All language subtitles for 1ZJADfWZi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:09,677 Vor langer Zeit in einer anderen Welt 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,222 befand sich das erhabene Königreich Tal'Dorei. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,726 Einst umkämpft von Göttern und Titanen, 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,270 ist es heute ein Land der Magie, 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,106 der Wunder und Geheimnisse. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,984 Es war eine friedvolle Zeit, 7 00:00:26,277 --> 00:00:29,447 bis etwas sehr Böses auftauchte. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,534 Eine Gruppe tapferer Helden schloss sich zusammen, 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,370 um sich dem Bösen entgegenzustellen. 10 00:00:36,746 --> 00:00:40,040 Seid standhaft! Das Ungetüm nähert sich. 11 00:00:49,633 --> 00:00:53,429 Scheiße, wie jetzt? - Du wirst dafür büßen, dass ... 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,347 Ach du Sch... 13 00:00:56,307 --> 00:00:58,559 Die Menschheit wird niemals fallen! 14 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 Nun, das war ... 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,443 ja was. 16 00:01:07,818 --> 00:01:12,531 Scheiße! Alle unsere Söldner, abgeschlachtet wie die Lämmer. 17 00:01:12,907 --> 00:01:16,160 Ich sage es noch einmal, Eure Hoheit: Lasst unsere Armee 18 00:01:16,535 --> 00:01:20,289 dieses Ungetüm angreifen, bevor es das gesamte Königreich vernichtet. 19 00:01:20,664 --> 00:01:23,751 Vielleicht wurden wir schlecht beraten, Hoheit. 20 00:01:24,126 --> 00:01:28,923 Wir sollten versuchen, das Ungetüm zu fangen, um es als Waffe zu nutzen. 21 00:01:29,298 --> 00:01:32,259 Nein, Sir Fince. Was ist diese Kreatur überhaupt? 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,222 Ein Dämon, ein Elementar? Und wie gedenkt Ihr sie zu fangen? 23 00:01:36,597 --> 00:01:38,557 Lady Allura hat recht. - Hoheit ... 24 00:01:38,933 --> 00:01:42,645 Ich schicke unsere übrigen Soldaten erst los, wenn wir wissen, 25 00:01:43,020 --> 00:01:46,106 wer oder was unser Feind ist. Findet neue Söldner. 26 00:01:46,482 --> 00:01:49,735 Und wo? Die Schlächter von Torian wurden abgeschlachtet, 27 00:01:50,110 --> 00:01:53,656 die Mörder-Hobos ermordet und die Todbringer sind tot. 28 00:01:54,031 --> 00:01:56,534 Dann findet welche, die was taugen! 29 00:01:56,909 --> 00:01:58,327 Sucht so lange, 30 00:01:58,702 --> 00:02:03,165 bis ihr die beste Söldnertruppe von ganz Tal'Dorei gefunden habt! 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,294 Schluckt, schluckt, schluckt ... 32 00:02:12,174 --> 00:02:13,259 Ja! 33 00:02:13,926 --> 00:02:17,304 Ja, genau. Wer ist der Beste? Ja! 34 00:02:17,680 --> 00:02:20,558 Grog hat gewonnen. Mal wieder. 35 00:02:21,308 --> 00:02:25,688 Scheiße. Warum sind unsere Saufgegner immer doppelt so groß wie wir? 36 00:02:26,063 --> 00:02:29,108 Weil man so am schnellsten betrunken wird. 37 00:02:29,483 --> 00:02:32,653 Wer ist denn betrunken? Ich nicht, mir geht's super. 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,322 Ich find, wir sollten in 'ne andere ... 39 00:02:35,698 --> 00:02:37,283 'ne andere ... 40 00:02:38,200 --> 00:02:40,369 Hattest du nicht nur ein Bier? 41 00:02:40,744 --> 00:02:42,371 Bah, Bröckchen. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,457 Pass auf, du Miststück! 43 00:02:45,833 --> 00:02:49,128 Hey! Pass selbst auf, Pimmelnase! - Ganz ruhig, Grog. 44 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 Für Arschlöcher ist unsere Zeit zu schade. 45 00:02:53,048 --> 00:02:56,260 He, Schankwirt! Noch 'ne Runde für Vox Machina, 46 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 die beste Söldnertruppe im ganzen Reich. 47 00:03:01,140 --> 00:03:05,811 Die beste? Ihr könntet nicht mal 'ne Kuh aus 'ner brennenden Scheune retten. 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,565 "Vox Machina", dass ich nicht lache. 49 00:03:12,902 --> 00:03:14,904 Immer höflich bleiben, mein Freund. 50 00:03:15,279 --> 00:03:18,616 Wir wollen keinen Ärger. - Das glaub ich gern. 51 00:03:18,991 --> 00:03:24,038 Dass ihr armselige Verlierer seid, denen keiner Aufträge gibt, weiß doch jeder. 52 00:03:24,413 --> 00:03:28,959 Wie mickrig bist du eigentlich? Zu schlapp, deine Stange zu polieren. 53 00:03:29,335 --> 00:03:31,629 Bietest du deine Hilfe an? - Ja. 54 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 Also, nein! Fick dich! 55 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Keine helfende Hand? 56 00:03:40,262 --> 00:03:44,016 Vax, ich glaub, er gibt sie dir. Kann ich die behalten? 57 00:03:45,225 --> 00:03:47,394 Was steht ihr da noch rum? 58 00:03:47,770 --> 00:03:49,188 Bringt sie um! 59 00:04:07,998 --> 00:04:09,249 Das war meiner! 60 00:04:15,464 --> 00:04:17,508 Ich komme, Percy! - Oh nein. 61 00:04:25,265 --> 00:04:30,104 Pike, Liebes, steh mir nicht im Weg. - He! Du bist doch über mich gestolpert! 62 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 Her damit. 63 00:04:32,856 --> 00:04:34,525 Nicht übel, Bruder. 64 00:04:46,704 --> 00:04:49,790 Warum passiert das jedes Mal, wenn wir trinken gehen? 65 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Braver Junge, Trinket. Komm! 66 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 Grog, geh zur Seite! 67 00:05:10,102 --> 00:05:12,521 Oh Mist. - Wo steckt Scanlan? 68 00:05:17,401 --> 00:05:22,573 Ich werde deine Rose pflücken Mein Schatz, wir sollten jetzt mal fi... 69 00:05:23,365 --> 00:05:27,411 Meine Güte! Percy, verdammt. Wenn du mitmachen willst, frag erst mal! 70 00:05:27,786 --> 00:05:29,621 Scanlan, das war ja klar. 71 00:05:29,997 --> 00:05:32,041 Zieh deine Hose an und hilf uns. 72 00:05:36,587 --> 00:05:38,088 Ich glaub's nicht. 73 00:05:39,506 --> 00:05:40,716 Aufhören! 74 00:05:42,217 --> 00:05:47,014 Erst sauft ihr mir alles weg, dann zerlegt ihr meine Taverne. 75 00:05:47,556 --> 00:05:50,059 Was macht der Gnom mit meiner Tochter? 76 00:05:51,769 --> 00:05:53,854 Das wollt Ihr gar nicht wissen. 77 00:05:54,229 --> 00:05:55,814 Wer bezahlt das alles? 78 00:05:56,190 --> 00:06:00,944 Herrje, was für ein Chaos. Das ist ja furchtbar. Aber ich versichere Euch, 79 00:06:01,320 --> 00:06:04,865 Vox Machina wird die ... - Versuch's erst gar nicht. 80 00:06:05,240 --> 00:06:06,825 Her mit dem Geld. 81 00:06:07,201 --> 00:06:08,619 Na ja, also, 82 00:06:09,328 --> 00:06:13,207 wir haben gerade kein Geld dabei, aber wenn Ihr mir fünf ... 83 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 Hallo, Verzeihung? 84 00:06:21,048 --> 00:06:23,675 Vielen Dank. - Kommt bloß nicht wieder! 85 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Haben wir jetzt etwa in jeder Taverne in Emon Hausverbot? 86 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Wunderbar. 87 00:06:31,683 --> 00:06:35,687 Wir haben kein Geld, keine Bleibe und keine Aussicht auf Besserung. 88 00:06:36,063 --> 00:06:40,275 Wäre unser letzter Auftraggeber nicht versehentlich geköpft worden ... 89 00:06:40,651 --> 00:06:44,571 Ich hab mich doch entschuldigt. - Wir haben 'nen Haufen Schulden und ... 90 00:06:44,947 --> 00:06:47,407 Super: drei Silber. 91 00:06:47,783 --> 00:06:50,452 Wir brauchen einen Auftrag. Egal was. 92 00:06:50,828 --> 00:06:56,041 Wenn es uns nicht weiterbringt, Karren zu beschützen und Goblins zu töten ... 93 00:06:56,708 --> 00:07:02,089 Ich weiß nicht. Vielleicht könnten wir mal versuchen, etwas Gutes zu tun? 94 00:07:03,090 --> 00:07:04,591 Nee. - Langweilig. 95 00:07:04,967 --> 00:07:08,637 Pike, wir können es uns nicht erlauben, moralisch zu sein. 96 00:07:09,680 --> 00:07:14,768 Habt ihr mal überlegt, ob das vielleicht gar nicht unsere Bestimmung ist? 97 00:07:15,144 --> 00:07:18,897 Ich meine, Vex und Vax denken immer nur an sich. - Leck mich. 98 00:07:19,273 --> 00:07:21,900 Grog will bloß töten. - Stimmt. 99 00:07:22,276 --> 00:07:25,863 Percy schämt sich für uns und Scanlan will ... 100 00:07:26,238 --> 00:07:31,160 Mit allen im Reich ins Bett. Sprich es ruhig aus. Es ist mir nicht peinlich. 101 00:07:31,535 --> 00:07:33,036 Ganz ehrlich: 102 00:07:33,412 --> 00:07:35,706 Warum sind wir überhaupt zusammen? 103 00:07:39,126 --> 00:07:44,715 Tja, während ihr alle Trübsal blast, geh ich mal den Basilisken melken. 104 00:07:52,848 --> 00:07:54,892 SÖLDNER GESUCHT BELOHNUNG 105 00:07:55,267 --> 00:07:58,770 Entschuldigung. Er hat seinen eigenen Kopf. - Du Idiot! 106 00:07:59,563 --> 00:08:00,814 Echt jetzt. 107 00:08:02,983 --> 00:08:05,777 Das hier! Dafür sind wir bestimmt. 108 00:08:06,236 --> 00:08:08,488 Für Gerechtigkeit kämpfen, für Ruhm, 109 00:08:08,864 --> 00:08:12,618 das Königreich beschützen und so. Und das Wichtigste: 110 00:08:13,202 --> 00:08:15,787 Geld wie Heu! 111 00:08:25,130 --> 00:08:28,175 Wollen wir echt so vor den Herrscher treten? 112 00:08:28,550 --> 00:08:29,509 Halt! 113 00:08:32,262 --> 00:08:36,058 Na schön, wir lassen euch rein. Aber der Bär bleibt draußen. 114 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 Alles gut, Kumpel. Wir sind bald zurück. 115 00:08:50,948 --> 00:08:54,576 Lady Kima. Lord und Lady Briarwood müssen sich uns anschließen. 116 00:08:54,952 --> 00:08:57,621 Wir haben seit Monaten nichts aus Whitestone gehört. 117 00:08:57,996 --> 00:09:01,124 Unser letzter Bote kam nicht zurück. - Wir müssen sie warnen. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,168 Schickt noch jemanden. 119 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Wer seid ihr? 120 00:09:10,133 --> 00:09:14,012 Vox Machina. Der Name ist ein recht cleveres Wortspiel ... 121 00:09:14,388 --> 00:09:15,722 Wen schert das? 122 00:09:16,098 --> 00:09:20,352 Hoheit, ich sagte doch, der Aufruf würde den Abschaum von Emon anlocken. 123 00:09:20,727 --> 00:09:25,107 Wie bitte? - Sir Fince meint wohl, dass ein solcher Feind erfahrenere ... 124 00:09:25,482 --> 00:09:29,194 Krieg, beachtet diese betrunkenen Possenreißer gar nicht. Wachen! 125 00:09:30,862 --> 00:09:35,701 "Possenreißer"? Offensichtlich kennt Ihr die Legende von Vox Machina nicht. 126 00:09:36,076 --> 00:09:40,247 Gestattet mir, uns richtig vorzustellen. - Oh Götter, das wieder. 127 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 Ihr erprobtet die besten Kämpfer 128 00:09:43,583 --> 00:09:45,794 Die schon waren in jedem Lande 129 00:09:46,169 --> 00:09:48,714 Doch ich verspreche Euch, noch nie 130 00:09:49,089 --> 00:09:52,342 Saht Ihr eine so bewährte Bande 131 00:09:54,720 --> 00:09:57,347 Grog, der mächtige Riese, ist ein törichter Koloss 132 00:09:57,764 --> 00:10:00,976 Aus Percys Pepperbox kommt ein tödliches Geschoss 133 00:10:01,518 --> 00:10:04,021 Nichts in der Natur ist wie Keyleth, die Ashari 134 00:10:04,855 --> 00:10:08,608 Als Herrin über Pflanzen und Tiere ist sie eine magische Safari 135 00:10:09,192 --> 00:10:13,196 Die Zwillinge Vex und Vax: Sie schießt, er ist geheimer Späher 136 00:10:13,864 --> 00:10:17,743 Sie sind leise und recht tödlich Aber wer ist noch mal wer? 137 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Er ist Vax. - Sie ist Vex. 138 00:10:20,120 --> 00:10:23,165 Pike hat heilende Kräfte und sie ist sehr sakral 139 00:10:23,540 --> 00:10:26,668 Ach, und wir haben einen Bären: Trinket, ganz normal 140 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 Und ich selbst bin Scanlan Der Mann mit der lila Riesenhand 141 00:10:31,214 --> 00:10:34,051 Meine Musik ist der Hammer Mögt Ihr sie nicht, holt Euch Wasser 142 00:10:34,426 --> 00:10:37,137 Versteckt Eure Töchter Oje, Verzeihung. 143 00:10:37,262 --> 00:10:40,390 Wir sind tapfere Krieger und viel schlauer als ein Fuchs 144 00:10:40,766 --> 00:10:43,977 Man wird von uns erzählen in der Legende 145 00:10:44,728 --> 00:10:48,774 von Vox 146 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Machina! 147 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Vielen Dank. 148 00:10:55,530 --> 00:10:59,201 Der Rat wird sich über eure merkwürdige Gruppe beraten. 149 00:10:59,576 --> 00:11:02,913 Für eine so wichtige Aufgabe könnt Ihr sie nicht in Betracht ziehen. 150 00:11:03,288 --> 00:11:06,666 Hoheit, ihr Ruf ist alles andere als gut. 151 00:11:07,042 --> 00:11:10,212 Aber sie haben einen Bären. Und sehen recht grimmig aus. 152 00:11:10,587 --> 00:11:14,049 Und das Lied war unterhaltsam. - Geben wir ihnen eine Chance. 153 00:11:14,424 --> 00:11:17,969 Vielleicht sind sie bessere Krieger, als man ihnen ansieht. 154 00:11:20,972 --> 00:11:25,310 Tja, ich glaub nicht. Beauftragen wir einfach wieder Agars Assassinen. 155 00:11:25,685 --> 00:11:30,857 Agar wurde bei einer Wirtshausschlägerei die Hand abgeschlagen. - Oh Mist! 156 00:11:35,987 --> 00:11:38,698 Nun gut. Ihr habt den Auftrag, Vox Machina. 157 00:11:39,408 --> 00:11:43,453 Vor allem wegen des Bären. Lady Allura begleitet euch nach Shale Steps, 158 00:11:43,829 --> 00:11:45,914 wo der letzte Angriff stattfand. 159 00:11:47,541 --> 00:11:52,087 Also ... Was genau müssen wir töten und wie viel springt dabei raus? 160 00:11:52,462 --> 00:11:56,466 Was es ist, weiß keiner. Aber wenn ihr es tötet, bekommt ihr das hier. 161 00:11:59,428 --> 00:12:02,013 Eine Frage noch: Wie kommen wir dahin? 162 00:12:14,234 --> 00:12:18,280 Bruder, ich sage dir, ich habe es gespürt, dort im Thronsaal. 163 00:12:18,864 --> 00:12:21,908 Zum ersten Mal seit ... - Ist das Schiff nicht fantastisch? 164 00:12:22,284 --> 00:12:23,994 Es gibt zwei Badezimmer. 165 00:12:24,369 --> 00:12:28,999 Und warum flüstert ihr? Wir hören euch doch. - Halt dich da raus, Gnom. 166 00:12:31,084 --> 00:12:36,006 Wie ihr seht, hat die Kreatur bereits drei Dörfer und viele Äcker zerstört. 167 00:12:36,923 --> 00:12:40,844 Wenn es so weitergeht, wird das Königreich verhungern. 168 00:12:41,761 --> 00:12:45,015 Diese Mission klingt irgendwie tödlich. 169 00:12:45,390 --> 00:12:48,351 Ziehen wir das echt durch? - Die Aufgabe ist gefährlich. 170 00:12:48,727 --> 00:12:51,730 Deshalb können nur die edelsten, heldenhaftesten und ... 171 00:12:52,105 --> 00:12:56,026 Ja, ja. Edelmut und Heldentum sind toll. Aber wir machen das fürs Geld. 172 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 Verstehe. 173 00:12:57,861 --> 00:13:01,990 Geld ist euch wichtiger als Ehre. Das überrascht mich nicht. 174 00:13:12,918 --> 00:13:16,630 Shale Steps liegt hinter dem Hügel. Viel Glück. Und bitte ... 175 00:13:17,756 --> 00:13:19,799 baut keinen Scheiß, wie man sagt. 176 00:13:20,175 --> 00:13:23,720 Danke für den tollen Transport. Ihr holt uns wieder ab, oder? 177 00:13:28,808 --> 00:13:30,602 Ja, die kommt wieder. 178 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 Warum sind wir noch mal hier? - Der letzte Angriff war in der Nähe. 179 00:13:42,447 --> 00:13:45,700 Wir hören uns um, ob jemand was weiß. - Umhören ... 180 00:13:46,076 --> 00:13:47,953 Verzeihung, grüne Freunde. 181 00:13:48,328 --> 00:13:52,749 Habt ihr hier böse Zauberer oder riesige Monster vorbeikommen sehen? 182 00:13:53,124 --> 00:13:54,501 Hä? - Schräg. 183 00:13:56,044 --> 00:13:57,629 Nein, es war zu neblig. 184 00:13:58,004 --> 00:14:02,425 Wir haben nur dunkle Wolken gesehen. Blitze. Wir dachten, es wär ein Sturm. 185 00:14:02,801 --> 00:14:07,264 Ach, Ihr habt also nichts gesehen. Wie praktisch, Herr Fischer. 186 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 Wenn das überhaupt Euer Name ist. - Gut jetzt. 187 00:14:10,934 --> 00:14:15,313 Lass mich besser die Fragen stellen. Ihr müsst ihn entschuldigen. 188 00:14:15,939 --> 00:14:17,857 Ihr seid Priesterin, nicht? 189 00:14:18,233 --> 00:14:21,361 Könnt Ihr unser Haus segnen, gegen das Ungetüm? - Segnen? 190 00:14:21,736 --> 00:14:23,822 Ja, klar. Kein Problem. 191 00:14:24,739 --> 00:14:26,783 Gut, dann mal los. 192 00:14:27,742 --> 00:14:31,871 Möge das Ewiglicht auf Euer Zuhause scheinen. 193 00:14:32,330 --> 00:14:34,791 Dann wird alles ... tipptopp. 194 00:14:35,166 --> 00:14:39,713 Ihr werdet diese schlimmen Zeiten sicher überleben, also: Viel Glück! 195 00:14:40,714 --> 00:14:43,133 Seid Ihr wirklich eine Geweihte? 196 00:14:43,508 --> 00:14:48,096 Ja. Ich bin bloß aus der Übung. Ich segne nicht mehr viele Häuser. 197 00:14:48,471 --> 00:14:53,101 Danke, Liebes. Es wird sicher reichen, um unsere Familie zu beschützen. 198 00:14:58,565 --> 00:15:00,233 Bist du ein Zauberer? 199 00:15:01,318 --> 00:15:04,529 Nein. Der Zauber liegt in der Hand, Kleiner. 200 00:15:07,324 --> 00:15:09,868 Und jetzt liegt er in deiner. 201 00:15:11,369 --> 00:15:13,580 Das ist echtes Silber. Pass gut drauf auf. 202 00:15:13,955 --> 00:15:16,458 Hier läuft ein Monster rum. - Ihr meint "fliegt". 203 00:15:16,833 --> 00:15:20,253 Was? - Irgendwas flog über uns hinweg und knickte den großen Baum um. 204 00:15:20,920 --> 00:15:23,965 Wir hörten Flügelschläge, aber wir konnten es nicht sehen. 205 00:15:24,341 --> 00:15:26,509 Aber es war ganz schön groß. 206 00:15:26,885 --> 00:15:27,927 Ja ... 207 00:15:34,934 --> 00:15:37,646 Kommt mal her! Trinket hat was gefunden. 208 00:15:40,023 --> 00:15:42,067 Die Spuren sind zu undeutlich. 209 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 Aber ab hier scheint er geflogen zu sein, an der Küste entlang. 210 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 Den wirst du noch brauchen. 211 00:16:05,298 --> 00:16:07,842 Jetzt sehen sie ... menschlich aus. 212 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 Er ist in der Nähe. Macht euch bereit! 213 00:16:30,115 --> 00:16:34,327 Ich fass es nicht. Ein Lämmchen steckt hinter all der Verwüstung? 214 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 Nicht, dass es dich beißt, Vex. 215 00:16:50,009 --> 00:16:51,428 Oh Scheiße! 216 00:17:27,797 --> 00:17:30,550 Ich würd sagen: Weg hier! - Vergiss es! 217 00:17:32,010 --> 00:17:33,511 Wir kämpfen! 218 00:17:34,053 --> 00:17:36,014 Du lebensmüder Teufelskerl! 219 00:17:44,564 --> 00:17:46,858 Grog hat's schon erwischt? Echt jetzt! 220 00:18:02,582 --> 00:18:05,710 Keyleth, wie wär's mit 'nem Zauber? - Nein ... 221 00:18:08,004 --> 00:18:10,173 Ich hab ein ernstes Problem! 222 00:18:11,216 --> 00:18:13,676 Keyleth, komm zu dir! Keyleth! 223 00:18:14,052 --> 00:18:16,888 Keyleth! - Tut mir leid. Ist gut. Okay. 224 00:18:40,119 --> 00:18:42,914 Hab ich es noch schlimmer gemacht? 225 00:18:50,547 --> 00:18:51,798 Passt auf! 226 00:19:11,734 --> 00:19:15,572 Holt mich hier raus! Ich bin unter Grogs Arsch eingeklemmt! 227 00:19:18,992 --> 00:19:22,495 Unter Felsen begraben: ein echter Tiefpunkt. 228 00:19:24,330 --> 00:19:27,792 Wenigstens leben wir noch, dem Ewiglicht sei Dank. 229 00:19:28,167 --> 00:19:31,170 Und dank Keyleths Riesengestrüpp. 230 00:19:31,546 --> 00:19:33,590 Aber waren die Dornen nötig? 231 00:19:33,965 --> 00:19:37,010 Dieser Drache ... Wir wären fast gestorben. 232 00:19:38,511 --> 00:19:42,307 Sind wir aber nicht. Und zwar deinetwegen, Keyleth. Hörst du? 233 00:19:42,682 --> 00:19:44,601 Dank dir leben wir noch. 234 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 Grog, du bist verletzt. 235 00:19:48,813 --> 00:19:53,318 Nee, nur 'ne Fleischwunde. Kein Ding. Aber sagt mal: Ist das normal? 236 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 Oh nein! - Ich muss kotzen. 237 00:19:55,778 --> 00:19:57,322 Halt still, alter Freund. 238 00:19:57,780 --> 00:19:59,365 Ich mach das schon. 239 00:20:04,287 --> 00:20:06,289 Schon geht's mir besser. 240 00:20:06,664 --> 00:20:08,833 Danke, Pike. Du bist die Beste. 241 00:20:09,542 --> 00:20:12,837 Das war wirklich anstrengend. - Ich hab dich. 242 00:20:13,713 --> 00:20:14,881 Danke. 243 00:20:16,257 --> 00:20:18,801 Du kannst jetzt loslassen. - Oh. Klar. 244 00:20:19,677 --> 00:20:20,511 Ja. 245 00:20:21,387 --> 00:20:23,806 Okay, scheiß auf Uriel und das Ganze. 246 00:20:24,182 --> 00:20:26,851 Das war's. Von sicherem Tod war nie die Rede. 247 00:20:27,226 --> 00:20:32,023 Wir haben dem Rat unser Wort gegeben. Das sollte doch etwas wert sein. 248 00:20:32,398 --> 00:20:34,692 Der blöde Rat kann mich kreuzweise. 249 00:20:35,068 --> 00:20:38,488 Mich interessiert nur ein Wort: Scanlan Shorthalt. 250 00:20:38,863 --> 00:20:42,241 Ja, das sind zwei Wörter, aber ihr wisst, was ich meine. - Ja. 251 00:20:42,742 --> 00:20:45,244 Was haben die Drecksäcke je für uns getan? 252 00:20:45,620 --> 00:20:49,374 Außer uns Arbeit zu geben und 'nen Haufen Gold und 'nen Schatz? 253 00:20:49,749 --> 00:20:52,961 Wir haben schon gegen vieles gekämpft. Aber ein Drache? 254 00:20:53,628 --> 00:20:56,547 Ein echter Drache? - Es geht nicht um den Rat. 255 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Oder um den Vertrag. Es geht um diese Menschen. Die brauchen uns. 256 00:21:01,260 --> 00:21:05,181 Wir können nicht einfach abhauen. - Ich hasse es, mit Geweihten zu reisen. 257 00:21:05,556 --> 00:21:07,976 Sie sind viel zu selbstlos. - Pike. 258 00:21:08,601 --> 00:21:12,063 Diese Kreatur ist zu stark für uns. Als Vax und ich klein waren, 259 00:21:12,438 --> 00:21:14,649 tötete so ein Monster unsere Mutter. 260 00:21:15,024 --> 00:21:18,236 Seither erforsche ich Drachen, um den Mörder zu finden. 261 00:21:18,611 --> 00:21:21,447 Ich kann es spüren, wenn sie in der Nähe sind. 262 00:21:21,823 --> 00:21:25,410 Mir fährt ein Schmerz durch den Kopf. - Dann ist doch alles klar. 263 00:21:25,785 --> 00:21:29,372 Wir gehen zum Palast und steigen aus. - Du verstehst das nicht, Percy. 264 00:21:29,747 --> 00:21:32,333 Im Palast hab ich es auch gespürt. 265 00:21:32,709 --> 00:21:35,878 Und das sagst du erst jetzt? - Es tut mir leid, ich ... 266 00:21:36,963 --> 00:21:40,633 Ich war mir erst sicher, als der Drache ... Es ist so lange her. 267 00:21:41,009 --> 00:21:43,970 Bist du sicher, Vex'ahlia? - Ich habe es gespürt. 268 00:21:44,345 --> 00:21:47,348 Einer aus dem Rat hatte Kontakt zu dem Drachen oder ... 269 00:21:47,724 --> 00:21:50,893 Ich weiß nicht. Aber ich habe mir das nicht eingebildet. 270 00:21:51,352 --> 00:21:53,354 Dann lassen wir das Ganze sein. 271 00:21:53,855 --> 00:21:55,106 Es lohnt sich nicht. 272 00:21:55,481 --> 00:22:00,236 Einer von denen steckt mit dem Monster unter einer Decke. Lasst uns abhauen 273 00:22:00,611 --> 00:22:03,197 und Emon nie wieder betreten. 274 00:22:03,865 --> 00:22:06,367 Können wir uns darauf einigen? 275 00:22:49,494 --> 00:22:50,787 Oh nein. 276 00:22:53,915 --> 00:22:57,001 Sie wurden niedergemetzelt. Allesamt. 277 00:23:44,173 --> 00:23:46,425 Pike! Komm her! 278 00:23:50,304 --> 00:23:52,098 Bitte, Ewiglicht, 279 00:23:52,473 --> 00:23:55,184 bring ihm deine Kraft. - Pike, 280 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 bitte. - Mist. 281 00:23:57,812 --> 00:24:02,400 Nein. Ich schaff's nicht. Ich bin noch geschwächt vom letzten Mal. 282 00:24:13,411 --> 00:24:17,415 Das hätten wir verhindern können. Verhindern müssen. 283 00:24:24,755 --> 00:24:29,260 Was zum Teufel wird das, Scanlan? - Ich such 'nen Reim auf "toter Drache". 284 00:24:30,219 --> 00:24:32,930 Weil wir einen erlegen werden. 285 00:24:33,306 --> 00:24:34,765 Ich bin dabei. 286 00:24:35,892 --> 00:24:39,937 Ich geb zu, ich hab höllische Angst. Aber ich bin dabei! 287 00:24:40,396 --> 00:24:44,650 Ich verliere nicht gern. Aber jetzt hab ich Gefühle, 288 00:24:45,026 --> 00:24:48,529 in mir drin, die sich nicht gut anfühlen. 289 00:24:49,614 --> 00:24:51,741 Also bin ich auch dabei. 290 00:24:52,116 --> 00:24:55,494 Das war sehr gut formuliert, Grog. 291 00:24:55,870 --> 00:24:59,040 Was jetzt? - Ach, egal. Ich bin auch dabei. 292 00:24:59,415 --> 00:25:00,666 Leute, 293 00:25:01,751 --> 00:25:03,961 wir ziehen das durch. - Ist euch klar, dass uns 294 00:25:04,337 --> 00:25:07,256 ein grauenvoller Tod erwartet? - Mag sein, Schwester. 295 00:25:08,424 --> 00:25:10,968 Aber wir werden glorreich sterben. 296 00:25:11,427 --> 00:25:13,971 Und einen verdammten Drachen töten. 297 00:26:01,060 --> 00:26:02,645 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 298 00:26:04,272 --> 00:26:05,856 Creative Supervisor: Stephan Josse 24852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.