Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,710
Shots fired. Shots fired.
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,030
Firefighter's been shot.
3
00:00:12,410 --> 00:00:15,570
Shots fired. We need LAPD and air
support.
4
00:00:15,850 --> 00:00:16,850
Firefighter needs help.
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,750
Come on in.
6
00:00:24,390 --> 00:00:25,390
Hand out.
7
00:00:25,430 --> 00:00:28,390
I'm going to come find out. Hand out.
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,290
Shots fired.
9
00:00:31,050 --> 00:00:32,689
Firefighter needs help. Hand out.
10
00:00:34,810 --> 00:00:36,030
Firefighter needs help. I repeat.
11
00:00:42,310 --> 00:00:48,670
Get him in the cabin. Get him in the
cabin. Get
12
00:00:48,670 --> 00:00:54,230
to the truck.
13
00:01:19,299 --> 00:01:20,299
Hang on.
14
00:01:22,860 --> 00:01:27,020
Stay with me, okay?
15
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Are you hurt?
16
00:01:30,920 --> 00:01:32,080
No, no, no. I'm good.
17
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Just hang on.
18
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
Hey, come on!
19
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Come on!
20
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
Hang on.
21
00:01:39,360 --> 00:01:40,480
You're minutes away.
22
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
You're so close.
23
00:01:42,740 --> 00:01:44,560
You're so close. I need you to hang on.
24
00:01:48,570 --> 00:01:49,790
Where are you going?
25
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
To work. I'm late.
26
00:01:51,270 --> 00:01:52,268
Absolutely not.
27
00:01:52,270 --> 00:01:55,050
You don't get to announce our marriage
isn't working and then just walk away,
28
00:01:55,190 --> 00:01:58,390
Bobby. Hey, what's up? I'm on my way.
Captain Betty, he's been shot.
29
00:01:58,610 --> 00:01:59,670
They're transporting him now.
30
00:02:00,510 --> 00:02:01,510
What hospital?
31
00:02:09,930 --> 00:02:12,130
Come on! Come on! Come on!
32
00:02:12,810 --> 00:02:13,810
Through and through!
33
00:02:13,930 --> 00:02:14,930
Upper torso!
34
00:02:15,050 --> 00:02:18,270
Large collar! It's got a transfusion
ready. Did you say large caliber?
35
00:02:18,650 --> 00:02:20,130
It was a snipe. Most is weak.
36
00:02:20,370 --> 00:02:21,950
Trauma Bay 2, that's set up for a star
academy.
37
00:02:26,190 --> 00:02:27,190
You okay, Buckley?
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Detective Denvers.
39
00:02:50,060 --> 00:02:51,220
Sergeant Athena Grant.
40
00:02:51,460 --> 00:02:54,600
Heard about the shooting. Thought I'd
stop by, see if I could help.
41
00:02:55,320 --> 00:02:58,860
And why would an off -duty sergeant be
interested in my crime scene? My
42
00:02:58,860 --> 00:02:59,819
husband's truck.
43
00:02:59,820 --> 00:03:03,200
He's captain of the 118. Injured man was
one of healing.
44
00:03:03,520 --> 00:03:06,480
What do you know about the wounded
firefighter? Someone said he was ex
45
00:03:06,480 --> 00:03:10,800
-military. Eddie, you think he was the
intended victim? He's the first one shot
46
00:03:10,800 --> 00:03:13,960
by someone who's apparently a very well
-trained sniper.
47
00:03:14,320 --> 00:03:15,660
Feels like there could be a connection.
48
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Detective Denvers.
49
00:03:18,019 --> 00:03:19,019
Excuse me.
50
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Okay.
51
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Uh, Sergeant.
52
00:03:28,100 --> 00:03:30,260
Looked like we're going to need that
expertise of yours.
53
00:03:39,580 --> 00:03:41,680
Fuck. Uh, no, no comments, Hannah.
54
00:03:41,920 --> 00:03:43,320
That's not why I'm here, really.
55
00:03:43,700 --> 00:03:44,820
I'm not working this one.
56
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
I just heard a firefighter was shot.
57
00:03:47,980 --> 00:03:49,240
You didn't answer my calls.
58
00:03:49,700 --> 00:03:53,040
I got worried. Sorry. I wasn't checking
my phone.
59
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
Is that blood?
60
00:03:57,920 --> 00:04:00,380
Oh, it's not mine. It's Eddie's.
61
00:04:01,120 --> 00:04:02,200
Eddie's the one who got shot?
62
00:04:02,680 --> 00:04:03,940
And he ran in front of me.
63
00:04:04,620 --> 00:04:08,880
And then... I need to talk to
Christopher.
64
00:04:09,320 --> 00:04:11,680
I don't have my car.
65
00:04:12,000 --> 00:04:13,380
I need to call a ride.
66
00:04:13,980 --> 00:04:15,120
Why don't I drive you?
67
00:04:15,400 --> 00:04:16,660
We can stop by your place.
68
00:04:17,980 --> 00:04:20,600
You can't go see his son looking like
this.
69
00:04:23,980 --> 00:04:25,420
Are you sure you're okay?
70
00:04:26,500 --> 00:04:28,860
He's pretty shaken up, but otherwise
fine.
71
00:04:29,100 --> 00:04:32,300
Thank God. When Buck didn't answer, I
thought... I think he's just in shock.
72
00:04:32,560 --> 00:04:34,640
Just another trauma to add to the pile.
73
00:04:35,380 --> 00:04:36,520
How is Eddie doing?
74
00:04:37,080 --> 00:04:40,640
He's going to be in surgery for the next
few hours, so we won't know anything
75
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
for a while.
76
00:04:42,060 --> 00:04:43,160
Buck's heading over to Eddie.
77
00:04:45,830 --> 00:04:49,510
Hey, Jim, they're saying on the news
that a firefighter was shot at the scene
78
00:04:49,510 --> 00:04:50,309
a car accident.
79
00:04:50,310 --> 00:04:52,570
What? It wasn't a car accident.
80
00:04:52,830 --> 00:04:57,130
But they report that she is a six -year
veteran of the department, and she's now
81
00:04:57,130 --> 00:04:59,510
been transported... Jim, they're not
talking about Eddie.
82
00:05:00,290 --> 00:05:03,530
Come on! She's been shot! Let's go!
83
00:05:04,870 --> 00:05:08,090
Another firefighter? We were ambushed.
Shot came out of nowhere.
84
00:05:09,910 --> 00:05:11,310
What the hell is going on?
85
00:05:12,330 --> 00:05:15,410
They were responding to a fender bender
when the shooting started.
86
00:05:17,430 --> 00:05:18,430
You see it?
87
00:05:18,850 --> 00:05:21,490
The police, the bystanders, the two
drivers.
88
00:05:21,730 --> 00:05:24,950
Shooter had plenty of potential targets
if he was looking for someone random.
89
00:05:25,130 --> 00:05:26,290
Yeah, but he didn't take the shot.
90
00:05:26,550 --> 00:05:28,430
He waited until fire and rescue arrived.
91
00:05:29,290 --> 00:05:30,830
He's targeting firefighters.
92
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
I don't understand.
93
00:05:35,330 --> 00:05:36,690
Who'd want to shoot at firefighters?
94
00:05:38,030 --> 00:05:39,150
Does this happen a lot?
95
00:05:39,770 --> 00:05:42,790
It's definitely not an everyday
occurrence, but there have been some
96
00:05:42,790 --> 00:05:47,010
where a company responded to a scene and
someone started shooting at them. I've
97
00:05:47,010 --> 00:05:50,130
never heard of shots fired at multiple
scenes on the same day.
98
00:05:51,390 --> 00:05:53,750
I kind of wish I wasn't hearing about it
right now.
99
00:05:54,610 --> 00:05:55,990
Oh. Oh.
100
00:05:57,290 --> 00:06:00,110
Looks like your hand -eye coordination
is back to normal.
101
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Fully healed.
102
00:06:01,630 --> 00:06:02,630
Thanks to all of you.
103
00:06:03,430 --> 00:06:05,150
And a lot of physical therapy.
104
00:06:06,250 --> 00:06:07,330
So what happens now?
105
00:06:07,790 --> 00:06:09,290
We just wait for news about Eddie?
106
00:06:09,600 --> 00:06:12,180
Or until the hospital staff kicks us off
the campus.
107
00:06:12,480 --> 00:06:14,180
It's been known to happen both ways.
108
00:06:16,780 --> 00:06:17,780
Where's Buck?
109
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
He's got a harder job tonight.
110
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Hey, Buck.
111
00:06:30,020 --> 00:06:31,020
Hey.
112
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
Where's Dad?
113
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
coming home tonight, Chris.
114
00:06:45,240 --> 00:06:46,260
Why not?
115
00:06:46,940 --> 00:06:52,900
Well, um... Well, he got hurt at work
today.
116
00:06:55,160 --> 00:06:56,280
In a fire?
117
00:07:00,220 --> 00:07:03,520
Um... Uh... No.
118
00:07:04,400 --> 00:07:06,040
No, not in a fire.
119
00:07:16,430 --> 00:07:17,890
Purpose? Yeah, I think so.
120
00:07:18,550 --> 00:07:19,750
A bad guy?
121
00:07:21,730 --> 00:07:22,730
Mm -hmm.
122
00:07:23,150 --> 00:07:26,830
Uh, yeah. Yeah, yeah, a bad guy.
123
00:07:30,170 --> 00:07:31,710
Is she gonna be okay?
124
00:07:33,770 --> 00:07:38,290
You know, your dad is, uh... He's tough
as nails.
125
00:07:39,870 --> 00:07:41,510
He's a fighter, right?
126
00:07:43,370 --> 00:07:45,630
So, uh, he's with the doctor now?
127
00:07:46,190 --> 00:07:48,390
Like the ones who fixed you?
128
00:07:49,590 --> 00:07:52,310
Uh -huh. Yeah, like the ones who fixed
me.
129
00:07:52,710 --> 00:07:55,070
Then he's gonna be okay, right?
130
00:08:26,640 --> 00:08:28,340
Be okay, Buck.
131
00:08:38,280 --> 00:08:42,360
The Southland remains in the grip of an
apparent sniper who appears to be
132
00:08:42,360 --> 00:08:46,660
targeting firefighters and rescue
personnel. And now it feels as if no
133
00:08:46,660 --> 00:08:49,440
space is safe for the men and the women
of the LAFD.
134
00:08:51,640 --> 00:08:54,700
This is something we haven't faced
before. It's scary.
135
00:08:55,340 --> 00:08:59,100
The idea that someone is targeting us.
Couldn't have much time to set up.
136
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
Probably listening to a scanner and
rushing to calls.
137
00:09:03,500 --> 00:09:05,100
Last time he got lucky.
138
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
Found a building he could access.
139
00:09:08,140 --> 00:09:09,520
The way we'd be lucky here.
140
00:09:10,820 --> 00:09:12,900
How good a shot do we think he is?
141
00:09:15,280 --> 00:09:18,540
We still have a job to do. We're just
going to have to do it a little
142
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
differently now.
143
00:09:20,180 --> 00:09:23,240
LAPD is putting additional officers out
there every shift.
144
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
But we still have limited resources.
145
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
So we're going to have to think
strategically.
146
00:09:27,480 --> 00:09:30,120
And we're going to have to work
together. That's great, Captain. I'm
147
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
sitting ducks.
148
00:09:31,520 --> 00:09:33,900
Not entirely.
149
00:09:35,960 --> 00:09:39,020
You've got to pick up every ditch.
150
00:09:40,840 --> 00:09:43,860
You've got to pick up every ditch.
151
00:09:48,260 --> 00:09:51,180
Must be the season of the witch.
152
00:09:52,860 --> 00:09:56,560
Must be the season of the witch, yeah.
153
00:09:57,620 --> 00:10:02,200
Must be the season of the witch. What
about our families? Are they in danger,
154
00:10:02,240 --> 00:10:05,200
too? We have no reason to think that.
Yeah, I had no reason to think Eddie
155
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
get shot helping a kid, either.
156
00:10:08,120 --> 00:10:12,100
Look, if we had the resources to put an
officer at every door, I would do that,
157
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
but we don't. Is there anything new?
158
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Bottles are good.
159
00:10:15,230 --> 00:10:19,230
Until they catch this guy, this is going
to be a stressful time.
160
00:10:19,490 --> 00:10:21,410
Hey. Can I go to my daddy?
161
00:10:22,130 --> 00:10:25,030
Not just for us, but for the people who
love us.
162
00:10:25,330 --> 00:10:27,470
Not yet. Maybe later.
163
00:10:29,070 --> 00:10:31,310
As scared as we are, it's going to be
worse for them.
164
00:10:31,950 --> 00:10:33,030
Sorry, I gotta go.
165
00:10:34,670 --> 00:10:37,890
They're the ones who have to watch us go
to work and worry we might not come
166
00:10:37,890 --> 00:10:38,890
home.
167
00:10:39,370 --> 00:10:40,370
We'll lean on them.
168
00:10:40,680 --> 00:10:42,520
Believe in each other, and that's how we
make it through.
169
00:10:44,600 --> 00:10:48,780
You got something?
170
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Almost got it.
171
00:10:55,120 --> 00:10:57,560
You ready to move?
172
00:10:58,320 --> 00:10:59,580
Ready to roll. Wait, no.
173
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
Is it fake?
174
00:11:02,960 --> 00:11:08,580
I mean the news said you guys... I'm
sorry, I just... Don't be scared.
175
00:11:08,860 --> 00:11:10,300
We'll get you to the hospital safe and
sound.
176
00:11:11,069 --> 00:11:12,530
How do we know this guy's still out?
177
00:11:13,270 --> 00:11:16,170
And with all these new precautions, what
if he just gave up?
178
00:11:16,950 --> 00:11:20,110
If we don't give up, the SWAT team will
protect us.
179
00:11:27,070 --> 00:11:28,930
So I hear nobody got shot today.
180
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
That's good news.
181
00:11:30,930 --> 00:11:32,670
That's the first good news we've had all
day.
182
00:11:35,330 --> 00:11:37,010
I know you're tired.
183
00:11:38,190 --> 00:11:40,070
But I just wanted to say... I'm sorry.
184
00:11:41,130 --> 00:11:44,530
I overreacted. I should have let you
know what was going on instead of trying
185
00:11:44,530 --> 00:11:45,530
prove some point.
186
00:11:46,130 --> 00:11:47,130
I'm sorry, too.
187
00:11:48,070 --> 00:11:51,830
I mean, the whole thing seems so silly
now. I never should have told you like a
188
00:11:51,830 --> 00:11:52,830
suspect.
189
00:11:55,670 --> 00:12:02,530
You know, after I was attacked, we never
really talked
190
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
about it.
191
00:12:04,530 --> 00:12:06,250
I always got the sense you didn't want
to.
192
00:12:06,530 --> 00:12:07,570
No, I mean...
193
00:12:08,000 --> 00:12:10,160
We never talked about what it was like
for you.
194
00:12:13,860 --> 00:12:17,280
There's that thing people say, I don't
know what I'd do without you.
195
00:12:19,000 --> 00:12:23,620
Because losing someone you love is such
an alien concept, you don't want to
196
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
imagine what it's like.
197
00:12:25,360 --> 00:12:27,160
Well, those people are not like us.
198
00:12:27,840 --> 00:12:30,900
And I was sitting in that engine
thinking I was listening to you dying.
199
00:12:32,640 --> 00:12:36,160
And I didn't need to imagine anything. I
knew what my life would feel like
200
00:12:36,160 --> 00:12:37,620
without you in it, and it scared me.
201
00:12:38,000 --> 00:12:39,840
I'm sorry I put you through that.
202
00:12:41,900 --> 00:12:46,360
I know you were doing your job, and I'm
proud of you for that, but there is a
203
00:12:46,360 --> 00:12:48,920
small selfish part of me that wishes you
didn't want to anymore.
204
00:12:50,560 --> 00:12:51,680
I didn't.
205
00:12:53,080 --> 00:12:58,680
No, after the attack and everything else
going on in the world, the last thing I
206
00:12:58,680 --> 00:13:01,860
wanted to do was ever put that uniform
on again.
207
00:13:02,620 --> 00:13:06,800
And then Elaine brought up retirement,
and I really...
208
00:13:07,120 --> 00:13:08,620
I did struggle with that decision.
209
00:13:08,940 --> 00:13:11,640
Why didn't you tell me about that so I
could help you through it? Because I
210
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
what you would do.
211
00:13:13,200 --> 00:13:14,500
You would support me.
212
00:13:14,920 --> 00:13:16,420
Give me permission to quit.
213
00:13:18,380 --> 00:13:19,660
And I couldn't.
214
00:13:24,240 --> 00:13:25,480
Couldn't let the bad guys win.
215
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
That's who you are.
216
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
You're a survivor.
217
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
We're survivors.
218
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Good morning.
219
00:13:48,180 --> 00:13:50,360
Oh, are we still in our pajamas?
220
00:13:51,320 --> 00:13:52,560
School's off in 20 minutes.
221
00:13:52,980 --> 00:13:54,800
Sorry, that's my fault.
222
00:13:55,320 --> 00:13:56,440
Left you the alarm.
223
00:13:56,720 --> 00:13:58,820
Oh, no, that's good. That means you're
getting a summer sleep.
224
00:13:59,880 --> 00:14:02,340
Buck snores loud.
225
00:14:03,060 --> 00:14:04,500
Oh, that's also good to know.
226
00:14:04,800 --> 00:14:08,320
Katie, I think it's time someone got
ready for school.
227
00:14:08,680 --> 00:14:11,140
I'll go, but I'm going to need a nap
later.
228
00:14:12,360 --> 00:14:14,720
Because of all the snoring.
229
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
Yeah.
230
00:14:20,589 --> 00:14:24,970
He seems to be doing okay.
231
00:14:28,670 --> 00:14:30,630
He didn't understand what was going on.
232
00:14:32,170 --> 00:14:35,650
The boy's already lost his mother. I
think he understands more than we'd like
233
00:14:35,650 --> 00:14:36,650
him to.
234
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
Now, what about you?
235
00:14:39,850 --> 00:14:42,250
I mean, how is it being back out there?
236
00:14:47,950 --> 00:14:49,490
Team feels off without Eddie.
237
00:14:51,010 --> 00:14:52,530
Not what I was asking about.
238
00:14:53,630 --> 00:14:55,650
I'm really worried about you being out
there.
239
00:14:55,990 --> 00:14:56,990
I'm fine.
240
00:14:58,730 --> 00:15:00,090
I'm not the one who got shot.
241
00:15:01,510 --> 00:15:02,730
911, what's your emergency?
242
00:15:03,030 --> 00:15:04,430
I'm calling from construction site
downtown.
243
00:15:04,770 --> 00:15:07,670
One of my guys got pinned by a cable.
He's way up there on the crane.
244
00:15:14,270 --> 00:15:15,270
Williams, here with that.
245
00:15:18,320 --> 00:15:20,020
And that's for cops. Our buddies hurt.
246
00:15:20,280 --> 00:15:22,180
Gentlemen, the police are here just as a
precaution.
247
00:15:22,600 --> 00:15:24,620
Sniper. You got a man pinned by a cable
up there?
248
00:15:24,820 --> 00:15:27,680
Don't know how the hell the cable came
unseated, but it's got that on the end
249
00:15:27,680 --> 00:15:30,740
it. There's at least a couple thousand
pounds of pressure on his arm. You can
250
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
see it on the feet.
251
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
All right, take us there.
252
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Poor Cliff, huh?
253
00:15:35,180 --> 00:15:37,980
Yeah. That beam goes, it's taking his
arm with it.
254
00:15:47,170 --> 00:15:48,470
An arterial bleed cap.
255
00:15:48,730 --> 00:15:50,630
With travel time, he's got eight
minutes.
256
00:15:50,930 --> 00:15:53,250
And it's pretty high up his arm. He can
bleed out quick.
257
00:15:53,510 --> 00:15:55,010
I talked to SWAT. They're still coming
us out.
258
00:15:55,270 --> 00:15:57,210
Airship? Navy left, but not by much.
259
00:15:57,590 --> 00:16:00,310
He'd be completely exposed up there,
Captain. We can't protect you.
260
00:16:00,550 --> 00:16:03,190
Look, we could fit her trying to do the
math cap, but we've got to get up there.
261
00:16:03,510 --> 00:16:05,150
I think he'd beat you to it.
262
00:16:12,730 --> 00:16:13,850
Of course he didn't.
263
00:16:14,550 --> 00:16:16,090
Buck, nobody cleared you to go up there.
264
00:16:16,640 --> 00:16:20,460
You are completely exposed, and we don't
have any way to protect you. Buckley.
265
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Buckley, respond.
266
00:16:22,800 --> 00:16:23,840
I got this, Cap.
267
00:16:24,220 --> 00:16:27,640
I brought a tourniquet in, and Sim can
walk me through anything else I need to
268
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
do.
269
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Is that Blame and Cap?
270
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Yeah.
271
00:16:53,360 --> 00:16:55,500
And a cable that's got a pin, there's no
way to move it.
272
00:16:55,720 --> 00:16:59,040
You've got to cut it to drop the beam
and release the pressure. But the
273
00:16:59,040 --> 00:17:01,620
tourniquet goes on first. We'll walk you
through it.
274
00:17:08,020 --> 00:17:10,640
Oh, man, he's not looking too good.
275
00:18:05,580 --> 00:18:08,360
My name is Buck, and I'm going to need
to get you down.
276
00:18:08,660 --> 00:18:10,040
Get this off of me!
277
00:18:10,700 --> 00:18:14,320
Neil, first, get this tourniquet on you,
okay?
278
00:18:15,200 --> 00:18:18,700
Ken, Jim, I'm prepping the tourniquet.
You want to place it well above the
279
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
wound.
280
00:18:26,840 --> 00:18:28,040
Don't forget to warn him.
281
00:18:28,620 --> 00:18:30,880
Cliff, this is going to hurt.
282
00:18:38,600 --> 00:18:41,440
Cutting the cable. Make sure the area is
clear down there.
283
00:18:42,400 --> 00:18:43,840
Copy that. All clear.
284
00:19:08,350 --> 00:19:10,030
Okay, Cliff, I'm going to get you down.
285
00:19:15,550 --> 00:19:16,590
All right, almost done.
286
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
There you go.
287
00:19:20,410 --> 00:19:22,890
There we go. Hang in there, buddy.
You're going to be okay.
288
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
Sure about that?
289
00:19:24,190 --> 00:19:27,550
What about my arm? It might do some
nerve damage, but I think he'll keep his
290
00:19:27,550 --> 00:19:28,630
arm. Thank you.
291
00:19:29,550 --> 00:19:30,550
Don't thank us.
292
00:19:30,970 --> 00:19:31,970
Thank the crazy guy.
293
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
Are you ever going to say anything?
294
00:19:52,010 --> 00:19:53,610
I don't know, Buck. What would you like
me to say?
295
00:19:55,130 --> 00:20:01,830
I mean, usually it's, what were you
thinking? That was reckless. My personal
296
00:20:01,830 --> 00:20:02,950
favorite, you could have been killed.
297
00:20:03,290 --> 00:20:06,130
No, it doesn't seem like I need to have
the conversation. You know it by heart
298
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
already.
299
00:20:08,610 --> 00:20:10,030
And still, you went full Buck.
300
00:20:13,730 --> 00:20:15,130
You say that like it's a bad thing.
301
00:20:19,070 --> 00:20:21,070
You'll never be the guy who thinks
before he acts.
302
00:20:22,250 --> 00:20:24,570
And I've learned to come to terms with
that.
303
00:20:25,110 --> 00:20:27,830
In part because I've realized I don't
have a choice. You're never going to
304
00:20:27,830 --> 00:20:28,830
change.
305
00:20:29,230 --> 00:20:34,590
But also because I know whatever actions
you take, no matter how dangerous or
306
00:20:34,590 --> 00:20:37,350
impulsive they may be, they come from
your heart because you care.
307
00:20:37,590 --> 00:20:39,830
Wow. Thank you. Today was not that.
308
00:20:41,070 --> 00:20:44,390
You didn't get caught up in some moment
and rush in where angels fear to tread.
309
00:20:44,410 --> 00:20:47,190
You made a deliberate choice to make
yourself a target. Yeah.
310
00:20:47,770 --> 00:20:51,850
I made myself a target because I wasn't
going to let any of you guys take that
311
00:20:51,850 --> 00:20:55,330
risk because I cannot handle anyone else
getting hurt right now.
312
00:20:55,970 --> 00:20:57,990
Buck, what happened to Eddie was not
your fault. No.
313
00:20:58,590 --> 00:21:02,310
No, I was just the guy standing there
when it happened who couldn't do
314
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
to protect him.
315
00:21:03,910 --> 00:21:06,610
Well, today I could do something to
protect the rest of you.
316
00:21:07,910 --> 00:21:08,910
So I did.
317
00:21:12,850 --> 00:21:15,130
We are a team and we're supposed to
protect each other.
318
00:21:19,210 --> 00:21:20,210
Don't do it again.
319
00:21:27,110 --> 00:21:28,110
That was it?
320
00:21:28,650 --> 00:21:32,190
Yeah, it felt like some kind of weird
reverse psychology thing. I think I
321
00:21:32,190 --> 00:21:33,470
what he just yelled at me.
322
00:21:33,750 --> 00:21:35,670
I could yell at you if you think that
would help.
323
00:21:35,910 --> 00:21:37,010
Come on, you can't be mad.
324
00:21:37,230 --> 00:21:40,090
You weren't even there. There's at least
half a dozen videos on the internet of
325
00:21:40,090 --> 00:21:41,090
your climb up that crane.
326
00:21:41,690 --> 00:21:45,490
All taken from nearby windows. Any one
of those people could have had a gun and
327
00:21:45,490 --> 00:21:48,030
shot at your big stupid head. I was
wearing a helmet.
328
00:21:51,340 --> 00:21:53,860
Not made of Kevlar, dumbass. Hold on a
second.
329
00:21:54,340 --> 00:21:58,580
It almost sounds like you were worried
about me. I'm annoyed with you.
330
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
You're not invincible.
331
00:22:00,000 --> 00:22:01,080
You could have gotten hurt.
332
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
Or were.
333
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
I did.
334
00:22:23,280 --> 00:22:24,480
Not sure where that came from.
335
00:22:25,460 --> 00:22:26,740
Could be the wine.
336
00:22:28,460 --> 00:22:30,560
Maybe we should talk about it.
337
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
I should go.
338
00:22:43,840 --> 00:22:50,640
Anna, is
339
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
everything okay?
340
00:23:01,900 --> 00:23:02,900
Hey, Buck.
341
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Hey.
342
00:23:08,020 --> 00:23:09,400
I miss you.
343
00:23:09,620 --> 00:23:10,720
I miss you, too.
344
00:23:12,040 --> 00:23:13,500
I'm going to see you real soon.
345
00:23:14,000 --> 00:23:17,760
I'll be home before you know it. Let
yourself heal first, please.
346
00:23:18,260 --> 00:23:21,240
You don't have anything to worry about.
Buck and I have it under control.
347
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Thanks.
348
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
Love you, Dad.
349
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
I love you.
350
00:23:31,530 --> 00:23:32,630
Appreciate you staying with him.
351
00:23:33,010 --> 00:23:37,790
Carla offered to bring him to her house,
but I figured this was overwhelming
352
00:23:37,790 --> 00:23:40,070
enough without having to sleep in a
strange bed.
353
00:23:41,390 --> 00:23:42,490
He doing okay?
354
00:23:43,330 --> 00:23:44,330
Better than me.
355
00:23:45,530 --> 00:23:51,790
I kind of lost it when I told him you
got shot.
356
00:23:52,730 --> 00:23:55,210
I'm sorry. I should have held it
together.
357
00:23:56,150 --> 00:23:58,170
You were there for him when I couldn't
be.
358
00:23:59,770 --> 00:24:00,770
That's what matters.
359
00:24:03,419 --> 00:24:07,480
Bill, I think it might have been better
for him if I was the one who got shot.
360
00:24:12,620 --> 00:24:15,920
I heard the ballistics report from our
shell casings came in.
361
00:24:16,300 --> 00:24:17,700
They didn't send a report.
362
00:24:18,340 --> 00:24:19,340
They sent him.
363
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Chief Pate?
364
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
Sergeant.
365
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Close the door.
366
00:24:36,880 --> 00:24:40,080
The casing you found was from a .308
caliber round.
367
00:24:40,700 --> 00:24:42,240
It's what a sniper would use.
368
00:24:42,540 --> 00:24:44,480
And matches the slugs from both scenes.
369
00:24:44,760 --> 00:24:47,740
But none of that brings a deputy chief
to deliver the news.
370
00:24:48,020 --> 00:24:49,520
The ammunition was match grade.
371
00:24:50,060 --> 00:24:53,180
More accurate, more expensive, and much
more traceable.
372
00:24:53,500 --> 00:24:54,640
Down to the lock number.
373
00:24:55,100 --> 00:24:58,280
Ballistics reached out to the
manufacturer to identify the purchaser.
374
00:24:58,880 --> 00:25:00,140
Then they called me.
375
00:25:00,780 --> 00:25:04,520
So, our sniper didn't get his ammo from
a gun shop.
376
00:25:05,390 --> 00:25:06,650
He got it from us.
377
00:25:07,930 --> 00:25:10,870
That bullet belongs to the LAPD.
378
00:25:42,320 --> 00:25:47,000
Jennifer Lohman. Eight years as a SWAT
long rifleman. So we got fired six
379
00:25:47,000 --> 00:25:49,600
ago after he accidentally shot a
hostage.
380
00:25:50,000 --> 00:25:51,460
You got a plan to get him talking?
381
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Uh -huh.
382
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
You.
383
00:25:56,100 --> 00:25:58,340
You're the one wearing stripes on your
arm, Sergeant.
384
00:25:58,700 --> 00:26:01,360
And he strikes me as the type who'll
respond to that.
385
00:26:02,340 --> 00:26:03,360
They got the sniper.
386
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
He's in custody.
387
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
That's a relief.
388
00:26:06,440 --> 00:26:08,700
Yeah. Now things can get back to normal.
389
00:26:10,679 --> 00:26:12,620
Actually, that's what I wanted to talk
to you about.
390
00:26:13,760 --> 00:26:15,920
This isn't going to be a happy talk, is
it?
391
00:26:19,860 --> 00:26:21,540
I'm quitting, Sue.
392
00:26:23,140 --> 00:26:24,440
Is everything okay at home?
393
00:26:25,040 --> 00:26:26,500
I know you've been worried about G.
394
00:26:27,580 --> 00:26:28,760
I'm failing her.
395
00:26:29,760 --> 00:26:35,660
I'm just so tired all the time, and I
can't focus, and I feel like I'm in this
396
00:26:35,660 --> 00:26:40,020
fog that I can't get free of, and I need
to do better. I need to...
397
00:26:41,290 --> 00:26:42,610
I need to be better.
398
00:26:44,790 --> 00:26:46,450
And I can't do that and be here.
399
00:26:47,290 --> 00:26:51,250
You know, if you feel like you need to
spend more time at home, I understand.
400
00:26:52,730 --> 00:26:54,850
But I want you to talk to these, don't
say the counselors.
401
00:26:56,250 --> 00:26:57,710
I want you to talk to Chimney.
402
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
What?
403
00:27:01,510 --> 00:27:07,450
What you're describing and what I see
when you're here, it feels like
404
00:27:07,450 --> 00:27:09,490
more than just having too much on your
plate.
405
00:27:12,040 --> 00:27:13,340
Talk to him, Maddie.
406
00:27:18,460 --> 00:27:23,100
The LAPD armorer keeps a detailed log of
all match -grade ammo.
407
00:27:23,340 --> 00:27:27,860
The rounds used were issued to you while
you were at SWAT.
408
00:27:28,080 --> 00:27:29,059
That's crap.
409
00:27:29,060 --> 00:27:30,840
I haven't touched a weapon in months.
410
00:27:31,600 --> 00:27:33,180
Not him. The factory?
411
00:27:34,140 --> 00:27:35,140
Right.
412
00:27:36,220 --> 00:27:38,040
You shot the wrong man.
413
00:27:38,300 --> 00:27:40,960
I'm guessing that whole business felt
unfair.
414
00:27:41,870 --> 00:27:47,490
The news turning you into public enemy
number one. You losing your job.
415
00:27:48,010 --> 00:27:49,190
I quit my job.
416
00:27:49,630 --> 00:27:52,610
When the department wanted to do a
review, I told them not to bother.
417
00:27:53,230 --> 00:27:55,510
I'd make it easy for everyone, and I'd
leave.
418
00:27:56,290 --> 00:27:57,810
I didn't care about being cleared.
419
00:27:58,710 --> 00:28:00,150
I cared that I made a mistake.
420
00:28:01,610 --> 00:28:03,410
I'm still trying to figure out how to
live with it.
421
00:28:04,770 --> 00:28:07,970
I'm telling you, you got the wrong
person.
422
00:28:09,610 --> 00:28:11,430
You're looking for a guy who hates
firefighters.
423
00:28:13,270 --> 00:28:15,250
Hell, I wake up every morning grateful
for them.
424
00:28:16,470 --> 00:28:18,130
They saved the one person I couldn't.
425
00:28:22,950 --> 00:28:24,110
911, what's your emergency?
426
00:28:24,930 --> 00:28:26,090
I'm trapped in a fire.
427
00:28:26,470 --> 00:28:27,890
Can you tell me your location, sir?
428
00:28:28,850 --> 00:28:29,850
544 Hazleton.
429
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
What's your name, sir?
430
00:28:32,350 --> 00:28:33,350
Ethan.
431
00:28:34,290 --> 00:28:35,290
Ethan, are you there?
432
00:28:40,080 --> 00:28:43,240
This bad sender is a single victim
inside. Name is Ethan.
433
00:28:43,640 --> 00:28:46,560
Buck, Robbie, hook us up to some hydrant
and start hitting him from out here.
434
00:28:46,800 --> 00:28:47,860
Ken, Jim, you're with me.
435
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Copy that.
436
00:28:49,320 --> 00:28:50,980
I'm glad we don't need the bulletproof
vest anymore.
437
00:28:51,700 --> 00:28:52,700
Yep.
438
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
I'm going to miss them.
439
00:28:54,960 --> 00:28:58,760
They found Malone's gun right where he
said it'd be, buried in the yard.
440
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
Hasn't been fired in months.
441
00:29:00,840 --> 00:29:02,500
Could be. He used a different one.
442
00:29:02,780 --> 00:29:05,220
I don't really feel like that, though,
does he?
443
00:29:05,540 --> 00:29:06,880
I don't think he's our guy.
444
00:29:07,940 --> 00:29:09,740
But this ammo was his.
445
00:29:10,060 --> 00:29:11,060
That's not a mistake.
446
00:29:11,480 --> 00:29:14,520
So someone else had access to it, but
who?
447
00:29:15,800 --> 00:29:17,300
Riflemen don't work alone.
448
00:29:18,860 --> 00:29:19,880
They were compared.
449
00:29:25,560 --> 00:29:26,740
Ethan! Ethan!
450
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
Ethan!
451
00:29:30,700 --> 00:29:32,120
Ethan! Ethan!
452
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
Ethan! Ethan!
453
00:29:35,140 --> 00:29:36,560
No sign of him, Clark.
454
00:29:36,820 --> 00:29:38,420
This man said he might be unconscious.
455
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
I'm heading up to three.
456
00:29:41,300 --> 00:29:42,360
Copy that, Captain.
457
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
LASD, anybody up here?
458
00:29:46,820 --> 00:29:49,900
LASD! 118, we have an order to evacuate
the building.
459
00:29:50,140 --> 00:29:51,740
Evacuate? On whose authority?
460
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
LAPD.
461
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
Ethan?
462
00:29:56,020 --> 00:29:57,020
Ethan!
463
00:29:58,040 --> 00:29:59,100
LASD, can you hear me?
464
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Ethan!
465
00:30:29,580 --> 00:30:31,540
Train! Bobby's still inside?
466
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
They ordered everybody out the building,
but he didn't follow.
467
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
He said he had eyes on our victim,
Ethan.
468
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
Ethan Copeland?
469
00:30:38,500 --> 00:30:39,520
He's not a victim.
470
00:30:39,860 --> 00:30:40,860
He's a sniper.
471
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
Come in, Captain Nash.
472
00:30:51,340 --> 00:30:52,500
Call him back in here.
473
00:30:52,860 --> 00:30:55,520
Do it. And if I don't, what, burn? Call
him in.
474
00:30:56,220 --> 00:30:58,600
Tell him you broke your leg or
something. Do it. Nah.
475
00:30:59,419 --> 00:31:01,160
You've shot enough firefighters already.
476
00:31:01,660 --> 00:31:02,960
Mine was LAPD.
477
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
Ex -LAPD.
478
00:31:04,820 --> 00:31:08,460
After his partner quit, we realized
Copeland was a problem, and we removed
479
00:31:08,460 --> 00:31:12,080
from duty. Now he's making everybody pay
for it. Anybody have any idea where
480
00:31:12,080 --> 00:31:14,920
inside this building Bobby is? They
called it out when he found the guy.
481
00:31:15,160 --> 00:31:17,440
Third floor Bravo site, somewhere around
that window.
482
00:31:17,720 --> 00:31:19,420
All right. So what's right behind it?
483
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
We're taking over this scene. You're
taking over the fire?
484
00:31:22,260 --> 00:31:23,179
Who are you?
485
00:31:23,180 --> 00:31:24,420
Howard Hahn, 118.
486
00:31:25,100 --> 00:31:28,440
And I guess since my captain's trapped
inside that fire, I'm in charge of this
487
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
scene.
488
00:31:31,950 --> 00:31:32,950
Cap, come in.
489
00:31:33,410 --> 00:31:34,650
Can you get me in there?
490
00:31:35,210 --> 00:31:37,570
I don't think Bobby... Bobby's gonna die
in there, Bobby.
491
00:31:37,770 --> 00:31:39,670
You need to help me. Help you do what?
492
00:31:41,010 --> 00:31:42,070
Go get my husband.
493
00:31:42,310 --> 00:31:43,269
You're insane.
494
00:31:43,270 --> 00:31:44,990
We're both gonna die in here. For what?
495
00:31:45,310 --> 00:31:46,330
I'm done either way.
496
00:31:46,810 --> 00:31:49,030
Might as well take as many of you out
with me as I can.
497
00:31:49,730 --> 00:31:51,170
Nobody's coming in. It'll be you.
498
00:31:51,490 --> 00:31:54,150
Cut in on the Delta, Bobby. Most of the
fire's been contained.
499
00:31:54,390 --> 00:31:56,250
She drops in, she makes her way across
the Bravo.
500
00:31:56,450 --> 00:31:59,510
Except she'll be in a fire. Put the gear
on me. I'll be protected.
501
00:32:00,270 --> 00:32:02,130
Trust me, I'm not going to be in there
that long.
502
00:32:03,070 --> 00:32:04,550
Listen, we've got one of our own in
there.
503
00:32:04,870 --> 00:32:08,190
He's unprotected, possibly injured. I
need to know what your plan is before
504
00:32:08,190 --> 00:32:08,949
make a move.
505
00:32:08,950 --> 00:32:10,450
Just let me give my guys a position.
506
00:32:10,770 --> 00:32:11,770
Stand on brief.
507
00:32:13,530 --> 00:32:16,530
We need to knock this fire down so we
can go in there and get Kat. Yeah.
508
00:32:17,690 --> 00:32:18,690
About that.
509
00:32:26,390 --> 00:32:27,389
Kat, come on, come on.
510
00:32:27,390 --> 00:32:28,390
Where the hell are they?
511
00:32:29,020 --> 00:32:31,380
And you didn't make it easy. The
building is engulfed.
512
00:32:31,800 --> 00:32:34,060
But it's not too late. You can still
save yourself.
513
00:32:34,340 --> 00:32:36,000
And I can help you get out of here.
514
00:32:36,340 --> 00:32:38,480
You ever think it's just a waste of
time, Captain?
515
00:32:39,560 --> 00:32:42,380
That some lives just don't deserve
saving.
516
00:32:42,600 --> 00:32:44,860
Everyone deserves to be saved.
517
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
I'm going with you. No, Buck.
518
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
I can't protect you in there.
519
00:32:55,700 --> 00:32:57,160
He's trying to kill firefighters.
520
00:32:57,440 --> 00:32:58,520
Yeah, and you're dressed as one.
521
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
I'm going in.
522
00:33:00,960 --> 00:33:02,300
Now tell me what to do.
523
00:33:10,240 --> 00:33:17,160
You know, there was a guy who took this
524
00:33:17,160 --> 00:33:18,740
plane top a few months back.
525
00:33:18,940 --> 00:33:20,020
Heard a bunch of people.
526
00:33:20,300 --> 00:33:23,760
Me and my partner, we tried to stop him.
But we made a mistake.
527
00:33:24,000 --> 00:33:28,080
And my partner shot the wrong person. An
innocent man got hurt.
528
00:33:28,620 --> 00:33:29,620
We all make mistakes.
529
00:33:29,800 --> 00:33:33,760
The thing is, that gunman shouldn't have
been alive.
530
00:33:34,620 --> 00:33:36,860
He'd OD'd multiple times.
531
00:33:37,220 --> 00:33:41,780
But you firefighters, you so -called
heroes, you kept saving him.
532
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
That's the job.
533
00:33:44,140 --> 00:33:46,920
You saved his life so he could go ruin
someone else.
534
00:33:53,260 --> 00:33:56,280
We don't choose to live or die.
535
00:33:58,700 --> 00:34:01,520
We save everyone we can. You don't have
to make the tough choice.
536
00:34:02,820 --> 00:34:06,060
But people love you for it. And hate
guys like me.
537
00:34:07,580 --> 00:34:09,340
Chief, be advised to have eyes on the
suspect.
538
00:34:09,739 --> 00:34:11,880
Do you have a clean shot? Negative.
Target red.
539
00:34:12,159 --> 00:34:14,360
Do you think saving lives is a hard job?
540
00:34:16,340 --> 00:34:17,400
Try having a picture.
541
00:34:46,120 --> 00:34:49,120
Mrs. Athena Grant, suspect is down. Need
medical assistance.
542
00:34:49,420 --> 00:34:50,780
Captain Asher's been shot.
543
00:34:51,860 --> 00:34:52,860
I'm here.
544
00:34:53,460 --> 00:34:55,340
I'm here.
545
00:34:56,300 --> 00:34:57,400
I got you.
546
00:35:26,670 --> 00:35:27,710
He didn't make it.
547
00:35:29,810 --> 00:35:34,110
Once we arrested Malone, Ethan knew it
was just a matter of time before we
548
00:35:34,110 --> 00:35:35,970
figured out he was the real sniper.
549
00:35:36,830 --> 00:35:38,370
You went into a burning building.
550
00:35:38,850 --> 00:35:42,070
I didn't imagine that part, right? You
actually walked through fire.
551
00:35:42,450 --> 00:35:44,690
Well, you were inside.
552
00:35:45,770 --> 00:35:48,250
I was the one who let a little fire stop
me.
553
00:35:48,830 --> 00:35:51,010
I needed to get my partner back.
554
00:35:51,750 --> 00:35:52,930
Thanks for coming to get me.
555
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
You are not dead.
556
00:36:09,830 --> 00:36:11,250
And you came back.
557
00:36:11,670 --> 00:36:13,810
I wasn't sure that was going to happen.
558
00:36:14,050 --> 00:36:15,050
Yeah.
559
00:36:15,430 --> 00:36:16,670
I kind of ran away.
560
00:36:16,970 --> 00:36:18,350
Yeah, I noticed.
561
00:36:19,330 --> 00:36:20,710
You didn't chase after me.
562
00:36:23,490 --> 00:36:28,070
Listen, I spent a long time feeling like
I wasn't enough.
563
00:36:28,950 --> 00:36:30,630
And I don't want to do that anymore.
564
00:36:31,310 --> 00:36:32,670
Because you don't want me.
565
00:36:37,450 --> 00:36:38,450
I do.
566
00:36:46,530 --> 00:36:47,950
You're napping without me?
567
00:36:49,870 --> 00:36:51,110
I quit my job.
568
00:36:56,510 --> 00:36:57,510
What?
569
00:36:58,010 --> 00:36:59,110
Did something happen?
570
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
Are you okay?
571
00:37:03,070 --> 00:37:04,410
No, I'm not okay.
572
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
in here.
573
00:37:11,540 --> 00:37:13,480
I feel like I'm losing my mind.
574
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Okay.
575
00:37:24,500 --> 00:37:26,320
I'll get you help, whatever it is.
576
00:37:29,620 --> 00:37:30,620
I'll get you help.
577
00:37:45,640 --> 00:37:47,160
I think I forgot the juice boxes.
578
00:37:47,440 --> 00:37:50,160
Denny might have a meltdown. My sweet
baby.
579
00:37:50,740 --> 00:37:51,980
You would never.
580
00:37:52,220 --> 00:37:54,580
Oh, you are such a grandmother. You have
no idea.
581
00:37:54,800 --> 00:37:56,500
No. Oh,
582
00:37:58,400 --> 00:38:00,760
Mia. Mia. What?
583
00:38:01,280 --> 00:38:03,620
Mia. It's Mommy Hen and Mommy Kelly.
584
00:38:03,900 --> 00:38:05,840
Hi. Mia, we should go.
585
00:38:06,060 --> 00:38:10,860
Mommy. Hi, precious. Look at you. You
are getting so big.
586
00:38:11,100 --> 00:38:13,680
Your mommy must be feeding you well.
587
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
Hey, Nia.
588
00:38:19,320 --> 00:38:20,920
Don't worry. I got her.
589
00:38:22,260 --> 00:38:25,820
Um, I'm Hannah, and this is my wife,
Karen.
590
00:38:27,240 --> 00:38:28,440
Nia's foster parents.
591
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
This is awkward.
592
00:38:30,740 --> 00:38:33,200
I don't know what the rules are.
593
00:38:33,980 --> 00:38:36,700
I don't think there are any.
594
00:38:37,260 --> 00:38:42,700
I've thought so much about you, about
the things I wish I could say to you.
595
00:38:43,690 --> 00:38:49,390
But now I don't... How about we start
with lunch?
596
00:38:49,750 --> 00:38:51,910
We were just about to sit down to a
little picnic.
597
00:38:52,510 --> 00:38:53,650
Yeah, there's plenty.
598
00:38:54,130 --> 00:38:56,130
Grammy doesn't know about portion
control.
599
00:38:58,270 --> 00:38:59,270
That'd be nice.
600
00:39:02,130 --> 00:39:03,130
Thank you.
601
00:39:05,230 --> 00:39:07,350
That's the thing I wanted to say.
602
00:39:09,770 --> 00:39:10,770
Thank you.
603
00:39:19,700 --> 00:39:23,880
Okay, nurse is getting your meds and
discharge papers ready. Then we can get
604
00:39:23,880 --> 00:39:24,379
of here.
605
00:39:24,380 --> 00:39:26,220
Great. Hey, since we got a minute.
606
00:39:26,840 --> 00:39:31,120
Is everything all right? Yeah, just been
meaning to talk to you about something.
607
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
Okay.
608
00:39:34,460 --> 00:39:37,760
So, you might have noticed I almost
died.
609
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
Again.
610
00:39:40,620 --> 00:39:42,020
Yeah, I've had a lot of close calls.
611
00:39:43,140 --> 00:39:44,580
This one wasn't even my closest.
612
00:39:44,800 --> 00:39:46,120
Eddie. Just let me finish.
613
00:39:48,490 --> 00:39:53,830
After the last time when the well
collapsed on top of me. Which you
614
00:39:55,590 --> 00:39:58,930
After that, it got me thinking.
615
00:40:00,230 --> 00:40:02,390
What would happen to Christopher if I
hadn't?
616
00:40:02,970 --> 00:40:04,970
So I went to my attorney and changed my
will.
617
00:40:06,130 --> 00:40:12,770
So someday, if I didn't make it,
618
00:40:12,870 --> 00:40:16,430
Christopher would be taken care of.
619
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
By you.
620
00:40:21,430 --> 00:40:25,370
What? It's in my will if I die, you
become Christopher's legal guardian.
621
00:40:25,630 --> 00:40:30,790
I mean, how does that even work? Don't
you
622
00:40:30,790 --> 00:40:33,510
need my consent?
623
00:40:33,810 --> 00:40:35,250
My attorney said you could refuse.
624
00:40:38,250 --> 00:40:40,410
You know I wouldn't. I know you
wouldn't.
625
00:40:42,750 --> 00:40:44,510
I mean, he has grandparents.
626
00:40:45,150 --> 00:40:46,330
Other than Sam.
627
00:40:46,610 --> 00:40:47,610
Yeah.
628
00:40:48,330 --> 00:40:51,250
After Shannon left, they all tried to
get me into giving Christopher to them.
629
00:40:52,150 --> 00:40:55,050
It's not what I wanted then. It's not
what I want now.
630
00:40:55,710 --> 00:41:00,710
If it came to that, wouldn't they fight
more?
631
00:41:01,230 --> 00:41:02,230
I don't know.
632
00:41:02,970 --> 00:41:03,970
Maybe.
633
00:41:04,430 --> 00:41:05,430
Probably.
634
00:41:05,970 --> 00:41:08,870
But no one will ever fight for my son as
hard as you.
635
00:41:10,630 --> 00:41:12,750
That is what I want for him.
636
00:41:19,050 --> 00:41:22,250
You said you did this last year. Why are
you just telling me now?
637
00:41:22,950 --> 00:41:26,790
Because, Evan, you came in here the
other day and you said you thought it
638
00:41:26,790 --> 00:41:28,570
have been better if it had been you who
was shot.
639
00:41:31,670 --> 00:41:33,590
You act like you're expendable.
640
00:41:36,550 --> 00:41:38,630
But you're wrong.
641
00:41:44,730 --> 00:41:47,930
Carl Sagan said, extinction is the rule.
642
00:41:49,460 --> 00:41:51,220
Survival is the exception.
643
00:41:51,880 --> 00:41:57,860
When your life, when the world, feels
like a never -ending emergency.
644
00:41:58,960 --> 00:42:04,100
Sometimes just making it through the day
can be a struggle.
645
00:42:04,920 --> 00:42:11,740
We collect scars, physical and
psychological reminders of what
646
00:42:11,740 --> 00:42:16,620
we've been through, of who and what
we've lost.
647
00:42:17,670 --> 00:42:23,230
But maybe those scars can do more than
memorialize our past traumas. Maybe
648
00:42:23,230 --> 00:42:27,370
they're also a testament to the fact
that we're still here.
649
00:42:28,470 --> 00:42:30,990
We are exceptional.
650
00:42:32,450 --> 00:42:35,070
We are survivors.
651
00:42:36,630 --> 00:42:38,770
We made it! Congratulations!
46304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.