All language subtitles for 3od_3nz3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,253 Previously on The Mighty Nein... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,338 You have a mission. 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,630 My contact has a name. 4 00:00:04,714 --> 00:00:06,465 The head of the Volstrucker. 5 00:00:06,549 --> 00:00:09,093 Molly, we need a packed house tonight, 6 00:00:09,176 --> 00:00:11,262 or the carnival is done. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,055 Toya the Vivid Voice! 8 00:00:13,139 --> 00:00:15,182 So long as I have these, 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 he is within my complete control. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,478 The beetles. 11 00:00:19,562 --> 00:00:20,730 He's out of my control. 12 00:00:21,689 --> 00:00:23,149 -My pearl! -Gustav. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,617 Hands where we can see them! 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,118 Where's your mother been? 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,287 When am I? Which life? 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,706 You know the queen will execute you if she discovers you have Typhros. 17 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 Presumably, whoever stole the Beacon 18 00:00:41,125 --> 00:00:42,835 plans to use it. 19 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 And only a Dunamancer can show them how. 20 00:00:45,504 --> 00:00:47,256 All I see is a mechanism. 21 00:00:47,339 --> 00:00:50,217 We will work nicely together. 22 00:00:59,435 --> 00:01:01,604 Six carnival-goers, dead. 23 00:01:01,687 --> 00:01:03,063 A monster on the loose. 24 00:01:03,147 --> 00:01:05,441 You telling us you had nothing to do with it? 25 00:01:05,524 --> 00:01:09,987 That's right, I make a point of killing my closest friends at least once a week. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,698 A joke? You making a joke? 27 00:01:12,782 --> 00:01:14,200 Nein. 28 00:01:14,283 --> 00:01:15,451 What did you say to me? 29 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Nein. 30 00:01:16,619 --> 00:01:18,496 We don't speak Zemnian, scumbag. 31 00:01:18,579 --> 00:01:20,123 What were you doing in that tent? 32 00:01:20,206 --> 00:01:23,167 I told you, Officer, we were just passing through. 33 00:01:23,250 --> 00:01:25,127 We paused for some entertainment. 34 00:01:25,211 --> 00:01:28,423 And leaving trails of bodies is entertainment for you, sicko? 35 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 You got nothing on me. 36 00:01:30,424 --> 00:01:32,176 I didn't even have a weapon. 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,887 Unless you count these pythons. 38 00:01:34,970 --> 00:01:37,932 You guys, this is just like a true crime novel. 39 00:01:38,015 --> 00:01:42,937 Two hot-headed dicks cranking up the pressure on the perp until she breaks. 40 00:01:43,020 --> 00:01:45,356 Ooh, which one of you is the bad cop? 41 00:01:45,439 --> 00:01:47,650 I'd take this seriously, miss. 42 00:01:47,733 --> 00:01:50,611 B-T-Dubs, your handcuffs are super janky. 43 00:01:50,694 --> 00:01:53,906 The ones Mama uses are so much harder to get out of. 44 00:01:53,989 --> 00:01:55,032 And fluffier. 45 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 This is profiling, you racist assholes! 46 00:01:59,787 --> 00:02:02,331 Well, maybe not you, big boy. 47 00:02:05,334 --> 00:02:08,796 The goblin and the hobo? No fucking way. I work alone. 48 00:02:08,879 --> 00:02:11,131 I swear, their bodies changed. 49 00:02:11,215 --> 00:02:13,133 I know nothing. 50 00:02:13,217 --> 00:02:15,761 Why would I turn the audience into reptiles? 51 00:02:15,845 --> 00:02:17,263 They pay my salary. 52 00:02:17,346 --> 00:02:19,307 Technically, you should give us a reward. 53 00:02:19,390 --> 00:02:21,141 Maybe a parade. 54 00:02:21,225 --> 00:02:23,018 Wanna give me a cavity search? 55 00:02:23,102 --> 00:02:25,563 Make sure I'm not hiding anything? 56 00:02:25,646 --> 00:02:28,816 Shut up! We didn't find any reptile corpses. 57 00:02:28,899 --> 00:02:30,985 And a dozen witnesses saw you blow open a hole 58 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 so the creature escaped. 59 00:02:32,695 --> 00:02:34,572 You're clearly some kind of 60 00:02:34,655 --> 00:02:37,325 criminal gang. Now give me a name for the booking sheet. 61 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 Uh, our name? 62 00:02:38,909 --> 00:02:40,327 Fuck off. 63 00:02:40,494 --> 00:02:42,997 None of us are in a gang. 64 00:02:43,080 --> 00:02:45,583 Oh yeah, we are called... 65 00:02:45,666 --> 00:02:48,335 The Sensual Seven. 66 00:02:48,419 --> 00:02:50,588 There's only six of you. 67 00:02:50,671 --> 00:02:52,131 Don't forget the Traveler. 68 00:02:56,468 --> 00:02:59,346 There's water next to the piss bucket. 69 00:02:59,430 --> 00:03:01,390 Get cozy. 70 00:03:02,391 --> 00:03:03,642 Nein, not the necklace. 71 00:03:03,726 --> 00:03:05,227 I-I need it. 72 00:03:05,311 --> 00:03:07,229 Why? What's it do? 73 00:03:07,313 --> 00:03:10,107 More of your vile sorcery? 74 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 Ha. Thought so. 75 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 -Hmm. -Please. 76 00:03:18,782 --> 00:03:22,036 Please spare a little goblin girl. I'm so hungover. 77 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 Yeah? You want your booze, sweetie? 78 00:03:24,580 --> 00:03:27,249 Oh, yes. Thank you, kind sir. 79 00:03:31,921 --> 00:03:35,925 Ahh. Too bad, goblin scum. 80 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Don't worry. You'll get it back. 81 00:03:39,678 --> 00:03:41,764 -Or not. -No... no, please. 82 00:03:41,847 --> 00:03:44,016 Just a sip. Just a... 83 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 sip. 84 00:03:48,354 --> 00:03:49,647 -Nice. -I'll rip your fuckin' lungs out, 85 00:03:49,730 --> 00:03:51,899 you pig! Hear me, shit-bird? 86 00:03:51,982 --> 00:03:55,235 When I get out, I'm gonna wear your face as a diaper! 87 00:03:55,319 --> 00:03:57,363 Whoa, can you take it down a notch, green? 88 00:03:57,446 --> 00:03:58,614 Ah, you little fuck. 89 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 It was an accident. 90 00:04:00,616 --> 00:04:01,951 Oh, an accident? 91 00:04:02,034 --> 00:04:04,995 Like you two swiping my horse? And my pearl? 92 00:04:05,079 --> 00:04:07,831 Yeah, you dumb-ass fucking thieves, you belong in here. 93 00:04:07,915 --> 00:04:09,541 And you... 94 00:04:09,625 --> 00:04:12,294 shitheads are interfering with an important mission! 95 00:04:15,714 --> 00:04:17,132 Oh, what mission? 96 00:04:17,216 --> 00:04:19,885 Finding more halter tops to show off your abs? 97 00:04:19,969 --> 00:04:22,721 Sorry, my friend makes jokes when she is nervous. 98 00:04:22,805 --> 00:04:24,431 She means no offense. 99 00:04:26,183 --> 00:04:27,476 Huh. 100 00:04:27,559 --> 00:04:28,811 Yeah, real funny. 101 00:04:34,942 --> 00:04:37,778 We will need to keep our wits about us to get out of here, ja? 102 00:04:37,861 --> 00:04:40,155 I just need a drink, is all. 103 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 Traveler, this place 104 00:04:43,367 --> 00:04:45,703 is unbelievable. Rusty bars, 105 00:04:45,786 --> 00:04:48,914 the persistent smell of urine, ruffians. 106 00:04:48,998 --> 00:04:50,874 It's the coolest! 107 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 Uh, who is she talking to? 108 00:04:53,711 --> 00:04:55,629 Her god. 109 00:04:55,713 --> 00:04:57,339 The Traveler would 110 00:04:57,423 --> 00:04:59,592 love it here. It's just like this book we read, 111 00:04:59,675 --> 00:05:02,344 Escape of the Chained Harlots. 112 00:05:02,428 --> 00:05:05,472 Ooh! Fjord, do you want to be my bitch? 113 00:05:05,556 --> 00:05:08,892 What? Jester, how are you so happy right now? 114 00:05:08,976 --> 00:05:10,686 Lord Sharpe is still looking for us, 115 00:05:10,769 --> 00:05:13,022 and we can't get to Zadash if we're locked up. 116 00:05:13,105 --> 00:05:15,649 Not with that attitude, sailor. 117 00:05:15,733 --> 00:05:16,775 Oh, also, 118 00:05:16,859 --> 00:05:20,821 Fjord is a mighty ship captain, so you should probably salute him. 119 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 That guy? 120 00:05:22,406 --> 00:05:24,366 Nah. Look at those hands. 121 00:05:24,450 --> 00:05:25,993 Yeah, 122 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 I got more callouses on my cooch. 123 00:05:27,870 --> 00:05:29,163 Watch your mouth, you little... 124 00:05:29,246 --> 00:05:32,124 Oh, what are you gonna do, whip me with your noodle arms? 125 00:05:32,207 --> 00:05:34,841 Just 'cause you're a kid don't mean I won't... 126 00:05:35,627 --> 00:05:39,006 Can you control your... friend, daughter, whatever? 127 00:05:40,257 --> 00:05:42,718 Would you all politely go fuck yourselves? 128 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 This may be a joke to you people, 129 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 but I lost everything tonight. You swore 130 00:05:47,514 --> 00:05:50,309 you wouldn't make trouble, and now my carnival, my friends, 131 00:05:50,392 --> 00:05:52,853 and the only ones that ever gave a shit about me are gone. 132 00:05:52,936 --> 00:05:54,480 And that's your fault. 133 00:05:54,563 --> 00:05:55,981 And yours. And yours. 134 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 And yours. 135 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 So sure, have a laugh over your imaginary friend, 136 00:05:59,943 --> 00:06:02,446 and your liquor and your insults. 137 00:06:02,529 --> 00:06:06,075 Just keep it the fuck down, please. 138 00:06:08,327 --> 00:06:12,081 Listen, nobody wants to be here. 139 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 I got a job to do. 140 00:06:13,499 --> 00:06:15,209 You two need to hit the road. 141 00:06:15,292 --> 00:06:17,836 The hobo's cranky about his weird necklace. 142 00:06:17,920 --> 00:06:19,088 You wanna get shit-faced. 143 00:06:19,171 --> 00:06:20,422 Sing it, sister. 144 00:06:20,506 --> 00:06:23,008 And you have a friend to bury. 145 00:06:23,092 --> 00:06:24,551 Which, sure, 146 00:06:24,635 --> 00:06:27,846 we all take some blame for, right? 147 00:06:27,930 --> 00:06:28,973 But none of that shit's gonna happen 148 00:06:29,056 --> 00:06:31,225 if we sit in this cell sniping at each other. 149 00:06:32,226 --> 00:06:34,269 What exactly are you proposing? 150 00:06:34,353 --> 00:06:36,939 Simple. We bust out. 151 00:06:37,022 --> 00:06:38,315 A jailbreak? 152 00:06:38,398 --> 00:06:41,860 Oh, my God. This is the best day of my life. 153 00:06:41,944 --> 00:06:44,196 If we can bring back that Devil Toad's head on a platter, 154 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 they'll know we weren't part of this. 155 00:06:46,240 --> 00:06:48,701 And you'll get your stuff back, and I'll get my pearl. 156 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 Huh, that seems like a lot of work. 157 00:06:50,744 --> 00:06:52,955 It also took that girl, the handler. 158 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 Toya. 159 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 The creature took her when it left. 160 00:06:56,375 --> 00:06:58,836 I know your other friends are gone, 161 00:06:58,919 --> 00:07:00,796 but maybe we can still save her. 162 00:07:00,879 --> 00:07:03,298 How? And with what? 163 00:07:03,382 --> 00:07:05,134 The guards have our weapons. 164 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Not all of 'em. 165 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 Eee! Ooh! 166 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 A consecuted soul has been marked, 167 00:07:24,736 --> 00:07:27,698 ritually, for resurrection. 168 00:07:29,241 --> 00:07:32,953 Upon death, the body is discarded. 169 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 But the soul is preserved 170 00:07:34,997 --> 00:07:38,000 within the Luxon Beacon, held in stasis. 171 00:07:39,209 --> 00:07:41,962 Until a child is born, 172 00:07:42,045 --> 00:07:45,632 and that soul transfers into the new body, 173 00:07:45,716 --> 00:07:47,926 and begins its life again. 174 00:07:56,351 --> 00:07:57,936 Later, in adolescence, 175 00:07:58,020 --> 00:08:00,772 memories of their past lives return 176 00:08:00,856 --> 00:08:02,774 like a flood unleashed in their mind. 177 00:08:17,581 --> 00:08:19,583 And the cycle continues 178 00:08:19,666 --> 00:08:20,918 for eternity. 179 00:08:21,001 --> 00:08:22,961 Hmm. 180 00:08:23,045 --> 00:08:27,049 Eloquent presentation, Essek. But how does it function? 181 00:08:27,132 --> 00:08:31,428 My Volstrucker's soul, it was consumed by the Beacon. 182 00:08:31,511 --> 00:08:33,013 How? 183 00:08:33,096 --> 00:08:36,642 Was he struck by it? The dunamantic explosion? 184 00:08:36,725 --> 00:08:40,229 He was. A casualty of war. 185 00:08:40,312 --> 00:08:43,649 Then it claimed his soul with no ritual. 186 00:08:43,732 --> 00:08:46,109 -Excellent. -Explain. 187 00:08:46,193 --> 00:08:49,446 That proves it can be bypassed with science. 188 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 It will take time, 189 00:08:50,614 --> 00:08:53,659 but if we can come up with a theoretical framework 190 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 to analyze the energy profile, perhaps... 191 00:09:01,124 --> 00:09:03,710 Hmm. I thought we could just start. 192 00:09:12,261 --> 00:09:16,515 Surely, you didn't think we would just study together? 193 00:09:20,852 --> 00:09:23,939 Go on. Activate it. 194 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 It is open, 195 00:09:51,008 --> 00:09:52,884 but I cannot hold it for long. 196 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 There, his soul. 197 00:10:05,439 --> 00:10:07,607 I see it. 198 00:10:07,691 --> 00:10:09,901 Now, as I showed you. 199 00:10:09,985 --> 00:10:12,529 Conduct it toward the Beacon. 200 00:10:14,698 --> 00:10:18,410 Ayeth tou-reen. Ouubas. 201 00:10:18,493 --> 00:10:21,747 Yao-caan-tessvouldan. 202 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Almost. 203 00:10:33,091 --> 00:10:34,760 No. No, no, no, no! 204 00:10:46,813 --> 00:10:48,023 Damn it. 205 00:10:48,106 --> 00:10:50,901 It was too much. Too painful. 206 00:10:53,278 --> 00:10:55,489 Eadwulf, another subject, please. 207 00:10:55,572 --> 00:10:56,948 Yes, Master. 208 00:10:57,032 --> 00:10:58,200 Another? 209 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 Already? 210 00:10:59,910 --> 00:11:02,996 But we just killed a man for nothing. Shouldn't we first... 211 00:11:03,080 --> 00:11:04,831 Fetch some tea. 212 00:11:04,915 --> 00:11:07,167 We may be here a while. 213 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 Help! 214 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 Someone help! 215 00:11:21,431 --> 00:11:22,682 Stay back. 216 00:11:22,766 --> 00:11:24,351 Stay away from me! 217 00:11:26,436 --> 00:11:28,021 Jameson. The hell? 218 00:11:28,105 --> 00:11:29,689 Just get me out! 219 00:11:30,690 --> 00:11:31,858 Hurry! 220 00:11:34,444 --> 00:11:36,905 What in Despath were you doing in there? 221 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Oh, just helping some new friends. 222 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 Hel... 223 00:11:47,165 --> 00:11:48,708 I had it covered. 224 00:11:48,792 --> 00:11:50,419 Yeah, I don't think you did. 225 00:11:50,502 --> 00:11:52,087 Nott, get the door. 226 00:11:53,130 --> 00:11:54,840 Hey, where are you two going? 227 00:11:54,923 --> 00:11:57,843 My amulet. I must fetch it before... 228 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Look, we may not like each other, 229 00:12:00,095 --> 00:12:03,223 but if we don't stick together, you're gonna be back in that cell 230 00:12:03,306 --> 00:12:05,559 faster than you can say "Nicodranas." 231 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 Why would I say "Nicodranas"? 232 00:12:07,436 --> 00:12:09,354 It's just a figure of speech. 233 00:12:09,438 --> 00:12:10,730 Psst. Dipshits. 234 00:12:10,814 --> 00:12:12,023 Hallway's clear. 235 00:12:12,107 --> 00:12:14,693 Nein, I am not leaving without it. 236 00:12:17,446 --> 00:12:19,865 Ah! It's not my fault! 237 00:12:19,948 --> 00:12:21,450 The hell was that noise? 238 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 Uh, okay. Maybe we can come back for it. 239 00:12:24,494 --> 00:12:25,495 Nein. 240 00:12:25,579 --> 00:12:27,581 Yeah, cool, see you. Enjoy your death. 241 00:12:34,838 --> 00:12:37,841 This way! The exit should be right... 242 00:12:39,009 --> 00:12:40,510 ...here. 243 00:12:40,594 --> 00:12:42,221 -Huh? -Well, he sure as shit 244 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 ain't a navigator. 245 00:12:43,889 --> 00:12:45,349 I hear 'em! Over there! 246 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 Fjord? Please say you have a plan? 247 00:12:50,020 --> 00:12:53,315 Whether you think you can or you can't, 248 00:12:53,398 --> 00:12:56,151 either way, you're right. 249 00:12:56,234 --> 00:12:57,235 What? 250 00:12:57,319 --> 00:12:58,403 Back up. 251 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 Huh, not what I was hoping for. 252 00:13:10,540 --> 00:13:14,211 Fjord, that was great! Wasn't it great? Nott, tell him it was great. 253 00:13:14,294 --> 00:13:16,922 We are going to die! 254 00:13:17,005 --> 00:13:18,840 Okay, okay, okay, I will help. 255 00:13:18,924 --> 00:13:21,259 But only a little, Fjord, okay? 256 00:13:27,390 --> 00:13:29,143 This way! I saw them down here! 257 00:13:29,226 --> 00:13:30,810 Come on! 258 00:13:30,894 --> 00:13:32,437 There they are. Get 'em! 259 00:13:34,272 --> 00:13:36,613 Hey! Stop! What the hell are you doing? 260 00:13:38,693 --> 00:13:42,781 That was also great, Mr. Dirt Wizard! 261 00:13:42,864 --> 00:13:44,658 Yeah, yeah, magic's the fucking best. 262 00:13:44,741 --> 00:13:45,992 Just move your ass. 263 00:13:46,076 --> 00:13:47,494 Prison break! 264 00:13:50,372 --> 00:13:52,749 Bring in another. 265 00:13:52,832 --> 00:13:55,335 Herr Ikithon, a moment. 266 00:13:55,418 --> 00:13:57,963 Dunamancy is quite taxing. 267 00:13:58,046 --> 00:13:59,923 Then why don't we switch? 268 00:14:00,006 --> 00:14:02,342 Teach me to open the Beacon. 269 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 With all due respect, it is quite... 270 00:14:04,678 --> 00:14:06,805 What? What? Dangerous? 271 00:14:06,888 --> 00:14:09,933 I have not gotten to where I am without risk, Essek. 272 00:14:14,271 --> 00:14:15,855 Uh, your mother's illness. 273 00:14:15,939 --> 00:14:17,440 What was it called again? 274 00:14:19,526 --> 00:14:23,446 Typhros. 275 00:14:23,530 --> 00:14:26,783 A side effect of many resurrections. 276 00:14:26,866 --> 00:14:30,203 The memories of past lives bleed into her current one. 277 00:14:30,287 --> 00:14:34,457 It's... changed her. 278 00:14:34,541 --> 00:14:39,045 Huh. And if her sickness is discovered? 279 00:14:39,129 --> 00:14:41,089 Her consecution will be removed 280 00:14:41,172 --> 00:14:44,759 and she will be executed. Permanently. 281 00:14:46,469 --> 00:14:50,098 Huh. It is unfair, what is asked of us. 282 00:14:50,181 --> 00:14:53,435 No matter how devoted to our countries we are, they still 283 00:14:53,518 --> 00:14:56,771 take from us. Until we have nothing left to give. 284 00:15:01,693 --> 00:15:04,988 I suppose I could teach you to open it. 285 00:15:07,824 --> 00:15:10,327 Anything to help. 286 00:15:18,376 --> 00:15:19,711 The Townsguard will be on our tail. 287 00:15:19,794 --> 00:15:21,171 We should fan out. 288 00:15:21,254 --> 00:15:23,381 And do what, exactly? 289 00:15:23,465 --> 00:15:24,799 Look for clues, 290 00:15:24,883 --> 00:15:26,218 something that points us to the creature, 291 00:15:26,301 --> 00:15:28,428 what it was, where it went. 292 00:15:28,511 --> 00:15:30,805 I'm gonna start in the main tent. 293 00:15:34,601 --> 00:15:37,040 Come on. Ah. 294 00:15:42,859 --> 00:15:46,988 No judgment but you're pretty boozy for a little girl. 295 00:15:47,072 --> 00:15:49,407 Not without a drink, I'm not. 296 00:15:49,491 --> 00:15:50,950 I tried Mama's sherry once. 297 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 No, thank you. 298 00:15:52,452 --> 00:15:55,914 It smelled like old people and sadness. 299 00:15:55,997 --> 00:15:57,207 Why do you like it? 300 00:16:00,543 --> 00:16:01,753 Not "like." 301 00:16:02,754 --> 00:16:03,922 Need. 302 00:16:06,174 --> 00:16:08,051 Well, I think you're beautiful. 303 00:16:09,177 --> 00:16:11,262 No, you don't. 304 00:16:12,430 --> 00:16:15,058 Yes, I do. It's true. You have pretty skin. 305 00:16:15,141 --> 00:16:18,937 Your teeth are... Well, your eyes 306 00:16:19,020 --> 00:16:21,022 are very adorable. Oh, my gosh. 307 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 And I have never seen anyone like you. 308 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 And that makes you even more beautiful. 309 00:16:26,319 --> 00:16:29,906 Mama says you can accomplish anything with a heart and a friend. 310 00:16:29,989 --> 00:16:32,409 And it seems like that wizard man believes in you, 311 00:16:32,492 --> 00:16:33,785 and that's worth something. 312 00:16:33,868 --> 00:16:35,662 Even if he smells like poo. 313 00:16:35,745 --> 00:16:39,416 Yeah. Yeah, I suppose that's true. 314 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 Doesn't stop the jitters, though. 315 00:16:42,252 --> 00:16:45,296 Well, maybe you need someone to believe in. 316 00:16:45,380 --> 00:16:48,883 Someone wise and powerful to give you confidence. 317 00:16:48,967 --> 00:16:52,637 Someone like, oh, I don't know... 318 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 "The Traveler"? The imaginary friend 319 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 you kept yapping to in jail? 320 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 He's not imaginary. 321 00:16:58,393 --> 00:17:00,103 Was he there in the cell? 322 00:17:00,186 --> 00:17:01,938 -No. -Imaginary. 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,649 No. No, the Traveler is real. 324 00:17:04,733 --> 00:17:08,111 He just has important deity duties. 325 00:17:09,279 --> 00:17:10,905 Ooh. 326 00:17:10,989 --> 00:17:13,199 You believe me, right, Nott? What? 327 00:17:13,283 --> 00:17:15,910 "Nott." That's a funny name. 328 00:17:15,994 --> 00:17:18,037 I like it. Do you have a last name? 329 00:17:18,121 --> 00:17:21,040 "The Brave." No comma. 330 00:17:21,124 --> 00:17:23,418 Nott the Brave. Catchy. 331 00:17:24,502 --> 00:17:28,298 Ooh! Maybe if I make him jealous, he'll show himself to you. 332 00:17:28,381 --> 00:17:30,425 Like if we become best friends, 333 00:17:30,508 --> 00:17:32,511 or if Fjord and I make out... 334 00:17:32,594 --> 00:17:34,053 -What? -Poof, he'll show up, 335 00:17:34,137 --> 00:17:36,931 like, "You see, Nott? I am super real 336 00:17:37,015 --> 00:17:39,101 and you're super wrong and Jester's my favorite 337 00:17:39,184 --> 00:17:41,394 and I've definitely not forgotten about her." 338 00:17:41,478 --> 00:17:43,522 And then, you can be his best friend, too. 339 00:17:44,773 --> 00:17:46,441 Thank you, Nott. I feel better. 340 00:17:46,524 --> 00:17:47,776 Whatever. 341 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Um, 342 00:18:23,436 --> 00:18:27,023 so, what exactly are you doing? 343 00:18:27,106 --> 00:18:29,025 Spell components. 344 00:18:29,108 --> 00:18:30,527 It is why we came here in the first place. 345 00:18:30,610 --> 00:18:33,404 And if we are to face this toad monster, 346 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 I will need the proper ingredients. 347 00:18:35,406 --> 00:18:38,243 Oh. So, you need stuff 348 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 for your magic. 349 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 Uh, who gave it to you? 350 00:18:41,955 --> 00:18:44,165 No one. I learnt it. 351 00:18:44,249 --> 00:18:47,335 Learned. What, like at a school? 352 00:18:47,418 --> 00:18:49,379 -Ja. -Really? 353 00:18:51,089 --> 00:18:54,759 Hey, so, uh, have-have you heard of the Soltryce Academy? 354 00:18:56,511 --> 00:18:59,013 What do you know of that place? 355 00:18:59,097 --> 00:19:00,431 Huh? Oh, not much. 356 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 Yeah, we were heading that way 357 00:19:02,600 --> 00:19:07,397 and I thought maybe they could help me with my, uh, um, my powers. 358 00:19:11,901 --> 00:19:14,946 Is it not a good school? 359 00:19:15,029 --> 00:19:17,907 No, it is an excellent school. 360 00:19:17,991 --> 00:19:19,868 The teachers are another story. 361 00:19:27,542 --> 00:19:28,793 Huh. 362 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 Ugh. 363 00:19:40,805 --> 00:19:42,557 Some kind of catalytic enzyme. 364 00:19:42,640 --> 00:19:44,851 Must be what made the crowd wig out. 365 00:19:51,399 --> 00:19:52,734 What? 366 00:19:52,817 --> 00:19:55,069 Who exactly are you? 367 00:19:55,153 --> 00:19:57,697 I'm a Cobalt Soul monk, 368 00:19:57,780 --> 00:19:59,449 not that you chuckle fucks know what that is. 369 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 Sounds made up. 370 00:20:00,992 --> 00:20:03,453 Ooh, is it a band of deadly assassins? 371 00:20:03,536 --> 00:20:05,789 Can you kill people with your pinky? I heard that's a thing. 372 00:20:05,872 --> 00:20:07,415 They are librarian spies. 373 00:20:07,498 --> 00:20:11,878 The Cobalt Soul was formed in Wildemount over 800 years ago. 374 00:20:11,961 --> 00:20:13,087 An organization that 375 00:20:13,171 --> 00:20:15,673 claims neutrality, they are dedicated to seeking 376 00:20:15,757 --> 00:20:17,508 and preserving knowledge, 377 00:20:17,592 --> 00:20:20,637 guided by the light of their deity, The Knowing Mistress. 378 00:20:21,721 --> 00:20:23,890 Yeah. Exactly. 379 00:20:23,973 --> 00:20:24,975 Hate to interrupt 380 00:20:25,058 --> 00:20:26,726 the monk's résumé, but this blood? 381 00:20:26,809 --> 00:20:30,396 No one in the crowd bled this. It's different. 382 00:20:31,689 --> 00:20:33,274 Looks red to me. 383 00:20:33,358 --> 00:20:35,860 If it bleeds, we can kill it. 384 00:20:35,944 --> 00:20:37,862 Wow, brilliant observation 385 00:20:37,946 --> 00:20:40,198 from Midshipman Obvious. 386 00:20:40,281 --> 00:20:41,407 There's more. 387 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 The trail ends here. 388 00:20:54,379 --> 00:20:57,632 Spread out. See if it picks up again. 389 00:20:57,715 --> 00:20:59,422 You know, a "please" wouldn't hurt. 390 00:21:00,468 --> 00:21:02,553 Puh... lease. 391 00:21:04,514 --> 00:21:05,890 Oh, oh, really? 392 00:21:05,974 --> 00:21:08,142 Classy, you fucking monk. Shit. 393 00:21:08,226 --> 00:21:12,063 Hmm. The Cobalt Soul ain't big on people skills, are they? 394 00:21:13,815 --> 00:21:15,108 I wonder. 395 00:21:28,955 --> 00:21:30,581 Ah... 396 00:21:38,006 --> 00:21:41,009 There. The beast went that way. 397 00:21:49,392 --> 00:21:52,478 Uh, how exactly did you do that? 398 00:21:54,814 --> 00:21:56,482 I have no idea. 399 00:22:00,528 --> 00:22:03,531 What's life without a little mystery? 400 00:22:03,614 --> 00:22:06,242 Yeah, seems like we got plenty of that going around. 401 00:22:06,325 --> 00:22:08,453 Lead on, circus man. 402 00:22:24,427 --> 00:22:27,013 Focus. 403 00:22:30,516 --> 00:22:32,185 Among its powers, Dunamancy 404 00:22:32,268 --> 00:22:33,728 can warp gravity. 405 00:22:33,811 --> 00:22:36,147 Reach out with your mind. 406 00:22:42,195 --> 00:22:45,573 Good. Now set it down. 407 00:22:45,656 --> 00:22:47,408 Ah. 408 00:22:52,955 --> 00:22:55,124 That's enough, Trent. 409 00:22:55,208 --> 00:22:57,376 -If you go too far, you... -What? 410 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 What will happen? 411 00:22:59,879 --> 00:23:02,048 -Let's find out. -No, don't. 412 00:23:02,131 --> 00:23:04,133 You could... 413 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 Aah. 414 00:23:26,656 --> 00:23:28,574 This was a mistake. 415 00:23:28,658 --> 00:23:33,371 We said we'd experiment with the soul to help save my mother's life, not this... 416 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Ah. 417 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 This is no religious relic. 418 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 It's not even a tool for reincarnation. 419 00:23:44,924 --> 00:23:46,926 This Beacon is a weapon. 420 00:23:48,094 --> 00:23:50,888 Herr Ikithon, I must object. 421 00:23:50,972 --> 00:23:53,391 Don't even think 422 00:23:53,474 --> 00:23:55,476 about it, crick. 423 00:24:05,403 --> 00:24:07,155 Aah. 424 00:24:07,238 --> 00:24:10,324 Astrid, Eadwulf, clean up. 425 00:24:10,408 --> 00:24:12,660 And show our crick friends the way out. 426 00:24:12,743 --> 00:24:14,745 We'll continue tomorrow. 427 00:24:17,582 --> 00:24:19,125 Back to your Dynasty. 428 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 What have I done? 429 00:24:38,936 --> 00:24:40,855 All right, enough. 430 00:24:40,938 --> 00:24:42,607 We're losing light. 431 00:24:44,609 --> 00:24:46,027 We should make camp. 432 00:24:46,110 --> 00:24:49,280 Finally! My feet are literally about to die. 433 00:24:49,363 --> 00:24:50,781 No stopping. 434 00:24:50,865 --> 00:24:53,034 -We've got shit to do. -Ugh! 435 00:24:53,117 --> 00:24:58,331 Look, I get the whole "lone wolf" thing, but a softer touch goes a long way. 436 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 Suck my dick. 437 00:25:00,791 --> 00:25:03,294 All right, baby steps then. 438 00:25:03,377 --> 00:25:05,254 Fine. 439 00:25:05,338 --> 00:25:09,508 Would you all please put on your big girl panties and 440 00:25:09,592 --> 00:25:12,845 please stop acting like goddamn amateurs? 441 00:25:13,888 --> 00:25:15,556 We are amateurs. 442 00:25:15,640 --> 00:25:17,099 I mean, who are we kidding? 443 00:25:17,183 --> 00:25:20,519 We're hunting something we know nothing about with no plan. 444 00:25:20,603 --> 00:25:24,607 We're just a bunch of random idiots lumped together in a jail cell. 445 00:25:24,690 --> 00:25:27,652 And that is not what I sound like. 446 00:25:31,906 --> 00:25:33,783 Zeenoth was right. 447 00:25:33,866 --> 00:25:36,661 First mission, and I blew it. 448 00:25:38,454 --> 00:25:41,082 So, that's it? We give up? 449 00:25:41,165 --> 00:25:43,459 We cannot give up. 450 00:25:43,542 --> 00:25:45,962 That thing could kill other people. 451 00:25:46,045 --> 00:25:48,256 It'll kill us first. 452 00:25:48,339 --> 00:25:50,717 -Ah, Captain Coward. -Ah, listen, you little shit... 453 00:25:50,800 --> 00:25:53,302 Nobody move. Look. 454 00:25:58,933 --> 00:26:01,018 Fuck me, she's alive. 455 00:26:01,102 --> 00:26:02,853 Toya, over here! 456 00:26:02,937 --> 00:26:05,314 Toya! 457 00:26:09,151 --> 00:26:12,196 Oh, no way she didn't hear you. 458 00:26:12,280 --> 00:26:14,365 Well, she's a kid. She-She's probably just scared. 459 00:26:14,448 --> 00:26:16,659 Wait. It could be a trap, Nott. 460 00:26:16,742 --> 00:26:20,121 So? What's magic for if not stuff like this? 461 00:26:20,204 --> 00:26:22,790 She's a child who needs our help. 462 00:26:24,083 --> 00:26:25,835 Uh, we go. 463 00:26:25,918 --> 00:26:27,920 Carefully. 464 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 I'm out. 465 00:27:02,538 --> 00:27:04,457 Toya? 466 00:27:04,540 --> 00:27:06,917 I am Jester. From the show? 467 00:27:08,127 --> 00:27:10,755 Anyway, it's super gross in here. 468 00:27:12,131 --> 00:27:13,507 Do you want to come with us? 469 00:27:13,591 --> 00:27:14,967 Honey, 470 00:27:15,051 --> 00:27:17,261 please. It's-it's not safe here. 471 00:27:17,345 --> 00:27:19,430 Nowhere is safe. 472 00:27:19,513 --> 00:27:21,265 You should have left me alone. 473 00:27:21,349 --> 00:27:24,769 Ugh, you need a lozenge or something? 474 00:27:24,852 --> 00:27:27,563 Nott. 475 00:27:30,107 --> 00:27:33,402 Toya, come with me. 476 00:27:43,537 --> 00:27:45,122 Nope. Nope, nope, nope. 477 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 I don't belong here. 478 00:27:53,464 --> 00:27:56,634 The child protected me, but I must start anew. 479 00:27:56,717 --> 00:27:58,552 Because of you! 480 00:27:58,636 --> 00:28:00,012 Oh, great. It talks. 481 00:28:00,096 --> 00:28:02,431 Give me back my pearl, you punk-ass frog twat. 482 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 If you don't want to get hurt, 483 00:28:06,644 --> 00:28:10,064 please release the girl. 484 00:28:11,565 --> 00:28:14,819 Huh? 485 00:28:14,902 --> 00:28:17,822 -How's that softer touch workin'? -Don't you see? 486 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 We are one. 487 00:28:19,407 --> 00:28:21,742 Strike me down, and the child dies. 488 00:28:21,826 --> 00:28:24,286 I am all that keeps her alive. 489 00:28:26,414 --> 00:28:29,208 Wait! Wait! You heard it. You-you might hurt the child. 490 00:28:29,291 --> 00:28:30,918 I do not think that is a child. 491 00:28:31,001 --> 00:28:32,795 -Not anymore. -What if you're wrong? 492 00:28:32,878 --> 00:28:36,590 It already killed Gustav. If we don't end this, it was all for nothing. 493 00:28:40,886 --> 00:28:43,139 Please. Help me. 494 00:28:43,222 --> 00:28:45,349 Damn it! 495 00:28:49,645 --> 00:28:52,022 Oh, dear. 496 00:29:00,364 --> 00:29:02,825 Are you a coward? 497 00:29:02,908 --> 00:29:05,286 The past is a noose around your neck. 498 00:29:05,369 --> 00:29:06,579 Cut the rope. 499 00:29:30,060 --> 00:29:32,438 Grow. 500 00:29:33,481 --> 00:29:37,485 -Holy shit. -Fjord, watch out! 501 00:29:50,623 --> 00:29:53,042 Time to put on a show! 502 00:29:55,211 --> 00:29:58,839 This group is fuckin' wild. 503 00:30:00,633 --> 00:30:02,301 You're okay. 504 00:30:02,384 --> 00:30:04,970 You're gonna be okay. 505 00:30:05,054 --> 00:30:08,224 Wait, wait. The Traveler can do even better. 506 00:30:24,532 --> 00:30:26,325 Aah! Damn it! 507 00:30:33,582 --> 00:30:35,834 Pop-pop. 508 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 Voumen... Kroosh. 509 00:30:49,181 --> 00:30:50,724 Aah. Schiesse. 510 00:30:52,685 --> 00:30:55,771 Traveler, please. We need you. 511 00:30:55,854 --> 00:30:58,524 Come on. Don't be imaginary. 512 00:31:02,319 --> 00:31:05,781 On your feet, magic man. We'll give you an opening! 513 00:31:09,535 --> 00:31:10,786 Speed it up, wizard! 514 00:31:10,869 --> 00:31:13,622 If I skip steps, it will not end well. 515 00:31:13,706 --> 00:31:16,709 Just do it! 516 00:31:39,398 --> 00:31:40,941 The vial. 517 00:31:42,234 --> 00:31:43,193 Huh? 518 00:32:10,054 --> 00:32:12,097 That ended well. 519 00:32:13,432 --> 00:32:15,392 Nott. 520 00:32:29,073 --> 00:32:31,116 Her wounds healed. 521 00:32:32,076 --> 00:32:33,118 But... 522 00:32:41,126 --> 00:32:42,961 She was already gone. 523 00:33:03,732 --> 00:33:05,317 Huh? 524 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Where do you think you're going? 525 00:33:16,912 --> 00:33:18,247 Apologies. 526 00:33:18,330 --> 00:33:19,957 Proceed. 527 00:33:24,253 --> 00:33:26,422 Can I help you, stranger? 528 00:33:27,548 --> 00:33:29,800 Hey. You got ears? 529 00:33:34,638 --> 00:33:37,057 I seek one of your prisoners. 530 00:33:37,141 --> 00:33:40,144 Piss off. 531 00:33:40,227 --> 00:33:44,815 I require information, and you will provide it. 532 00:33:51,864 --> 00:33:54,783 What are you even looking for? 533 00:33:54,867 --> 00:33:58,704 This thing swallowed my evidence. 534 00:33:58,787 --> 00:34:01,457 There you are, you little shit. 535 00:34:02,916 --> 00:34:04,501 Okay. 536 00:34:04,585 --> 00:34:07,296 Now what do we do with this thing? 537 00:34:28,484 --> 00:34:33,238 Unless you are certain what that is, it may be wise to leave it. 538 00:34:33,322 --> 00:34:37,951 It's a rift. A tear in our reality to another plane of existence. 539 00:34:38,035 --> 00:34:40,705 The creature must have been trying to go through it when we got here. 540 00:34:40,788 --> 00:34:43,207 And you know this how? 541 00:34:43,290 --> 00:34:45,417 I-I don't know. 542 00:34:45,501 --> 00:34:47,294 You say that a lot. 543 00:34:47,377 --> 00:34:50,047 I have a memory of a rift like this. 544 00:34:50,130 --> 00:34:52,466 I've definitely seen one before. 545 00:34:52,549 --> 00:34:55,010 He said "I don't belong here." 546 00:34:55,093 --> 00:34:58,138 He was trying to go home. I'd bet money on it. 547 00:34:58,222 --> 00:35:00,140 And that's saying something. 548 00:35:00,224 --> 00:35:02,142 But it's the strangest thing. 549 00:35:02,226 --> 00:35:03,393 What is? 550 00:35:03,477 --> 00:35:06,104 My memory of the rift, 551 00:35:06,188 --> 00:35:08,565 it doesn't feel like mine. 552 00:35:11,151 --> 00:35:14,613 In the texts I have read, rifts must be opened. 553 00:35:16,657 --> 00:35:18,742 So, who opened this? 554 00:35:19,827 --> 00:35:22,663 I don't know. 555 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 I, uh, hope you were right. 556 00:35:35,425 --> 00:35:38,679 That by the time we got here, she was already gone. 557 00:35:41,473 --> 00:35:42,975 Me, too. 558 00:35:49,523 --> 00:35:52,359 That shit you do, component-based magic? 559 00:35:52,442 --> 00:35:54,027 Takes years of study, yeah? 560 00:35:55,529 --> 00:35:57,823 Well, I like books. 561 00:35:57,906 --> 00:36:00,033 Same here. 562 00:36:02,119 --> 00:36:05,455 You ever been to a Cobalt Soul Library? 563 00:36:06,540 --> 00:36:07,624 Nein. 564 00:36:07,708 --> 00:36:09,251 They're pretty amazing. 565 00:36:09,334 --> 00:36:11,461 More than you can read in ten lifetimes. 566 00:36:11,545 --> 00:36:13,964 And only the good stuff. 567 00:36:14,047 --> 00:36:17,342 You will have to give me a tour sometime. 568 00:36:17,426 --> 00:36:20,554 None of the books really prepare you for this. 569 00:36:20,637 --> 00:36:23,807 Nein. They do not. 570 00:36:55,756 --> 00:36:57,424 Fjord? 571 00:36:57,507 --> 00:37:00,677 I don't think I'm having fun anymore. 572 00:37:00,761 --> 00:37:04,014 Yeah. Me, neither. 573 00:37:04,097 --> 00:37:06,308 This was not your fault. 574 00:37:06,391 --> 00:37:08,268 Not this time, maybe. 575 00:37:08,352 --> 00:37:10,020 This time? 576 00:37:11,021 --> 00:37:14,942 A child is still gone, forever. 577 00:37:17,527 --> 00:37:19,821 Someone should say something. 578 00:37:26,370 --> 00:37:30,082 I always say, "Leave a place better than you found it." 579 00:37:31,166 --> 00:37:35,087 I'm not sure we did that today, but we did our best. 580 00:37:35,170 --> 00:37:38,674 I mean, let's not kid ourselves. None of us knew this girl. 581 00:37:38,757 --> 00:37:40,717 We don't even know each other. 582 00:37:40,801 --> 00:37:44,972 But right now our hearts are in the exact same place. 583 00:37:45,055 --> 00:37:48,809 Uncertain. Angry. Scarred. 584 00:37:48,892 --> 00:37:53,313 The thing about scars is, try as you may, they don't heal. 585 00:37:53,397 --> 00:37:57,275 You can cover them up, but you always know they're there. 586 00:37:59,277 --> 00:38:02,864 So I say, burn this pain out of your memory, 587 00:38:02,948 --> 00:38:06,368 and use its heat like a kiln to make something new. 588 00:38:06,451 --> 00:38:10,872 Gustav always called these cards "carnie bullshit." 589 00:38:10,956 --> 00:38:12,874 But I wonder. 590 00:38:15,127 --> 00:38:18,380 Does that say "Home"? 591 00:38:18,463 --> 00:38:20,382 A group coming together. 592 00:38:20,465 --> 00:38:23,260 Shared purpose. Shared pain. 593 00:38:23,343 --> 00:38:26,555 But mostly, shared strength. 594 00:38:29,349 --> 00:38:31,852 Or it might just be "carnie bullshit." 595 00:38:38,150 --> 00:38:39,985 Mother? 596 00:38:41,069 --> 00:38:42,571 I've returned. 597 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 Are you in there? 598 00:38:54,666 --> 00:38:56,585 Mother? 599 00:38:59,588 --> 00:39:03,675 Essek, my love, you look as if you've seen a ghost. 600 00:39:03,759 --> 00:39:07,012 Oh, um, good evening. 601 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 What are you doing here, Verrat? 602 00:39:11,433 --> 00:39:16,271 Oh, just came by for a chat, but instead, I discovered this young charmer was home. 603 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 And you said she was traveling. 604 00:39:19,191 --> 00:39:20,400 I'm tired. 605 00:39:20,484 --> 00:39:23,236 You boys talk. I'm off to bed. 606 00:39:23,320 --> 00:39:25,322 Of course. 607 00:39:25,405 --> 00:39:27,741 -Good night. -Ma'am. 608 00:39:30,077 --> 00:39:31,828 Why didn't you tell me? 609 00:39:31,912 --> 00:39:33,789 She returned from her trip early. 610 00:39:33,872 --> 00:39:35,999 Essek, she trained me. 611 00:39:36,083 --> 00:39:40,420 I know my mentor, and that was... someone else. 612 00:39:40,504 --> 00:39:44,800 Someone from before, bleeding into the soldier I used to know. 613 00:39:48,887 --> 00:39:50,388 She has Typhros. 614 00:39:52,140 --> 00:39:53,975 Friend. 615 00:39:54,059 --> 00:39:55,393 Ease yourself. 616 00:39:55,477 --> 00:39:58,063 Your secret is safe. 617 00:40:05,195 --> 00:40:07,531 The Queen's law is clear on the matter. 618 00:40:08,532 --> 00:40:11,368 But I understand wanting more time. 619 00:40:11,451 --> 00:40:14,079 And I'll not cheat you of it. 620 00:40:14,162 --> 00:40:16,498 It's an odd part of consecution. 621 00:40:18,083 --> 00:40:20,043 Even after my many lives, 622 00:40:20,127 --> 00:40:23,463 time never stops feeling precious. 623 00:40:24,464 --> 00:40:27,551 Besides, I didn't come to chat. 624 00:40:27,634 --> 00:40:30,637 The Bright Queen has ordered a response to the Beacon theft. 625 00:40:30,720 --> 00:40:33,932 I deploy to the Empire in 48 hours. 626 00:40:34,015 --> 00:40:37,060 Unless you had any success locating the Beacon? 627 00:40:37,144 --> 00:40:39,020 The trail ran cold. 628 00:40:39,104 --> 00:40:43,817 But if the Queen gave me a few more days, I'm sure I could find it. 629 00:40:43,900 --> 00:40:46,611 She is fueled by fury on this matter. 630 00:40:46,695 --> 00:40:49,114 It obscures all reason. 631 00:40:49,197 --> 00:40:51,324 Many of us will die. 632 00:40:51,408 --> 00:40:54,411 Then defy her. Plead with her. 633 00:40:54,494 --> 00:40:57,330 Going to war without the Beacon is madness. 634 00:40:57,414 --> 00:41:00,417 Try as you might... 635 00:41:00,500 --> 00:41:01,793 and I know you do... 636 00:41:01,877 --> 00:41:04,212 one cannot fight the Luxon's will. 637 00:41:05,463 --> 00:41:07,424 Farewell, my friend. 638 00:41:07,507 --> 00:41:10,051 That is what I came to say. 639 00:41:22,856 --> 00:41:25,192 Uh, can't you use a bag or something? 640 00:41:25,275 --> 00:41:28,278 Ah, weak and delicate. What a prize. 641 00:41:28,361 --> 00:41:30,488 Still waiting for your god, are you? 642 00:41:30,572 --> 00:41:32,949 No. Maybe. 643 00:41:33,033 --> 00:41:35,076 It's just... 644 00:41:35,160 --> 00:41:37,495 why didn't he show up back there? 645 00:41:37,579 --> 00:41:40,916 I already regret saying this, 646 00:41:40,999 --> 00:41:43,460 but the card I drew last night, 647 00:41:43,543 --> 00:41:46,421 when you reverse it... 648 00:41:46,504 --> 00:41:48,048 The Traveler? 649 00:41:49,382 --> 00:41:52,052 It's nice to know someone is looking out for you. 650 00:41:52,135 --> 00:41:54,804 Hmm. Thank you. 651 00:42:02,771 --> 00:42:04,648 So... 652 00:42:04,731 --> 00:42:07,651 I, uh, know I was a little, um... 653 00:42:07,734 --> 00:42:10,654 abrasive or whatever. 654 00:42:10,737 --> 00:42:14,241 But I just want to say, no matter where we wind up, 655 00:42:14,324 --> 00:42:17,160 it was nice meeting you all. 656 00:42:17,244 --> 00:42:18,787 Aww, now see? 657 00:42:18,870 --> 00:42:20,538 That was a softer touch. 658 00:42:20,622 --> 00:42:22,123 Don't push it, fuckboi. 659 00:42:30,382 --> 00:42:32,801 You there. State your purpose. 660 00:42:32,884 --> 00:42:34,636 That's evidence 661 00:42:34,719 --> 00:42:37,305 that we aren't to blame for the Carnival. 662 00:42:37,389 --> 00:42:39,891 We mean to present it to your sergeant. 663 00:42:39,975 --> 00:42:42,310 Unless you want to carry it for us. 664 00:42:45,063 --> 00:42:48,233 I need a name for the logs. Do you have one? 665 00:42:48,316 --> 00:42:49,985 Nein. 666 00:42:50,068 --> 00:42:52,070 Like, like the number? 667 00:42:52,153 --> 00:42:53,571 Nein. 668 00:42:53,655 --> 00:42:55,573 Okay. "The Nine." 669 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 But there's only six of you. 670 00:42:57,909 --> 00:43:02,372 Six fantastic, spectacular, sexy people. 671 00:43:02,455 --> 00:43:03,832 We are not "Nein." 672 00:43:03,915 --> 00:43:07,961 We are The Mighty Nein. 673 00:43:15,427 --> 00:43:19,472 Well, guess we'll be on the next carriage to Zadash. 674 00:43:19,556 --> 00:43:23,518 Next time you get the urge to go to a carnival, maybe skip it. 675 00:43:23,601 --> 00:43:25,562 Dude really wants his amulet. 676 00:43:26,813 --> 00:43:30,150 Uh, weren't there guards here before? 677 00:43:32,152 --> 00:43:33,611 The shit? 678 00:43:52,213 --> 00:43:54,466 Arcane poison. 679 00:43:54,549 --> 00:43:58,303 My amulet. I need it now. 680 00:43:58,386 --> 00:44:00,722 Seriously, what is so damn important that you... 681 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 It blocks them. Their vision. 682 00:44:03,058 --> 00:44:04,726 We are all in great danger. 683 00:44:23,953 --> 00:44:25,789 -She found me. -She found me. 684 00:44:26,831 --> 00:44:28,583 How fortunate. 685 00:44:28,666 --> 00:44:32,921 My journey has revealed more than I could have hoped. 686 00:44:36,007 --> 00:44:41,137 Master will be so pleased I found you... 687 00:45:37,152 --> 00:45:39,112 Chirp. 47115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.