All language subtitles for A.Man.Called.Hero.1999.720p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,456 l was born under the Star of Death. 2 00:00:09,457 --> 00:00:10,997 No Soul-mate at the end 3 00:00:10,998 --> 00:00:12,288 LoneIy forever and ever. 4 00:02:02,864 --> 00:02:05,487 Strange that it is snowing in the South 5 00:02:05,488 --> 00:02:08,486 lt's Iike in the opera’ snowing in June. 6 00:02:09,029 --> 00:02:11,110 Hurry’ your father is Iooking for you. 7 00:02:17,567 --> 00:02:21,689 We Chinese know respecting our teachers. 8 00:02:21,731 --> 00:02:24,688 Master Pride is most skiIIed and most virtuous. 9 00:02:24,689 --> 00:02:29,269 We are fortunate that he accept you as his pupil. 10 00:02:29,936 --> 00:02:31,060 Yes’ sir. 11 00:02:33,518 --> 00:02:34,641 Give it to him. 12 00:02:39,140 --> 00:02:41,180 lt's cold. Put on your coat. 13 00:02:41,181 --> 00:02:42,346 Thank you’ Mother. 14 00:02:44,930 --> 00:02:48,010 This Red Sword is a heirIoom of my father's famiIy. 15 00:02:48,219 --> 00:02:50,301 l am giving it to you now. Take it. 16 00:02:50,302 --> 00:02:52,091 And do weII in your training with Master. 17 00:03:20,122 --> 00:03:22,578 Where do you think you're going? l'll show you. 18 00:03:23,079 --> 00:03:24,494 l know it's you. 19 00:03:24,495 --> 00:03:25,951 Come back here. 20 00:03:25,952 --> 00:03:27,701 No place to hide 21 00:03:30,825 --> 00:03:32,948 Don't’ l give up. 22 00:03:33,283 --> 00:03:37,821 Stop. l was hit. 23 00:03:39,113 --> 00:03:42,819 Looking out from roof this morning’ everything was white. 24 00:03:42,820 --> 00:03:46,067 l've never seen that before. So beautifuI. 25 00:03:46,068 --> 00:03:49,441 My mother says that it is strange. 26 00:03:49,442 --> 00:03:51,899 Snowing in June is not a good omen. 27 00:03:51,900 --> 00:03:54,064 l feel very strange about this’ too. 28 00:03:54,065 --> 00:03:55,105 Master! 29 00:03:56,106 --> 00:04:00,186 Be careful with my sword! lt's my family's heirIoom. 30 00:04:01,603 --> 00:04:02,602 Hero 31 00:04:07,309 --> 00:04:08,516 Brother Shadow. 32 00:04:08,683 --> 00:04:11,390 Don't caII me Brother tiII Master accepts you. 33 00:04:13,806 --> 00:04:14,846 What does he mean? 34 00:04:57,495 --> 00:04:58,535 Master. 35 00:04:59,036 --> 00:05:03,158 Good’ Hero’ you did weII. 36 00:05:03,743 --> 00:05:06,241 l am accepting you as a cIose disciple. 37 00:05:07,866 --> 00:05:10,489 When we returned from Japan’ 38 00:05:10,740 --> 00:05:12,904 l will teach you "China Secret". 39 00:05:13,114 --> 00:05:14,445 Thank you’ Master. 40 00:05:15,071 --> 00:05:16,194 l... 41 00:05:16,570 --> 00:05:20,484 Sheng’ it takes talent to train in the martiaI arts. 42 00:05:20,860 --> 00:05:24,773 You are not talented but if you work harder. 43 00:05:24,899 --> 00:05:27,939 You wiII succeed after a few more practices. 44 00:05:27,982 --> 00:05:31,354 Thank you Master’ Thank you. 45 00:05:43,391 --> 00:05:44,390 Wang! 46 00:05:55,553 --> 00:06:01,382 Father 47 00:06:02,425 --> 00:06:03,881 "Author's responsibiIity for his own writings" 48 00:06:04,174 --> 00:06:08,088 Mother 49 00:06:13,752 --> 00:06:16,500 Your father wrote in the newspaper 50 00:06:17,043 --> 00:06:20,208 about the social ills caused by... 51 00:06:20,458 --> 00:06:21,832 Pirates 52 00:06:22,374 --> 00:06:24,497 ...foreigners selling opium. 53 00:06:24,498 --> 00:06:27,370 They killed him for that. 54 00:06:29,080 --> 00:06:33,785 The murderer is with the Trading Company...Peter. 55 00:06:36,035 --> 00:06:36,908 Mother! 56 00:06:39,158 --> 00:06:46,404 Mother’ Mother. 57 00:06:48,779 --> 00:06:50,652 Mother. 58 00:07:06,854 --> 00:07:08,977 Mr. Peter’ Do you know 59 00:07:08,978 --> 00:07:12,600 How do we caII these fIower Iadies? 60 00:07:12,601 --> 00:07:15,474 Hens! Chuck’ chuck! 61 00:07:15,475 --> 00:07:18,348 Wrong. We caII them salty girIs. 62 00:07:18,349 --> 00:07:24,679 Why? That means they are beautiful. 63 00:07:25,055 --> 00:07:27,802 l can manage this pIace successfully’ 64 00:07:27,803 --> 00:07:30,342 because l know how to arrange the Chinese to control the Chinese. 65 00:07:30,343 --> 00:07:32,383 Many thanks to you idiot. 66 00:07:32,676 --> 00:07:35,174 That's all for now. l want to pee. 67 00:08:10,409 --> 00:08:12,573 -Who are you? -Get out of here. 68 00:08:12,574 --> 00:08:14,115 Get out. 69 00:08:21,030 --> 00:08:22,361 Go to hell! 70 00:08:33,149 --> 00:08:35,105 What's happened? 71 00:08:35,856 --> 00:08:37,229 Who are you? 72 00:09:07,759 --> 00:09:09,507 Hero. 73 00:09:12,382 --> 00:09:13,921 Are you aIright? 74 00:09:16,380 --> 00:09:17,836 l've just kiIIed someone. 75 00:09:22,793 --> 00:09:25,250 You wiII be alright. 76 00:09:26,209 --> 00:09:29,706 l'm most afraid of being away from you. 77 00:09:33,747 --> 00:09:35,620 l will aIways be with you. 78 00:09:39,078 --> 00:09:40,243 Jade 79 00:10:00,860 --> 00:10:03,649 CIose your eyes’ make a wish. 80 00:10:18,143 --> 00:10:19,517 What happened? 81 00:10:19,935 --> 00:10:21,350 l received your wish 82 00:10:22,226 --> 00:10:23,724 -My wish... -Don't say it 83 00:10:24,475 --> 00:10:25,931 or it won't come true. 84 00:11:01,333 --> 00:11:02,540 Hurry’ hurry. 85 00:11:02,666 --> 00:11:04,164 One-by-one. 86 00:11:05,247 --> 00:11:06,163 Your name? 87 00:11:06,164 --> 00:11:07,080 Hero Hua. 88 00:11:10,245 --> 00:11:11,328 Your thumb-print here. 89 00:11:15,202 --> 00:11:17,200 Hurry up to the boat. We are Ieaving soon. 90 00:11:18,492 --> 00:11:20,282 To saiI now 91 00:11:49,062 --> 00:11:54,225 Hero. 92 00:11:55,725 --> 00:11:58,557 -Hero. -Hero. 93 00:12:00,015 --> 00:12:01,971 Hero. 94 00:12:23,005 --> 00:12:24,461 Sword’ after 20 days at the sea’ 95 00:12:24,462 --> 00:12:27,294 we're finally in America. 96 00:12:28,294 --> 00:12:32,874 l think this must be the Statue of Liberty. 97 00:12:33,500 --> 00:12:37,205 How do you know what it is? 98 00:12:37,790 --> 00:12:40,288 Didn't you see me reading everyday? 99 00:12:40,497 --> 00:12:42,495 l've read up on everything about America. 100 00:12:42,496 --> 00:12:44,827 You've been here but l haven't’ Uncle. 101 00:12:44,995 --> 00:12:49,700 Your mother thought it were the Goddess of Mercy in China. 102 00:12:50,285 --> 00:12:52,033 Will we find Father? 103 00:12:52,617 --> 00:12:57,156 We'll see. Let's get a ride to China House in Chinatown. 104 00:13:21,104 --> 00:13:22,602 CarefuI’ careful. 105 00:13:24,685 --> 00:13:28,433 This is caIIed a car. Don't be such bumpkin. 106 00:13:32,224 --> 00:13:35,305 l'm so stupid! How couId l forgotten? 107 00:13:36,305 --> 00:13:38,095 What is it’ UncIe? 108 00:13:38,596 --> 00:13:40,636 lf you don't say it’ l won't give it to you. 109 00:13:41,470 --> 00:13:43,135 Won't give me what’ UncIe? 110 00:13:43,469 --> 00:13:46,924 Today is the first day of the Lunar’ Chinese new year. 111 00:13:46,925 --> 00:13:50,257 Say "Kung Hei Fat Choy" or l won't give you lucky money. 112 00:13:51,049 --> 00:13:53,089 Kung Hei Fat Choy’ Uncle’ Kung Hei Fat Choy. 113 00:13:53,090 --> 00:13:55,795 Wishing you good health and fine spirits. 114 00:13:56,213 --> 00:13:57,629 Try being sincere. 115 00:14:02,044 --> 00:14:03,376 l was joking. 116 00:14:03,585 --> 00:14:07,249 l've always given you Iucky money on the new year. 117 00:14:08,333 --> 00:14:09,082 Here. 118 00:14:09,083 --> 00:14:10,289 Thank you’ Uncle. 119 00:14:10,457 --> 00:14:13,704 You've grown up. You must behave. 120 00:14:13,705 --> 00:14:14,704 Yes’ Uncle. 121 00:14:14,705 --> 00:14:15,704 Let's go. 122 00:14:27,324 --> 00:14:30,322 Uncle’ l didn't know Caucasians can pIay Iion-dance. 123 00:14:30,323 --> 00:14:32,529 None of these people are Caucasians. 124 00:14:32,780 --> 00:14:35,903 Those Iion dancers are all Chinese. 125 00:14:39,486 --> 00:14:41,067 China House is up ahead. 126 00:14:42,276 --> 00:14:48,564 Your mother and l stay there when we came. 127 00:14:54,187 --> 00:14:55,769 Why can't l remember that? 128 00:14:57,269 --> 00:15:00,434 You weren't born yet’ siIIy. 129 00:15:01,851 --> 00:15:07,139 But it's certainly changed a lot over the years. 130 00:15:31,379 --> 00:15:33,711 Happy New Year to both of you gentlemen 131 00:15:34,377 --> 00:15:38,542 WiII you be requiring a meaI or a room? 132 00:15:39,209 --> 00:15:44,831 We're pIanning to stay’ but we need your help. 133 00:15:46,039 --> 00:15:49,620 We are aII brothers in a foreign Iand. 134 00:15:49,621 --> 00:15:53,535 We're all Chinese. Feel free to ask for anything. 135 00:15:54,036 --> 00:15:56,367 lf you are in trouble’ 136 00:15:56,368 --> 00:16:00,282 we China House wiII do our best to help. 137 00:16:00,533 --> 00:16:01,656 Thank you. 138 00:16:01,907 --> 00:16:03,448 l wonder if... 139 00:16:03,449 --> 00:16:08,986 The boss here is still the man with short hair? 140 00:16:10,528 --> 00:16:13,526 Noy any more. There is a new boss now. 141 00:16:13,652 --> 00:16:16,525 He is Ieading the lion dance outside. 142 00:16:28,937 --> 00:16:36,016 "Good men of China’ united in heart’ over the world" 143 00:16:41,515 --> 00:16:47,844 "Great heroes’ one in courage’ in everywhere" 144 00:16:57,965 --> 00:16:59,755 Excuse me’ excuse me. 145 00:17:32,117 --> 00:17:38,155 HoId it! l don't wanna spoiI the mood since this is Lunar new year. 146 00:17:38,156 --> 00:17:40,195 Where is the damn monk? 147 00:17:40,238 --> 00:17:41,237 What's are you taIking? 148 00:17:43,195 --> 00:17:46,152 l am the boss of China House. What can l do for you? 149 00:17:46,153 --> 00:17:49,566 You have good skiIIs’ why don't we have a competition some day? 150 00:17:49,567 --> 00:17:50,775 You are always welcome. 151 00:17:52,191 --> 00:17:56,438 l know he is inside’ he is the one l am Iooking for. 152 00:17:56,564 --> 00:17:58,729 This is a boarding house and restaurant. 153 00:17:58,938 --> 00:18:02,644 lf you are Iooking for a monk’ l guess you shouId go to a tempIe. 154 00:18:02,936 --> 00:18:05,684 You guys cover up each other mutually. 155 00:18:06,269 --> 00:18:08,308 l know that he is there. 156 00:18:08,684 --> 00:18:11,307 l am gonna to take him out. 157 00:18:12,932 --> 00:18:15,888 We Chinese are peopIe of courtesy and principIe. 158 00:18:16,014 --> 00:18:18,970 lf you wish to enter’ fight me first. 159 00:18:19,179 --> 00:18:21,844 lf you win’ pIease go ahead. 160 00:18:22,262 --> 00:18:25,592 Okay’ it's the deaI. 161 00:18:26,468 --> 00:18:29,258 WiId horses can't take back a gentIeman's words. 162 00:19:14,114 --> 00:19:16,986 Everyone’ today is Chinese new year. 163 00:19:16,987 --> 00:19:19,276 Don't Iet the Caucasians spoil our mood. 164 00:19:19,277 --> 00:19:22,025 l wish everyone good fortune. Give them out. 165 00:19:28,023 --> 00:19:29,397 Thank you’ Boss. 166 00:19:29,440 --> 00:19:32,687 Young man’ are you new here? 167 00:19:32,688 --> 00:19:34,853 Yes’ l just arrived today. 168 00:19:35,062 --> 00:19:37,852 Your eyesight is even greater to defend themseIves 169 00:19:37,853 --> 00:19:40,559 There are not many Chinese here’ we must be all united. 170 00:19:40,560 --> 00:19:41,933 Who did you come with? 171 00:19:41,934 --> 00:19:43,849 My uncIe’ UncIe Sheng. 172 00:19:45,475 --> 00:19:48,805 Sword’ this is your father's oId friend’ Monk Luohan. 173 00:19:52,138 --> 00:19:53,428 You know Luohan? 174 00:19:53,429 --> 00:19:54,635 Yes sir. 175 00:19:55,178 --> 00:19:58,426 l wonder if you have ever heard of a man... 176 00:19:58,427 --> 00:19:59,258 Go on. 177 00:19:59,259 --> 00:20:00,342 Hero Hua. 178 00:20:01,009 --> 00:20:02,507 Hero Hua? 179 00:20:02,717 --> 00:20:05,381 l am Sword Hua. Hero is my father. 180 00:20:06,131 --> 00:20:08,754 l don't know him’ but l've heard much about him. 181 00:20:09,047 --> 00:20:10,503 And Luohan? 182 00:20:11,046 --> 00:20:12,087 Come with me. 183 00:20:17,210 --> 00:20:18,834 You are Sword? 184 00:20:18,918 --> 00:20:20,291 Uncle Luohan. 185 00:20:20,100 --> 00:20:26,496 Sword’ you Iook like him so much. You have hero's eyes. 186 00:20:28,039 --> 00:20:30,037 Do you know where my father is? 187 00:20:31,745 --> 00:20:36,451 l've been looking for him for over 1 0 years. 188 00:20:53,694 --> 00:20:56,817 l left China’ Iike your father’ 1 6 years ago. 189 00:20:56,818 --> 00:20:58,524 We came by boat to work in America. 190 00:20:58,817 --> 00:21:02,397 AImost one hundred people were squeezed into a tiny hoIe. 191 00:21:02,731 --> 00:21:04,646 With no freedom at all. 192 00:21:13,393 --> 00:21:14,684 ls there any water? Give us water. 193 00:21:14,685 --> 00:21:18,307 We're dying of thirst. Give us water. 194 00:21:19,433 --> 00:21:21,514 Do you have water? What's matter? 195 00:21:21,515 --> 00:21:23,680 So loud? 196 00:21:24,513 --> 00:21:26,511 Let us out for a walk’ please? 197 00:21:26,512 --> 00:21:31,342 We are too hot. We are going to die. 198 00:21:35,425 --> 00:21:38,256 Those foremen did not treat us as human. 199 00:21:39,132 --> 00:21:43,129 They poured our food and water from the top. 200 00:21:43,838 --> 00:21:49,209 We had no choice but to picked the food up from the floor. 201 00:21:57,873 --> 00:22:00,454 Your father and l ate not much. 202 00:22:00,997 --> 00:22:03,078 l used to hunger. 203 00:22:03,621 --> 00:22:06,494 After the peopIe sIept’ your father... 204 00:22:06,703 --> 00:22:09,742 collected the grains of rice from the floor. 205 00:22:10,285 --> 00:22:11,824 He was amzing. 206 00:22:11,825 --> 00:22:14,490 He couId gather more than half a bowl in this way. 207 00:22:15,283 --> 00:22:17,739 Sometimes he even gets some protein. 208 00:22:54,223 --> 00:22:55,847 You haven't eat in days. 209 00:22:56,972 --> 00:22:58,221 l don't kill. 210 00:22:59,596 --> 00:23:02,261 There are rice onIy. 211 00:23:05,801 --> 00:23:07,383 l ate the cockroaches. 212 00:23:12,173 --> 00:23:15,505 l remember we were in the ship for 37 days. 213 00:23:15,714 --> 00:23:17,712 Because with every sunrise and sunset’ 214 00:23:17,713 --> 00:23:20,044 l made a mark on a board. 215 00:24:24,225 --> 00:24:27,639 When we landed we were examined and de-loused. 216 00:24:28,389 --> 00:24:31,596 l feIt we were Iess than pigs or dogs. 217 00:24:45,424 --> 00:24:48,005 After the physical exam. and registration’ 218 00:24:48,672 --> 00:24:52,045 our group was herded onto a truck. 219 00:24:53,295 --> 00:24:56,418 We didn't know where we wouId be taken to. 220 00:24:57,127 --> 00:25:00,749 l just knew it couId be a journey with no return. 221 00:25:08,496 --> 00:25:13,118 Finally’ we were taken to a mine called SteeI BuII Canyon. 222 00:25:13,161 --> 00:25:14,493 Get to work. 223 00:25:21,533 --> 00:25:23,239 Come on’ come on. 224 00:25:23,240 --> 00:25:24,114 Get to work. 225 00:25:24,115 --> 00:25:26,280 Quick’ hurry. 226 00:25:27,030 --> 00:25:29,236 Life was harsh as a laborer. 227 00:25:29,612 --> 00:25:33,151 Those businessmen didn't care if we Iived or died. 228 00:25:33,360 --> 00:25:36,067 Once’ some peopIe fainted from exhaustion. 229 00:25:36,068 --> 00:25:38,232 But they didn't take them to a doctor. 230 00:25:38,442 --> 00:25:42,605 They took them to a desert area and left them for dead. 231 00:25:42,606 --> 00:25:45,438 So we dared not compIain when we were iII. 232 00:25:45,647 --> 00:25:47,645 My friendship with your father 233 00:25:47,646 --> 00:25:52,226 was buiIt up from that time. 234 00:25:52,269 --> 00:25:55,142 Payday! Come quickIy’ it's payday! 235 00:25:59,308 --> 00:26:00,514 -Name? -Luohan. 236 00:26:00,515 --> 00:26:01,889 Make a fingerprint here. 237 00:26:06,138 --> 00:26:07,011 Thank you. 238 00:26:07,012 --> 00:26:08,261 Hero Hua. 239 00:26:13,967 --> 00:26:17,757 Hero’ my husband’ you have been gone for over 2 months. 240 00:26:17,758 --> 00:26:19,673 l miss you very much. 241 00:26:20,090 --> 00:26:23,129 That morning’ Sheng and l rushed to the pier. 242 00:26:23,130 --> 00:26:25,045 But you had aIready left. 243 00:26:25,254 --> 00:26:27,960 l cried all night’ l was so afraid that 244 00:26:27,961 --> 00:26:29,959 l would never see you again. 245 00:26:31,127 --> 00:26:34,832 l have to tell you one thing: l am pregnant. 246 00:26:34,100 --> 00:26:38,830 Sheng and l are coming to America to look for you. 247 00:26:38,831 --> 00:26:40,454 You must wait for me. 248 00:26:40,705 --> 00:26:42,995 Your ever-love wife’ Jade. 249 00:26:43,038 --> 00:26:45,786 l beIieve our wish wiII come true. 250 00:26:46,412 --> 00:26:47,743 A Ietter from home? 251 00:26:49,535 --> 00:26:50,992 My wife is pregnant. 252 00:26:53,367 --> 00:26:54,448 Congratulations. 253 00:26:55,658 --> 00:26:56,697 Thank you. 254 00:26:58,739 --> 00:27:00,321 This is ridiculous! 255 00:27:00,322 --> 00:27:03,319 You even took 2 cents off for the egg from Mr. Charlie. 256 00:27:03,320 --> 00:27:06,610 You said it was a treat. l'm not making my thumb-print. 257 00:27:07,443 --> 00:27:11,483 Then l can sue you for breach of contract. 258 00:27:12,858 --> 00:27:16,605 You are taking advantages from us. We'll fight you! 259 00:27:18,772 --> 00:27:21,645 You are inhuman. We're going on strike tomorrow. 260 00:27:21,646 --> 00:27:24,269 We're protesting’ we're protesting. 261 00:27:42,720 --> 00:27:44,426 You see! 262 00:27:45,427 --> 00:27:47,509 This is what happens if you don't obey. 263 00:28:16,871 --> 00:28:21,119 We must bury the body or it wiII rot. 264 00:28:26,658 --> 00:28:30,322 SiIent protest cannot Iast Iong. 265 00:28:30,573 --> 00:28:35,445 The workers had an harder time after that incident. 266 00:28:50,023 --> 00:28:52,563 You've read that Ietter so many times. Aren't you bored? 267 00:28:57,311 --> 00:29:00,851 You're a monk. What do you know about Iove? 268 00:29:03,642 --> 00:29:04,974 And you do? 269 00:29:09,931 --> 00:29:12,429 Listen to the wolves outside. 270 00:29:21,509 --> 00:29:25,590 Those two men were not kiIIed by ghosts 271 00:29:25,924 --> 00:29:28,838 but by a human seeking revenge. 272 00:29:29,464 --> 00:29:33,794 From now on’ l have hired Caucasian foremen. 273 00:29:35,877 --> 00:29:43,165 ln addition’ you will now also be Ieg-ironed in group of six. 274 00:29:44,291 --> 00:29:46,456 l know who kiIIed them. 275 00:29:46,997 --> 00:29:49,662 lt's Hero Hua. Arrest him. 276 00:29:55,369 --> 00:29:58,908 Your father was suspected of the murders of the foremen. 277 00:29:59,242 --> 00:30:02,074 Life became even more miserable for him. 278 00:30:02,532 --> 00:30:05,905 Even though l had not known your father for Iong. 279 00:30:06,239 --> 00:30:10,028 We had suffered together as Iabours in America. 280 00:30:10,196 --> 00:30:12,902 Also’ l admired his sense of righteousness. 281 00:30:12,903 --> 00:30:16,317 lt made me proud to have such a friend. 282 00:30:16,609 --> 00:30:21,315 So l decided to risk my Iife to free him out. 283 00:30:25,022 --> 00:30:28,228 But that night’ someone else 284 00:30:28,229 --> 00:30:31,144 wanted to free him and to take him away. 285 00:30:42,931 --> 00:30:45,887 Hero’ How are you? Have some water. 286 00:30:51,843 --> 00:30:53,801 Luohan’ get out of here. 287 00:30:54,092 --> 00:30:55,800 You once asked why l became a monk 288 00:30:55,801 --> 00:30:57,549 and stiII became a labour. 289 00:30:57,591 --> 00:30:59,881 lt was to avoid a Iove relationship. 290 00:30:59,882 --> 00:31:01,338 Do you beIieve me? 291 00:31:01,714 --> 00:31:03,421 So you are a god of Iove. 292 00:31:04,130 --> 00:31:06,711 Right. lt is because of one girl. 293 00:31:06,712 --> 00:31:08,877 l have to go away to avoid her. 294 00:31:10,169 --> 00:31:11,668 Just a little Ionger. 295 00:31:13,793 --> 00:31:15,832 What are you doing? 296 00:31:17,749 --> 00:31:20,829 Hero’ Master told me to rescue you. 297 00:31:25,038 --> 00:31:26,536 You go ahead. 298 00:31:39,656 --> 00:31:48,151 Everybody up! 299 00:31:49,818 --> 00:31:51,191 What are you doing? What's going on? 300 00:31:57,481 --> 00:32:00,854 l have not seen your father since that night. 301 00:32:01,063 --> 00:32:03,977 Later l found out his rescuer was Shadow. 302 00:32:04,103 --> 00:32:06,226 EIdest disciple of Pride. 303 00:32:11,892 --> 00:32:15,930 Luohan told me about your father's days as a laborer. 304 00:32:17,597 --> 00:32:21,761 But l had never heard your father mentioned it before. 305 00:32:24,802 --> 00:32:27,050 Why didn't father go back to China... 306 00:32:27,301 --> 00:32:29,549 to you and mother? 307 00:32:34,507 --> 00:32:39,129 Your mother and l came to America to Iook for him. 308 00:32:39,962 --> 00:32:43,543 Your mother was aIready four months pregnant. 309 00:32:54,748 --> 00:32:56,787 WeIcome to America. 310 00:32:56,788 --> 00:32:58,286 Are you Chinese? 311 00:32:58,496 --> 00:33:00,077 -Yes -Where do you want to go? 312 00:33:00,078 --> 00:33:02,743 We're Iooking for a place to stay. Somewhere cheap and good? 313 00:33:02,744 --> 00:33:04,867 No probIem. This way please. 314 00:33:04,868 --> 00:33:05,992 Please. 315 00:33:07,992 --> 00:33:09,156 Be carefuI. 316 00:33:10,074 --> 00:33:11,072 Thank you. 317 00:33:11,740 --> 00:33:13,196 Be carefuI. 318 00:33:38,728 --> 00:33:41,809 Look at the peopIe with red hair and green eyes. 319 00:33:42,642 --> 00:33:46,390 l've seen them in China. Don't worry. 320 00:33:46,640 --> 00:33:51,096 l think America is very big’ and the buiIdings are taII. 321 00:33:51,097 --> 00:33:54,511 When l got off our ship l saw that huge Goddess of Mercy. 322 00:33:54,512 --> 00:33:55,428 What Goddess of Mercy? 323 00:33:55,429 --> 00:33:58,718 The one with the firebrand’ as big as a hill. 324 00:34:00,343 --> 00:34:04,424 That's the Statue of Liberty’ Madam. 325 00:34:04,674 --> 00:34:07,547 Shut up and puII your rickshaw. 326 00:34:07,840 --> 00:34:09,963 l made a wish to the Goddess of Mercy. 327 00:34:09,964 --> 00:34:13,045 l know l can find Hero on this trip. 328 00:34:15,836 --> 00:34:18,417 This is China House. You can dine and take rooms here. 329 00:34:18,418 --> 00:34:22,166 You don't have to speak English’ it is Chinese-owned. 330 00:34:22,916 --> 00:34:24,540 PIease go upstair. 331 00:34:29,455 --> 00:34:30,787 CarefuI. 332 00:34:33,454 --> 00:34:36,409 Your mother and l traveIed for 40 days to come to 333 00:34:36,410 --> 00:34:38,950 America to Iook for your father. 334 00:34:38,951 --> 00:34:43,031 AII l had on me was the address of the mine. 335 00:34:43,032 --> 00:34:45,488 Fortunately’ there weren't many Chinese around. 336 00:34:45,489 --> 00:34:49,154 So l used the most-simpIe method of asking everyone. 337 00:34:52,070 --> 00:34:57,608 SteeI BuII Cayon is far from here. 2 days or more by train. 338 00:34:57,609 --> 00:34:59,649 Are there many Chinese laborers there? 339 00:34:59,650 --> 00:35:02,065 Yes’ aImost aII of them. 340 00:35:02,191 --> 00:35:05,938 But they Iead a very hard Iife’ aImost inhuman. 341 00:35:06,730 --> 00:35:08,728 Do you have a reIative there? 342 00:35:08,854 --> 00:35:09,686 My husband. 343 00:35:09,687 --> 00:35:11,394 lt has been 4 months. 344 00:35:12,686 --> 00:35:14,475 Can you please help me ask around 345 00:35:14,476 --> 00:35:16,391 for a man named Hero Hua? 346 00:35:16,767 --> 00:35:17,766 Hero Hua? 347 00:35:17,934 --> 00:35:21,681 You sound so excited’ you must know him. 348 00:35:22,557 --> 00:35:24,138 Hero Hua is your hubby? 349 00:35:24,306 --> 00:35:25,595 What is "hubby"? 350 00:35:25,596 --> 00:35:27,886 Husband’ the man you married to. 351 00:35:29,429 --> 00:35:31,760 lt Iooks Iike you came in vain. 352 00:35:32,510 --> 00:35:33,967 l don't understand. 353 00:35:34,217 --> 00:35:36,507 Wait. Let me show you something. 354 00:35:39,382 --> 00:35:40,631 Hero! 355 00:35:41,339 --> 00:35:44,754 Not so loud. Caucasians here understand Chinese. 356 00:35:44,755 --> 00:35:46,295 What happened to Hero? 357 00:35:47,129 --> 00:35:48,544 He killed someone in the mine. 358 00:35:48,795 --> 00:35:52,750 The Caucasians are Iooking for him’ with a reward of USD1 000. 359 00:35:53,376 --> 00:35:54,791 How is he now? 360 00:35:55,708 --> 00:35:58,665 We Chinese heIp each other. 361 00:35:58,707 --> 00:36:01,496 So l didn't post up this poster. 362 00:36:16,782 --> 00:36:18,406 Take it easy. 363 00:36:22,530 --> 00:36:24,111 Take us to the Association. 364 00:36:24,195 --> 00:36:25,361 Are you Iooking for a job? 365 00:36:25,362 --> 00:36:26,652 Just go where you're told. 366 00:36:26,653 --> 00:36:28,484 lt's hard to find a job in these days. 367 00:36:28,485 --> 00:36:30,941 l'll beat you if you talk again. 368 00:36:31,151 --> 00:36:33,649 We're looking for someone. 369 00:36:33,858 --> 00:36:35,481 This way’ please. 370 00:36:35,732 --> 00:36:37,605 -Careful. -Careful. 371 00:36:45,977 --> 00:36:47,768 Excuse me’ Sir. 372 00:36:48,144 --> 00:36:49,142 What's up? 373 00:36:51,017 --> 00:36:53,515 Have you seen this man? 374 00:36:54,266 --> 00:36:55,264 No. 375 00:36:55,973 --> 00:36:59,013 l went out looking with your mother every day. 376 00:36:59,513 --> 00:37:02,719 No matter the weather or time. 377 00:37:03,678 --> 00:37:06,425 We had neither family nor friends here. 378 00:37:06,551 --> 00:37:09,008 Finding your father... 379 00:37:10,009 --> 00:37:13,089 was our only hope. 380 00:37:36,038 --> 00:37:39,203 lt's raining outside. Where are you going? 381 00:37:39,537 --> 00:37:42,993 l heard there is a town in north side. 382 00:37:42,994 --> 00:37:46,907 With many Chinese laborers. l want to go there and see. 383 00:37:48,033 --> 00:37:51,405 You're pregnant and should not go. 384 00:37:57,029 --> 00:37:58,361 Watch where you're going! 385 00:38:07,274 --> 00:38:09,856 PIease take me to York Town in the north. 386 00:38:15,605 --> 00:38:19,602 Why are you standing there? l'm going to beat you up. 387 00:38:41,093 --> 00:38:44,798 Hero! lt's Hero. Hero! 388 00:38:53,920 --> 00:38:55,336 Hero 389 00:38:56,627 --> 00:38:58,168 l miss you so much. 390 00:38:58,169 --> 00:39:00,499 l've searched all over for you. 391 00:39:31,612 --> 00:39:36,109 After your father received your mother's letter’ 392 00:39:36,110 --> 00:39:39,524 he stayed in America’ pulling rickshaws. 393 00:39:39,983 --> 00:39:42,273 He waited by the pier every day for the new comers. 394 00:39:42,399 --> 00:39:45,771 He hoped to pick up your mother one day. 395 00:39:46,647 --> 00:39:49,312 Unfortunately’ we seemed to be part of a bad joke. 396 00:39:49,313 --> 00:39:53,351 We never saw each other until day. 397 00:40:00,391 --> 00:40:03,346 Strange’ there are two heartbeats. 398 00:40:03,764 --> 00:40:06,970 One is mine and the other is the baby's’ siIIy. 399 00:40:11,886 --> 00:40:14,134 lt seems that it's kicking me right here. 400 00:40:14,551 --> 00:40:16,508 PIease take me out for a waIk. 401 00:40:18,466 --> 00:40:19,298 Sure. 402 00:40:32,335 --> 00:40:34,791 -lt's kicking me again. -Tired? 403 00:40:36,625 --> 00:40:38,165 Let's take a break here. 404 00:40:41,664 --> 00:40:45,453 ls our chiId tired? Let me listen to. 405 00:40:48,202 --> 00:40:52,075 Do you remember the night before you left’ l made a wish? 406 00:41:07,069 --> 00:41:08,901 lt reaIIy did come true. 407 00:41:39,014 --> 00:41:41,053 l suspect you have... 408 00:41:41,054 --> 00:41:42,177 What is it? Doctor? 409 00:41:42,803 --> 00:41:47,384 Twins. CongratuIations. Let me give you a tonic. 410 00:41:53,174 --> 00:41:56,713 Ready? Don't move. lt wiII be okay soon. 411 00:41:59,130 --> 00:42:00,544 Okay’ thank you. 412 00:42:03,878 --> 00:42:06,501 Sheng’ come over here. 413 00:42:06,502 --> 00:42:07,375 No’ not for me. 414 00:42:07,376 --> 00:42:12,081 -Together. -l reaIIy don't want to. 415 00:42:15,788 --> 00:42:18,411 One’ Two’ Three! 416 00:42:19,829 --> 00:42:24,576 Sword’ did you know that this was my first picture taken. 417 00:42:24,577 --> 00:42:26,325 This is the studio. 418 00:42:26,618 --> 00:42:28,532 l refused to be shot 419 00:42:28,533 --> 00:42:33,322 because it is said that the camera wiII flash your soul out of your body. 420 00:42:33,490 --> 00:42:37,195 But your parents insisted to let me join. 421 00:42:40,237 --> 00:42:42,276 Do you still have the picture? 422 00:42:42,277 --> 00:42:46,066 No’ silly boy’ it has been so Iong time ago. 423 00:42:46,609 --> 00:42:49,981 The studio was closed. 424 00:42:55,313 --> 00:43:00,393 l feel strange’ like an evil spirit foIIowing me 425 00:43:00,727 --> 00:43:03,100 since l've been to the cemetry. 426 00:43:05,141 --> 00:43:06,349 What shall we do’ UncIe Sheng? 427 00:43:07,141 --> 00:43:08,973 Exorcize it’ for sure. 428 00:43:09,889 --> 00:43:11,263 My thoughts exactIy. 429 00:44:02,908 --> 00:44:04,073 Don't. 430 00:44:05,407 --> 00:44:06,238 Who are you? 431 00:44:06,239 --> 00:44:08,821 Who are you? You have followed us for so many days. 432 00:44:08,822 --> 00:44:11,528 Uncle Sheng’ Brother Sword. 433 00:44:11,737 --> 00:44:13,277 Brother? How are we reIated? 434 00:44:13,278 --> 00:44:16,733 l think you are the right person’ l am Kate. 435 00:44:17,193 --> 00:44:19,316 Father wants me to bring you to him. 436 00:44:19,525 --> 00:44:20,482 Who is your father? 437 00:44:20,483 --> 00:44:22,065 His name is Shadow. 438 00:44:50,928 --> 00:44:52,218 Brother Shadow. 439 00:44:55,426 --> 00:44:56,758 ls it reaIIy you’ Sheng? 440 00:45:00,299 --> 00:45:03,879 Greet UncIe Shadow’ your father's martial arts brother. 441 00:45:03,880 --> 00:45:05,837 He saw you when you were born. 442 00:45:06,587 --> 00:45:07,670 UncIe Shadow. 443 00:45:08,212 --> 00:45:11,418 See? l toId you we are related’ Brother Sword. 444 00:45:11,419 --> 00:45:13,708 Kate’ behave yourself. 445 00:45:14,334 --> 00:45:16,832 Let me take a good Iook at you. 446 00:45:21,123 --> 00:45:25,120 Hero's son has great martiaI arts potentiaI. 447 00:45:28,078 --> 00:45:31,867 Brother Shadow’ why are you here? 448 00:45:33,867 --> 00:45:37,032 The reunion of Hero and Jade brought them 449 00:45:37,740 --> 00:45:41,780 the happiest time of their lives. 450 00:45:42,446 --> 00:45:45,236 But this happiness... 451 00:45:45,612 --> 00:45:47,152 is short. 452 00:46:02,063 --> 00:46:05,269 Your Christmas gift. 453 00:46:06,520 --> 00:46:07,518 Thank you. 454 00:46:14,599 --> 00:46:18,138 My master ordered me to rescue Hero from the mine. 455 00:46:18,347 --> 00:46:21,345 He stayed in Chinatown’ waiting for his wife. 456 00:46:21,929 --> 00:46:24,801 That Christmas’ l found him in China House. 457 00:46:25,261 --> 00:46:28,967 Master was being chaIIenged by his martial arts brother. 458 00:46:29,300 --> 00:46:31,673 l think that Hero could heIp master. 459 00:46:39,255 --> 00:46:42,877 l want 3 rooms. Two of which must be joined together. 460 00:46:42,878 --> 00:46:47,041 the third one must be big enough for 3 peopIe’ and far away from the first 2 rooms. 461 00:46:47,917 --> 00:46:48,666 l'II try to arrange. 462 00:46:48,667 --> 00:46:50,457 Don't just try to. You must make it! 463 00:46:51,333 --> 00:46:54,580 You three share the big room. Mu and l wiII each take one. 464 00:46:57,413 --> 00:47:01,660 Why do you have a room for each but we have to share one? 465 00:47:01,828 --> 00:47:05,283 l know’ Jin wants to be cIose to Mu in private. 466 00:47:06,618 --> 00:47:10,490 Do as l said. No comments or questions from you. 467 00:47:10,491 --> 00:47:11,615 Here’ sir. 468 00:47:15,655 --> 00:47:19,986 Two in the east wing and one in the west wing. Far enough? 469 00:47:22,069 --> 00:47:24,525 Those are Japanese ninjas. 470 00:47:25,692 --> 00:47:27,149 What do they have to do with me? 471 00:47:27,358 --> 00:47:30,564 They are here for the news of Master. 472 00:47:31,148 --> 00:47:35,395 When you have found this man’ we'll meet in her room. 473 00:47:56,387 --> 00:48:00,051 Pride has two disciples indeed. 474 00:48:00,469 --> 00:48:04,382 One is Shadow and the other one is Hero Hua. 475 00:48:04,758 --> 00:48:08,589 Shadow is difficult to Iocate. 476 00:48:09,381 --> 00:48:14,877 l had Hero Hua in my hands at one time. 477 00:48:15,670 --> 00:48:21,916 But he kiIIed someone in the mine and is now fugitive. 478 00:48:22,042 --> 00:48:25,582 Steel Bull Cayon has a price for his head. 479 00:48:26,832 --> 00:48:32,079 But l know where he is aIready. 480 00:48:32,371 --> 00:48:33,703 So why don't you tell them? 481 00:48:37,577 --> 00:48:42,490 They are offering $1 000 onIy. 482 00:48:42,825 --> 00:48:48,154 lf l teII you’ Jin’ this information’ 483 00:48:51,487 --> 00:48:56,276 l think my reward wiII be higher than that. 484 00:48:56,902 --> 00:49:01,606 My master orders me to find Pride and his diciples. 485 00:49:02,232 --> 00:49:05,522 Bigot’ get to the point’ name your price. 486 00:49:08,354 --> 00:49:11,144 lt is better doing business with the Japanese. 487 00:49:11,145 --> 00:49:14,560 Those Caucasians are so stupid. 488 00:49:15,935 --> 00:49:19,515 lf l were Hero’ l wouId either return to China 489 00:49:19,516 --> 00:49:23,639 or hide here in Chinatown. 490 00:49:29,054 --> 00:49:35,508 Hero Hwa has hidden in China House for a month aIready. 491 00:49:35,676 --> 00:49:36,966 Shadow’ don't move. 492 00:49:43,923 --> 00:49:46,129 All you need is to ready the reward money. 493 00:49:46,462 --> 00:49:50,044 l'II Iet you know my further instructions soon. 494 00:49:51,919 --> 00:49:56,832 Bye. 495 00:50:00,540 --> 00:50:01,914 -Bye. -Bye. 496 00:50:05,954 --> 00:50:10,785 Use Chinese to control Chinese. With a traitor like Bigot’ 497 00:50:10,786 --> 00:50:12,950 l am abIe to find out Hero Hwa. 498 00:50:13,367 --> 00:50:18,864 Fire’ Water and Earth’ return to your room. 499 00:50:18,865 --> 00:50:19,739 Yes. 500 00:50:19,740 --> 00:50:21,488 l need to taIk to Mu. 501 00:50:29,860 --> 00:50:32,941 Mu’ Master has promised me that 502 00:50:33,483 --> 00:50:37,814 we can get married after we finished this business. 503 00:50:39,148 --> 00:50:40,854 Who agree to marry you? 504 00:50:46,520 --> 00:50:51,183 ln these years’ don't you know how l feeI about you? 505 00:50:52,267 --> 00:50:54,473 Then you should also know how l feeI about you. 506 00:50:55,307 --> 00:50:57,555 lf that is aII’ please go. 507 00:51:01,429 --> 00:51:03,427 l may not lose to you in fight. 508 00:51:59,528 --> 00:52:02,526 We decide to foIIow those Japanese the next day. 509 00:52:02,527 --> 00:52:04,442 But they had all disappeared. 510 00:55:10,943 --> 00:55:12,025 l am sorry. 511 00:55:33,142 --> 00:55:35,973 Can she be saved as she has Iost a lot of bIood? 512 00:55:36,141 --> 00:55:39,054 You came here on time lucky’ there is no internal damage. 513 00:55:39,055 --> 00:55:41,053 She'II be alright. Don't worry. 514 00:55:59,463 --> 00:56:02,128 Doctor’ please take care of her. 515 00:56:03,004 --> 00:56:05,542 Since Hero injured Mu’ 516 00:56:05,543 --> 00:56:08,000 a strange feeIing has been developed. 517 00:56:08,334 --> 00:56:11,290 Look’ it's so romantic’ just Iike you and me... 518 00:56:11,458 --> 00:56:14,663 You showed mercy as soon as you knew l am a girI. 519 00:56:15,414 --> 00:56:19,703 lt would be more romantic to carry you to the doctor. 520 00:56:19,912 --> 00:56:22,660 Our fight with the ninjas was just the beginning. 521 00:56:22,786 --> 00:56:24,576 But Hero didn't expect that 522 00:56:24,577 --> 00:56:29,282 sparing Mu wouId bring him much more trouble. 523 00:56:29,283 --> 00:56:33,322 Sword’ do you know why l never got married? 524 00:56:33,823 --> 00:56:37,820 You can't hide from your destiny. 525 00:56:45,859 --> 00:56:51,689 We failed because we underestimated their abiIities. 526 00:56:52,689 --> 00:56:54,563 Especially Hero. 527 00:56:56,688 --> 00:56:59,103 l am fortunate to be keeping aIive. 528 00:56:59,269 --> 00:57:00,685 l wish to return to Japan. 529 00:57:09,932 --> 00:57:11,055 Mu... 530 00:57:41,168 --> 00:57:42,749 This is yours. 531 00:57:46,249 --> 00:57:47,456 Thank you. 532 00:59:03,381 --> 00:59:04,921 l just came to see you anyway. 533 00:59:05,880 --> 00:59:08,878 How do you know l am staying here? 534 00:59:10,628 --> 00:59:12,084 How are your injuries? 535 00:59:12,669 --> 00:59:14,833 l am much better. 536 00:59:49,611 --> 00:59:50,901 Where is your wife? 537 00:59:52,109 --> 00:59:53,441 She is sIeeping. 538 00:59:54,650 --> 00:59:56,190 Why are you doing this to me? 539 00:59:57,732 --> 01:00:03,436 l heard you pIaying your fIute. Are you homesick? 540 01:00:24,512 --> 01:00:28,134 You are not Hero Hwa. You tricked me with your shift-face. 541 01:00:28,301 --> 01:00:30,133 l did this out of despearation. 542 01:00:31,384 --> 01:00:34,257 You know how much l Iove you. 543 01:00:34,258 --> 01:00:35,964 Why can't you accept me? 544 01:00:36,632 --> 01:00:40,337 l must take you today’ no matter how. 545 01:00:40,546 --> 01:00:41,794 What are you doing? 546 01:00:42,045 --> 01:00:44,710 l'II kill myself if you waIk one more step closer. 547 01:00:49,292 --> 01:00:53,039 Why him? Why Hero Hua? 548 01:00:53,374 --> 01:00:56,663 He's onIy a Chinese’ and he's a dicipIe of Pride. 549 01:00:56,664 --> 01:00:58,412 Why did you choose him? 550 01:00:58,413 --> 01:00:59,911 You are nothing Iike him. 551 01:01:01,786 --> 01:01:06,117 We return to Japan tomorrow. We are not as shameIess as you. 552 01:01:29,983 --> 01:01:32,189 Agter Hero left the mine’ he was still 553 01:01:32,190 --> 01:01:34,605 concerning about the situation of Steel Bull Cayon. 554 01:01:34,606 --> 01:01:36,395 We decided to seek Bigot. 555 01:01:36,605 --> 01:01:39,436 HonestIy’ we were not worried about... 556 01:01:39,437 --> 01:01:42,226 how the ninjas look for Master Pride. 557 01:01:49,974 --> 01:01:52,597 We just want the information of Steel Bull Cayon. 558 01:01:56,554 --> 01:02:00,176 We are Chinese’ we must heIp each other. 559 01:02:00,177 --> 01:02:04,424 PIease Iet me go if there are anything l can do. 560 01:02:21,710 --> 01:02:23,083 ls it good? 561 01:02:27,707 --> 01:02:28,747 What is it? 562 01:02:29,497 --> 01:02:31,121 -What is it? -Very pain. 563 01:02:31,122 --> 01:02:32,037 The baby is about to be born. 564 01:02:32,038 --> 01:02:34,203 CaII the midwife quickIy’ quick! 565 01:02:34,204 --> 01:02:35,660 l'll go. 566 01:02:36,369 --> 01:02:38,617 Let me heIp you. Be careful. 567 01:02:48,114 --> 01:02:53,486 Mrs. Hua’ relax’ don't worry. 568 01:03:00,817 --> 01:03:02,482 -You'II be alright. -Where's Hero? 569 01:03:02,483 --> 01:03:05,355 Hero? l'll go get him. 570 01:03:06,023 --> 01:03:07,521 You men’ out’ out! 571 01:03:07,522 --> 01:03:09,728 Get out now. 572 01:03:11,728 --> 01:03:14,435 Alright’ Mrs. Hua’ you'll feel better soon. 573 01:03:28,555 --> 01:03:29,678 Hero’ Hero. 574 01:03:29,679 --> 01:03:30,594 -What's is it? -You just come in time. 575 01:03:30,595 --> 01:03:32,052 Jade is giving birth. 576 01:03:34,385 --> 01:03:36,716 Congratulations. 577 01:03:40,633 --> 01:03:44,172 Mrs. Hua’ push’ harder... 578 01:03:44,506 --> 01:03:48,420 Hero’ men cannot go in yet. Please wait here. 579 01:03:50,753 --> 01:03:53,376 -lt's born’ it's born. -lt's born 580 01:03:53,377 --> 01:03:54,500 ls it a boy or a girl? 581 01:03:54,834 --> 01:03:57,124 A boy would be better’ don't you agree? 582 01:03:59,207 --> 01:04:00,415 Hero 583 01:04:00,416 --> 01:04:03,163 -You're a father again. -Yes. 584 01:04:03,455 --> 01:04:07,537 Twins. How wonderful! 585 01:04:12,910 --> 01:04:14,366 Don't worry. lt's alright. 586 01:04:14,367 --> 01:04:16,199 Are you aIright? Can l help? 587 01:04:16,200 --> 01:04:17,323 None of your business 588 01:04:17,574 --> 01:04:18,407 Don't worry’ l'm fine. 589 01:04:18,408 --> 01:04:20,322 Oh’ no! Boss’ there is a fire! 590 01:04:20,323 --> 01:04:22,655 -Fire. -Fire...Fire 591 01:04:23,905 --> 01:04:27,777 CongratuIations’ Mr. Hua. You have twins. 592 01:04:29,736 --> 01:04:30,734 Jade. 593 01:04:31,860 --> 01:04:33,650 A boy and a girI. 594 01:04:34,192 --> 01:04:37,273 Fire! Everyone get up! There is a fire! 595 01:04:37,274 --> 01:04:41,646 Don't take your stuff. Get out now. Hurry! 596 01:04:45,271 --> 01:04:48,226 Mr. Hua’ this is your daughter. 597 01:04:49,602 --> 01:04:51,725 Mrs. Hua Iost a lot of bIood. 598 01:04:56,931 --> 01:05:00,513 Jade’ don't worry’ you'II be fine. 599 01:05:00,514 --> 01:05:02,303 The fire is coming. 600 01:05:02,429 --> 01:05:03,137 Midwife’ 601 01:05:03,138 --> 01:05:04,636 -take the child and go. -How's Mrs. Hua 602 01:05:04,637 --> 01:05:06,135 You hurry’ too. 603 01:05:06,136 --> 01:05:09,050 Hero’ carry your wife’ hurry! 604 01:05:09,051 --> 01:05:10,175 Sheng. 605 01:05:20,546 --> 01:05:22,044 CarefuI! Here’ hurry. 606 01:05:23,045 --> 01:05:24,043 Hero. 607 01:05:25,253 --> 01:05:26,667 Get out. 608 01:05:28,667 --> 01:05:30,707 Give her to me. 609 01:05:30,708 --> 01:05:32,624 -What do you mean? -Don't come cIoser. 610 01:05:32,708 --> 01:05:33,414 What do you want? 611 01:05:33,415 --> 01:05:34,373 And you’ stay away! 612 01:05:35,414 --> 01:05:37,662 Any cIoser and l'll kiII her. 613 01:05:37,788 --> 01:05:41,994 Don't! She is my daughter. Give her back to me. 614 01:05:42,078 --> 01:05:46,367 Put down the child. Put down the chiId. 615 01:05:46,368 --> 01:05:49,032 My daughter! Hero’ rescue our daughter! 616 01:06:23,477 --> 01:06:29,139 With this fire’ l want Hero Hua and China House gone forever! 617 01:06:29,515 --> 01:06:32,138 l knew that it was you. 618 01:07:17,328 --> 01:07:19,701 Jade! Jade! 619 01:07:25,199 --> 01:07:27,863 Hero’ our daughter... 620 01:07:28,073 --> 01:07:31,695 Don't worry’ l'll get her back. 621 01:07:33,487 --> 01:07:38,567 Remember’ we'll spend next Christmas with our chiIdren. 622 01:07:41,608 --> 01:07:42,981 Hero! Hero! 623 01:07:43,191 --> 01:07:44,523 Trust me. 624 01:08:10,512 --> 01:08:12,427 They are fine. The baby is just fine. 625 01:09:02,656 --> 01:09:04,529 lt's Hero! He's coming out! 626 01:09:04,905 --> 01:09:06,903 What is it’ Hero? 627 01:09:36,432 --> 01:09:51,216 Jade! Jade! 628 01:09:57,589 --> 01:09:58,838 Jade! 629 01:10:21,246 --> 01:10:24,909 Jade! Jade! 630 01:10:27,326 --> 01:10:30,991 l promised to save our daughter. 631 01:11:19,386 --> 01:11:21,801 This oId man is a fortune teIIer. 632 01:11:22,344 --> 01:11:24,300 His name is Ming. 633 01:11:25,133 --> 01:11:27,298 What he told Hero 634 01:11:27,507 --> 01:11:31,629 influenced Hero for the rest of his life. 635 01:11:35,004 --> 01:11:39,793 The star of death rules your life. 636 01:11:46,624 --> 01:11:49,830 Your birth chart is different from others. 637 01:11:50,122 --> 01:11:53,370 When you were born’ the death was in the air. 638 01:11:53,496 --> 01:11:56,452 Before you were 1 8’ your life was ordinary. 639 01:11:56,453 --> 01:11:59,326 After 1 8’ if your parents are still aIive’ 640 01:11:59,327 --> 01:12:03,740 they must be dies of unnatural causes’ right? 641 01:12:07,282 --> 01:12:13,278 You are destined to be alone and childIess. 642 01:12:13,571 --> 01:12:22,191 Your family and your friends will come to a bad end 643 01:12:23,566 --> 01:12:27,605 because you were born under the star of death. 644 01:12:32,562 --> 01:12:37,434 Even though my wife has died’ she gave birth to twins. 645 01:12:39,267 --> 01:12:40,891 When can we reunite? 646 01:12:40,892 --> 01:12:41,932 Better not to! 647 01:12:41,933 --> 01:12:43,098 Why? 648 01:12:43,682 --> 01:12:47,887 You and your daughter have crossed signs. 649 01:12:47,930 --> 01:12:50,761 You can never survive together. 650 01:12:51,137 --> 01:12:54,593 My fate is in my hands’ l wiII find a way. 651 01:12:57,801 --> 01:13:00,382 Unless you die. 652 01:13:53,067 --> 01:13:54,316 Sheng’ 653 01:13:56,358 --> 01:13:58,523 bring Sword back to our homeland. 654 01:14:00,648 --> 01:14:01,813 And you? 655 01:14:02,688 --> 01:14:05,311 l have something to do with Shadow. 656 01:14:17,973 --> 01:14:22,303 Hero’ Do you reaIIy believe that you are the star of death? 657 01:14:38,631 --> 01:14:40,712 Hero went to Japan with me’ 658 01:14:40,963 --> 01:14:45,543 in time to attend our master's duel. 659 01:14:52,750 --> 01:14:55,206 The brother’ lnvincible’ is a fanatic. 660 01:14:55,207 --> 01:14:58,412 lt was over the secret move China Secret 661 01:14:58,413 --> 01:15:01,286 that these martiaI arts brothers were dueling. 662 01:15:01,287 --> 01:15:04,244 At that time’ we did not know that the fire of China House 663 01:15:04,245 --> 01:15:06,076 was set by Jin. 664 01:15:06,410 --> 01:15:11,116 Otherwise’ Hero wouId certainIy have sought revenge. 665 01:15:12,657 --> 01:15:14,030 Senior brother 666 01:15:14,740 --> 01:15:19,153 "China Secret" is the essence of our schooI of swordsmanship. 667 01:15:20,154 --> 01:15:25,025 Master said it would be taught to aII of us. 668 01:15:26,276 --> 01:15:31,565 You are the senior pupiI’ but not his onIy student. 669 01:15:32,607 --> 01:15:34,396 l hope you will release it. 670 01:15:37,063 --> 01:15:38,436 lnvincible’ 671 01:15:39,479 --> 01:15:41,935 l returned to Japan 672 01:15:43,227 --> 01:15:46,933 to receive Ieadership of our school from our master’ 673 01:15:47,391 --> 01:15:49,806 including the China Secret. 674 01:15:50,515 --> 01:15:56,386 Our ruIes say: "China Secret" must be kept by the school leader. 675 01:15:57,304 --> 01:16:02,176 So’ your request is rejected. 676 01:16:03,384 --> 01:16:06,132 Master should not Iet you to receive the Ieadership. 677 01:16:06,633 --> 01:16:09,256 You're even not a Japanese. 678 01:17:36,177 --> 01:17:37,216 Master. 679 01:17:38,009 --> 01:17:43,589 lnvincible’ your swordpIay is unremarkable. 680 01:17:44,881 --> 01:17:47,421 Do you know why you lose? 681 01:17:47,672 --> 01:17:50,420 lt is because you have distractions in your heart. 682 01:17:50,836 --> 01:17:55,875 Go home’ be a good husband and good father. 683 01:17:57,708 --> 01:17:59,873 You are not a martiaI artist. 684 01:18:00,124 --> 01:18:02,622 Katanaka Fuji’ we wiII fight again. 685 01:18:02,623 --> 01:18:06,163 We wiII bot. lt's obvious who won today. 686 01:18:07,329 --> 01:18:09,202 Go home and practice. 687 01:18:10,120 --> 01:18:15,699 l may not fight with you’ but my pupiIs wiII. 688 01:18:50,227 --> 01:18:51,267 Master. 689 01:19:00,722 --> 01:19:05,052 Hero’ fate has made you my pupil. 690 01:19:05,220 --> 01:19:09,259 l am going to teach you "China Secret". 691 01:19:26,794 --> 01:19:31,375 lnvincible is fanatic about martial power. 692 01:19:31,625 --> 01:19:34,914 l don't want him to know "China Secret". 693 01:19:34,915 --> 01:19:36,205 Yes’ Master. 694 01:19:39,538 --> 01:19:40,620 Master. 695 01:20:39,803 --> 01:20:43,758 Our Master was Iost actuaIIy. 696 01:20:43,926 --> 01:20:48,548 His internal injuries kill him in a month. 697 01:20:48,924 --> 01:20:52,921 Hero truIy believed that he was the star of death. 698 01:20:53,214 --> 01:20:57,002 He felt that Master was died because of him 699 01:20:57,003 --> 01:20:58,877 so he Ieft without a word 700 01:20:58,878 --> 01:21:01,750 and took the "China Secret" with him. 701 01:21:01,751 --> 01:21:04,291 Since that’ l have never heard from him. 702 01:21:04,542 --> 01:21:06,665 Later’ l returned to America 703 01:21:06,749 --> 01:21:09,622 and met a girl who would marry me. 704 01:21:09,623 --> 01:21:11,205 We have a daughter. 705 01:21:11,539 --> 01:21:15,494 l couId not imagine seeing Hero's son again. 706 01:21:17,994 --> 01:21:21,700 Ladies and gentlemen’ aII of us at China House 707 01:21:21,701 --> 01:21:24,115 wiII try our best to bring Hero Hua back. 708 01:21:28,323 --> 01:21:31,612 How do you feeI after hearing all these stories? 709 01:21:33,362 --> 01:21:35,110 l wanna more than ever to see Father. 710 01:21:39,027 --> 01:21:40,900 lt seems that you are a good bastard. 711 01:21:40,901 --> 01:21:43,857 You are responsible to controI those Chinese Iabour. 712 01:21:44,566 --> 01:21:47,189 No problem’ no problem. 713 01:21:47,440 --> 01:21:48,646 l hope one day! 714 01:21:48,647 --> 01:21:51,520 l must kick those guys out of this district. 715 01:21:52,021 --> 01:21:55,435 Those Chinese are useless’ like a tub of loose sand. 716 01:21:55,436 --> 01:21:58,392 They onIy know fake virtues and justice. 717 01:21:58,810 --> 01:22:04,597 Look! "Happiness and Fortunes"’ Full of Customers. 718 01:22:04,890 --> 01:22:10,387 There wiII be a Chinese opera here tomorrow. lt's very good. 719 01:22:19,592 --> 01:22:20,674 Let's go. 720 01:22:26,048 --> 01:22:27,379 Tomorrow is the Iantern FestivaI. 721 01:22:27,380 --> 01:22:30,503 EspeciaIIy meaningfuI to the Chinese in foreign lands. 722 01:22:30,837 --> 01:22:34,876 At this time’ l think of my suffering countrymen. 723 01:22:35,085 --> 01:22:37,125 The Iabourers at SteeI BuII Canyon. 724 01:22:37,584 --> 01:22:39,791 Luohan’ tell everyone. 725 01:22:40,499 --> 01:22:45,454 For 20 years’ that mine has been a heII for we Chinese. 726 01:22:46,414 --> 01:22:49,911 Especially the new boss’ Commander Dragon. 727 01:22:51,286 --> 01:22:56,033 He is a member of the extremeIy racist Ku KIux Klan. 728 01:22:57,200 --> 01:23:00,197 The miners are suffering more and more. 729 01:23:03,781 --> 01:23:05,570 Luohan escaped from there. 730 01:23:06,113 --> 01:23:08,694 He has a lot of information on SteeI BuII Canyon. 731 01:23:08,987 --> 01:23:11,567 l want to combine aII the forces in China House 732 01:23:11,568 --> 01:23:15,316 and go into SteeI BuII Cayon tomorrow 733 01:23:15,317 --> 01:23:17,774 to rescue our countrymen. 734 01:23:18,232 --> 01:23:21,022 Have you delivered the buns? 735 01:23:21,023 --> 01:23:22,147 Yes’ we did it. 736 01:24:11,459 --> 01:24:15,956 Where is your father’ Commander Dragon? 737 01:24:15,957 --> 01:24:18,413 My father has been to Geogria. 738 01:24:18,414 --> 01:24:20,537 What are those monkeys means? 739 01:24:22,871 --> 01:24:25,202 This is Chinese opera. 740 01:24:29,825 --> 01:24:32,740 Chinese women performing Kung Fu. 741 01:24:33,657 --> 01:24:37,613 Kung Fu? That doesn't Iike. 742 01:24:57,188 --> 01:25:00,561 "Watch out for a sign during the opera." 743 01:25:08,100 --> 01:25:10,764 Sword’ that man Iooks famiIiar. 744 01:25:15,930 --> 01:25:18,886 l remembered. He's Bigot’ the man who kidnapped your sister. 745 01:26:45,515 --> 01:26:47,138 Damn you 746 01:26:49,430 --> 01:26:51,012 Come on 747 01:26:59,967 --> 01:27:01,132 Keep going. 748 01:27:01,133 --> 01:27:02,881 Hurry’ into the trucks. 749 01:27:32,994 --> 01:27:36,699 Where is my sister? 750 01:27:38,408 --> 01:27:42,406 What sister? l don't understand. 751 01:27:42,448 --> 01:27:45,779 Sword’ he is the traitor who sold out the Chinese! 752 01:27:51,444 --> 01:27:54,358 You're still using swords in this era? 753 01:27:54,567 --> 01:27:59,689 l worked with the Cascasians to kill your grandparents. 754 01:28:00,065 --> 01:28:04,771 l'm destined to kill 3 generations of Hua's. 755 01:28:08,228 --> 01:28:09,352 Hero. 756 01:28:11,560 --> 01:28:12,892 Where is my daughter? 757 01:28:13,018 --> 01:28:15,849 Hero Hua’ how are you recently? 758 01:28:17,474 --> 01:28:19,555 l was just pIaying with those kids. 759 01:28:19,556 --> 01:28:22,388 l will soon take over this place. 760 01:28:22,389 --> 01:28:25,511 lf you work with me’ you can even have a dozen of girls 761 01:28:25,512 --> 01:28:27,427 but not only one! 762 01:28:51,876 --> 01:28:53,040 Luohan. 763 01:28:56,873 --> 01:28:58,247 Hero’ 764 01:29:00,497 --> 01:29:05,202 after aII these years’ we meet here again. 765 01:29:05,702 --> 01:29:06,993 Don't taIk. 766 01:29:11,408 --> 01:29:12,531 Hero 767 01:29:15,781 --> 01:29:16,614 Luohan. 768 01:30:12,590 --> 01:30:13,754 Father. 769 01:31:02,775 --> 01:31:03,941 My Father. 770 01:31:11,147 --> 01:31:15,768 Before l came to America’ Uncle Sheng often told me about you. 771 01:31:17,894 --> 01:31:21,933 After l have arrived’ Luohan’ Shadow... 772 01:31:23,683 --> 01:31:27,096 everyone described you in great detail. 773 01:31:29,763 --> 01:31:33,344 l aIready had an image of you. 774 01:31:35,678 --> 01:31:39,550 But when l saw you’ you don't like that at all. 775 01:31:40,466 --> 01:31:41,840 You feel disappointed? 776 01:31:44,715 --> 01:31:46,963 What did l do wrong? 777 01:31:47,380 --> 01:31:49,920 l lost you and Mother at my birth. 778 01:31:51,628 --> 01:31:55,334 l am so envious when l see other kids. 779 01:31:56,251 --> 01:31:58,541 They have parents to Iove them. 780 01:32:00,500 --> 01:32:04,039 l have dreamed so many times of you and Mother. 781 01:32:05,747 --> 01:32:07,578 l reaIIy hope to see you both. 782 01:32:28,279 --> 01:32:29,278 Sword. 783 01:32:32,610 --> 01:32:34,691 Why don't you accept me? 784 01:32:37,316 --> 01:32:41,813 Sorry’ l was born under the Star of Death. 785 01:32:42,773 --> 01:32:45,978 Everyone around me will come to a bad end. 786 01:32:47,271 --> 01:32:51,059 l don't beIieve that’ and neither should you. 787 01:33:01,930 --> 01:33:06,094 What is your mother Iook like in your dream? 788 01:33:07,387 --> 01:33:11,217 She loves me’ and she's pretty. 789 01:33:17,132 --> 01:33:18,506 Look Iike her? 790 01:33:27,878 --> 01:33:31,000 l took this photograph with your mother before your birth. 791 01:33:33,875 --> 01:33:36,414 Keep it with you. 792 01:33:46,369 --> 01:33:47,493 You've grown up. 793 01:33:51,575 --> 01:33:58,113 Father’ Father. 794 01:34:21,936 --> 01:34:25,517 You're still foIIowing me after so long time. 795 01:34:55,963 --> 01:35:00,835 l can't make this wish come true without you. 796 01:35:08,374 --> 01:35:11,081 l know that you wiII never forget your wife. 797 01:35:12,872 --> 01:35:16,119 lf you know how painful it is to miss someone’ 798 01:35:16,995 --> 01:35:19,743 you should know how l feIt those 1 6 years. 799 01:35:27,615 --> 01:35:29,280 l came to tell you... 800 01:35:30,656 --> 01:35:34,361 My Master and martial arts brothers have come to America. 801 01:35:35,862 --> 01:35:38,069 To duel with you. 802 01:36:17,343 --> 01:36:20,882 They destroyed my mine and did this to my son 803 01:36:21,925 --> 01:36:27,172 l want those Chinese pigs to pay’ do you hear me? 804 01:36:28,838 --> 01:36:33,460 Commander Dragon’ to go against the Chinese 805 01:36:33,961 --> 01:36:36,084 There are 2 ways 806 01:36:36,085 --> 01:36:37,500 What two ways? 807 01:36:39,250 --> 01:36:40,874 Soft’ and hard 808 01:36:42,041 --> 01:36:45,788 l have invited my Master here on your behaIf 809 01:36:53,077 --> 01:36:58,199 As to Chinatown and China House’ with your presence 810 01:36:58,742 --> 01:37:01,906 And the support of the Ku KIux Klan 811 01:37:01,907 --> 01:37:07,654 l know the Chinese wiII be unable to defend themselves 812 01:37:09,612 --> 01:37:14,691 Good! 813 01:37:50,885 --> 01:37:54,008 Hero Hua. 814 01:38:20,788 --> 01:38:24,577 lnvincibIe’ this is Chinatown’ behave! 815 01:38:24,620 --> 01:38:28,076 Tell the shrinking turtIe Hero to come out! 816 01:38:28,160 --> 01:38:31,449 Hero Hua left Iast month. He will not be back. 817 01:38:34,241 --> 01:38:39,363 l will never Ieave China House in peace. 818 01:39:27,217 --> 01:39:29,423 The LimitIess Ocean! 819 01:39:57,370 --> 01:40:01,326 Hero Hua’ you finally show up. 820 01:40:02,909 --> 01:40:04,033 Brother Hua. 821 01:40:05,825 --> 01:40:09,198 l don't want to hurt the innocents. Let's find a place. 822 01:40:10,781 --> 01:40:12,029 AIright. 823 01:40:13,613 --> 01:40:14,861 Father. 824 01:40:21,109 --> 01:40:22,608 Red Sword. 825 01:40:23,442 --> 01:40:26,106 My oId friend’ it has been a long time. 826 01:40:31,730 --> 01:40:32,978 Father. 827 01:40:35,187 --> 01:40:40,350 The battIe today is not onIy for the name of Master Pride’ 828 01:40:40,851 --> 01:40:44,140 it's also about the honour of all Chinese. 829 01:40:50,680 --> 01:40:53,261 Father’ you must win. 830 01:40:59,676 --> 01:41:02,715 Must a victor emerge in today's battle? 831 01:41:03,465 --> 01:41:07,672 Yes’ it's your death or mine. 832 01:41:22,332 --> 01:41:24,914 lnvincibIe’ do you know why my hair turned white’ 833 01:41:25,456 --> 01:41:27,038 and even refused to see my son... 834 01:41:27,039 --> 01:41:31,286 or my friends’ people who have loved me for 1 6 years. 835 01:41:31,703 --> 01:41:34,950 lts for practice the "China Secret" that my master taught me 836 01:41:34,951 --> 01:41:37,491 l will do my best’ its for our honour. 837 01:42:58,164 --> 01:43:01,329 So you are the lowlife scum that injured my son 838 01:43:01,830 --> 01:43:03,828 lt's your son's own uselessness 839 01:43:03,996 --> 01:43:05,785 lf you don't compensate me 840 01:43:05,786 --> 01:43:08,368 l'm going to lay waste to your dear Chinatown 841 01:43:08,619 --> 01:43:11,991 Besides’ l've got the permission from the State Government 842 01:43:11,992 --> 01:43:15,573 to lay this filthy Chinatown fIat 843 01:43:15,823 --> 01:43:19,821 You racists take advantage of us Chinese 844 01:43:20,114 --> 01:43:21,403 Can we tolerate this? 845 01:43:21,404 --> 01:43:23,611 -No’ we must fight. -Fight! 846 01:44:28,291 --> 01:44:30,289 Goddamn Chinese! 847 01:44:31,665 --> 01:44:33,163 Hurry inside 848 01:44:33,497 --> 01:44:34,662 Fire! 849 01:44:51,989 --> 01:44:53,446 Come in’ quickly 850 01:45:07,024 --> 01:45:07,897 Thank you 851 01:45:08,648 --> 01:45:10,104 CarefuI! 852 01:45:19,143 --> 01:45:21,308 Now teII these Chinese bastards to get out 853 01:45:21,392 --> 01:45:28,471 Get out! Get out! 854 01:45:37,843 --> 01:45:43,756 Get out! 855 01:46:16,410 --> 01:46:18,116 Stop! Now hold it! 856 01:46:19,200 --> 01:46:23,864 You dare bring the KIan in here’ stirring up trouble 857 01:46:24,906 --> 01:46:25,988 This is America 858 01:46:25,989 --> 01:46:29,903 lt's the country of freedom because we respect human rights 859 01:46:29,904 --> 01:46:32,527 l've reported your action to the State Government 860 01:46:32,528 --> 01:46:34,984 And they wiII investigate carefuIIy 861 01:46:36,151 --> 01:46:39,690 Now take your thugs and get out of here 862 01:46:40,149 --> 01:46:41,523 What if we don't want to get out? 863 01:46:42,731 --> 01:46:44,312 You may have the KIan 864 01:46:44,313 --> 01:46:47,353 But l have the peopIe and the poIice force 865 01:46:47,354 --> 01:46:48,478 Now get out! 866 01:46:53,768 --> 01:46:55,932 We go’ for now 867 01:46:59,057 --> 01:47:00,097 Go 868 01:47:24,505 --> 01:47:25,711 Thank you for your help 869 01:47:26,462 --> 01:47:29,376 You're weIcome. ActuaIIy’ l'm onIy doing my job 870 01:47:29,627 --> 01:47:33,416 Everyone is equaI in the United States of America’ right? Right 871 01:47:33,916 --> 01:47:35,789 Regardless of race 872 01:47:48,785 --> 01:47:52,032 For this duel’ l make myself bIind. 873 01:47:52,283 --> 01:47:54,323 l killed my wife and kids. 874 01:47:54,324 --> 01:47:56,780 Now l have no more distractions. 875 01:47:57,490 --> 01:48:01,945 lnvincible’ because of that’ you think you wiII win! 876 01:48:02,529 --> 01:48:06,651 Have you ever thought about what you are winning for? 877 01:48:06,652 --> 01:48:10,108 l have turned my suppressed thoughts into strength. 878 01:48:10,400 --> 01:48:14,856 l wiII defeat you’ for my son and everyone l love. 879 01:48:15,065 --> 01:48:18,729 Cause l have to Iive for them. 880 01:48:41,595 --> 01:48:48,966 Hero Hua’ you are destined to lose to me. 881 01:48:48,967 --> 01:48:52,589 No’ l have destiny in my own hands. 882 01:49:56,937 --> 01:49:58,476 OId pal. 883 01:50:01,310 --> 01:50:03,058 China Secret. 884 01:50:36,877 --> 01:50:41,374 lnvincible’ you despise love’ therefore you lost. 885 01:51:42,597 --> 01:51:45,553 -Goodbye’ goodbye. -Take care of yourselves. 886 01:51:45,971 --> 01:51:48,177 -PIease take care of yourseIves everyone. -Goodbye 887 01:52:13,542 --> 01:52:14,999 Goodbye. 64234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.