Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,200
Viewer discretion is advised.
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Southland. 150 ,000 homes are without
electricity, and for most, there is an
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,400
urgent need for traffic lights out all
over the city. Driving is extremely
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
hazardous.
5
00:00:17,980 --> 00:00:23,860
Callers are urged to refrain from
dialing 911 unless there is a real and
6
00:00:23,860 --> 00:00:27,200
emergency. No, sir, emergency law has
not been declared, and even if it had,
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,240
pretty sure that it's still illegal to
just shoot anyone who comes on your
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,080
property. 911, what is your emergency?
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,900
Sorry, ma 'am, we can't really spare any
units to come look for your missing
10
00:00:34,900 --> 00:00:36,360
cat. Maybe put out a can of tuna?
11
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
Yes, open.
12
00:00:38,790 --> 00:00:40,010
911, what is your emergency?
13
00:00:40,230 --> 00:00:43,170
Miss Botts, we have a report of looters
at the Big Five on Wilshire and San
14
00:00:43,170 --> 00:00:46,530
Vicente. Wait, there are two Wilshire
and San Vicente?
15
00:00:47,030 --> 00:00:48,910
I'm transferring you. Please stay on the
line.
16
00:00:49,310 --> 00:00:50,269
Don't hang up.
17
00:00:50,270 --> 00:00:53,290
I shouldn't be doing this. You're doing
fine. I've got my eye on you. People's
18
00:00:53,290 --> 00:00:56,810
lives are at stake here. Look, we're
stretched out on our best day, and today
19
00:00:56,810 --> 00:01:00,130
definitely not our best. Just get the
frivolous calls off the line, help the
20
00:01:00,130 --> 00:01:02,370
ones you can, and keep sending the
higher priority calls at the chain.
21
00:01:03,170 --> 00:01:04,170
You can do this.
22
00:01:11,500 --> 00:01:12,980
911, what is your emergency?
23
00:01:13,400 --> 00:01:14,480
I need an ambulance.
24
00:01:15,460 --> 00:01:18,920
6057 Colmstock in Montebello. What is
the nature of your emergency?
25
00:01:19,360 --> 00:01:20,360
My wife.
26
00:01:20,400 --> 00:01:24,200
She's just over 32 weeks pregnant and
she went into labor about an hour ago.
27
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Tell me your name.
28
00:01:25,740 --> 00:01:26,699
I'm Drew.
29
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Drew Hudson.
30
00:01:27,860 --> 00:01:32,040
My wife is Ainsley. Okay, Drew. 32 weeks
isn't so early that we're in a danger
31
00:01:32,040 --> 00:01:35,100
zone. I want you to monitor her
breathing and time her contractions for
32
00:01:35,100 --> 00:01:37,960
said I need an ambulance. I'm sorry, but
we're backed up due to the earthquake.
33
00:01:38,080 --> 00:01:40,700
As soon as I have something available.
What do you mean? You're 911.
34
00:01:41,040 --> 00:01:44,880
I understand, sir, but our resources are
spread thin all over the city. No, I
35
00:01:44,880 --> 00:01:46,340
need help. It's not coming.
36
00:01:48,480 --> 00:01:49,780
Help is not coming, Drew.
37
00:01:50,580 --> 00:01:51,539
Oh, God.
38
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
But it's okay.
39
00:01:53,440 --> 00:01:56,960
I'm here. I'm a trained nurse, and I've
delivered a lot of babies. I can talk
40
00:01:56,960 --> 00:01:57,699
you through this.
41
00:01:57,700 --> 00:01:59,180
No, you can't.
42
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
She's unconscious.
43
00:02:02,520 --> 00:02:06,620
When we were on our way to the hospital,
when the second one hit, she fell.
44
00:02:09,120 --> 00:02:10,340
The baby was coming.
45
00:02:14,339 --> 00:02:16,140
Drew, can you tell me where she's been
hurt?
46
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Her head.
47
00:02:18,220 --> 00:02:19,440
It's bleeding.
48
00:02:20,000 --> 00:02:21,020
Is there a lot of blood?
49
00:02:21,440 --> 00:02:25,100
No, no, some, not a lot. Okay, good. Is
she breathing?
50
00:02:27,140 --> 00:02:28,360
Barely, but yes.
51
00:02:28,920 --> 00:02:29,920
Where is she now, Drew?
52
00:02:30,700 --> 00:02:31,920
I put her on the couch.
53
00:02:32,280 --> 00:02:35,540
Okay, but we don't want her lying flat.
Can you gently move her onto her left
54
00:02:35,540 --> 00:02:36,620
side? Yes.
55
00:02:39,430 --> 00:02:42,510
Good. Make sure her head is elevated.
This is going to keep her airway open.
56
00:02:42,590 --> 00:02:44,150
Ainsley and the baby need to breathe.
57
00:02:44,570 --> 00:02:45,750
When can someone be here?
58
00:02:47,410 --> 00:02:49,750
Probably at least an hour before a truck
can get there.
59
00:02:51,050 --> 00:02:53,850
Drew, you said when the last aftershock
hit, you were getting ready to take
60
00:02:53,850 --> 00:02:54,850
Ainsley to the hospital.
61
00:02:55,150 --> 00:02:56,150
Which hospital?
62
00:02:57,490 --> 00:02:58,550
Montebello Presbyterian.
63
00:02:58,930 --> 00:03:02,350
Should I take her there? Traffic lights
out here and here. This artery is going
64
00:03:02,350 --> 00:03:03,350
to be jammed.
65
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
Wait.
66
00:03:06,510 --> 00:03:08,690
You can't get the first responders to
the caller.
67
00:03:09,340 --> 00:03:10,820
Get the callers, first responders.
68
00:03:12,640 --> 00:03:16,640
Okay, Drew, I want you to listen to me
very carefully. I want you to take
69
00:03:16,640 --> 00:03:21,000
Ainsley to your car. I want her on her
left side, head elevated, just like
70
00:03:21,000 --> 00:03:21,759
been doing.
71
00:03:21,760 --> 00:03:23,140
Am I taking her to the hospital?
72
00:03:23,400 --> 00:03:24,720
No, we don't have time for that.
73
00:03:25,260 --> 00:03:26,860
I am sending you to a fire.
74
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
This is Captain Martinez.
75
00:03:40,690 --> 00:03:43,950
Captain Martinez, this is Dispatcher
Maddie Kendall at Parker Center. I have
76
00:03:43,950 --> 00:03:46,930
young couple in a Volkswagen Passat
coming to you. The female is eight
77
00:03:46,930 --> 00:03:47,930
pregnant and unconscious.
78
00:03:48,130 --> 00:03:50,030
She was in active labor when she was
injured.
79
00:03:50,410 --> 00:03:52,190
They could really use a miracle today.
80
00:03:53,810 --> 00:03:56,390
We just might have a few of those left.
I see them.
81
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
EMTs!
82
00:04:00,090 --> 00:04:01,810
We're going to get them treated and
transported.
83
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
Thank you, Captain.
84
00:04:06,470 --> 00:04:07,470
Thank you.
85
00:04:08,250 --> 00:04:09,250
Great work.
86
00:04:12,119 --> 00:04:13,600
911, what is your emergency?
87
00:04:21,760 --> 00:04:24,300
Caltech calling that last aftershock of
4 .9.
88
00:04:24,900 --> 00:04:26,240
16th aftershock so far.
89
00:04:27,000 --> 00:04:30,880
I want a real -time assessment of new
damage and a comprehensive report on
90
00:04:30,880 --> 00:04:33,820
structural integrity throughout the
building. Call your people and get me
91
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
updates. Excuse me.
92
00:04:35,520 --> 00:04:37,760
No one's telling us anything about my
daughter. It's been hours.
93
00:04:38,020 --> 00:04:40,040
Sir, search and rescue operations are
continuing.
94
00:04:40,340 --> 00:04:43,040
As soon as we know anything, you'll be
advised. I want to go in there myself.
95
00:04:43,200 --> 00:04:45,500
Let me go in and look for her. I can't
allow you to do that.
96
00:04:45,760 --> 00:04:49,720
I'm afraid we'd wind up having to rescue
you, too. And your family needs you
97
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
right now.
98
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
My family needs my daughter back.
99
00:04:53,380 --> 00:04:54,660
It's going to be a long night.
100
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
What about the grid?
101
00:04:56,440 --> 00:04:57,500
Show me who's left in there.
102
00:04:58,240 --> 00:05:02,260
GPS looks like it's got a bead on
everybody, but the 118's lost contact
103
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
firefighter. Who?
104
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Ed, do you copy?
105
00:05:06,210 --> 00:05:08,750
This is Captain to ask for Henrietta
Wilson. Do you copy?
106
00:05:09,010 --> 00:05:10,410
Cap, I think I got a visual.
107
00:05:10,990 --> 00:05:14,410
There's a pocket, probably four feet.
Can't see her, though.
108
00:05:15,290 --> 00:05:16,290
Hen!
109
00:05:16,810 --> 00:05:18,090
Hen, can you hear me?
110
00:05:18,550 --> 00:05:20,910
Captain. Yeah. She's locked in on her
GPS.
111
00:05:21,270 --> 00:05:22,770
All right, let me see. There's been no
movement.
112
00:05:23,790 --> 00:05:27,470
Okay, Jim, looks like she's about three
meters deep over there inside that
113
00:05:27,470 --> 00:05:28,730
pancake section of the garage.
114
00:05:29,030 --> 00:05:32,630
If we do this wrong, we must bring the
rest of us down on top of her.
115
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
So we go slow.
116
00:05:35,120 --> 00:05:36,560
But not too slow. She's in there, Jim.
117
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
After that.
118
00:05:40,360 --> 00:05:41,860
Ted, you're doing great.
119
00:05:42,100 --> 00:05:44,660
You've done this before, haven't you?
120
00:05:45,040 --> 00:05:48,980
Yeah. It was my major at the Rhode
Island School of Design.
121
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Sorry.
122
00:05:53,460 --> 00:05:55,560
Sarcasm is my fallback for pretty much
everything.
123
00:05:57,140 --> 00:05:58,140
So we did it.
124
00:06:06,860 --> 00:06:08,900
I think he'll still be on the sidewalk
when we get down there.
125
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
No.
126
00:06:13,380 --> 00:06:14,700
We're not going out that side anyway.
127
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
Let's hustle up, you two.
128
00:06:18,140 --> 00:06:19,680
We don't want to be here for the next
aftershock.
129
00:06:20,340 --> 00:06:22,520
Wait, what do you mean the next
aftershock?
130
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Come on.
131
00:06:29,320 --> 00:06:30,620
There we go.
132
00:06:33,420 --> 00:06:34,239
You're going to be fine.
133
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
You're going to be fine.
134
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
He's right behind you.
135
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
Okay.
136
00:06:46,800 --> 00:06:48,380
No. No.
137
00:06:49,120 --> 00:06:52,220
Oh, you gotta be kidding me. We're not
getting out this way.
138
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Now what?
139
00:07:00,040 --> 00:07:01,260
Go back up.
140
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Back up?
141
00:07:02,860 --> 00:07:04,000
Ladder 118, respond.
142
00:07:06,440 --> 00:07:07,660
Letter 118 responding.
143
00:07:08,000 --> 00:07:09,880
T .S. Buckley. We're good, Cap.
144
00:07:10,880 --> 00:07:12,280
Castillo and Jackson responding.
145
00:07:13,180 --> 00:07:14,820
Paulson, Lucas, and Riley responding.
146
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Jiminy responding.
147
00:07:18,340 --> 00:07:20,000
Ed, do you copy? Ed!
148
00:07:22,480 --> 00:07:25,300
This is Captain Natch for Henrietta
Wilson. Do you copy?
149
00:07:26,220 --> 00:07:27,380
Is that a friend of yours?
150
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Keep moving.
151
00:08:28,300 --> 00:08:29,179
121, right?
152
00:08:29,180 --> 00:08:30,620
Yeah. Russ.
153
00:08:31,420 --> 00:08:32,559
And 118.
154
00:08:33,299 --> 00:08:35,840
Where's your radio? Mine is toast.
155
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
I don't have one.
156
00:08:37,299 --> 00:08:39,919
All the radios were issued out. It's not
my shift.
157
00:08:40,559 --> 00:08:42,580
Oh, my God. You can't make a deal.
158
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
Yeah. Nothing new on Netflix.
159
00:09:03,180 --> 00:09:04,600
There's got to be a jack in one of these
cars.
160
00:09:07,480 --> 00:09:08,840
You don't waste a string.
161
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
Nor your time.
162
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
None of that, right?
163
00:09:11,900 --> 00:09:13,300
We're both getting out of here, okay?
164
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
I'm not.
165
00:09:15,520 --> 00:09:16,680
I'm a fraction pelvis.
166
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Flail cat.
167
00:09:19,140 --> 00:09:20,440
Even I couldn't save me.
168
00:09:21,180 --> 00:09:23,780
You don't know me, but I'm good.
169
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Yeah?
170
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
Well, maybe I'm better.
171
00:09:38,510 --> 00:09:40,130
I'm not going to make it. 20 minutes.
172
00:09:41,150 --> 00:09:42,150
Help's not coming.
173
00:09:42,410 --> 00:09:43,550
None time anyway.
174
00:09:43,750 --> 00:09:45,250
So please, my kit.
175
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
No morphine.
176
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
Give me a bolus.
177
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
Y 'all give me three.
178
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
I'll give you one.
179
00:09:55,430 --> 00:09:58,110
Just to keep you comfortable. We're not
giving up, okay?
180
00:10:01,110 --> 00:10:02,170
You married him?
181
00:10:03,350 --> 00:10:04,189
I am.
182
00:10:04,190 --> 00:10:05,990
I hope you make it back to your husband.
183
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
Wife.
184
00:10:12,270 --> 00:10:18,870
You know, I was worried that I wouldn't
get back home to see her. I decided
185
00:10:18,870 --> 00:10:21,810
maybe it's better if I just stopped
coming home altogether.
186
00:10:23,690 --> 00:10:26,830
I think maybe she wanted something.
187
00:10:28,710 --> 00:10:30,490
My people are right about us, okay?
188
00:10:31,110 --> 00:10:32,550
Believe me when I tell you.
189
00:11:06,480 --> 00:11:11,060
Looks like we are in pretty good shape.
No structural damage to that sprinkler
190
00:11:11,060 --> 00:11:12,100
system. Oh,
191
00:11:19,020 --> 00:11:25,840
come on. Hey, you guys, I thought you
were cleaning up this mess.
192
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
We wanted to watch the news.
193
00:11:29,300 --> 00:11:32,300
Oh, speaking of unprecedented events,
wow.
194
00:11:40,140 --> 00:11:43,280
I asked you guys to clean up the mess
and go through the earthquake kits.
195
00:11:43,720 --> 00:11:44,940
Go do that now, please.
196
00:11:46,980 --> 00:11:48,900
You just said the house was fine.
197
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
Why do you care about those books more
than Mom?
198
00:11:54,740 --> 00:11:56,060
What did you just say to me?
199
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
Listen.
200
00:12:03,780 --> 00:12:08,100
I have been worrying about your mom
since before you were born.
201
00:12:08,700 --> 00:12:10,210
That just goes with it. territory.
202
00:12:11,010 --> 00:12:15,530
But she is out there doing her job just
like she does every day.
203
00:12:15,950 --> 00:12:21,330
So we are not going to imagine the worst
case scenario. We're gonna have faith
204
00:12:21,330 --> 00:12:24,770
that she's okay and be happy to see her
when she comes home. Do you understand?
205
00:12:26,030 --> 00:12:28,590
But today's not like every other day,
Dad.
206
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
Okay.
207
00:12:37,910 --> 00:12:38,910
Let's go.
208
00:12:39,850 --> 00:12:42,410
Get a sweater and the earthquake kits.
209
00:12:43,970 --> 00:12:45,230
Are we going to go look for Mom?
210
00:12:46,570 --> 00:12:48,710
You guys got five seconds to get in the
car.
211
00:12:55,150 --> 00:12:56,470
911, what's your emergency?
212
00:12:56,870 --> 00:12:58,210
Yeah, I own a grocery store.
213
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
We ain't the ones shooting.
214
00:13:21,200 --> 00:13:24,780
Thank God. These people are crazy.
215
00:13:25,220 --> 00:13:26,500
You have a license for that?
216
00:13:26,760 --> 00:13:28,820
Yes, ma 'am. I have all the paperwork in
the back.
217
00:13:29,440 --> 00:13:31,520
I can't expect you people to be here all
the time.
218
00:13:31,800 --> 00:13:34,060
All right, well, we're here now. Tell me
what's going on.
219
00:13:34,420 --> 00:13:36,560
Exactly what it looks like. They tried
to loot my store.
220
00:13:37,460 --> 00:13:41,020
I thought the people in this
neighborhood were decent folk, but
221
00:13:41,020 --> 00:13:43,120
think everything's free if an earthquake
hits.
222
00:13:51,280 --> 00:13:56,380
Hey, Joe, looters, they tend to bring
stuff they want to steal to the
223
00:13:56,540 --> 00:13:57,419
do they?
224
00:13:57,420 --> 00:13:59,460
I brought that stuff here. And when was
that?
225
00:14:00,020 --> 00:14:03,720
After you popped off your shotgun, you
decided to tidy up a bit. How much are
226
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
you charging for that case of water?
227
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
$14 .99.
228
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
Liar.
229
00:14:08,940 --> 00:14:10,000
Step back, ma 'am.
230
00:14:10,840 --> 00:14:14,660
Hey, miss, how much was this man
charging for a case of water? A hundred
231
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
dollars.
232
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Supply and demand.
233
00:14:18,960 --> 00:14:22,680
Are you familiar with Penal Code 396,
the anti -price gouging law?
234
00:14:23,220 --> 00:14:28,060
It specifically states that jackasses
like yourself are prohibited from
235
00:14:28,060 --> 00:14:32,300
the price of consumer goods by more than
10 % after a state of emergency has
236
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
been declared.
237
00:14:33,540 --> 00:14:37,660
Was a state of emergency officially
declared? The San Andreas Fault declared
238
00:14:37,660 --> 00:14:39,560
just before lunch today, you may have
noticed.
239
00:14:40,080 --> 00:14:44,860
Look, if I don't raise the price, two or
three people will buy it all.
240
00:14:45,400 --> 00:14:49,480
Upping the cost ensures that everyone
gets a shot. Oh, so you're just thinking
241
00:14:49,480 --> 00:14:52,320
of your fellow man when you decided to
fleece them. Well, not today.
242
00:14:52,700 --> 00:14:56,900
These people are not intruders. The sign
on your door says open and you are not
243
00:14:56,900 --> 00:14:59,260
their victim. Quite the opposite by the
looks of things.
244
00:15:00,600 --> 00:15:02,700
Now, there are people in real need.
245
00:15:02,960 --> 00:15:07,380
This city is under serious distress and
all you can think about is a pad in your
246
00:15:07,380 --> 00:15:11,420
own pocket. I have a right. So, you have
got yourself a choice.
247
00:15:13,420 --> 00:15:19,780
I can write you up a price gouging and
you can face a year in jail. Or we can
248
00:15:19,780 --> 00:15:21,460
overlook your ignorance of the law.
249
00:15:21,860 --> 00:15:24,240
And maybe we can come up with some other
arrangement.
250
00:15:26,720 --> 00:15:28,980
Like what? Oh, like you tell me.
251
00:15:31,640 --> 00:15:37,800
I guess I could, I don't know, like you
said,
252
00:15:37,940 --> 00:15:42,600
raise the prices slightly, 10%.
253
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
10 % off.
254
00:15:53,930 --> 00:15:59,910
20%. 50 % off everything in the store.
255
00:16:03,690 --> 00:16:04,790
That's more like it.
256
00:16:07,370 --> 00:16:10,250
Okay, folks, it's high price day.
257
00:16:28,610 --> 00:16:30,130
Pleasure doing business with you.
258
00:16:35,670 --> 00:16:38,810
Hi. L .A. F .D.? That's right. Bill
Jenks, liaison.
259
00:16:39,150 --> 00:16:40,049
Maddie Buckley.
260
00:16:40,050 --> 00:16:43,270
Crazy day. Do you have any idea what's
going on at the Hollywood Palm Hotel?
261
00:16:43,570 --> 00:16:45,750
Pretty much just what's been on the
news. It's a mess.
262
00:16:46,610 --> 00:16:49,010
Aftershock caused another collapse. We
got some people missing.
263
00:16:49,270 --> 00:16:52,910
I think that my brother might be in that
hotel.
264
00:16:54,130 --> 00:16:56,370
Do you know if any of the missing are
from the 118?
265
00:16:56,890 --> 00:16:57,890
I don't.
266
00:16:58,170 --> 00:16:59,170
I'm sorry.
267
00:16:59,550 --> 00:17:01,450
If I hear anything else, I'll come find
you.
268
00:17:16,890 --> 00:17:18,410
There you go.
269
00:17:20,130 --> 00:17:21,150
There you go.
270
00:17:22,369 --> 00:17:25,290
The man says the secret's on the north
stairwell of this floor.
271
00:17:25,890 --> 00:17:27,069
What if it's block two?
272
00:17:27,660 --> 00:17:29,360
Can't you guys get a ladder to one of
the windows?
273
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
It's too risky.
274
00:17:31,380 --> 00:17:32,680
Building shifted too much.
275
00:17:32,940 --> 00:17:34,120
We got this, Abby.
276
00:17:34,340 --> 00:17:35,420
We'll get you out of here.
277
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
Allie.
278
00:17:38,000 --> 00:17:40,780
What? You called me Abby. My name's
Allie.
279
00:17:42,120 --> 00:17:43,059
Uh, yeah.
280
00:17:43,060 --> 00:17:48,040
Sorry. Um, Abby is my... It's
complicated.
281
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
Isn't it always?
282
00:17:50,400 --> 00:17:52,360
She's in Europe. She's traveling.
283
00:17:53,300 --> 00:17:55,540
For the first time, I'm glad she's not
around.
284
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
You don't need to worry.
285
00:18:01,580 --> 00:18:06,980
Having someone to worry about sounds
nice, actually.
286
00:18:08,440 --> 00:18:09,620
All I do is work.
287
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
What?
288
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
It's after five.
289
00:18:20,020 --> 00:18:21,580
It's not like it slows us down.
290
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
Hey, hey, hey, hey, hey.
291
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
You guys hear that?
292
00:18:28,580 --> 00:18:29,840
Help! Help!
293
00:18:36,620 --> 00:18:43,600
I need a helping
294
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
thumb.
295
00:18:45,060 --> 00:18:46,039
That's right.
296
00:18:46,040 --> 00:18:47,100
We're here. We got you, buddy.
297
00:18:48,120 --> 00:18:51,080
All right, don't move. Just relax, okay?
I need you to stay as still as
298
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
possible.
299
00:18:52,240 --> 00:18:54,110
Okay. We've got to roll him over. On
three.
300
00:18:54,310 --> 00:18:55,710
One, two, three.
301
00:18:59,550 --> 00:19:01,690
I saw it myself.
302
00:19:02,130 --> 00:19:03,770
Forget about that, okay?
303
00:19:04,350 --> 00:19:05,750
Not my brother's moment.
304
00:19:12,150 --> 00:19:15,970
Can you wiggle your toes for me?
305
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Numbness in his legs.
306
00:19:31,820 --> 00:19:32,880
Loss of bladder control.
307
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
Spinal injury.
308
00:19:35,000 --> 00:19:36,120
We gotta move him out now.
309
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
On what?
310
00:19:38,100 --> 00:19:40,300
I don't have a backboard and every
millimeter counts.
311
00:19:41,680 --> 00:19:43,980
You see anything?
312
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Guys. No.
313
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
What about this?
314
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
Ironing board.
315
00:19:52,260 --> 00:19:53,260
It worked.
316
00:19:53,640 --> 00:19:55,080
Now we're gonna get him down the
stairwell.
317
00:19:56,700 --> 00:19:58,260
Maybe we don't use the stairwell.
318
00:20:06,380 --> 00:20:07,680
At least we're not blocked by any
debris.
319
00:20:08,580 --> 00:20:09,620
Or an elevator.
320
00:20:14,560 --> 00:20:16,920
Um, how much do you think that weighs?
321
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
2 ,500?
322
00:20:21,280 --> 00:20:22,340
3 ,000 pounds?
323
00:20:24,960 --> 00:20:26,100
I like our chances.
324
00:21:45,659 --> 00:21:52,200
I, um... Listen, I just wanted to say
that I,
325
00:21:52,280 --> 00:21:57,460
uh... I
326
00:21:57,460 --> 00:22:04,400
wish I could promise you that I was
coming home tonight,
327
00:22:04,560 --> 00:22:10,740
but, um... After you took me back, you
know, I swore that I would never lie to
328
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
you again.
329
00:22:13,720 --> 00:22:14,940
And baby, you still...
330
00:22:18,670 --> 00:22:20,130
You're looking too good for me right
now.
331
00:22:30,610 --> 00:22:33,610
I love you.
332
00:22:36,410 --> 00:22:39,630
I love you and I love Danny so much.
333
00:22:41,430 --> 00:22:44,210
And whatever happens...
334
00:22:48,460 --> 00:22:51,900
I just need you to know that I didn't
give up on you.
335
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
I fought.
336
00:22:56,340 --> 00:22:58,380
I fought to the end. I fought.
337
00:22:58,640 --> 00:23:00,600
I fought to come home to you, okay?
338
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
Matthew, go get help.
339
00:24:03,690 --> 00:24:05,550
Okay. Knock it off.
340
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Paisley.
341
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
Okay, Paisley.
342
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
Show me the way out.
343
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
I'm sure you can convince it.
344
00:24:30,820 --> 00:24:32,880
Yeah, a lot of people are in need right
now.
345
00:24:33,540 --> 00:24:37,600
Not everybody got by with just broken
glass and an overturned bookshelf.
346
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Mom's not here.
347
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
No, she isn't.
348
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Then why are we?
349
00:24:49,500 --> 00:24:51,220
To be of service, okay?
350
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
Hey.
351
00:24:56,430 --> 00:24:58,830
see you. Hi, Miss Lorna. Hey, dear.
352
00:25:00,070 --> 00:25:01,070
Harry.
353
00:25:05,270 --> 00:25:07,490
Athena working, is she? Oh, maybe she
is.
354
00:25:09,410 --> 00:25:10,950
You know I'm going to put you out of
work.
355
00:25:11,150 --> 00:25:12,150
And that's why we're here.
356
00:25:12,310 --> 00:25:13,470
All right, come on.
357
00:25:36,810 --> 00:25:37,810
Mom said shirts.
358
00:25:38,290 --> 00:25:40,470
That's where to go when things go bad.
359
00:25:41,790 --> 00:25:43,310
So you're looking for your mom?
360
00:25:44,650 --> 00:25:46,650
Wait here until she finds me.
361
00:25:48,310 --> 00:25:50,190
She might not be able to find you under
here.
362
00:25:50,890 --> 00:25:52,230
Why don't we go wait over there?
363
00:25:52,830 --> 00:25:54,130
You can still see the doors.
364
00:25:56,090 --> 00:26:02,250
And don't wait with... I'm worried about
my mom too.
365
00:26:11,240 --> 00:26:13,620
You and Athena have done such a good job
with them.
366
00:26:14,520 --> 00:26:16,160
They are wonderful children.
367
00:26:16,720 --> 00:26:18,100
They take after their mother.
368
00:26:18,860 --> 00:26:20,500
I give you some of the credit.
369
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
You're worried.
370
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
We haven't been able to reach Athena all
day.
371
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
May I pray with you?
372
00:26:55,920 --> 00:26:56,460
How
373
00:26:56,460 --> 00:27:03,420
you
374
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
doing, Katari?
375
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
How you feeling?
376
00:27:09,560 --> 00:27:10,580
Not dead yet.
377
00:27:11,900 --> 00:27:14,000
You guys are doing great.
378
00:27:14,340 --> 00:27:15,340
You're almost there.
379
00:27:16,670 --> 00:27:17,670
Eight more feet, Buck.
380
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
All right.
381
00:27:29,450 --> 00:27:30,450
Get down there, Buck.
382
00:27:30,810 --> 00:27:32,330
All right, on my way. You ready?
383
00:27:34,110 --> 00:27:35,110
Okay.
384
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
Is the building vibrating?
385
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
Back to where we started.
386
00:28:53,040 --> 00:28:54,240
All right, well, we start again.
387
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Captain Nash.
388
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Firefighter Wilson's GPS.
389
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
There's been movement.
390
00:29:02,000 --> 00:29:03,620
Jim, look at this. She's on the other
side of us.
391
00:29:04,840 --> 00:29:06,420
Yeah, she's on the move, but where's she
going?
392
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Yeah, me too.
393
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Here, look.
394
00:29:43,940 --> 00:29:44,940
Look what I got.
395
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Here you go.
396
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
That's much better.
397
00:30:05,550 --> 00:30:07,110
Put a pocket of space in there and move
through.
398
00:30:07,370 --> 00:30:10,110
South side of the parking garage? Yeah.
We've been attacking this from the wrong
399
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
angle.
400
00:30:11,190 --> 00:30:12,190
We're going to head south.
401
00:30:12,470 --> 00:30:14,450
All right? South side of the parking
garage.
402
00:30:14,890 --> 00:30:16,130
This is Captain Nash.
403
00:30:16,370 --> 00:30:20,110
We are on the move. I need jackhammers,
diamond saws, jaws, every heavy -duty
404
00:30:20,110 --> 00:30:22,310
piece of equipment you have and every
available pair of hands.
405
00:30:22,890 --> 00:30:25,890
We are going down to the southern corner
of the garage level B3.
406
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
Negative, Captain.
407
00:30:28,590 --> 00:30:30,970
Engineers have warned of a possible
complete collapse.
408
00:30:31,350 --> 00:30:32,350
We need...
409
00:30:34,540 --> 00:30:37,880
No can do. We still have a firefighter
trapped down here. I'm sorry. I
410
00:30:37,880 --> 00:30:39,240
understand. This is a direct order.
411
00:30:42,840 --> 00:30:43,739
All right, guys.
412
00:30:43,740 --> 00:30:45,260
Evacuate. Come on. Double time. Let's
go.
413
00:30:45,460 --> 00:30:46,419
Everybody out.
414
00:30:46,420 --> 00:30:47,359
Come on.
415
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Up and out, guys.
416
00:30:49,020 --> 00:30:50,020
Get up to safety.
417
00:30:50,140 --> 00:30:51,260
Up and out. Let's go. Let's go.
418
00:30:53,160 --> 00:30:54,340
Captain can't leave him behind.
419
00:30:54,920 --> 00:30:56,400
She'd be here till the end for one of
us.
420
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
I know.
421
00:30:58,380 --> 00:31:00,540
I can't ask anyone else to defy a direct
order.
422
00:31:11,020 --> 00:31:12,980
Our first responder's leaving the
building. Our daughter's still in there.
423
00:31:13,040 --> 00:31:14,760
Sorry. I'm going back in.
424
00:31:15,020 --> 00:31:16,580
Sir. Come here.
425
00:31:17,000 --> 00:31:18,540
No! No!
426
00:31:18,840 --> 00:31:21,300
I gotta go back. No! Let me in there!
427
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
Have you given much thought to what
you'll do after we're fired?
428
00:31:29,860 --> 00:31:32,720
We were ordered to leave the building.
We're just leaving a different way.
429
00:31:33,240 --> 00:31:35,740
Am I taking a detour to the bottom of
the parking garage?
430
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Yeah.
431
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
It's a choice.
432
00:31:38,260 --> 00:31:39,260
Not your step.
433
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Hen?
434
00:31:42,180 --> 00:31:43,800
Hen! Hen, can you hear us?
435
00:31:45,000 --> 00:31:47,220
Think that ramp is on the other side of
this wall? Yeah.
436
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
It should be right over there.
437
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Whoa.
438
00:31:56,060 --> 00:31:58,620
Is there anything that stands between us
and Hen, is that?
439
00:31:59,840 --> 00:32:01,760
We're going to make it through this,
Jim, just you and me.
440
00:32:02,020 --> 00:32:03,380
Not any help or heavy equipment.
441
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Piece of cake.
442
00:32:09,390 --> 00:32:11,070
All right, let's see what we can find.
Copy that.
443
00:32:14,390 --> 00:32:15,390
Jim.
444
00:32:16,130 --> 00:32:17,130
Back at the valet.
445
00:32:19,050 --> 00:32:20,070
Let's see what we got.
446
00:32:21,450 --> 00:32:22,450
All right. All right.
447
00:32:23,290 --> 00:32:24,950
All right, scoop him up and let's scab
him.
448
00:32:25,250 --> 00:32:26,410
All right, let's see what we got here.
449
00:32:34,590 --> 00:32:35,489
Tap on tap.
450
00:32:35,490 --> 00:32:36,490
All right.
451
00:32:36,710 --> 00:32:37,710
Keep going.
452
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
I got a jack.
453
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
Tools.
454
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
Got another one.
455
00:32:45,020 --> 00:32:46,560
All right. See what you can find, chimp.
456
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Got tool backs.
457
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
Jack.
458
00:32:56,440 --> 00:32:57,460
Got some rope here.
459
00:33:05,880 --> 00:33:07,040
Cap. Yeah.
460
00:33:07,980 --> 00:33:09,020
You got to see this.
461
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
Thinking what I'm thinking?
462
00:33:15,880 --> 00:33:16,880
It's no chance.
463
00:33:22,620 --> 00:33:29,540
All right.
464
00:33:30,760 --> 00:33:35,240
All right, Jim, ease it forward.
465
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Good. Keep going, Jim.
466
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
How we looking?
467
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Looking good.
468
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
What happened?
469
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
Chained staff.
470
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
We have any more chain?
471
00:34:03,040 --> 00:34:07,200
No. I think it's far enough out that we
can get back behind it and push it out
472
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
the rest of the way.
473
00:34:08,590 --> 00:34:11,989
Looks like we got here just in time
then. Yeah, it seems like they were
474
00:34:11,989 --> 00:34:15,370
on having all the fun without us. Heard
over the radio you needed some equipment
475
00:34:15,370 --> 00:34:16,730
and available hands down here.
476
00:34:16,969 --> 00:34:18,710
You know you guys are disobeying direct
order.
477
00:34:20,250 --> 00:34:24,130
And they'll be duly reprimanded as soon
as we're done here.
478
00:34:25,310 --> 00:34:27,610
Looks like you're going to have to
reprimand yourself as well.
479
00:34:28,190 --> 00:34:29,949
I'm seriously considering it.
480
00:34:30,370 --> 00:34:33,310
Your people are very persuasive and
persistent.
481
00:34:34,530 --> 00:34:35,690
One shot, Captain.
482
00:34:38,100 --> 00:34:40,699
Either way, no one's coming to rescue
us.
483
00:34:50,580 --> 00:34:52,199
Keep going, Jim. We've got to get it
clear.
484
00:35:00,160 --> 00:35:05,540
Clear now. We need some support beam.
485
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
Straight ahead. Straight ahead.
486
00:35:53,480 --> 00:35:54,320
One, two,
487
00:35:54,320 --> 00:36:10,000
three,
488
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
four.
489
00:36:34,480 --> 00:36:36,000
Hollywood Palm's been evacuated.
490
00:36:37,020 --> 00:36:39,740
All members of the 118 are safe and
accounted for.
491
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
Thank you.
492
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
Thank you.
493
00:36:51,340 --> 00:36:53,400
911, what is your emergency?
494
00:36:53,920 --> 00:36:57,040
There's this weird light in the sky,
like a glowing cloud.
495
00:36:57,280 --> 00:36:59,640
Did something else happen? A glowing
cloud?
496
00:37:00,400 --> 00:37:03,180
Wait, is there power where you are?
497
00:37:05,190 --> 00:37:07,090
on a light for miles. Is everything
okay?
498
00:37:09,050 --> 00:37:11,410
I think what you're seeing is the Milky
Way.
499
00:37:12,750 --> 00:37:15,510
The city is usually so bright you're not
able to see it.
500
00:37:16,650 --> 00:37:17,670
Oh, geez.
501
00:37:18,450 --> 00:37:23,310
Well, now I feel sorry to bother you.
You must be pretty busy there.
502
00:37:25,490 --> 00:37:26,490
It's been a day.
503
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
Well, thank you.
504
00:37:56,180 --> 00:38:02,880
I wish we could swim like
505
00:38:02,880 --> 00:38:07,600
dolphins, like dolphins should swim.
506
00:38:10,700 --> 00:38:16,160
So nothing, nothing will keep us
together.
507
00:38:19,080 --> 00:38:20,920
We can be them.
508
00:38:23,340 --> 00:38:29,220
Forever and ever Oh, we can be heroes
509
00:38:29,220 --> 00:38:33,300
Just for one day
510
00:39:14,140 --> 00:39:15,300
Hey. Yes.
511
00:41:00,200 --> 00:41:01,200
Smells good.
512
00:41:02,000 --> 00:41:03,100
Oh, you know how I do.
513
00:41:05,460 --> 00:41:05,860
Hey,
514
00:41:05,860 --> 00:41:14,040
how's
515
00:41:14,040 --> 00:41:14,698
my man?
516
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
I need to see you.
517
00:41:16,480 --> 00:41:21,260
I need to see you too, but I have to
feed these kids and the roads are still
518
00:41:21,260 --> 00:41:22,260
mess.
519
00:41:41,070 --> 00:41:42,790
You came all this way just to see me?
520
00:41:43,050 --> 00:41:44,470
I would have walked if I had to.
521
00:41:45,510 --> 00:41:52,350
You know, I thought about knocking on
the door, but I
522
00:41:52,350 --> 00:41:54,630
figured that wasn't the best way for
your kids to meet me the first time.
523
00:41:55,070 --> 00:41:56,250
That's probably wise.
524
00:41:57,130 --> 00:41:58,310
How was your day, honey?
525
00:41:59,790 --> 00:42:02,130
Oh, pretty standard.
526
00:42:04,370 --> 00:42:05,370
Like your outfit?
527
00:42:11,050 --> 00:42:12,390
I was worried about you all day.
528
00:42:13,290 --> 00:42:14,630
I was worried about you, too.
529
00:42:15,730 --> 00:42:19,910
It was nice having something so
important to worry about. I had to work
530
00:42:19,910 --> 00:42:22,290
put it aside to get the job done. I
haven't had that in a long time.
531
00:42:24,610 --> 00:42:25,610
Excuse me.
532
00:42:26,050 --> 00:42:27,430
What is all of this silliness?
533
00:42:28,590 --> 00:42:33,630
Hi, I'm Bobby. We met a while back at
Hen's party, of course.
534
00:42:33,870 --> 00:42:35,750
Yeah, Bobby just came to check on me.
535
00:42:39,210 --> 00:42:42,710
And you have him standing out here after
the day he's probably had.
536
00:42:43,210 --> 00:42:45,770
Bobby, please, come inside. No, thank
you.
537
00:42:46,990 --> 00:42:47,990
Maybe another time.
538
00:42:48,410 --> 00:42:50,010
Nonsense. I already set your plate.
539
00:42:50,390 --> 00:42:53,730
And the kids are excited to meet you.
540
00:43:11,500 --> 00:43:14,500
So how do you like L .A. so far? I
experienced my first earthquake.
541
00:43:14,740 --> 00:43:17,240
Are you ready to experience your new
city and all of its reforms?
542
00:43:20,020 --> 00:43:22,320
Our lives are shaped by relationships.
543
00:43:24,120 --> 00:43:30,500
And the stronger those ties are, the
less often everything else is.
544
00:43:31,200 --> 00:43:32,820
What just happened? Let go! Let go!
545
00:43:36,360 --> 00:43:37,600
You gotta have faith.
546
00:43:37,850 --> 00:43:40,910
All new 9 -1 -1 next Monday at 9 -8
Central on Fox.
547
00:43:41,650 --> 00:43:46,330
Times may be tough, but cookies not
about to crumble. Empire is all new on
548
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
Wednesday.
37891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.