24:52,350 --> 01:24:54,610
Gene, what's with all the luck? Somebody
died?
1136
01:24:54,870 --> 01:24:55,739
You did.
1137
01:24:55,740 --> 01:24:59,180
You gotta stop with this dead business.
One of these days, somebody's gonna
1138
01:24:59,180 --> 01:25:01,480
filet your butt before you come back to
life.
1139
01:25:02,180 --> 01:25:03,740
You kidding me?
1140
01:25:04,040 --> 01:25:05,900
Look at that mook.
1141
01:25:06,140 --> 01:25:07,740
Filet material he's not.
1142
01:25:09,280 --> 01:25:11,340
Hey, whoa, whoa, doll.
1143
01:25:11,740 --> 01:25:13,320
Give me some claw, huh?
1144
01:25:13,540 --> 01:25:15,840
That was a stand -up thing you done for
me back there.
1145
01:25:16,180 --> 01:25:18,720
Oh, gosh golly. It was nothing.
1146
01:25:19,120 --> 01:25:20,660
What you talking about, Bubba?
1147
01:25:21,210 --> 01:25:22,310
I did all the heavy lifting.
1148
01:25:22,610 --> 01:25:24,830
Oh, come on. What was I, in a coma?
1149
01:25:25,890 --> 01:25:27,750
Still crazy as ever.
1150
01:25:28,090 --> 01:25:31,530
Hey, here they are. Our saviors.
1151
01:25:32,170 --> 01:25:33,270
Thanks for your help.
1152
01:25:33,670 --> 01:25:34,770
Oh, no problem.
1153
01:25:35,490 --> 01:25:37,270
That's what friends are for, right?
1154
01:25:37,610 --> 01:25:40,750
Well, my friends, what do you say we get
out of here?
1155
01:25:40,970 --> 01:25:41,909
Oh, yeah.
1156
01:25:41,910 --> 01:25:46,110
The sooner this place is a distant
memory, the better.
1157
01:25:46,810 --> 01:25:49,950
Besides, I need to get back to my baby.
1158
01:25:51,600 --> 01:25:52,600
You know what I mean?
1159
01:25:53,740 --> 01:25:55,160
I think I do.
1160
01:25:55,940 --> 01:25:57,140
Welcome back, Ray.
1161
01:26:13,360 --> 01:26:15,940
What do we have here?
1162
01:26:17,400 --> 01:26:18,400
Dinner time.
1163
01:26:32,240 --> 01:26:34,260
These turtles get a free pass.
1164
01:26:34,780 --> 01:26:36,520
Oh, you guys kidding what?
1165
01:26:37,020 --> 01:26:39,060
You got some good eating down there.
1166
01:26:39,440 --> 01:26:45,000
Look close, the bird brain. They're the
ones that got me off that boat. I say,
1167
01:26:45,180 --> 01:26:46,260
off limits.
1168
01:26:46,620 --> 01:26:51,720
Oh, sure. My good. Makes you wonder. How
do you think they got away from the
1169
01:26:51,720 --> 01:26:54,340
humans? Let me enjoy this.
1170
01:27:03,400 --> 01:27:06,980
Look at them, acting like kids with a
crush on each other.
1171
01:27:07,820 --> 01:27:10,620
Looks like somebody's getting crushed,
all right.
1172
01:27:11,960 --> 01:27:13,380
You okay, Grandpa?
1173
01:27:14,260 --> 01:27:16,180
Aw, look at them turtles.
1174
01:27:16,900 --> 01:27:18,360
So cute they are.
1175
01:27:18,560 --> 01:27:21,780
I wish my own mother was as warm and
fuzzy when I was a little guy.
1176
01:27:22,060 --> 01:27:23,160
I need a hug.
1177
01:27:24,200 --> 01:27:26,860
You can really kill a boy's appetite.
1178
01:27:28,480 --> 01:27:29,480
You know that?
1179
01:27:41,130 --> 01:27:47,690
with both my feet grazing the water I
can taste the island beaches on my thumb
1180
01:27:47,690 --> 01:27:54,470
Texas on the rocks got me imagining the
palm trees
1181
01:27:54,470 --> 01:28:01,330
and the shorelines spotted up with
coconuts tidal
1182
01:28:01,330 --> 01:28:06,850
waves and hurricanes broken anchors,
crashing planes keep watching me
1183
01:28:10,160 --> 01:28:11,320
I wanna be a DJ!
1184
01:29:01,140 --> 01:29:04,900
I'm one of you.
1185
01:29:35,660 --> 01:29:39,440
It ain't getting any better. Knock it
off, you nutjob.
1186
01:29:39,760 --> 01:29:42,020
You're driving me over the edge. You
know that?
1187
01:29:42,420 --> 01:29:44,600
But it's the faces.
1188
01:29:44,980 --> 01:29:46,260
The faces.
1189
01:29:47,080 --> 01:29:48,620
Especially that one.
78479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.