All language subtitles for 9-1-1 S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:09,170 I swear, I already told you everything I know. 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,550 Let's begin by getting a baseline. 3 00:00:11,870 --> 00:00:14,270 Is your name Nora Perez? 4 00:00:14,630 --> 00:00:17,710 You know it is. Damn it! Yes or no? 5 00:00:18,790 --> 00:00:19,790 Yes. 6 00:00:20,370 --> 00:00:21,650 Is today Saturday? 7 00:00:21,970 --> 00:00:26,430 Yes. Then tell me, was it you who divulged my secret information? 8 00:00:26,790 --> 00:00:28,350 For the thousandth time, no. 9 00:00:30,930 --> 00:00:32,729 Not now, Mom. 10 00:00:33,180 --> 00:00:36,600 Sorry to interrupt, sweetie, but makeup's ready for Nora. But I haven't 11 00:00:36,600 --> 00:00:40,680 the switch yet. It's okay, honey. I know you've been trying your best, and 12 00:00:40,680 --> 00:00:41,700 that's all that matters. 13 00:00:51,680 --> 00:00:55,660 I'll pay for my wedding. 14 00:00:56,320 --> 00:01:00,420 I do not undertake the sacred vow of marriage when the sacred vow of 15 00:01:00,420 --> 00:01:02,400 has been so heinously violated. 16 00:01:02,680 --> 00:01:05,459 So which one of you has been trashing my wedding online? 17 00:01:07,200 --> 00:01:12,300 Well, sweetheart, I know you wanted all the details to be a surprise, but... At 18 00:01:12,300 --> 00:01:17,540 least people are talking about it. But it's too ridicule me. They are calling 19 00:01:17,540 --> 00:01:22,320 a bridezilla. You sent us to a nutritionist. I was concerned about your 20 00:01:22,520 --> 00:01:26,260 You told her to make sure none of us were thinner than you today. You sound 21 00:01:26,260 --> 00:01:29,440 you're holding a grudge. Are you the one that's going online and trashing me? 22 00:01:29,740 --> 00:01:31,500 Sweetheart, the wedding's in two hours. 23 00:01:31,800 --> 00:01:35,860 Maybe it's time we got you in your dress. Fine. I will kill two birds with 24 00:01:35,860 --> 00:01:39,380 stone. And find a rat in the project. 25 00:01:41,820 --> 00:01:42,820 Hey, girl. 26 00:01:43,460 --> 00:01:46,020 Don't hate Bowman. I still don't appreciate it. 27 00:01:48,020 --> 00:01:52,960 Is your name Olivia Burnham? 28 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 Yes. 29 00:01:56,660 --> 00:01:59,820 Sorry. Well, Aaron, I'm getting in power. 30 00:02:23,530 --> 00:02:24,530 911, 31 00:02:29,410 --> 00:02:30,410 what's your emergency? 32 00:02:30,570 --> 00:02:31,770 We have several. 33 00:02:40,170 --> 00:02:43,990 Circuit must have overloaded from all these power cords. Jim, how's our bride 34 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 doing? Just a second. 35 00:02:50,030 --> 00:02:51,030 What happened? 36 00:02:51,330 --> 00:02:54,090 She experienced an electrical shock and packed out. 37 00:02:54,410 --> 00:02:55,510 Is this a polygraph machine? 38 00:02:56,190 --> 00:02:57,670 Um, yeah. 39 00:02:58,730 --> 00:03:02,170 Is it still working? Maybe I should look at a grill or something. I thought you 40 00:03:02,170 --> 00:03:03,290 were getting ready for a wedding. 41 00:03:03,550 --> 00:03:04,930 It's some kind of reality show. 42 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 Not a nasty egg that went on the sole of a foot from the electricity. 43 00:03:08,620 --> 00:03:10,420 She probably absorbed at least 1 ,800 watts. 44 00:03:10,620 --> 00:03:13,980 Bethany's just a little nervous about a big day, wanting everything to be just 45 00:03:13,980 --> 00:03:19,100 right. She thinks one of us is a saboteur, mocking her online, 46 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 of you is. 47 00:03:20,140 --> 00:03:24,060 And I'm going to find out who trapped by Bridezilla 100 % is before I walk down 48 00:03:24,060 --> 00:03:26,920 the aisle. The only place you should be walking is into an ER. 49 00:03:27,160 --> 00:03:29,780 There's no telling what that current did to you internally. 50 00:03:30,040 --> 00:03:32,780 So we're going to need to take you to the hospital for an ECG. 51 00:03:34,120 --> 00:03:38,640 Unacceptable. Because I'm going to be out in the last few hours. 52 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 How's my makeup? 53 00:03:41,560 --> 00:03:44,580 Uh, well, I think they can probably fix that. 54 00:03:46,320 --> 00:03:49,540 Right, right. We can just paint a new eyebrow on. 55 00:03:49,880 --> 00:03:54,620 Right? Yeah, I mean, I saw this makeup thing online and this woman made her 56 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 look like a skull. 57 00:03:55,780 --> 00:03:56,698 It was cool. 58 00:03:56,700 --> 00:03:58,460 We'll just do a photo to the doctor, honey. 59 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 Yeah, today you have the veil. 60 00:04:00,920 --> 00:04:04,540 Right. So, the only thing left to address is snitch. 61 00:04:04,920 --> 00:04:09,860 Sweetie, can't we just let it go and celebrate the happiest day of our lives? 62 00:04:09,860 --> 00:04:11,200 life. My day. 63 00:04:11,400 --> 00:04:14,680 And I'm not going down the aisle when there's a traitor in my midst. Oh. 64 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 It was me. 65 00:04:16,959 --> 00:04:20,200 I'm trapped by Brightzilla 100%. 66 00:04:20,200 --> 00:04:26,700 I'm trapped by Brightzilla 67 00:04:26,700 --> 00:04:33,440 100%. I'm trapped by Brightzilla 100%. Dammit, we're not 68 00:04:33,440 --> 00:04:34,660 doing Spartacus. 69 00:04:35,870 --> 00:04:41,610 I actually am trapped by Bridezilla 100 % because have I been in hell this last 70 00:04:41,610 --> 00:04:42,990 year with you. 71 00:04:43,230 --> 00:04:47,790 I always suspected we were too lenient with you, Bethany, that we spoiled you 72 00:04:47,790 --> 00:04:50,250 too much, but dear God, you're a monster. 73 00:04:50,510 --> 00:04:51,189 That's it! 74 00:04:51,190 --> 00:04:56,150 You are officially excommunicated from the wedding. But I'm paying for it! Oh, 75 00:04:56,150 --> 00:04:59,770 the jet's already cleared. I want you gone. 76 00:04:59,970 --> 00:05:01,810 All of you! Get out! 77 00:05:02,310 --> 00:05:05,110 All I need are new eyebrows and a new dress. 78 00:05:05,560 --> 00:05:07,000 Yeah, about that. 79 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 Sorry. 80 00:05:12,940 --> 00:05:14,080 Good luck with the wedding. 81 00:05:19,800 --> 00:05:23,380 A seven -year -old boy presents with persistent cough, low -grade fever, and 82 00:05:23,380 --> 00:05:24,019 runny nose. 83 00:05:24,020 --> 00:05:26,840 His parents tell you that he hasn't had immunization since he was about four 84 00:05:26,840 --> 00:05:29,120 years old and that he vomits after long coughing spells. 85 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 What is your diagnosis? 86 00:05:31,800 --> 00:05:33,820 Well, first, I've listened to his mind. 87 00:05:34,690 --> 00:05:37,770 And depending on that, I would need his BP. 88 00:05:38,670 --> 00:05:39,670 Time's up. 89 00:05:39,790 --> 00:05:41,830 Pertussis, better known as whooping cough. 90 00:05:42,330 --> 00:05:45,110 Treatment is microlyte antibiotics for bacterial infection. 91 00:05:45,430 --> 00:05:46,430 Don't at me. 92 00:05:46,770 --> 00:05:48,490 I was getting there, eventually. 93 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 Hi, Mrs. Wilson. 94 00:05:51,550 --> 00:05:55,270 Hi. Hey, Ma. You going out? Picking up some groceries. 95 00:05:55,610 --> 00:05:59,490 Karen called, told me about that farmer's market over by the park. Did 96 00:05:59,490 --> 00:06:00,870 how it's going over at her brother's? 97 00:06:01,290 --> 00:06:04,970 Jenny having a good time? Karen said they're running around like a pack of 98 00:06:04,970 --> 00:06:07,310 animals after a year -long hibernation. 99 00:06:08,830 --> 00:06:10,810 Maybe I'll bring you guys back a treat. 100 00:06:11,090 --> 00:06:14,350 Cookies always did the trick when you were studying as a kid. 101 00:06:14,710 --> 00:06:15,709 It's so dear for me. 102 00:06:15,710 --> 00:06:16,710 Got you. 103 00:06:17,450 --> 00:06:19,030 Ah! Oh! Ma! 104 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 You OK? 105 00:06:20,910 --> 00:06:23,210 Damn back acting up again. 106 00:06:23,530 --> 00:06:25,890 Ma, you look like you're sweating deep. You got a fever? 107 00:06:26,150 --> 00:06:31,090 No. Honey, just because you're studying to be a doctor doesn't mean I'm 108 00:06:31,090 --> 00:06:32,610 interested in being a patient. 109 00:06:34,390 --> 00:06:38,070 I will pop a couple of ibuprofen. It'll pass. 110 00:06:38,670 --> 00:06:39,750 You sure? 111 00:06:43,090 --> 00:06:44,690 Good luck with your study. 112 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Okay. 113 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 What's the next question? 114 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 Popcorn bucket. 115 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 Screen. 116 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 Movie. 117 00:07:05,170 --> 00:07:06,430 Movie theater. Movie theater. 118 00:07:07,290 --> 00:07:09,390 How did you get movie theater from that? 119 00:07:09,670 --> 00:07:13,250 You two must have some kind of sibling shorthand. No, it's called cheating. 120 00:07:14,010 --> 00:07:18,290 Okay? Listen, you know, where's Bobby? I need my partner. I'm not sure where he 121 00:07:18,290 --> 00:07:19,650 is. He should have been home by now. 122 00:07:19,890 --> 00:07:23,190 Just said he was having lunch with someone from work. And I thought I was 123 00:07:23,190 --> 00:07:24,190 partner. 124 00:07:24,940 --> 00:07:29,200 I just usually play with Bobby. That's all. Oh, it's for your own safety. Trust 125 00:07:29,200 --> 00:07:32,940 me. Bobby is the only one who can deal with Michael's competitive streak. 126 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 You'll thank me later. 127 00:07:34,640 --> 00:07:35,840 Uh, there he is. 128 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Hey. Hey. 129 00:07:37,200 --> 00:07:41,240 Hey, I'm sorry I'm late. Lunch went long. Oh, that's okay. We were just 130 00:07:41,240 --> 00:07:44,040 couple of practice rounds till you got here. You ready to kick some butt, 131 00:07:44,060 --> 00:07:47,660 partner? I am. I just gotta get these clothes off. I've been racing around, 132 00:07:47,660 --> 00:07:49,660 a shower, and then I'll join you guys. A shower? 133 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Yeah, I'll be in there. 134 00:07:56,680 --> 00:08:00,700 The wheat grain is Mother Nature's green elixir. It can cure just about 135 00:08:00,700 --> 00:08:02,800 anything. Even helps people lose weight. 136 00:08:06,960 --> 00:08:08,060 I believe it. 137 00:08:08,280 --> 00:08:11,380 I'm pretty sure I'd lose my appetite after a shot of this. 138 00:08:11,660 --> 00:08:16,260 Everything you see here is vegan, non -GMO, free from wheat, gluten, dairy, 139 00:08:16,340 --> 00:08:16,939 and soy. 140 00:08:16,940 --> 00:08:18,920 So is it made out of air? 141 00:08:20,100 --> 00:08:22,460 Finally. Food I recognize. 142 00:08:23,280 --> 00:08:27,460 And a smell. I wish I didn't. Don't be scared off by the smell. The taste is 143 00:08:27,460 --> 00:08:31,100 incredible. Savory, sweet, and creamy all at once. 144 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 It's a culinary adventure. 145 00:08:32,840 --> 00:08:35,780 I think I'm looking more for a culinary walk around the block. 146 00:08:36,360 --> 00:08:38,840 You know, maybe some grapes. 147 00:08:39,179 --> 00:08:40,220 A couple of oranges. 148 00:08:40,700 --> 00:08:45,580 We have Jaffa oranges, Cara Cara navel, blood orange. Were you looking for 149 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 anything in particular? 150 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Are you okay? 151 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Are you okay? 152 00:08:55,800 --> 00:08:56,960 Someone call 911? 153 00:09:02,740 --> 00:09:03,740 Mom? 154 00:09:09,540 --> 00:09:10,640 Are you okay? 155 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Hey, baby. 156 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 I'm okay. 157 00:09:14,400 --> 00:09:19,720 Just a little banged up. What happened? Your mother experienced a freak 158 00:09:19,720 --> 00:09:22,760 -sinkable episode, possibly vasovagal. 159 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 A what? 160 00:09:27,100 --> 00:09:30,460 You got dizzy because your heart rate and blood pressure suddenly dropped. 161 00:09:30,880 --> 00:09:34,460 Did she mention she was also experiencing back pains earlier? 162 00:09:34,700 --> 00:09:38,380 Her chart shows back surgery following a car accident in 2004. 163 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 Thought she might have been running a fever earlier. 164 00:09:41,660 --> 00:09:43,580 Henrietta, I'm fine. 165 00:09:44,060 --> 00:09:49,580 Mom, you're in the emergency room. Clearly, you're not fine. Her 166 00:09:49,580 --> 00:09:53,640 normal upon admittance. I mean, this could also be dehydration or maybe an 167 00:09:53,640 --> 00:09:58,340 allergy to something at the farmer's market. Or sometimes people just faint. 168 00:10:00,260 --> 00:10:01,600 That's it? 169 00:10:02,240 --> 00:10:06,300 People just faint? Did you do an echo? 170 00:10:06,520 --> 00:10:08,620 An echo isn't indicated. 171 00:10:09,080 --> 00:10:12,420 She should talk to her primary care physician about adjusting her blood 172 00:10:12,420 --> 00:10:16,100 medication. Maybe think about making some adjustments to her diet. 173 00:10:16,670 --> 00:10:21,010 Could help to lose weight and maybe stay off WebMD. 174 00:10:22,730 --> 00:10:23,750 Your mother's fine. 175 00:10:27,290 --> 00:10:28,950 He was useless. 176 00:10:30,270 --> 00:10:32,790 A complete waste of a doctor's coat. 177 00:10:33,070 --> 00:10:34,570 Which is why I never go. 178 00:10:45,200 --> 00:10:46,220 What do you think? That's better, right? 179 00:10:47,280 --> 00:10:50,040 I think it looks exactly the same. 180 00:10:51,240 --> 00:10:52,600 I just want everything to be perfect. 181 00:10:53,040 --> 00:10:55,180 It's been over a year. It's gonna be awesome. 182 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Coming! Okay. 183 00:11:22,830 --> 00:11:23,970 Your teacher was thrilled. 184 00:11:25,610 --> 00:11:27,110 No, no, no. Let me get those. 185 00:11:27,330 --> 00:11:31,650 Oh, please. You prepared a lovely meal. I can help Betty clean up. You can't go 186 00:11:31,650 --> 00:11:32,930 in the kitchen. 187 00:11:33,430 --> 00:11:34,570 Oh, that's right. 188 00:11:35,230 --> 00:11:38,070 We have some business to take care of. 189 00:11:38,750 --> 00:11:43,730 It is so good to have you back. 190 00:11:44,050 --> 00:11:45,050 We missed you. 191 00:11:47,670 --> 00:11:48,990 I'm sorry about your father. 192 00:11:49,850 --> 00:11:50,850 Me too. 193 00:11:51,210 --> 00:11:54,130 I'm just grateful I was able to spend that time with him. 194 00:11:55,150 --> 00:11:58,910 Still, I know I left you with a lurch, and I'm sorry for that. 195 00:11:59,150 --> 00:12:01,310 No, no, no, no. You were where you were supposed to be. 196 00:12:01,690 --> 00:12:03,150 I'm glad you had that time, too. 197 00:12:05,130 --> 00:12:06,290 Christopher seems good. 198 00:12:06,590 --> 00:12:07,990 I know you were worried about him. 199 00:12:08,410 --> 00:12:10,170 He's doing a lot better. 200 00:12:10,710 --> 00:12:13,750 Almost back to his old happy self. And he loves having Anna around. 201 00:12:14,070 --> 00:12:15,230 What about Dad? 202 00:12:16,050 --> 00:12:18,150 How does he feel about the young Miss Floyd? 203 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Nice. 204 00:12:21,200 --> 00:12:26,820 It's easy being with her. Anna is lovely, and I'm glad that you're finally 205 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 moving on. 206 00:12:28,080 --> 00:12:32,580 But just be sure that you're following your heart, not Christopher's, okay? 207 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Deborah! 208 00:12:37,260 --> 00:12:38,860 Happy birthday, Karna. 209 00:12:39,460 --> 00:12:41,280 But my birthday's in March. 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 I mean, it's just twice. 211 00:12:42,920 --> 00:12:44,100 You got me too, Kate. 212 00:12:44,640 --> 00:12:46,060 I think Andrew's back. 213 00:12:46,540 --> 00:12:48,560 Hey, this is a disturbing number of candles. 214 00:12:49,660 --> 00:12:51,620 Thank goodness there's a firefighter in the house. 215 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Thank you, honey. 216 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 You okay? 217 00:13:08,360 --> 00:13:12,220 That's the third cup you've had in the last hour. Not that I'm counting. 218 00:13:12,660 --> 00:13:14,320 More of a guesstimate. 219 00:13:14,780 --> 00:13:17,800 I didn't know it was humanly possible to feel this tired. 220 00:13:18,120 --> 00:13:20,160 So, G's still not sleeping through the night? 221 00:13:20,540 --> 00:13:23,800 No, that would mean she would have to stop crying long enough to actually 222 00:13:24,700 --> 00:13:28,300 Doctor says that it's colic, but... I don't know. 223 00:13:29,400 --> 00:13:32,340 It's... It's the way she cries. 224 00:13:34,680 --> 00:13:37,720 No matter what I try, nothing calms her. Well, what about you? 225 00:13:37,940 --> 00:13:39,900 Are you doing anything to soothe yourself? 226 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 I'm just doing my job. 227 00:13:43,300 --> 00:13:44,520 911, what's your emergency? 228 00:13:44,920 --> 00:13:46,820 My mom, she fell, and now she's stuck. 229 00:13:47,100 --> 00:13:48,480 Can you send help to get her out? 230 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 What's your location? 231 00:13:50,040 --> 00:13:53,760 We're at home. The Regal Point Apartments. Okay, help is on the way. 232 00:13:54,000 --> 00:13:55,120 What's your name? Charlie. 233 00:13:55,380 --> 00:13:57,100 Charlie, can you tell me if your mom is hurt? 234 00:13:57,540 --> 00:14:00,180 Help! I don't know. I'm not supposed to go out there. 235 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 I'm sick. 236 00:14:01,900 --> 00:14:02,619 It's okay. 237 00:14:02,620 --> 00:14:05,220 You did the right thing by calling. Where exactly is she stuck? 238 00:14:05,620 --> 00:14:07,100 The balcony. 239 00:14:07,320 --> 00:14:08,480 She fell through the floor. 240 00:14:08,940 --> 00:14:10,300 It's like it swallowed her up. 241 00:14:40,880 --> 00:14:42,760 All right, Buck, get up there. I'll be right behind you. Okay. 242 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 That's the audience. 243 00:14:45,520 --> 00:14:48,440 We're on our way up. Get down. Just hang on tight. 244 00:14:58,300 --> 00:14:59,680 Oh, hi there. 245 00:15:01,100 --> 00:15:05,260 Sir, can we use your balcony for a few minutes to help her? 246 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 Sheila? 247 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Come on in. 248 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 I'm going to cook inside. 249 00:15:15,100 --> 00:15:17,820 All right, LASD, ma 'am. We'll get you out of there. 250 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 Okay, Eddie, it's your turn. Head on up. 251 00:15:32,500 --> 00:15:34,820 Hey, how you doing? 252 00:15:35,040 --> 00:15:38,180 I know I put on a few quarantine pounds, but I didn't think it was this bad. 253 00:15:38,800 --> 00:15:41,300 Well, from the looks of you, I don't think you have anything to worry about. 254 00:15:42,200 --> 00:15:44,120 You are stuck in there pretty good. 255 00:15:44,320 --> 00:15:47,760 I'll put this rescue strap around you. Security to that ladder. The rest of 256 00:15:47,760 --> 00:15:48,659 balcony goes. 257 00:15:48,660 --> 00:15:50,280 Stay up here with me. Sound good? 258 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 Great. 259 00:15:52,620 --> 00:15:55,260 An awful thing I didn't know to be afraid of. I'll fill right now. 260 00:15:55,460 --> 00:15:56,740 No need to be afraid. I got you. 261 00:15:58,960 --> 00:16:00,540 All right, guys. Keep setting up the ladder. 262 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 It's okay, sweetie. 263 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 Don't worry. 264 00:16:04,060 --> 00:16:04,839 You're done? 265 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Yeah. 266 00:16:06,280 --> 00:16:09,240 Who would have guessed the worst part about being a single mom is having 267 00:16:09,240 --> 00:16:11,660 to pull you out of the balcony after you've crashed through it. 268 00:16:12,940 --> 00:16:17,420 That wood looks completely rotted. Probably water damage or termites. It's 269 00:16:17,420 --> 00:16:21,380 good thing he wasn't out here. This place is practically falling down around 270 00:16:21,640 --> 00:16:25,100 I can't afford to do repairs, and my landlord never fixes anything. 271 00:16:25,480 --> 00:16:27,860 Maybe a visit from the fire department might change his attitude. 272 00:16:30,360 --> 00:16:31,780 Are we looking down there, guys? 273 00:16:36,069 --> 00:16:39,990 Hey, we shored up the balcony as best we could. We got a platform underneath in 274 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 case you fall. 275 00:16:41,190 --> 00:16:42,190 You're not going to fall. 276 00:16:42,530 --> 00:16:45,470 I just have to leave for a minute. But I got to go let our paramedics in the 277 00:16:45,470 --> 00:16:46,470 door. 278 00:16:46,890 --> 00:16:49,950 You must be Charlie the hero. 279 00:16:50,430 --> 00:16:51,890 I didn't do anything. 280 00:16:52,310 --> 00:16:53,990 That's exactly what you're supposed to do. You called 911. 281 00:16:54,410 --> 00:16:57,010 I was quick thinking of you. You really helped out your mom. 282 00:17:07,010 --> 00:17:09,670 That is a great beep. He's 120 over 80. Copy that. 283 00:17:09,990 --> 00:17:13,329 She definitely cut her leg, Cap. I felt some blood dripping. We can't access her 284 00:17:13,329 --> 00:17:14,129 until we pull it out. 285 00:17:14,130 --> 00:17:17,170 Okay, let's pry away those rotted wooden flats, make a bigger opening, then we 286 00:17:17,170 --> 00:17:20,510 lift her up and out. Buck, Eddie, get yourself on safety line before you head 287 00:17:20,510 --> 00:17:21,710 out there in case this whole thing goes. 288 00:17:30,330 --> 00:17:33,410 Okay, give me enough of a cap around to pull her out now. 289 00:17:39,760 --> 00:17:42,000 The charms are on my neck. Hold on. I'll pull you up. 290 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 I got you. 291 00:17:48,000 --> 00:17:50,600 All right. Get her on the board. 292 00:17:56,660 --> 00:18:00,100 This looks pretty bad. I would really tore her leg up. She's getting stitches. 293 00:18:00,480 --> 00:18:03,360 I can't go to the hospital. Ma 'am, a doctor needs to clean this and sew it up 294 00:18:03,360 --> 00:18:05,240 so it can heal properly. Not to mention a technician. 295 00:18:05,500 --> 00:18:08,320 No, but... Charlie. He can ride with you to the hospital. We've got plenty of 296 00:18:08,320 --> 00:18:11,880 room. He has an autoimmune disease. And the hospital is the worst place for a 297 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 sick child. 298 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 All those germs. 299 00:18:14,220 --> 00:18:16,580 And I don't really have anyone to stay with him. I'll stay. 300 00:18:16,980 --> 00:18:18,320 Have the kid around Charlie's aid. 301 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 We'll get along fine. 302 00:18:19,760 --> 00:18:23,020 No. I can't ask you to do that. You didn't ask. I offered. 303 00:18:23,380 --> 00:18:25,400 No, no. I can't leave him. Please. 304 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 Hey, Charlie. 305 00:18:28,660 --> 00:18:29,940 Want to help me out with the robes, kid? 306 00:18:55,560 --> 00:18:57,980 Bourbon. His shirt reeked of it. 307 00:18:58,340 --> 00:19:00,800 But Bobby hasn't had a drink in years, has he? 308 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Not that I know. 309 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 But he's been acting strange, distant. 310 00:19:05,060 --> 00:19:08,160 Put that together with a bourbon -soaked shirt, and I don't know what to think. 311 00:19:09,080 --> 00:19:10,680 Except maybe he's drinking again. 312 00:19:11,260 --> 00:19:12,600 Well, have you talked to him, Athena? 313 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Oh, not yet. 314 00:19:14,840 --> 00:19:18,900 I'm not even sure what to say. Every question sounds like an accusation. 315 00:19:19,780 --> 00:19:21,920 I can see that you're worried, but... 316 00:19:22,600 --> 00:19:25,140 I gotta say, none of this sounds like the Bobby I know. 317 00:19:25,400 --> 00:19:28,220 The problem is there's a Bobby I never met. 318 00:19:28,600 --> 00:19:32,100 The one who lost everything because he lost control. 319 00:19:32,520 --> 00:19:33,880 Yeah, but he isn't that man anymore. 320 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 He thinks he could be. 321 00:19:35,860 --> 00:19:40,520 A few months back, the drunk driver who caused the pileup on the 710, Bobby told 322 00:19:40,520 --> 00:19:42,960 me there was only one difference between the two of them. 323 00:19:43,300 --> 00:19:44,380 One bad day. 324 00:19:45,800 --> 00:19:48,420 What if he's had that one bad day? 325 00:19:54,410 --> 00:19:58,610 You're lucky. My mom's a terrible cook, but your dad's great. Did you order 326 00:19:58,610 --> 00:20:01,290 takeout? I was thinking the same thing. 327 00:20:01,490 --> 00:20:02,950 Hey, watch it. I'm right here. 328 00:20:04,070 --> 00:20:06,310 Oh, no worries. I got it. 329 00:20:07,550 --> 00:20:10,370 Where does your mom keep the paper towels? 330 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 Upper cabinet. 331 00:20:11,870 --> 00:20:16,770 Charlie, what school do you go to? I don't go to school because I'm sick. We 332 00:20:16,770 --> 00:20:17,770 move around a lot. 333 00:20:17,870 --> 00:20:20,450 I'm not supposed to go out except for doctor's appointments. 334 00:20:22,560 --> 00:20:25,340 I don't know. All kinds. We're always going to see a new one. 335 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Sounds expensive. 336 00:20:28,180 --> 00:20:31,620 What does your mom do for work? She always says her job is to take care of 337 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 We're lucky because we get donations from a funny page. 338 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Mom. 339 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 Hey, look who's back. 340 00:20:39,740 --> 00:20:40,740 All patched up. 341 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 Hi, Mom. 342 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 You cooked for him. 343 00:20:44,460 --> 00:20:46,080 Charlie has a very sensitive stomach. 344 00:20:46,380 --> 00:20:48,700 Figured you'd be a little wobbly when you got back. Just wanted to make it 345 00:20:48,700 --> 00:20:51,040 easier for you. Don't worry, Mom. I don't feel sick or anything. 346 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 That's great, sweetheart. 347 00:20:52,670 --> 00:20:54,470 Oh, this is my new friend Christopher. 348 00:20:54,790 --> 00:20:55,769 Hi, Charlie's mom. 349 00:20:55,770 --> 00:20:58,430 Bye, Charlie's mom. Bye, Charlie. Bye, Dad. 350 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 Bye, guys. 351 00:21:00,890 --> 00:21:03,630 He's super cool. Do you think we could hang out sometime? 352 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 We'll have to see. 353 00:21:11,330 --> 00:21:15,010 No, Mom, I'm not nagging you. I'm just checking on you. 354 00:21:16,670 --> 00:21:17,670 Okay, great. 355 00:21:18,930 --> 00:21:19,930 Well, maybe you should. 356 00:21:22,440 --> 00:21:23,780 And she hung up on me. 357 00:21:24,860 --> 00:21:27,720 Take it as a positive sign. Must mean she's feeling better. 358 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 So how are you doing? 359 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Fine. 360 00:21:34,060 --> 00:21:37,320 I feel a little freaked out not knowing what's wrong with my mom. 361 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 Maybe you should take her to see a specialist. 362 00:21:39,780 --> 00:21:43,240 I would, but I need to have some idea of what's wrong first. 363 00:21:43,660 --> 00:21:45,740 And that doctor was no help. 364 00:21:46,320 --> 00:21:48,180 He practically dismissed her. 365 00:21:48,560 --> 00:21:50,620 You know how crazy you can get in the ER. 366 00:21:52,430 --> 00:21:54,350 Not that I'm defending him. I'm just saying. 367 00:21:54,830 --> 00:21:57,350 He barely acknowledged we were in the room, Jim. 368 00:21:58,270 --> 00:22:03,170 And when I asked questions, he acted as if I offended him. Like, how dare you? 369 00:22:04,890 --> 00:22:10,150 I hate to think it, but maybe our experience would have been different if 370 00:22:10,150 --> 00:22:11,990 looked more like us. 371 00:22:14,830 --> 00:22:19,050 I was a 12 -year -old Korean boy translating to the doctor on behalf of 372 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 mother. 373 00:22:20,590 --> 00:22:23,490 Makes you wonder how bad it is for a patient who doesn't have anyone. 374 00:22:23,830 --> 00:22:25,210 No one to advocate for them. 375 00:22:25,950 --> 00:22:29,550 That's why people like you and me can't put all our trust in doctors. 376 00:22:30,670 --> 00:22:32,350 Because they don't trust us. 377 00:22:33,630 --> 00:22:37,750 To know how we're feeling. To know when something's wrong. 378 00:22:38,950 --> 00:22:41,290 I know something's wrong, Jim. 379 00:22:43,890 --> 00:22:47,570 What you need are some brilliant medical minds to bounce ideas off of. 380 00:22:48,150 --> 00:22:49,450 Do you know any of those? 381 00:22:50,920 --> 00:22:52,020 Please, sir, you do. 382 00:22:55,280 --> 00:23:00,580 This is what we call the index of suspicion, where we assess how seriously 383 00:23:00,580 --> 00:23:02,920 condition should be considered as a diagnosis. 384 00:23:03,360 --> 00:23:05,220 Henrietta. Mom, please. 385 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 Just humor me. 386 00:23:07,400 --> 00:23:09,140 Okay, do your work. 387 00:23:10,380 --> 00:23:13,660 A 56 -year -old female presents with dizziness and intermittent back pain. 388 00:23:13,660 --> 00:23:15,640 patient has a history of high blood pressure and smoking. 389 00:23:15,900 --> 00:23:19,000 I haven't had a cigarette since before Henrietta was born. 390 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Still goes on the history. 391 00:23:20,980 --> 00:23:21,939 BP's normal. 392 00:23:21,940 --> 00:23:23,880 Heart rate's a little elevated, but I could be stressed. 393 00:23:24,100 --> 00:23:25,480 Okay, so why would she be stressed? 394 00:23:25,740 --> 00:23:28,400 Maybe because you keep referring to me as she. 395 00:23:29,520 --> 00:23:30,580 What about cheating failure? 396 00:23:30,800 --> 00:23:33,960 Could explain the back pain. It would have showed up in the blood lab from the 397 00:23:33,960 --> 00:23:36,720 hospital. One of the few tests they did take. 398 00:23:37,100 --> 00:23:38,460 Could be an inner ear problem. 399 00:23:38,970 --> 00:23:42,330 Like, uh, Meniere's disease would explain the loss of balance and 400 00:23:45,310 --> 00:23:47,210 Of course I can hear you. 401 00:23:47,910 --> 00:23:49,550 Okay, here's a crazy thought. 402 00:23:50,330 --> 00:23:51,209 Huntington's disease? 403 00:23:51,210 --> 00:23:52,430 I hadn't considered that. 404 00:23:52,650 --> 00:23:56,430 Mrs. Wilson, are you experiencing any other loss of motor function? I did my 405 00:23:56,430 --> 00:23:57,570 nails this morning. 406 00:23:58,250 --> 00:23:59,790 I think they look pretty good. 407 00:24:01,070 --> 00:24:02,090 Has she been around, too? 408 00:24:02,710 --> 00:24:04,390 We haven't thought about Lyme disease, have we? 409 00:24:04,890 --> 00:24:07,390 Lupus? Multiple sclerosis? Iron deficiency. 410 00:24:07,790 --> 00:24:10,610 Anemia? Crack that off the list. No, her limbs aren't sick. 411 00:24:10,890 --> 00:24:12,350 Crack that. Take that off the list. 412 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 No, we checked that. 413 00:24:15,910 --> 00:24:17,730 I think we've exhausted our options. 414 00:24:19,310 --> 00:24:20,810 I told you I was fine. 415 00:24:21,350 --> 00:24:23,450 But I do appreciate your diligence. 416 00:24:31,750 --> 00:24:32,750 Mom? Mom? 417 00:24:33,230 --> 00:24:34,230 Mom. 418 00:24:36,670 --> 00:24:39,190 She's burning up. Her heart is racing. 419 00:24:40,370 --> 00:24:44,030 Picking up a hole -fitting sensation around her navel. 420 00:24:44,550 --> 00:24:45,990 It's definitely cardiac. 421 00:24:46,850 --> 00:24:47,850 Abdominal aorta? 422 00:24:48,050 --> 00:24:49,050 A triple A. 423 00:24:51,310 --> 00:24:55,030 An abdominal aortic aneurysm. Mom, we gotta get you to the hospital. 424 00:24:55,270 --> 00:24:59,350 You think it ruptured? I mean, if it did, she... She's gonna die. 425 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 There, sweet baby. 426 00:25:23,460 --> 00:25:24,460 How was your day? 427 00:25:25,120 --> 00:25:26,860 Fine, except for the non -stop crying. 428 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 That's okay. 429 00:25:28,900 --> 00:25:31,520 Strong men also cry. 430 00:25:32,460 --> 00:25:33,460 Don't they, Gia? 431 00:25:35,340 --> 00:25:36,340 Are you okay? 432 00:25:36,600 --> 00:25:37,800 Something else going on? 433 00:25:38,200 --> 00:25:39,460 It's the way she cries. 434 00:25:40,540 --> 00:25:44,260 Like she's in pain all the time, and I just don't know how to help her. 435 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 The colic. 436 00:25:46,760 --> 00:25:51,000 There was more we could do to soothe her. God, why is everyone so damn 437 00:25:51,000 --> 00:25:52,460 on being soothed right now? 438 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 Sorry. 439 00:25:59,380 --> 00:26:00,380 There you go. 440 00:26:09,100 --> 00:26:10,120 That's better, huh? 441 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 You're really good with it. 442 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 And so are you. 443 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 You've been doing great. 444 00:26:18,560 --> 00:26:23,960 You know what? I have not had a minute to myself all day. So, are you good with 445 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 her while I hop in the shower? 446 00:26:25,620 --> 00:26:27,180 No place I'd rather be. 447 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 Right? 448 00:26:29,620 --> 00:26:30,740 Huh, baby G? 449 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 Is Daddy? 450 00:26:33,880 --> 00:26:36,060 Yeah, he's too old. 451 00:26:40,460 --> 00:26:41,460 Anything about it? 452 00:26:42,960 --> 00:26:44,500 I don't know. I don't know. 453 00:26:44,780 --> 00:26:47,930 Jenny. Can I help you? Go. I got this. 454 00:26:48,490 --> 00:26:51,850 Yes, you can. I was actually thinking of having surgery at this hospital, but I 455 00:26:51,850 --> 00:26:54,530 kind of want to vet it first. Vet the hospital? 456 00:26:54,810 --> 00:26:58,650 Yes, and I have a few questions. So this might take a few minutes. Why don't you 457 00:26:58,650 --> 00:26:59,629 write this down? 458 00:26:59,630 --> 00:27:03,310 Can I help you? I have a patient, female, 62 years old. She's experiencing 459 00:27:03,310 --> 00:27:05,450 dizziness, back pain, and orthostatic hypertension. 460 00:27:05,870 --> 00:27:09,530 We could be looking at abdominal aortic aneurysm. We need an electrocardiogram 461 00:27:09,530 --> 00:27:10,530 to verify that. 462 00:27:11,270 --> 00:27:12,270 Hello? 463 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 You heard her? 464 00:27:15,280 --> 00:27:16,820 Of course. I'll get someone right away. 465 00:27:22,840 --> 00:27:26,760 Echo and EKG show severe deterioration of the abdominal aorta. 466 00:27:27,920 --> 00:27:30,620 Imaging shows that a rupture was imminent. 467 00:27:31,100 --> 00:27:32,640 They're prepping her for surgery now. 468 00:27:33,320 --> 00:27:34,740 So she's okay? 469 00:27:35,020 --> 00:27:37,380 They should be able to graft the artery out. 470 00:27:37,840 --> 00:27:41,880 The surgical team will be by in a few minutes, go over the procedure with you, 471 00:27:41,980 --> 00:27:43,640 answer any questions you may have. 472 00:27:44,420 --> 00:27:47,400 Hopefully more thoroughly than you were the other day. 473 00:27:49,920 --> 00:27:51,160 I beg your pardon? 474 00:27:53,420 --> 00:27:56,480 She could have died if I hadn't brought her back in. 475 00:27:57,400 --> 00:28:03,580 You sent us home with no explanation, no diagnosis, and barely any treatment. 476 00:28:04,600 --> 00:28:07,940 Look, I am sorry that I missed it. 477 00:28:08,500 --> 00:28:11,260 But the important thing is that we caught it in time. 478 00:28:11,740 --> 00:28:13,320 And your mother is going to be fine. 479 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 We? 480 00:28:15,960 --> 00:28:20,780 You know, when I'm out on the field on a call, I have a split second to diagnose 481 00:28:20,780 --> 00:28:27,720 a patient. If I'm lucky, I can't run blood, do an x -ray, or order 482 00:28:27,720 --> 00:28:28,579 an echo. 483 00:28:28,580 --> 00:28:33,840 All I have is what I know and my ability to listen to what the patient is 484 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 saying. 485 00:28:35,300 --> 00:28:39,160 Even with every tool at your disposal, you still got it wrong. 486 00:28:39,980 --> 00:28:42,680 Okay, what would you have had me do differently? 487 00:28:43,150 --> 00:28:46,930 Believe them when they tell you that something is wrong. 488 00:28:48,590 --> 00:28:49,590 Start there. 489 00:29:11,530 --> 00:29:12,530 Play anyone? 490 00:29:12,570 --> 00:29:14,810 I'm not sure. I didn't see a television when I was there. 491 00:29:16,030 --> 00:29:18,070 Let's just stick to books and toys. No TV? 492 00:29:18,290 --> 00:29:22,390 He really does need our help. Just remember that help doesn't always come 493 00:29:22,390 --> 00:29:23,470 form of crane time. 494 00:29:23,770 --> 00:29:24,770 Uh -huh. 495 00:29:25,450 --> 00:29:26,450 Wow. 496 00:29:26,770 --> 00:29:28,130 Someone's feeling generous. 497 00:29:29,970 --> 00:29:30,970 Hey, Eddie. 498 00:29:31,250 --> 00:29:32,710 Can I talk to you for a second? 499 00:29:32,990 --> 00:29:33,990 Yeah. 500 00:29:36,190 --> 00:29:38,190 Don't let him give away the whole house while I'm gone. 501 00:29:42,060 --> 00:29:43,039 What's going on? 502 00:29:43,040 --> 00:29:46,800 I was thinking about what you said, how that family supports themselves through 503 00:29:46,800 --> 00:29:47,759 their fund me page. 504 00:29:47,760 --> 00:29:49,960 So I started looking around. 505 00:29:50,500 --> 00:29:51,600 Did you want to nuke them? 506 00:29:52,220 --> 00:29:56,460 I was trying to make a donation, maybe circulate it on the faculty newsletter. 507 00:29:57,380 --> 00:30:00,480 But I think there's something wrong with this woman. 508 00:30:01,100 --> 00:30:03,020 That feels like a leap. You haven't even met her. 509 00:30:03,300 --> 00:30:06,080 No, but I found some weird stuff online. 510 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 I think she lied to you. 511 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 About what? 512 00:30:13,490 --> 00:30:14,910 That's a lot of fun pages. 513 00:30:15,690 --> 00:30:20,990 There's Sheila and Charlie Burns in El Paso, Sheila and Charlie Young in 514 00:30:20,990 --> 00:30:26,890 Phoenix, and Sheila and Charlie Watts of Santa Fe. 515 00:30:29,350 --> 00:30:30,350 Him. 516 00:30:30,670 --> 00:30:34,470 Same kid every time, just with different last names in different cities. 517 00:30:35,010 --> 00:30:36,890 Charlie did say they moved around a lot. 518 00:30:37,210 --> 00:30:39,570 That would explain the different accounts in different cities. 519 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 Not the different names. 520 00:30:41,840 --> 00:30:43,320 What did his mom say his illness was? 521 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 She didn't. 522 00:30:45,460 --> 00:30:46,460 Not really. 523 00:30:46,720 --> 00:30:48,060 Said it was autoimmune. 524 00:30:48,400 --> 00:30:49,860 Well, that's awfully general. 525 00:30:51,440 --> 00:30:53,740 Charlie did say he goes to a lot of different doctors. 526 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 Could be Dr. 527 00:30:55,460 --> 00:30:56,460 Sharpen. 528 00:30:56,840 --> 00:31:00,540 Which is what you do when you're not really sick. You're just looking for a 529 00:31:00,540 --> 00:31:01,760 doctor to say that you are. 530 00:31:03,160 --> 00:31:04,180 You think she's lying? 531 00:31:04,600 --> 00:31:06,340 Well, we wouldn't be the only ones. 532 00:31:07,840 --> 00:31:11,760 Most of the funny pages were shut down, but the comments are still up. 533 00:31:13,500 --> 00:31:17,620 This woman is a fraud and a scammer. Do not trust her. 534 00:31:18,180 --> 00:31:20,480 She's a con artist. Look for money and attention. 535 00:31:22,020 --> 00:31:23,020 What? 536 00:31:25,060 --> 00:31:27,460 I think she's making her kids sick. 537 00:31:42,250 --> 00:31:44,430 You didn't have to do dishes. You cooked. 538 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 Oh, that's okay. 539 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 What do you say? 540 00:31:47,270 --> 00:31:48,270 You want to watch a movie? 541 00:31:48,870 --> 00:31:51,490 May's out and Harry's at Michael's. 542 00:31:51,830 --> 00:31:53,450 We could have a date night in. 543 00:31:54,070 --> 00:31:55,290 Um, rain check? 544 00:31:55,790 --> 00:31:57,850 I just had a really long day. I think I got a crash. 545 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 Hmm. 546 00:31:59,970 --> 00:32:01,030 Is everything okay? 547 00:32:03,350 --> 00:32:07,050 I mean, if something's bothering you, if something's on your mind, you know you 548 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 can talk to me. 549 00:32:08,410 --> 00:32:09,410 Everything is fine. 550 00:32:10,649 --> 00:32:12,650 Nothing to talk about. It doesn't feel fine. 551 00:32:13,930 --> 00:32:15,130 I'm worried about you. 552 00:32:15,450 --> 00:32:17,770 Athena. I know you have your meetings. 553 00:32:18,130 --> 00:32:20,470 And I'm glad you have people that you can talk to. 554 00:32:20,970 --> 00:32:22,370 But you can talk to me, too. 555 00:32:22,890 --> 00:32:24,570 Yeah, I know. It's the meetings. 556 00:32:25,790 --> 00:32:26,790 Not the same. 557 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 I know. 558 00:32:30,610 --> 00:32:35,650 I could never really understand that part of your life. But I'd like to try. 559 00:32:37,010 --> 00:32:38,410 Maybe I can go with you. 560 00:32:38,810 --> 00:32:40,510 To your meeting? You have one tomorrow, right? 561 00:32:41,350 --> 00:32:42,930 That is very sweet of you, but no. 562 00:32:43,970 --> 00:32:47,150 I don't have one tomorrow, but you could come on Saturday. 563 00:32:49,370 --> 00:32:50,370 Right. 564 00:32:50,670 --> 00:32:52,190 Good. Okay. Good night. 565 00:33:02,390 --> 00:33:03,490 I'm fine, Karen. 566 00:33:03,690 --> 00:33:04,690 You stay there. 567 00:33:05,530 --> 00:33:07,110 I'll call you when I have an update. 568 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 You're still here? 569 00:33:14,110 --> 00:33:16,030 You didn't have to. 570 00:33:16,730 --> 00:33:17,730 It's your mom. 571 00:33:21,530 --> 00:33:22,530 Thank you. 572 00:33:23,710 --> 00:33:24,830 For everything. 573 00:33:26,870 --> 00:33:33,650 And... Miss Wilson, good 574 00:33:33,650 --> 00:33:34,650 news. 575 00:33:50,510 --> 00:33:51,510 How you feeling? 576 00:33:51,970 --> 00:33:53,110 A little sore. 577 00:33:55,170 --> 00:33:56,690 But I'm not grateful. 578 00:33:57,270 --> 00:33:59,010 The surgeon did a good job. 579 00:33:59,950 --> 00:34:02,390 You're gonna make a full recovery, ma. 580 00:34:03,070 --> 00:34:04,550 I'm glad to hear that. 581 00:34:05,850 --> 00:34:08,429 But that's not the doctor I'm grateful for. 582 00:34:10,969 --> 00:34:12,790 You saved my life. 583 00:34:16,989 --> 00:34:19,550 Well, the truth is, I got used to having you around. 584 00:34:21,610 --> 00:34:24,270 I'm not ready to let you go just yet. 585 00:34:25,830 --> 00:34:30,210 I won't be around forever, Henrietta. Mom. I won't. 586 00:34:32,889 --> 00:34:34,449 So let me say this. 587 00:34:38,969 --> 00:34:41,330 I am so proud of you. 588 00:34:43,850 --> 00:34:48,630 Henrietta, you're working so hard and going to school. 589 00:34:49,610 --> 00:34:51,110 Taking care of your family. 590 00:34:52,989 --> 00:34:54,670 I know it's a struggle. 591 00:34:57,870 --> 00:34:59,650 But it is worth it. 592 00:35:01,830 --> 00:35:08,150 Because people like me, we need doctors like you. 593 00:35:11,730 --> 00:35:17,590 So promise me, no matter how hard it gets, 594 00:35:19,150 --> 00:35:20,890 You won't get up. 595 00:35:24,690 --> 00:35:25,770 You promise? 596 00:35:31,810 --> 00:35:32,810 I promise. 597 00:35:42,970 --> 00:35:45,070 I guess B -Shift's still out on a call. 598 00:35:46,470 --> 00:35:47,930 Damn, you're early. 599 00:35:48,430 --> 00:35:49,388 Couldn't sleep. 600 00:35:49,390 --> 00:35:52,390 You remember the mom the other day, Sheila? The sick kid? 601 00:35:52,670 --> 00:35:53,670 Yeah, yeah. 602 00:35:53,730 --> 00:35:54,529 He's not sick. 603 00:35:54,530 --> 00:35:56,310 Not really. She's making him sick. 604 00:35:56,990 --> 00:35:57,990 Probably for years. 605 00:35:58,210 --> 00:36:00,690 One child's in by proxy? That's a big accusation, Eddie. 606 00:36:00,930 --> 00:36:04,430 I tracked down some people that knew them before. All signs point to it. The 607 00:36:04,430 --> 00:36:09,650 nonspecific autoimmune disease, the revolving door of doctors. He's frail. 608 00:36:09,650 --> 00:36:10,990 weak. He's always throwing up. 609 00:36:11,410 --> 00:36:12,650 She's poisoning him. 610 00:36:13,610 --> 00:36:14,610 Poisoning him? 611 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 With what? 612 00:36:19,630 --> 00:36:20,630 Eye drops. 613 00:36:20,850 --> 00:36:22,390 I saw them in the kitchen. Eye drops. 614 00:36:23,030 --> 00:36:25,310 Tetrahydrosine could cause the symptoms that you're talking about. 615 00:36:25,690 --> 00:36:28,970 It can be lethal if it's ingested. It doesn't show up on a standard toxicology 616 00:36:28,970 --> 00:36:31,490 test. You have to know to look for it to find it. She's dosing him. 617 00:36:32,130 --> 00:36:33,950 Not enough to kill him, but enough to keep him sick. 618 00:36:34,430 --> 00:36:35,730 I called social services. 619 00:36:35,950 --> 00:36:37,190 They're coming here to take a report. 620 00:36:37,450 --> 00:36:38,530 Why would she do that? 621 00:36:38,770 --> 00:36:40,170 Well, sometimes it's to gain sympathy. 622 00:36:40,590 --> 00:36:42,450 Or maybe to make a profit. 623 00:36:43,350 --> 00:36:44,950 I found multiple fund me pages. 624 00:36:45,230 --> 00:36:46,790 She's conning people out of their money. 625 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Hello? Hey. 626 00:36:54,050 --> 00:36:55,650 Charlie? You okay? 627 00:36:56,690 --> 00:36:58,610 I think I did a bad thing. 628 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 Athena, 629 00:37:12,570 --> 00:37:14,070 come on. You followed him. 630 00:37:14,310 --> 00:37:17,470 Not my finest hour, but I needed to know where he was going. 631 00:37:17,850 --> 00:37:18,850 Okay, and? 632 00:37:19,230 --> 00:37:20,370 He went to a meeting. 633 00:37:20,890 --> 00:37:22,230 Now that's a great thing, right? 634 00:37:22,470 --> 00:37:24,490 Except he lied to me about it. 635 00:37:24,810 --> 00:37:27,250 So you still think that he's hiding something? 636 00:37:28,730 --> 00:37:32,710 Maybe not a what. 637 00:37:34,590 --> 00:37:35,590 Maybe a who. 638 00:37:39,210 --> 00:37:40,670 Gotta go. Talk later. 639 00:37:49,390 --> 00:37:51,870 Luckily, you got promoted to captain when I wasn't looking. We'll leave the 640 00:37:51,870 --> 00:37:52,870 actual available. 641 00:37:52,910 --> 00:37:53,910 Diaz, you call this in? 642 00:37:54,090 --> 00:37:55,090 Yeah. 643 00:37:57,970 --> 00:38:00,230 She's over here. I don't think she's breathing. 644 00:38:00,490 --> 00:38:01,550 We're here now. We got her. 645 00:38:03,110 --> 00:38:06,470 Do we know what she took? I think it's tetrahydroglyne poisoning. 646 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Hydra? 647 00:38:09,530 --> 00:38:11,170 She always puts drops on my food. 648 00:38:11,410 --> 00:38:15,290 She thinks I don't see her, but I do. I just wanted to see what would happen if 649 00:38:15,290 --> 00:38:16,690 I give them to her. I'm sorry. 650 00:38:16,930 --> 00:38:17,930 That's okay. 651 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Didn't mean to hurt her. 652 00:38:19,620 --> 00:38:21,340 The kid's going to need treatment, too. 653 00:38:22,000 --> 00:38:24,060 Same kind of poisoning, just smaller doses. 654 00:38:25,140 --> 00:38:26,480 For a really long time. 655 00:38:29,060 --> 00:38:31,300 So she was hurting her own kid? 656 00:38:31,620 --> 00:38:34,960 Yeah, for money or attention or something that doesn't really even 657 00:38:35,520 --> 00:38:36,720 God, that's terrible. 658 00:38:37,380 --> 00:38:40,520 You know, I never thought I'd say this, but I'm glad she fell through that 659 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 balcony floor. 660 00:38:41,540 --> 00:38:43,760 At least that kid will be safe far away from her. 661 00:38:44,100 --> 00:38:45,100 Yeah. 662 00:38:45,260 --> 00:38:46,860 Sounds like he's better off without her. 663 00:38:55,690 --> 00:39:00,230 your voice tell you guys how much i love you you're sweet how are things there i 664 00:39:00,230 --> 00:39:06,570 don't hear gian crying seems like a good sign finally asleep oh that's a relief 665 00:39:06,570 --> 00:39:10,590 hey listen hen just showed up and i want to hear about her mom can i call you 666 00:39:10,590 --> 00:39:15,670 later yeah yeah we're good here there's nothing to worry about 667 00:39:15,670 --> 00:39:22,670 you followed me 668 00:39:22,670 --> 00:39:26,960 to a meeting you lied to me I couldn't understand why, and then I saw her. 669 00:39:27,460 --> 00:39:30,120 That's Rachel Hawkinson, the drunk driver from the pilot. 670 00:39:30,380 --> 00:39:31,700 Are you sponsoring her? 671 00:39:32,260 --> 00:39:38,200 Look, I am trying to help her. She's having a hard time finding somebody to 672 00:39:38,200 --> 00:39:41,900 to who can actually relate to what she went through. The other night, when you 673 00:39:41,900 --> 00:39:43,960 came home smelling like bourbon. That was Rachel. 674 00:39:44,200 --> 00:39:47,380 She fell off the wagon and called me. She was still drinking when I got there, 675 00:39:47,420 --> 00:39:50,100 and the bottle spilled on me when I tried to take it away from her. You're 676 00:39:50,100 --> 00:39:51,360 to have to help me out here, Bobby. 677 00:39:52,340 --> 00:39:54,300 Why didn't you just tell me what was going on? 678 00:39:54,730 --> 00:39:56,430 Because it's not my story to tell. 679 00:39:56,850 --> 00:39:59,990 I didn't want to violate her confidentiality. You can tell me what 680 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 without telling me who. 681 00:40:01,250 --> 00:40:05,530 All this sneaking around, leaving me in the dark. Why shut me out? I'm your 682 00:40:05,530 --> 00:40:06,530 wife. Yeah. 683 00:40:07,110 --> 00:40:09,830 It's hard when your spouse keeps things from you. Trust me, I know. 684 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 Wait. 685 00:40:12,510 --> 00:40:14,310 Is this supposed to be some kind of punishment? 686 00:40:15,090 --> 00:40:18,910 You mean you're keeping this secret on purpose to get back at me? No. 687 00:40:20,070 --> 00:40:21,070 I don't know. 688 00:40:22,920 --> 00:40:26,440 I decided to help somebody and I didn't think I needed to tell you about it. 689 00:40:27,040 --> 00:40:30,040 You don't let me in on half the decisions you make. Like what? 690 00:40:31,880 --> 00:40:35,280 You decided to go back to work without talking to me about it. Just like you 691 00:40:35,280 --> 00:40:36,279 stopped seeing Dr. 692 00:40:36,280 --> 00:40:39,220 Stanford without mentioning it to me. And then it turns out you were offered 693 00:40:39,220 --> 00:40:42,520 retirement and you dismiss it. And I'm kept completely in the dark about it. I 694 00:40:42,520 --> 00:40:44,460 didn't think I need to ask you for your permission. 695 00:40:44,680 --> 00:40:45,680 You don't. 696 00:40:46,220 --> 00:40:49,220 This is about me not even being a factor or a consideration. 697 00:40:49,640 --> 00:40:54,120 It doesn't cross your mind to include me in the conversation or wonder what I 698 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 might think. 699 00:40:55,560 --> 00:40:56,800 We're supposed to be partners. 700 00:40:57,980 --> 00:41:01,880 But the truth is you don't want one at work or in your life. I'm used to doing 701 00:41:01,880 --> 00:41:04,960 things on my own. That's who I am, and you knew that when you married me. 702 00:41:05,320 --> 00:41:08,640 Well, I thought that eventually you would start to trust me more, but now 703 00:41:08,640 --> 00:41:11,300 starting to think that you're just going to always keep this wall up and I'm 704 00:41:11,300 --> 00:41:13,960 always going to feel like an outsider looking in. Well, maybe you wouldn't 705 00:41:13,960 --> 00:41:17,700 like an outsider if you talked to me instead of playing this pit -for -tat 706 00:41:19,120 --> 00:41:22,520 Marriage isn't supposed to work like that. Well, who said this marriage is 707 00:41:22,520 --> 00:41:23,520 working? 708 00:41:24,520 --> 00:41:26,660 We're not partners because that's how you want it. 709 00:41:33,569 --> 00:41:36,010 What about my mom? Will I see her at the hospital? 710 00:41:36,290 --> 00:41:39,010 She's a little more sick. You've got to go to a different hospital. This is your 711 00:41:39,010 --> 00:41:40,650 ride. My baby! 712 00:41:41,690 --> 00:41:42,690 Where's my baby? 713 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 Where's my baby? 714 00:41:47,110 --> 00:41:48,110 She'll get out of here sooner. 715 00:41:49,210 --> 00:41:51,070 That kid, it's just lucky he met you. 716 00:41:51,350 --> 00:41:53,130 Yeah, do you want to ride with the kid to the hospital? 717 00:41:54,550 --> 00:41:56,190 Yeah. Be great. 718 00:42:31,540 --> 00:42:32,700 Firefighter is down, I repeat. 719 00:42:33,440 --> 00:42:34,440 Firefighter is down. 720 00:42:34,660 --> 00:42:35,660 Shot fired. 721 00:42:36,100 --> 00:42:37,100 Shot fired. 53380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.