All language subtitles for 48 Hours and 1 Minute (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,180 --> 00:00:30,180 No, give me that. 2 00:00:30,800 --> 00:00:35,140 Mila, Natalia, Lena, Lazar. Give me that. 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,660 Give me that. Give me that. 4 00:00:38,140 --> 00:00:39,140 No. 5 00:00:41,060 --> 00:00:42,060 No, no, no, please. 6 00:00:42,420 --> 00:00:43,420 Mila. 7 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 Help. 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Help. 9 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 No, 10 00:00:49,600 --> 00:00:54,840 no, no. No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no. I didn't do anything. 11 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 No. 12 00:01:56,650 --> 00:02:00,190 Has Belgrade changed much since you were here with Grandpa Costa? 13 00:02:01,270 --> 00:02:05,090 I remember always looking for that Victor Monument you see over there. 14 00:02:05,630 --> 00:02:07,630 It's the symbol of Belgrade's freedom. 15 00:02:08,430 --> 00:02:09,770 It's called Pobitnik. 16 00:02:10,610 --> 00:02:15,530 If you ever get lost, look for this river and find that monument. 17 00:02:16,790 --> 00:02:18,750 Mommy will be there waiting for you. 18 00:02:20,490 --> 00:02:22,290 Heart. Heart. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 Oh, look. 20 00:02:25,290 --> 00:02:26,290 Leaves. 21 00:02:27,230 --> 00:02:30,690 Noel, make... Hey, family. 22 00:02:32,890 --> 00:02:34,370 Love makes a family. 23 00:02:35,690 --> 00:02:36,990 Love makes a family. 24 00:02:45,050 --> 00:02:47,390 Why haven't I met Grampus Lobotan yet? 25 00:02:48,330 --> 00:02:49,530 The war is over. 26 00:02:49,970 --> 00:02:52,270 We should let him know we're in his country now. 27 00:02:52,650 --> 00:02:55,290 He's out there making sure it's full safe from the boogeyman. 28 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 Mommy! 29 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Where's my baby? 30 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 Where are you then? 31 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 Go put on a drive. 32 00:03:07,220 --> 00:03:08,220 I'll be there in a second. 33 00:03:58,540 --> 00:03:59,880 Should I get my wild child back? 34 00:04:00,900 --> 00:04:02,120 Babe, I gotta go to Lena. 35 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Come on. 36 00:04:03,500 --> 00:04:05,000 She knows how to get dressed by herself. 37 00:04:05,680 --> 00:04:07,020 Stephen, come on. 38 00:04:33,420 --> 00:04:34,600 Lana, wait for me in the bedroom. 39 00:04:35,920 --> 00:04:37,080 Mom's going to change really fast. 40 00:04:40,160 --> 00:04:41,500 You better not remember this. 41 00:04:42,200 --> 00:04:43,059 Come on. 42 00:04:43,060 --> 00:04:46,000 Nobody had any problems seeing their parents share some love. Stephen, stop. 43 00:04:47,260 --> 00:04:49,240 You didn't care about the deal with five years ago. 44 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Stop. 45 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Are you coming? 46 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 Told you I have a deadline Tuesday. 47 00:04:56,680 --> 00:04:58,840 Remind me what to say while you're dead and not attending again. 48 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 Because I'm out of excuses, Stephen. 49 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 She won't even notice. 50 00:05:05,270 --> 00:05:08,550 Alex, things could be nice without you trying to make them turn out exactly the 51 00:05:08,550 --> 00:05:09,550 way you imagine. 52 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 Look, go play. 53 00:05:11,010 --> 00:05:12,570 And dinner will be waiting when you return. 54 00:05:14,010 --> 00:05:17,030 Tell her daddy's not there because he's working to provide the balloons you're 55 00:05:17,030 --> 00:05:19,790 holding. She'd like a father much more than a pot meal and a balloon. 56 00:05:39,050 --> 00:05:40,110 Do you know where you are? 57 00:05:42,550 --> 00:05:43,630 At the hospital. 58 00:05:45,750 --> 00:05:47,210 Where were you that morning? 59 00:05:52,450 --> 00:05:56,310 I got to the same spot ever since my father passed. 60 00:05:59,050 --> 00:06:00,730 Is it your kind of escape? 61 00:06:02,950 --> 00:06:03,950 Escape from what? 62 00:06:05,530 --> 00:06:06,530 Reality. 63 00:06:09,800 --> 00:06:11,760 Aren't I here because he escaped reality? 64 00:06:13,460 --> 00:06:14,680 Are you here voluntarily? 65 00:06:22,560 --> 00:06:29,020 I, um... I usually go to Color Mac Dome with Lena, but... 66 00:06:29,020 --> 00:06:32,320 She wanted to stay with her father. 67 00:06:34,160 --> 00:06:35,740 Is Steven a good dad to her? 68 00:06:37,640 --> 00:06:38,900 No, he's never present. 69 00:06:39,530 --> 00:06:44,490 To think his father wouldn't have even moved out of Canada just to be with the 70 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 two of you. 71 00:06:46,250 --> 00:06:48,830 Physical presence does not make him a good father. 72 00:07:30,070 --> 00:07:31,070 Alex? Yeah? 73 00:07:31,310 --> 00:07:32,370 Should I speak in English? 74 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 No, it's fine. 75 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 Thank you. 76 00:07:45,780 --> 00:07:46,860 Hello, my neighbor. 77 00:08:40,859 --> 00:08:42,700 Let's get the kids, we gotta go. 78 00:09:12,780 --> 00:09:15,580 Hi, beautiful! 79 00:09:50,480 --> 00:09:53,280 You haven't showed him how much your dress can twirl. 80 00:09:56,220 --> 00:09:57,220 Lena? 81 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Lena! 82 00:10:16,320 --> 00:10:18,220 Is he here? 83 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Where's that little girl? 84 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Lena! 85 00:10:55,850 --> 00:10:59,250 What if somebody's knocking at the door and you're by yourself? 86 00:10:59,690 --> 00:11:00,790 Do you open it? 87 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 No. 88 00:11:03,590 --> 00:11:07,130 And if somebody approaches you on the street and tells you mommy isn't feeling 89 00:11:07,130 --> 00:11:08,710 well, do you go with him? 90 00:11:09,030 --> 00:11:10,030 No. 91 00:11:10,250 --> 00:11:12,590 Even if he gives you candy? 92 00:11:14,050 --> 00:11:17,210 No. Unless he tells me the secret code. 93 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 And that is? 94 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Sunflower! 95 00:11:25,490 --> 00:11:28,030 All right, no more questions. 96 00:11:28,530 --> 00:11:32,690 Let's leave the brain cells to rest. We are prepared for the new day. 97 00:11:34,270 --> 00:11:35,310 Good night, sweetie. 98 00:11:37,010 --> 00:11:41,550 Did she leave to the sky like Grandpa Costa to stay in our memory? 99 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 Good night, sweetie. 100 00:11:43,390 --> 00:11:45,430 She promised we'll go to Italy together. 101 00:11:45,970 --> 00:11:47,310 Time for sleep, Missy. 102 00:11:48,010 --> 00:11:49,650 Good night, Mom and Dad. 103 00:12:07,440 --> 00:12:10,640 We last spoke about that other girl that was missing already. 104 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Who was she? 105 00:12:13,260 --> 00:12:14,760 Mila, Laza's daughter. 106 00:12:17,060 --> 00:12:18,440 Where was she last seen? 107 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 Colmagdon Park. 108 00:12:24,140 --> 00:12:27,700 You are not afraid of celebrating Lena's birthday at the same place? 109 00:12:28,920 --> 00:12:30,860 Afraid that you might lose her as well? 110 00:12:32,780 --> 00:12:36,280 I think you're giving me something that I have. 111 00:12:36,720 --> 00:12:37,780 No short -term memory. 112 00:12:39,440 --> 00:12:43,560 Let's retrieve old memories first, starting with that other girl you saw. 113 00:12:46,620 --> 00:12:48,160 She's just a kid from the park. 114 00:12:49,120 --> 00:12:51,740 Kids don't usually walk around with a mask like that. 115 00:12:52,240 --> 00:12:57,660 Elena's biggest dream was to go with Mila to the Venice Carnival, where Lazar 116 00:12:57,660 --> 00:12:59,140 was going with his theater troops. 117 00:12:59,660 --> 00:13:03,060 So I decided to create a little carnival for her at that park. 118 00:13:05,100 --> 00:13:06,780 I don't let my daughter live in fear. 119 00:13:07,440 --> 00:13:10,360 That's what my father always taught me and that's what I'm passing on to Lena. 120 00:13:11,300 --> 00:13:14,360 It seems like you care deeply for your father. 121 00:13:16,320 --> 00:13:17,760 Don't just remember my dad. 122 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 Good morning, Lazare. 123 00:13:37,890 --> 00:13:39,390 Are you ready for a new day? 124 00:13:40,590 --> 00:13:42,970 It's much brighter there when I look in, that smile. 125 00:13:43,390 --> 00:13:44,390 Natalia. 126 00:13:44,870 --> 00:13:46,450 Mila just smiled at you. 127 00:13:47,650 --> 00:13:50,750 I remember when she first recited this song. 128 00:13:51,130 --> 00:13:53,490 In her capulet, Haljenica, as a child. 129 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Let's go home. 130 00:14:04,400 --> 00:14:06,720 Leave that and go to the kids. 131 00:14:07,060 --> 00:14:10,500 Your smile is the greatest gift that you and Sirocic can get. 132 00:14:12,060 --> 00:14:13,480 Thank you, Lazare. 133 00:14:14,220 --> 00:14:15,380 And so I'm done. 134 00:14:16,160 --> 00:14:18,020 And the kids' activities started later. 135 00:14:18,600 --> 00:14:21,100 Are you going to the meetings? Every year. 136 00:14:21,780 --> 00:14:22,980 Only 12 steps. 137 00:14:24,340 --> 00:14:26,580 Come on. 138 00:14:27,280 --> 00:14:28,520 I'll drink alcohol. 139 00:14:28,740 --> 00:14:29,739 Don't worry. 140 00:14:29,740 --> 00:14:31,180 God bless you, sir. 141 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Okay. 142 00:14:33,520 --> 00:14:35,100 Again. All the way down. 143 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Are you done? 144 00:14:36,920 --> 00:14:38,460 No, with this one, no. 145 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 Come on. 146 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 Have to look at the sun up there. 147 00:14:42,360 --> 00:14:43,360 No shade. 148 00:14:44,120 --> 00:14:46,740 Yeah? Yeah. Okay, let's do the water. 149 00:14:47,060 --> 00:14:48,160 Okay. Watch out. 150 00:14:49,520 --> 00:14:52,200 Just where it's necessary, not the other flowers. 151 00:14:52,580 --> 00:14:53,379 It's fine. 152 00:14:53,380 --> 00:14:54,380 I'll fix it. 153 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Good. 154 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 Lena? 155 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Lena? 156 00:15:34,380 --> 00:15:37,020 Remember what I told you. Stay where I can see you, okay? 157 00:15:37,460 --> 00:15:38,460 Okay. 158 00:15:41,020 --> 00:15:41,939 Anita's calling. 159 00:15:41,940 --> 00:15:44,740 I forgot to tell you she called to get at you about Natalia. 160 00:15:46,340 --> 00:15:48,000 Wait, let's go to Daddy. Come on. 161 00:15:59,100 --> 00:16:00,560 Good morrow, Mr. Italian. 162 00:16:01,240 --> 00:16:02,820 Oh, good morrow, little sunflower. 163 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 What's give you got there? 164 00:16:04,860 --> 00:16:09,080 You ask me that every time. I use my old container and make my own mix. 165 00:16:09,600 --> 00:16:11,180 It's wash and liquid with water. 166 00:16:12,060 --> 00:16:13,840 So wise, so young. 167 00:16:21,600 --> 00:16:23,480 Hello. Oh, finally. 168 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Where should I be? 169 00:16:25,540 --> 00:16:28,320 It was easier to reach you when you were six hours behind. 170 00:16:29,680 --> 00:16:33,480 Stop giving me that, how do you say, Canadian cold shoulder. 171 00:16:34,280 --> 00:16:36,240 Yeah, my head wasn't on train. 172 00:16:37,800 --> 00:16:40,680 I had to wait for the parents to come and then I was putting Lena to sleep. 173 00:16:42,760 --> 00:16:47,520 Speaking of cold, how's Mihajlo? Oh, we were fighting the fever the whole entire 174 00:16:47,520 --> 00:16:49,720 night, but he's much better now. 175 00:16:51,400 --> 00:16:53,280 How was it yesterday? 176 00:16:54,000 --> 00:16:57,420 Did Steven finally learn the Serbian birthday song? 177 00:16:57,840 --> 00:17:01,320 I think he'll learn the national hymn faster, then he'll catch up on that. 178 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 Shut up. 179 00:17:04,800 --> 00:17:06,720 Lena, come inside, baby. Mommy's on the phone. 180 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Lena? 181 00:17:18,280 --> 00:17:19,680 Let me just get Lena inside. 182 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Lena? 183 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 I'll call you later. 184 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Okay. 185 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 Lena? 186 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Lena? Lena? 187 00:18:01,740 --> 00:18:02,740 What's going on? 188 00:18:02,920 --> 00:18:04,040 She's nowhere in the house. 189 00:18:04,260 --> 00:18:05,300 She won't be outside. 190 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 We came back in. 191 00:18:27,000 --> 00:18:28,440 Angela! Angela! 192 00:18:31,000 --> 00:18:33,320 Honey, um, where's Lena? 193 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 She's not here. 194 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Lena! 195 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Lena! 196 00:18:57,640 --> 00:18:58,900 Wait, who are you calling? 197 00:18:59,240 --> 00:19:00,440 Um, police. 198 00:19:00,680 --> 00:19:02,600 Wait a little bit. She must be hiding here somewhere. 199 00:19:02,860 --> 00:19:04,700 She's not hiding. She doesn't even like that game. 200 00:19:04,920 --> 00:19:06,020 Look, she must be around here somewhere. 201 00:19:06,220 --> 00:19:09,300 She took the bubble container with her. Honey, kids play with one toy for a 202 00:19:09,300 --> 00:19:11,460 couple minutes and they forget about it. No, you don't know what she likes. 203 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Hello? 204 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Hello, 205 00:19:15,840 --> 00:19:19,400 um... Can somebody in English, please? 206 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Go ahead, miss. 207 00:19:20,860 --> 00:19:21,860 What's the emergency? 208 00:19:27,560 --> 00:19:31,260 you're upset, but you need to take a deep breath so I can understand you. 209 00:19:34,820 --> 00:19:37,760 My daughter's missing. 210 00:19:38,240 --> 00:19:39,340 How old is she? 211 00:19:40,220 --> 00:19:42,060 She's gonna be five in a few days. 212 00:19:42,340 --> 00:19:44,720 What color shirt and pants was she wearing? 213 00:19:45,140 --> 00:19:51,180 She was wearing yellow pants and a white little t -shirt with a sunflower on it. 214 00:19:51,820 --> 00:19:53,980 She also had a bandana on. 215 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 What's her name? 216 00:19:56,630 --> 00:19:59,610 Alexandra Nightingale. Would you spell that for me, please? 217 00:19:59,870 --> 00:20:04,230 N -I -G -H -T -I -N -G -A -L -E. 218 00:20:04,450 --> 00:20:07,270 Have you looked for her around? Yes, yes, everywhere. 219 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 When did it happen? 220 00:20:09,210 --> 00:20:12,410 Maybe half an hour ago. Can you please send someone down here? 221 00:20:13,030 --> 00:20:15,410 We don't dispatch units for 48 hours. 222 00:20:15,730 --> 00:20:16,730 What? 223 00:20:17,790 --> 00:20:20,790 She's five years old. Kids usually show up by morning. 224 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 She's five? 225 00:20:22,810 --> 00:20:25,290 Where would she go by herself and wait until tomorrow? 226 00:20:26,440 --> 00:20:27,600 Please, officer, I beg you. 227 00:20:28,320 --> 00:20:34,020 What kind of a stupid lie is that? She's only a baby. It has nothing to do with 228 00:20:34,020 --> 00:20:37,300 where I'm from. You're asking me to leave my child in the wild for 48 hours 229 00:20:37,300 --> 00:20:38,720 because you don't want to do your job. 230 00:20:41,180 --> 00:20:44,440 Hi. My apologies. This is Stephen Nightingale. I'm your husband. 231 00:22:12,040 --> 00:22:13,320 Do you need to take a break? 232 00:22:16,400 --> 00:22:18,240 I was both mom and dad to her. 233 00:22:20,920 --> 00:22:22,660 Or at least I thought I could be. 234 00:22:24,860 --> 00:22:30,520 I only wanted her to see the nice side of this world, the beauty in flowers, 235 00:22:30,880 --> 00:22:33,600 people, little things. 236 00:22:34,360 --> 00:22:38,080 But I failed to teach her the skills and confidence required to deal with this 237 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 life. 238 00:22:39,640 --> 00:22:42,780 Kids are good at picking up what we show them more than what we say. 239 00:22:43,940 --> 00:22:47,760 I'm sure Lennon saw the strength in you that she will use to take a good care of 240 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 herself. 241 00:22:53,940 --> 00:22:59,560 I asked... I asked Dr. Bukashin to prescribe me medication after the 242 00:23:00,920 --> 00:23:03,400 That's far from me being a good, strong role model. 243 00:23:04,620 --> 00:23:05,940 Did you take a pill that day? 244 00:23:08,300 --> 00:23:11,800 Those pills were for depression, not to provoke hallucinations. 245 00:23:13,000 --> 00:23:14,680 I was not implying anything. 246 00:23:14,880 --> 00:23:19,280 I'm just trying to understand what happened. What happened is somebody set 247 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 up. 248 00:23:25,280 --> 00:23:27,060 Lena? Lena! 249 00:23:30,560 --> 00:23:33,560 Just calm down, honey. She'll be fine. 250 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Where is she? 251 00:23:36,880 --> 00:23:39,420 Oh, I forgot to protect her before going to sleep. 252 00:23:43,500 --> 00:23:44,580 I left her outside. 253 00:23:45,040 --> 00:23:46,680 Look, don't you ever blame yourself. 254 00:23:48,220 --> 00:23:52,080 She played so instantly, believing Mommy's there to protect her, and I 255 00:23:52,080 --> 00:23:54,360 her. Look, just go back to sleep. I'll lay down with you. 256 00:23:55,380 --> 00:23:57,160 Did the police come? 257 00:23:57,720 --> 00:23:59,900 Why didn't you wake me up? 7 a .m. 258 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Jesus Christ, what's wrong with me? 259 00:24:04,180 --> 00:24:05,500 Why didn't I call Anita? 260 00:24:06,430 --> 00:24:10,070 Did you let her know? Look, we'll call Anita after the police write a report. 261 00:24:10,070 --> 00:24:12,650 don't know what the protocol is. No, no, no. We're not going to wait for them. 262 00:24:13,070 --> 00:24:14,770 Anita knows this country better than anyone. 263 00:24:37,010 --> 00:24:38,170 Hello. Hey, 264 00:24:38,990 --> 00:24:40,850 it's Alex. 265 00:24:41,550 --> 00:24:42,770 Is your mom there? 266 00:24:43,130 --> 00:24:44,490 Oh, hi, Miss Alex. 267 00:24:45,430 --> 00:24:46,430 She's preparing. 268 00:24:46,690 --> 00:24:47,710 We're going to school. 269 00:24:49,470 --> 00:24:50,550 You're going to school? 270 00:24:50,970 --> 00:24:52,430 Of course, Miss Alex. 271 00:24:55,810 --> 00:24:57,450 What about your fever? 272 00:24:58,130 --> 00:24:59,130 Fever? 273 00:24:59,510 --> 00:25:01,130 Is everything okay, Miss Alex? 274 00:25:03,130 --> 00:25:05,530 Mom's in the shower, but I'll save you. 275 00:25:11,820 --> 00:25:12,799 No, it's fine. 276 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 I'll call her later. 277 00:25:29,460 --> 00:25:30,460 What happened? 278 00:25:32,680 --> 00:25:33,680 Nothing. 279 00:25:35,280 --> 00:25:36,500 I'll just go to the newspapers. 280 00:25:38,760 --> 00:25:40,780 I'll be back as soon as I hand out the flyers. 281 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 I'll build a home. 282 00:27:41,100 --> 00:27:42,100 I'm here with them. 283 00:27:44,160 --> 00:27:45,720 I'm here to see Dr. Vakashin. 284 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Please, it's urgent. 285 00:27:51,100 --> 00:27:54,620 Miss, wait. 286 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 Miss? 287 00:28:04,520 --> 00:28:05,359 I'm sorry. 288 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 Miss! 289 00:28:47,220 --> 00:28:49,640 What does it mean to be able to come when God wills it? 290 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Of course, my little cat. 291 00:28:54,540 --> 00:28:56,180 And when are we going to ask you to hide? 292 00:28:59,420 --> 00:29:05,100 Mihajlo is a boy, and I haven't had an emotional relationship with him for 293 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 years. 294 00:29:06,420 --> 00:29:10,060 Let's not talk about the lack of blood in the caverns. 295 00:29:24,010 --> 00:29:28,550 If you ever get lost, look for the river and find that monument. 296 00:29:29,350 --> 00:29:31,290 Mommy will be there waiting for you. 297 00:29:33,550 --> 00:29:34,550 Bueno? 298 00:29:36,290 --> 00:29:37,290 Bueno? 299 00:30:50,910 --> 00:30:53,070 Please, Lena, please. 300 00:30:53,410 --> 00:30:55,950 No, no, no, no. 301 00:30:56,410 --> 00:30:58,830 Please, don't. Calm down. 302 00:30:59,530 --> 00:31:01,670 Calm down. Calm down. 303 00:31:04,720 --> 00:31:05,720 Calm down, please. 304 00:31:06,180 --> 00:31:07,180 Sit here. 305 00:31:11,760 --> 00:31:13,920 How did you find me? 306 00:31:17,680 --> 00:31:18,960 Your soul found me. 307 00:31:20,380 --> 00:31:24,060 I was in the same position you are. 308 00:31:25,300 --> 00:31:28,280 Three weeks ago when my Mila missing. 309 00:31:28,640 --> 00:31:31,280 Where was Natalia that day? 310 00:31:32,040 --> 00:31:34,980 I mean, why didn't she babysit her? She was always with her. 311 00:31:36,060 --> 00:31:41,660 I want to spend some time with them because you are with your father in 312 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 hospital. 313 00:31:43,560 --> 00:31:47,460 They're running over there, bubble laughing, enjoying. 314 00:31:48,100 --> 00:31:49,780 In one moment, everything stops. 315 00:31:52,820 --> 00:31:56,000 As if they know that your father cost a night. 316 00:31:57,040 --> 00:31:59,340 Mila, where did Elena go? 317 00:32:00,360 --> 00:32:01,360 It worked. 318 00:32:03,450 --> 00:32:04,450 What work? 319 00:32:04,510 --> 00:32:08,370 Mila said you wouldn't recognize which one is which, so we changed your jackets 320 00:32:08,370 --> 00:32:09,370 and bows. 321 00:32:10,770 --> 00:32:13,330 Where is she? She left with Grandpa. 322 00:32:14,530 --> 00:32:15,529 With whom? 323 00:32:15,530 --> 00:32:18,530 Grandpa goes to school for her. He probably thinks it's me. 324 00:32:18,810 --> 00:32:21,350 That means Lena wants to target this whole time. 325 00:32:23,570 --> 00:32:26,110 I spent 20 days searching for Mila. 326 00:32:26,830 --> 00:32:32,070 Wherever I was, I would end up here, hoping my baby girl... 327 00:32:32,380 --> 00:32:35,800 We'll be back. And finally, I understood the words. 328 00:32:36,380 --> 00:32:42,460 The miserable have no other medicine but only hope. 329 00:32:43,740 --> 00:32:48,600 But the only way to stay sane is if she came back, not if you stop searching. 330 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 We shall go home. 331 00:32:54,120 --> 00:32:56,260 Stephen is probably waiting for you. 332 00:32:58,160 --> 00:33:00,300 You're making some harsh accusations. 333 00:33:01,770 --> 00:33:04,470 For seeing Natalia has the biggest motive to kidnap the kids? 334 00:33:04,810 --> 00:33:06,590 To get a family she never had? 335 00:33:06,910 --> 00:33:10,210 You cannot make such an assumption based on adoption documents. 336 00:33:11,050 --> 00:33:13,650 She ruined one family without blinking an eye. 337 00:33:14,510 --> 00:33:16,630 Which means she can't feel anyone's pain. 338 00:33:17,730 --> 00:33:19,850 That's one of the effects of not having parents. 339 00:33:22,350 --> 00:33:25,290 But why would she take a child? By mistake, then? 340 00:33:27,510 --> 00:33:28,510 She wouldn't. 341 00:33:31,020 --> 00:33:32,220 But her accomplice would. 342 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Do you think Vukashin participated in the kidnapping? 343 00:33:38,180 --> 00:33:39,980 No, he's not capable of that. 344 00:33:42,280 --> 00:33:44,820 Natalia had a bigger agenda with him. 345 00:33:47,500 --> 00:33:53,240 Listen, I might have a problem remembering all the facts, 346 00:33:53,480 --> 00:33:56,620 but my gut is right. 347 00:33:57,240 --> 00:34:00,920 Someone could say... You and Steven might be involved in Miller's 348 00:34:02,020 --> 00:34:05,340 Just because you were both left without father figures. 349 00:34:08,159 --> 00:34:09,520 Okay, your point is made. 350 00:34:11,360 --> 00:34:13,699 You never spoke to Anita about the kidnapping. 351 00:34:14,900 --> 00:34:16,460 She was like a family to you. 352 00:34:17,620 --> 00:34:20,719 No, my... My mom got carried away. 353 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 You know what? 354 00:34:28,750 --> 00:34:31,270 My father's absence had a different effect on my life. 355 00:34:33,730 --> 00:34:37,650 I desperately wanted Steven to fill that hole which he never could. 356 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 Where is she? 357 00:35:14,800 --> 00:35:16,260 What? That girl. 358 00:35:17,000 --> 00:35:18,060 What was she doing here? 359 00:35:18,460 --> 00:35:19,460 Alice, what girl? 360 00:35:19,940 --> 00:35:22,140 The same girl from the park with a different mask. 361 00:35:23,740 --> 00:35:25,060 Oh, God, that's Lena's mask. 362 00:35:25,900 --> 00:35:28,020 Babe? I'm tired. 363 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Let's get you to sleep. 364 00:35:29,460 --> 00:35:32,240 Stop putting me to sleep, Steven. I don't know what girl you're talking 365 00:35:32,260 --> 00:35:35,080 If you ever took Lena out, you would know who I'm talking about. She would be 366 00:35:35,080 --> 00:35:36,820 here right now. Don't talk to me like that. 367 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 I was working for all of them. 368 00:35:39,830 --> 00:35:42,670 You forget it was your idea to come back and raise a child in this vicious 369 00:35:42,670 --> 00:35:45,210 country. Yes, because I didn't want my child to be raised mindless. 370 00:35:46,670 --> 00:35:49,170 But I brought her to play with her grandpa before he passed away. 371 00:35:49,570 --> 00:35:53,230 Yeah. I can see how the big minds are busy out there creating all the laws. 372 00:35:54,630 --> 00:35:57,130 Stop labeling people with their politics, Stephen. 373 00:35:58,210 --> 00:35:59,750 Like this wouldn't happen in Canada. 374 00:36:00,150 --> 00:36:01,129 It would. 375 00:36:01,130 --> 00:36:03,190 But at least they'd be trying to help us find her right now. 376 00:36:03,610 --> 00:36:06,310 If you're so clever, take a look around where you brought your daughter to live. 377 00:36:06,730 --> 00:36:09,690 The streets have holes in them. The buildings are left destroyed since the 378 00:36:09,690 --> 00:36:13,850 bombing. The cars are older than the dead Yugoslavians. Yes, it's better to 379 00:36:13,850 --> 00:36:17,390 in credit debt until you die because you can't drive a car that you can actually 380 00:36:17,390 --> 00:36:21,510 afford. The Mercedes sitting in the parking lot is more important than the 381 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 spent with your family. 382 00:36:23,190 --> 00:36:25,470 Everything you see is through the money. 383 00:36:25,730 --> 00:36:28,830 Money, money, money. Here's your stupid money. 384 00:36:30,030 --> 00:36:31,550 Here's where your money's going. 385 00:36:33,570 --> 00:36:38,130 If it wasn't for money, You wouldn't be here right now. If it wasn't for money, 386 00:36:38,250 --> 00:36:40,930 there wouldn't be any war and I would have never left this country. 387 00:36:41,150 --> 00:36:43,150 Okay. Enjoy your country now. 388 00:36:45,270 --> 00:36:46,270 What did you say? 389 00:36:48,470 --> 00:36:51,250 As far as I remember, your father is from Serbia too. 390 00:36:51,510 --> 00:36:52,850 Or you want to leave us as well? 391 00:36:53,390 --> 00:36:56,550 It wouldn't be the first time you renounce your family anyway. Alex, 392 00:36:56,830 --> 00:36:57,629 Or what? 393 00:36:57,630 --> 00:36:59,690 Come on, behave like a man and shut me up. 394 00:37:00,090 --> 00:37:01,090 Come on, do it! 395 00:37:01,860 --> 00:37:05,320 That's the only way to get you to feel empowered, to get you to feel any 396 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 emotions. Alex! 397 00:37:06,720 --> 00:37:09,760 If you had some emotions, your daughter would have been much safer and she would 398 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 be here right now. 399 00:37:11,260 --> 00:37:14,660 They wouldn't have been targeting a family where the father figure ceased to 400 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 exist. 401 00:37:19,340 --> 00:37:22,160 Why do you even bother explaining the meaning of a family to you? 402 00:37:23,240 --> 00:37:26,380 You're just like all of them. That's exactly the reason why my child isn't 403 00:37:26,380 --> 00:37:27,279 growing up there. 404 00:37:27,280 --> 00:37:28,380 What do you know about family? 405 00:37:29,090 --> 00:37:32,790 Where was your father in your childhood, leaving you 8 ,000 kilometers away from 406 00:37:32,790 --> 00:37:36,270 here to be raised alone by your mother? Don't you dare say a word about my dead 407 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 father. 408 00:37:37,490 --> 00:37:39,470 He sent me there to protect me. 409 00:37:40,530 --> 00:37:44,390 Even your stupid father was capable of protecting somebody, and what did you 410 00:37:44,990 --> 00:37:48,090 Other than stick your head in those stupid papers. You didn't seem to 411 00:37:48,090 --> 00:37:49,930 when you were making all those trips back here before. 412 00:37:50,270 --> 00:37:54,050 I was the perfect husband then, when you didn't have to work and you could raise 413 00:37:54,050 --> 00:37:57,850 your daughter the way you wanted to, when you wanted to. I brought Lena back 414 00:37:57,850 --> 00:38:00,930 Serbia so she can finally sense what it means to have a family. And what gives 415 00:38:00,930 --> 00:38:03,430 you the right to teach me something you don't know the slightest thing about? 416 00:38:03,650 --> 00:38:05,610 You're the mother who left her daughter outside. 417 00:38:05,870 --> 00:38:08,930 You're the wife who hasn't given anything to her husband in years. 418 00:38:09,170 --> 00:38:12,680 Last time I wasn't forcing you into something was... Five years ago. Then I 419 00:38:12,680 --> 00:38:14,740 wasn't just a figure that existed in this family. 420 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 Understand, Alex. 421 00:38:16,560 --> 00:38:20,480 Every decision I made in my life was for our own good. 422 00:38:21,000 --> 00:38:23,920 And if anyone knows what it's like to have a bad father, that's me. 423 00:38:24,580 --> 00:38:25,660 And then I met you. 424 00:38:26,600 --> 00:38:29,020 You showed me how to see the world differently. 425 00:38:29,800 --> 00:38:31,100 Where is that girl? 426 00:38:32,260 --> 00:38:33,420 Get those pills. 427 00:38:33,660 --> 00:38:37,380 Get your head on clear. And stop accusing me of later's disappearance. 428 00:38:38,420 --> 00:38:45,150 My daughter is out there in the... wild maybe hungry alone or 429 00:38:45,150 --> 00:38:52,050 frightened or maybe some old monster is touching 430 00:38:52,050 --> 00:38:57,910 her innocent body and cutting it in half with the organ or sex trafficking and 431 00:38:57,910 --> 00:39:02,930 what am i doing standing here crying for my miserable marriage 432 00:39:32,490 --> 00:39:34,410 Didn't lose her and it's not your fault 433 00:41:23,630 --> 00:41:26,390 Does that girl awaken any childhood memories for you? 434 00:41:30,590 --> 00:41:35,510 You were your father's princess, but forced to live quite the opposite life 435 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 one. 436 00:41:38,650 --> 00:41:40,970 I think I'm paying for my father's sins. 437 00:41:44,370 --> 00:41:45,670 What makes you say that? 438 00:41:47,030 --> 00:41:48,330 He was in the army. 439 00:41:49,070 --> 00:41:50,590 He must have hurt someone. 440 00:41:52,910 --> 00:41:55,490 I don't have anyone out here willing to harm me. 441 00:41:56,910 --> 00:42:00,470 Why do you think it's directed to you and not just the organized crime? 442 00:42:03,150 --> 00:42:04,530 Because it's too personal. 443 00:42:47,600 --> 00:42:50,480 Hello? Hey, where are you? At the police station. Why? 444 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 You got that with you? 445 00:42:51,800 --> 00:42:54,100 Yes, why? What happened? I think they're together. 446 00:42:54,660 --> 00:42:55,660 Who? 447 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Later at Mila? 448 00:42:57,720 --> 00:42:58,720 Alex, what do you mean? 449 00:42:59,500 --> 00:43:01,580 I have to wait for the police to write a report. 450 00:43:02,440 --> 00:43:04,580 Lazar found a red bracelet in his front yard. 451 00:43:06,420 --> 00:43:07,420 Alex? Huh? 452 00:43:08,920 --> 00:43:11,100 No, I'm saying when you get home. 453 00:43:11,300 --> 00:43:12,700 I'm not leaving until the police... 454 00:43:21,230 --> 00:43:22,230 Was it you knocking? 455 00:43:22,690 --> 00:43:28,010 Have you seen that girl with the mask? The one that just entered that car? What 456 00:43:28,010 --> 00:43:29,010 girl, Mrs. Alex? 457 00:43:29,570 --> 00:43:32,910 I really don't think parents let the kids out anymore. 458 00:43:33,630 --> 00:43:35,690 They might even cancel our summer camp. 459 00:43:37,710 --> 00:43:41,050 Mrs. Alex, I'm watching over the house tonight. 460 00:43:41,510 --> 00:43:46,250 If you need someone to talk to, Mr. 461 00:43:46,510 --> 00:43:48,590 Lazar has some business at a theater. 462 00:43:49,840 --> 00:43:52,600 I hope he finds a peace of mind there again. 463 00:43:54,040 --> 00:43:55,140 Say hi to a car. 464 00:43:55,560 --> 00:43:56,560 To what? 465 00:44:24,140 --> 00:44:25,140 The word pizza. 466 00:44:28,020 --> 00:44:29,460 And the tea. 467 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 There we go. 468 00:45:36,140 --> 00:45:39,520 How far is the exit and where did you get to? 469 00:45:39,840 --> 00:45:43,580 The inspectors and members of the special police unit have been notified 470 00:45:43,580 --> 00:45:46,520 have the first chance to give them. Turn on the intercom, all the kids, the 471 00:45:46,520 --> 00:45:48,300 retards, who knows how many more retards there will be. 472 00:45:48,650 --> 00:45:52,610 Sir, there is a certain protocol that we have to follow. 473 00:45:53,810 --> 00:45:54,810 What protocol? 474 00:45:55,550 --> 00:45:57,310 I don't have a child for three weeks! 475 00:45:57,550 --> 00:45:59,010 You don't have a single trace! 476 00:45:59,510 --> 00:46:02,950 I have to pay you to find me a seven -year -old child! 477 00:46:03,310 --> 00:46:05,730 What do I need? To give birth to a dead one? 478 00:46:06,110 --> 00:46:07,190 To wake you up? 479 00:46:09,550 --> 00:46:10,368 Come on! 480 00:46:10,370 --> 00:46:11,370 Arrest me! 481 00:46:12,350 --> 00:46:13,350 Come on! 482 00:46:16,010 --> 00:46:17,010 Arrest me! 483 00:46:22,380 --> 00:46:24,500 I've already taken everything that's important to me in life. 484 00:46:28,740 --> 00:46:31,080 Osvojana, I know the situation is terrible. 485 00:46:32,100 --> 00:46:35,540 But now, when the case is handed over to me, I promise you we'll find the 486 00:46:35,540 --> 00:46:36,540 culprit. 487 00:46:36,860 --> 00:46:40,300 This evidence was sent to the laboratory for analysis. 488 00:46:41,300 --> 00:46:47,540 And if there's anything connected to the list of suspects, my team of 489 00:46:47,540 --> 00:46:48,840 investigators will find out. 490 00:46:49,880 --> 00:46:51,160 I promise you that. 491 00:46:54,860 --> 00:46:57,560 The simplest thing to do is we just wait for them to write. No. 492 00:46:57,840 --> 00:46:59,660 It's the same kidnapper. Why do you say that? 493 00:46:59,880 --> 00:47:02,680 This is what the girl left outside the house when you accused me of 494 00:47:02,680 --> 00:47:05,780 hallucinating. It's Elena's drawing. 495 00:47:06,100 --> 00:47:08,960 Why do you assume they are together based on this? 496 00:47:09,180 --> 00:47:12,060 You remember we couldn't put her to sleep because she kept asking questions 497 00:47:12,060 --> 00:47:14,900 about Italy and why it's the only country shaped like a boot? 498 00:47:15,120 --> 00:47:18,940 Until Mila brought her a Venetian mask and it became a new interest and a bow. 499 00:47:19,180 --> 00:47:20,180 Yeah, now look at it. 500 00:47:20,860 --> 00:47:22,840 The bow, the boots, the coat. 501 00:47:23,530 --> 00:47:27,450 Mila was always dressing up in Lazar's clothes. Lainey's telling us she's with 502 00:47:27,450 --> 00:47:28,450 her. 503 00:47:28,570 --> 00:47:32,010 Babe, it's definitely a case of the connected, but this is just a simple 504 00:47:32,010 --> 00:47:35,710 drawing. Steven, in case you forgot, your daughter loved codes. 505 00:47:36,150 --> 00:47:40,290 You used to take five minutes of your time to solve rabuses with her. And 506 00:47:40,870 --> 00:47:44,890 This is taken out of the newspaper article when Mila went missing. The 507 00:47:44,890 --> 00:47:46,410 I saw downstairs that you... Listen, Tashka. 508 00:47:47,010 --> 00:47:52,530 Even if Lena was more clever than her peers, this is impossible for child to 509 00:47:52,960 --> 00:47:56,880 They all drove the same, and this could be cut out of any article. 510 00:47:57,240 --> 00:48:01,780 The kidnappers did it, so they can ask for a ransom later on. 511 00:48:02,260 --> 00:48:04,100 You're right. She's not that smart. 512 00:48:06,240 --> 00:48:07,360 Smarter than I thought. 513 00:48:10,420 --> 00:48:11,420 Alex, wait! 514 00:48:11,960 --> 00:48:14,660 Holmes, there's a cause for madness. 515 00:48:45,290 --> 00:48:48,910 He just entered the old village. Please, just stay on him the whole time. And 516 00:48:48,910 --> 00:48:50,270 let me know when he starts heading home. 517 00:50:50,120 --> 00:50:51,120 You almost got me caught. 518 00:50:52,640 --> 00:50:53,640 What happened? 519 00:50:53,840 --> 00:50:54,738 Where was he? 520 00:50:54,740 --> 00:50:57,740 I sent you a message. He was at the orphanage. Did anything happen to the 521 00:50:57,920 --> 00:51:01,080 Look, Alex, I think you're going down the wrong path. Will you ever just trust 522 00:51:01,080 --> 00:51:04,740 me? That is your daughter's blood on the papers. Look, I didn't question you. I 523 00:51:04,740 --> 00:51:05,538 followed him. 524 00:51:05,540 --> 00:51:07,520 Natalia was at the orphanage before she got adopted. 525 00:51:08,160 --> 00:51:11,160 Lazar's been visiting that place ever since. His theater does a lot of charity 526 00:51:11,160 --> 00:51:12,160 work. How do you know that? 527 00:51:12,640 --> 00:51:14,120 He told me he was at the station. 528 00:51:14,380 --> 00:51:18,360 Amelia, Natalia, she probably changed her name after she got adopted. Let's 529 00:51:18,360 --> 00:51:20,970 wait for the police to write her a letter. No, I'm not going to wait on 530 00:51:21,310 --> 00:51:24,550 Steven, these couple of hours are my last chance to find her alive. 531 00:51:25,690 --> 00:51:28,210 The kidnappers know the police will get involved soon. 532 00:51:28,450 --> 00:51:32,030 Then control your brain because you're losing clarity of judgment and your mind 533 00:51:32,030 --> 00:51:32,928 is what matters. 534 00:51:32,930 --> 00:51:34,810 You're perfectly controlling things anyway. 535 00:51:35,030 --> 00:51:36,030 What happened now? 536 00:51:36,230 --> 00:51:38,050 Alex. I saw his medical report. 537 00:51:38,690 --> 00:51:40,390 You know he went back to drinking. 538 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 What? 539 00:51:42,050 --> 00:51:44,250 Lena's clues were not about Mila but him. 540 00:51:44,470 --> 00:51:45,490 He's got her. 541 00:51:46,170 --> 00:51:48,890 He's a freaking psychopath. He's getting back at us because... 542 00:51:54,990 --> 00:51:55,990 Alex, what is this? 543 00:51:56,990 --> 00:51:58,130 Who cut this out? 544 00:52:25,390 --> 00:52:26,830 I'll be right back. Alek. 545 00:52:27,270 --> 00:52:28,270 What? 546 00:52:30,490 --> 00:52:34,510 Sorry that a missing child is not measured on necessity since it doesn't 547 00:52:34,510 --> 00:52:35,510 purple bills. 548 00:52:35,890 --> 00:52:39,810 You've got burials and breakings to help you enforce delusions among citizens 549 00:52:39,810 --> 00:52:41,050 about Serbia's reality. 550 00:52:41,410 --> 00:52:43,710 Me? We are here doing our job. 551 00:52:44,150 --> 00:52:47,310 You could have waited for the kids to finally come visit the family. 552 00:53:18,650 --> 00:53:23,510 We'll contact you in case you find anything and also here's my number if 553 00:53:23,910 --> 00:53:24,910 Thank you. 554 00:53:40,560 --> 00:53:41,560 Mr. Steven? 555 00:53:44,800 --> 00:53:46,460 I'm so sorry for doing this. 556 00:53:46,740 --> 00:53:47,598 Don't worry. 557 00:53:47,600 --> 00:53:49,160 I was really terrified. 558 00:53:50,160 --> 00:53:52,300 I tried to get Mr. 559 00:53:52,520 --> 00:53:55,500 Lazar on the phone and I... It's okay, Natalia. What is it? 560 00:53:57,420 --> 00:53:59,080 I didn't tell the police everything. 561 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Tell them what? 562 00:54:01,480 --> 00:54:04,440 I'm sorry. It's not my place to say. No, Natalia, what? 563 00:54:09,290 --> 00:54:12,730 They asked me if they saw something suspicious, and I said no. 564 00:54:14,650 --> 00:54:21,590 With all due respect, Mr. Steven, I think she may be 565 00:54:21,590 --> 00:54:26,350 hallucinating children. She was acting really unlike herself. Thank you, 566 00:54:26,370 --> 00:54:27,370 Natalia. 567 00:55:07,210 --> 00:55:11,830 Early warning signs of schizophrenia include depression, insomnia, odd or 568 00:55:11,830 --> 00:55:14,910 irrational statements, hallucinations, delusions. 569 00:55:15,230 --> 00:55:17,870 One of the causes might be early parental loss. 570 00:55:22,150 --> 00:55:24,970 They have a tendency to express themselves through drawing. 571 00:55:44,520 --> 00:55:46,380 You're making some bad judgments so far. 572 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 What do you mean? 573 00:55:48,860 --> 00:55:53,960 Faultfully accusing Anita, Natalia, now Lazar. I'm just trying to save my 574 00:55:53,960 --> 00:55:54,960 daughter. 575 00:55:55,820 --> 00:56:00,160 Accusations sometimes reveal the character of the accuser. Don't mess 576 00:56:00,160 --> 00:56:01,160 mind. 577 00:56:02,180 --> 00:56:04,140 What does the drawing represent to you? 578 00:56:04,500 --> 00:56:06,680 It's my daughter's drawing. I already told you. 579 00:56:06,880 --> 00:56:08,180 What does it represent to you? 580 00:56:09,200 --> 00:56:12,240 You used to play bow and arrow at the Kalimantan Park with Costa. 581 00:56:12,460 --> 00:56:14,700 The bow is the gift Lena got from Mila. 582 00:56:15,020 --> 00:56:17,180 What about the hiking you did with him every weekend? 583 00:56:17,760 --> 00:56:20,360 Lena was obsessed with Italy, which has a boot -like shape. 584 00:56:20,740 --> 00:56:21,740 Alex. 585 00:56:22,340 --> 00:56:25,560 Alex, the doctor was not able to save your father's life. No, no, no. 586 00:56:26,760 --> 00:56:29,440 That's not a doctor's coat. You're messing with me. 587 00:56:29,740 --> 00:56:33,240 Kids were dressing up in leather clothes all the time. That's what the coat is. 588 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 What about the evidence? 589 00:56:36,940 --> 00:56:37,940 What about it? 590 00:56:38,650 --> 00:56:41,950 You had both. The stuffed beaver and the bracelet in your possession. 591 00:56:42,230 --> 00:56:43,990 How come you didn't show it to the police? 592 00:56:44,770 --> 00:56:46,490 Because they wouldn't do anything anyway. 593 00:56:47,210 --> 00:56:49,590 I had to search for my daughter on my own. 594 00:56:49,930 --> 00:56:52,550 Okay. Okay, let's take a step back. 595 00:56:54,510 --> 00:56:56,010 Who tampered with your evidence? 596 00:56:57,750 --> 00:56:58,910 Cut out newspapers. 597 00:57:00,230 --> 00:57:01,950 Scribbled girl's faces in the photographs. 598 00:57:02,870 --> 00:57:05,850 The drawings. I don't know who did it, but it wasn't me. 599 00:57:07,240 --> 00:57:08,760 My daughter is missing. 600 00:57:13,500 --> 00:57:20,420 They took all the girls because they had to make it look 601 00:57:20,420 --> 00:57:23,420 like I'm a danger to society in order to lock me up. 602 00:58:45,770 --> 00:58:51,510 Do you remember that girl from the park? 603 00:58:53,390 --> 00:58:57,950 Sorry, you should be a little precise. I do a lot of skits. 604 00:58:58,640 --> 00:58:59,640 It was Lena's birthday. 605 00:59:00,040 --> 00:59:03,060 You were playing with kids, and I came along with another girl. 606 00:59:03,840 --> 00:59:06,480 She was supposed to stay with us until her parents came. 607 00:59:06,860 --> 00:59:09,860 I remember Lena, but I can't remember another girl. 608 00:59:10,120 --> 00:59:16,700 No, no, no, no, no. It was in the park. It was you, kids, and I, and that girl. 609 00:59:17,500 --> 00:59:19,140 Sorry, there wasn't another girl. 610 00:59:19,500 --> 00:59:20,580 No, no, no, no. It was. 611 00:59:20,820 --> 00:59:21,820 It was. 612 00:59:23,160 --> 00:59:25,760 Sorry, can we talk later? 613 00:59:26,100 --> 00:59:28,080 My responsibility to be. 614 00:59:28,560 --> 00:59:29,560 with the kid. 615 00:59:29,880 --> 00:59:30,880 Sorry. 616 01:00:13,370 --> 01:00:16,850 Hello. Mrs. Tanisic, this is Steven Nightingale. My wife is one of your 617 01:00:16,850 --> 01:00:17,850 patients, Alexandra. 618 01:00:18,330 --> 01:00:22,110 Vukosan Balcic was her doctor before. I'm just calling to see if she has 619 01:00:22,110 --> 01:00:23,089 you voluntarily. 620 01:00:23,090 --> 01:00:25,330 Or maybe you scheduled her a check -up lately. 621 01:00:25,790 --> 01:00:29,630 Sorry, Mr. Nightingale. I would like to help you, but we are unable to give out 622 01:00:29,630 --> 01:00:32,730 patients' information, especially not over the phone. 623 01:00:34,810 --> 01:00:36,110 This was her husband. 624 01:00:36,330 --> 01:00:37,870 You drank for her work. 625 01:00:38,790 --> 01:00:39,790 Thank you. 626 01:00:51,359 --> 01:00:54,160 Perfect timing. 627 01:01:11,580 --> 01:01:13,000 What? What are you doing here? 628 01:01:13,680 --> 01:01:15,700 I can see you did everything as planned. 629 01:01:25,340 --> 01:01:27,960 Do you remember if you attacked Lenny last night? 630 01:01:31,460 --> 01:01:32,460 Where are the kids? 631 01:02:14,280 --> 01:02:15,280 Time to dress! 632 01:02:56,170 --> 01:02:57,170 Go open the door. 633 01:02:57,670 --> 01:03:00,770 Remember, kids are still with me. 634 01:03:03,030 --> 01:03:06,410 Can you open the door for me, please? 635 01:03:11,610 --> 01:03:13,090 Hi, Alex. 636 01:03:14,270 --> 01:03:17,190 Would it be okay if I came in to talk to you? 637 01:03:18,830 --> 01:03:23,710 My friends Marta and Bojan are going to stay outside to ensure our safety. 638 01:03:39,589 --> 01:03:41,310 You can't do that. She's got my daughter. 639 01:03:44,750 --> 01:03:47,630 No, no, no. Please take a look at her phone. She's got a video of my daughter 640 01:03:47,630 --> 01:03:48,630 begging for help. 641 01:03:48,810 --> 01:03:49,810 Please. 642 01:03:52,270 --> 01:03:53,270 Please. 643 01:03:55,200 --> 01:03:56,280 Take a look at her phone. 644 01:03:56,740 --> 01:03:57,538 Please, please. 645 01:03:57,540 --> 01:04:01,340 Alex, darling, you'll be taken to the clinic for mental disorder. 646 01:04:02,120 --> 01:04:03,380 For the psychopathic evaluation. 647 01:04:03,680 --> 01:04:06,500 No, no, no. Can't do that. We are going to have to give you a dosage if you 648 01:04:06,500 --> 01:04:08,660 don't calm down. Please. No, no, no. Please. No, no, no. 649 01:04:08,960 --> 01:04:09,960 No, 650 01:04:10,100 --> 01:04:11,460 no, no. It's going to be all right. 651 01:04:37,480 --> 01:04:38,480 Come on, just breathe. 652 01:04:38,560 --> 01:04:39,560 Just breathe deeply. 653 01:04:39,620 --> 01:04:42,940 We'll take you to the emergency room. No, there's no need. I'm fine. 654 01:04:43,380 --> 01:04:44,920 I just want to go to the hospital. 655 01:04:45,380 --> 01:04:47,000 Don't worry about anything. You'll be fine. 656 01:04:47,420 --> 01:04:49,960 And when you calm down, come to the police to give a statement. 657 01:04:50,220 --> 01:04:50,979 I'm fine. 658 01:04:50,980 --> 01:04:51,980 Come on, breathe. 659 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Breathe. 660 01:05:42,890 --> 01:05:43,890 Perfect time. 661 01:05:45,150 --> 01:05:47,170 I can see you did everything as planned. 662 01:05:51,730 --> 01:05:55,670 Do you remember eating chocolate and eating last night? Where are the kids? 663 01:05:56,470 --> 01:05:57,470 Where are the kids? 664 01:06:02,790 --> 01:06:07,130 Please help me. Please, please. I'm not insane. Please, you have to get me out. 665 01:06:07,190 --> 01:06:10,920 You have to get me out. It's in your benefit to calm down before we make you 666 01:06:10,920 --> 01:06:14,440 so. You have to help me out. Please get me out of here. I need to save my child. 667 01:06:14,620 --> 01:06:16,280 Please get me out of here. 668 01:06:16,580 --> 01:06:18,200 Please, I need to save my child. 669 01:06:18,400 --> 01:06:23,380 Please, please get me out of here. Please, please, please. I'll be able. 670 01:06:23,380 --> 01:06:25,080 get me out of here. Please, please. 671 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 Calm down. 672 01:06:29,120 --> 01:06:29,939 Calm down. 673 01:06:29,940 --> 01:06:32,620 I'm fine. I'm fine. I don't need meditation. 674 01:06:32,820 --> 01:06:34,480 I'm fine. I don't need meditation. 675 01:07:51,400 --> 01:07:52,800 Tell me why I'm here. 676 01:08:00,940 --> 01:08:04,760 What is it you're giving me? I'm not remembering things. 677 01:08:05,680 --> 01:08:09,760 The doctor will be here any minute if you need someone to talk to. 678 01:08:24,040 --> 01:08:28,279 This is your better choice, unless you like prison. 679 01:08:32,500 --> 01:08:33,520 What do you mean? 680 01:08:34,979 --> 01:08:38,520 Kidnapping a child can't pass unpunished. 681 01:08:39,720 --> 01:08:40,720 Why? 682 01:09:03,560 --> 01:09:04,560 Why am I here? 683 01:09:05,200 --> 01:09:08,920 They hold you here up to 72 hours. 684 01:09:10,300 --> 01:09:16,060 Admit you overdosed on quantipine. You slept 48 hours. 685 01:09:16,479 --> 01:09:18,740 You don't remember what you did. 686 01:09:19,779 --> 01:09:23,760 Ask to voluntarily sign yourself into treatment. 687 01:09:25,040 --> 01:09:26,560 What did I do? 688 01:09:27,819 --> 01:09:29,979 What happened the last 48 hours? 689 01:09:30,279 --> 01:09:31,640 That's what I'm talking about. 690 01:09:33,130 --> 01:09:34,790 You shouldn't remember anything. 691 01:09:35,210 --> 01:09:36,410 No, I really don't. 692 01:09:37,490 --> 01:09:40,850 There's only so much you can do from jail. 693 01:10:47,090 --> 01:10:48,090 No, give me that. 694 01:10:48,730 --> 01:10:53,010 Mila, Natalia, Lena, Lazar. Give me that. 695 01:10:53,590 --> 01:10:55,830 No, Lazar, give me that. Give me that, Mila. 696 01:10:57,910 --> 01:10:59,710 No. No, no, no, please. 697 01:11:00,370 --> 01:11:01,370 Mila. 698 01:11:01,710 --> 01:11:02,710 Help. 699 01:11:02,930 --> 01:11:03,930 Help. 700 01:11:05,890 --> 01:11:06,890 No, 701 01:11:07,470 --> 01:11:08,490 no, no. No, no, no. Why? 702 01:11:08,770 --> 01:11:10,090 No, no, no, no. Please. 703 01:11:10,430 --> 01:11:11,430 No, no, no, no. 704 01:11:11,630 --> 01:11:12,630 I'm going to be fine. 705 01:11:13,030 --> 01:11:14,030 No. 706 01:11:17,840 --> 01:11:19,300 We only want to help you. 707 01:11:20,260 --> 01:11:23,980 I already told you I don't remember anything. 708 01:11:25,300 --> 01:11:29,700 Do you remember where were you these 48 hours? 709 01:11:30,360 --> 01:11:35,280 I... I... I went out for a run. 710 01:11:35,960 --> 01:11:40,260 And then... And then you ran in here all bloody. 711 01:11:40,600 --> 01:11:44,680 Yes, with a beaver in your hand and... Look. 712 01:11:52,330 --> 01:11:53,370 This drawing. 713 01:12:06,250 --> 01:12:08,070 Elena. Yes. 714 01:12:08,890 --> 01:12:11,390 That's why it's better for you to be in here. 715 01:12:12,410 --> 01:12:14,610 Unless you want to be moved to prison. 716 01:12:15,050 --> 01:12:17,890 No, no, I wouldn't hurt my baby, no. 717 01:12:18,310 --> 01:12:20,250 Okay, that's what everyone says. 718 01:12:21,050 --> 01:12:23,030 But you didn't want to listen to her. 719 01:12:24,830 --> 01:12:28,870 A normal life doesn't take this for you anymore. 720 01:12:30,510 --> 01:12:35,890 This is your only choice. 721 01:12:36,270 --> 01:12:37,270 Don't worry. 722 01:12:37,550 --> 01:12:39,810 Your loved ones waiting for you up there. 723 01:12:40,190 --> 01:12:41,190 Don't worry. 724 01:12:49,930 --> 01:12:54,030 I swear I didn't do anything. I swear I didn't do anything. Please, no. 725 01:12:54,530 --> 01:12:55,530 Don't worry. 726 01:12:55,850 --> 01:12:58,470 I swear I didn't do anything. 727 01:12:59,570 --> 01:13:01,510 Dr. Bokashin is here to see you. 728 01:13:18,280 --> 01:13:20,020 That's when Tamara came to pick me up. 729 01:13:22,620 --> 01:13:23,620 That's all I remember. 730 01:13:27,000 --> 01:13:28,840 I'm sorry you had to go through all of this. 731 01:13:30,960 --> 01:13:31,960 It's my fault. 732 01:13:38,380 --> 01:13:39,380 Steven. 733 01:13:40,280 --> 01:13:41,340 Does he know I'm here? 734 01:13:42,480 --> 01:13:43,480 He's on his way. 735 01:13:44,200 --> 01:13:47,280 He called me after he told the tape we set up. 736 01:13:49,300 --> 01:13:50,300 That's why I'm here. 737 01:13:51,040 --> 01:13:52,040 What team? 738 01:14:02,160 --> 01:14:08,620 You... You... You... 739 01:14:08,620 --> 01:14:14,660 You set up a team because you thought it was me? No, no, no, no. Not at the 740 01:14:14,660 --> 01:14:15,660 beginning, no. 741 01:14:16,380 --> 01:14:18,120 I just couldn't leave you like that. 742 01:14:18,520 --> 01:14:20,280 So the tape was the only way out. 743 01:14:30,300 --> 01:14:32,300 They did this, and now Lena. 744 01:14:34,520 --> 01:14:36,940 Why is it I can't remember everything? 745 01:14:37,400 --> 01:14:40,280 Your toxicology test results report this positive. 746 01:14:42,740 --> 01:14:45,340 The pills you used in such a strong dosage. 747 01:14:45,640 --> 01:14:48,700 Rare to find, but my patient, Anna Mukvich, was taking them. 748 01:14:49,540 --> 01:14:51,480 And Natalia had access to everything. 749 01:14:52,160 --> 01:14:54,040 So she switched to antidepressants. 750 01:15:07,860 --> 01:15:08,860 Can we talk now? 751 01:15:11,600 --> 01:15:14,800 I assume you're intelligent enough to understand that I have no reason to 752 01:15:14,800 --> 01:15:15,800 forgive you. 753 01:15:22,780 --> 01:15:25,820 Mrs. Mihajlo, you have to. 754 01:15:32,480 --> 01:15:34,520 Leave Mom while Kota is recording. 755 01:15:47,690 --> 01:15:53,990 Dear Nenad, I don't know where this war is going, but I felt the need to at 756 01:15:53,990 --> 01:15:56,450 least in this house to keep the truth about you. 757 01:15:58,130 --> 01:16:04,250 I know you never wanted to protect your father, but if you ever had a wish, you 758 01:16:04,250 --> 01:16:05,550 will find everything here. 759 01:16:18,910 --> 01:16:21,390 Your father is Kosta Aleksic. 760 01:16:21,870 --> 01:16:25,310 He has a little daughter, Aleksandra. 761 01:16:30,670 --> 01:16:34,610 Vova, you and I have to get well. 762 01:16:36,770 --> 01:16:38,290 You have to get well. 763 01:16:39,310 --> 01:16:45,750 Because I'm the happiest man in the world today. 764 01:16:48,690 --> 01:16:49,670 My 765 01:16:49,670 --> 01:17:01,590 little 766 01:17:01,590 --> 01:17:04,590 princess gave birth to the sweetest baby. 767 01:17:06,570 --> 01:17:12,910 You know, I don't think I've felt this good since Tashkin's birth. 768 01:17:14,570 --> 01:17:20,110 I lost a lot of weight in 1995, when he sent me to Canada. 769 01:17:22,890 --> 01:17:29,810 She was far away then, and I 770 01:17:29,810 --> 01:17:33,450 would have liked her to go and live here again. 771 01:17:44,970 --> 01:17:50,590 But now, now I am the happiest grandfather in the world. 772 01:17:51,330 --> 01:17:54,610 The happiest grandfather in the world. 773 01:17:55,150 --> 01:17:56,150 Music! 774 01:18:46,540 --> 01:18:48,640 Hi, I'm Lena Nightingale. 775 01:18:49,240 --> 01:18:50,240 What's the emergency? 776 01:18:50,740 --> 01:18:53,060 Nanad fell. He needs help. He's really bad. 777 01:18:53,540 --> 01:18:54,760 How old are you? 778 01:18:55,100 --> 01:18:56,079 I'm five. 779 01:18:56,080 --> 01:18:57,160 Who is Nanad? 780 01:18:59,020 --> 01:19:00,180 I want my mommy. 781 01:19:00,980 --> 01:19:01,980 Where's your mommy? 782 01:19:03,260 --> 01:19:04,260 I don't know. 783 01:19:04,900 --> 01:19:06,680 Do you know the address of the house? 784 01:19:07,900 --> 01:19:09,900 No, I forgot to ask. 785 01:19:10,240 --> 01:19:11,760 Can you do something for me? 786 01:19:12,320 --> 01:19:15,360 Can you go out the front door and really quickly take a look at the number 787 01:19:15,360 --> 01:19:17,620 that's on the right side of the door? Just look up. 788 01:19:18,160 --> 01:19:19,160 Okay. 789 01:19:23,660 --> 01:19:24,660 It's a three. 790 01:19:24,720 --> 01:19:30,780 Oh, there is some name as well, but I don't know how to read it. Look at the 791 01:19:30,780 --> 01:19:33,320 letters one by one and tell me which ones do you know. 792 01:19:33,680 --> 01:19:40,680 C, A, I don't know this one, A, here comes the next word, D, U. 793 01:19:41,550 --> 01:19:42,550 I don't know this one. 794 01:19:43,130 --> 01:19:44,630 And the last one is A. 795 01:19:45,250 --> 01:19:48,850 Now go back to Nanod and stay there until the police comes, okay? 796 01:19:49,310 --> 01:19:50,310 Okay. 797 01:19:51,090 --> 01:19:52,090 Ah! 798 01:19:52,370 --> 01:19:53,370 Hello? 799 01:19:54,710 --> 01:19:56,090 Lena, are you there? 800 01:20:26,440 --> 01:20:30,820 When I told him I was tired, he refused to talk to me about it. 801 01:20:31,180 --> 01:20:33,740 And I never asked him again. 802 01:20:34,060 --> 01:20:35,540 Love, Mama Nada. 803 01:21:08,010 --> 01:21:11,590 There's one person I didn't think of that was right in front of my eyes. 804 01:21:13,870 --> 01:21:14,870 And who is that? 805 01:21:17,210 --> 01:21:19,350 I went to my father to get that answer. 806 01:21:21,530 --> 01:21:23,530 You're convinced this is your father's fault? 807 01:21:26,010 --> 01:21:28,930 He's got the same birthmark on his neck like Costa does. 808 01:21:30,980 --> 01:21:32,840 Lena said he was shaped like a sunflower. 809 01:21:34,820 --> 01:21:37,620 And this man is Natalie as accomplice. 810 01:21:38,800 --> 01:21:41,600 Make a girl fall in love with you and she'll do anything you desire. 811 01:21:42,740 --> 01:21:46,640 Especially if you promise her... family. 812 01:21:48,980 --> 01:21:50,800 What made you think of this person? 813 01:21:55,160 --> 01:21:57,640 He looked me straight in the eyes and lied to me. 814 01:22:03,690 --> 01:22:05,330 Did you find your half -brother? 815 01:22:06,930 --> 01:22:07,930 I did. 816 01:22:09,110 --> 01:22:10,170 At the grave. 817 01:22:24,050 --> 01:22:25,050 Nina? 818 01:22:27,950 --> 01:22:29,130 Alec! Stop! 819 01:22:30,470 --> 01:22:31,950 Somebody call the police! 820 01:23:05,740 --> 01:23:06,740 Where are the kids? 821 01:23:08,460 --> 01:23:09,460 Where are they? 822 01:23:12,180 --> 01:23:13,180 They're dead. 823 01:23:14,960 --> 01:23:20,820 Just know, before she died, she had the same look in her eyes. 824 01:23:21,880 --> 01:23:23,640 Like you do. Right, mom? 825 01:24:35,790 --> 01:24:36,790 Police! Hands up! 826 01:24:39,090 --> 01:24:40,090 What did you do? 827 01:24:41,490 --> 01:24:43,710 Don't just stand there and do what he started. 828 01:24:44,350 --> 01:24:45,550 Come on, it's not water. 829 01:24:45,810 --> 01:24:46,749 I need reinforcement. 830 01:24:46,750 --> 01:24:47,830 I need reinforcement right now! 831 01:24:48,270 --> 01:24:51,870 Shit, you've been protected all your life from this fucking life. 832 01:24:53,050 --> 01:24:55,570 Just wait until you see the picture I put you on the wall. 833 01:24:56,030 --> 01:24:58,190 Then you'll realize what life really is, you know? 834 01:24:58,810 --> 01:25:01,490 Then you'll see what it looks like when they take you off the train. 835 01:25:02,070 --> 01:25:03,070 Hands above your head! 836 01:25:03,610 --> 01:25:05,090 When they take your heart... 837 01:25:05,740 --> 01:25:06,740 With my hands, you know? 838 01:25:07,940 --> 01:25:08,940 Organ by organ. 839 01:25:10,340 --> 01:25:14,580 I have to watch my mother, how she carries a bomb, because she wasn't there 840 01:25:14,580 --> 01:25:15,559 protect her. 841 01:25:15,560 --> 01:25:16,560 Put your hands up! 842 01:25:22,440 --> 01:25:23,440 Move! 843 01:25:26,240 --> 01:25:27,240 Stop! 844 01:25:30,480 --> 01:25:31,720 Police! Hands up! 845 01:25:32,360 --> 01:25:33,360 Put your weapons down! 846 01:25:35,530 --> 01:25:37,110 Stop! Let the police get him! 847 01:25:41,130 --> 01:25:41,630 They 848 01:25:41,630 --> 01:25:55,710 locked 849 01:25:55,710 --> 01:26:01,610 me up again. 850 01:26:02,850 --> 01:26:04,810 My name is Alexandra Nightingale. 851 01:26:05,450 --> 01:26:06,690 I have a daughter, Lena. 852 01:26:07,590 --> 01:26:11,390 If you're reading this, please continue searching for my daughter. 853 01:26:11,850 --> 01:26:13,550 I've wrote down everything I remembered. 854 01:26:14,930 --> 01:26:18,670 If you find her, please tell her Mommy loves her. 855 01:27:35,720 --> 01:27:37,660 Thank you. 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.