All language subtitles for 01 - Course Overview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,700 hi there welcome to the getting started with Autocad's 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,533 Navisworks 2016 course 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,166 my name is Deepak Mani 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,666 and I'm the author of the up and running 5 00:00:13,666 --> 00:00:15,766 with Autocad's Navisworks series of books 6 00:00:16,466 --> 00:00:18,566 Autodesk Navisworks is becoming an integral 7 00:00:18,566 --> 00:00:20,033 part of the overall BIM strategy 8 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 around the world 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,700 its ability to work with a large number of native files 10 00:00:23,700 --> 00:00:25,900 is making it a software of choice for running 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,333 coordination meetings of BIM projects around the world 12 00:00:28,866 --> 00:00:31,033 I'm really excited about teaching you Autodesk 13 00:00:31,033 --> 00:00:31,833 Navisworks 14 00:00:31,833 --> 00:00:34,200 because in addition to teaching you this program 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,566 I will also share with you my experience of running 16 00:00:36,566 --> 00:00:38,533 coordination meetings using this software 17 00:00:39,466 --> 00:00:41,433 we will start with creating the federated model 18 00:00:41,433 --> 00:00:43,666 by combining the BIM data from the structural 19 00:00:43,666 --> 00:00:45,566 architectural HVAC 20 00:00:45,633 --> 00:00:47,533 plumbing and electrical consultants 21 00:00:47,633 --> 00:00:49,700 then I'll explain how we get our federated models 22 00:00:49,700 --> 00:00:51,266 ready for coordination meetings 23 00:00:51,433 --> 00:00:53,233 once we have our federated model ready 24 00:00:53,233 --> 00:00:55,433 I will explain how to navigate around the model 25 00:00:55,433 --> 00:00:57,366 how we perform design reviews 26 00:00:57,400 --> 00:01:00,166 add redline markups measure distances 27 00:01:00,166 --> 00:01:01,766 and then also perform clash tests 28 00:01:01,766 --> 00:01:03,300 between various disciplines 29 00:01:03,500 --> 00:01:04,433 and finally 30 00:01:04,433 --> 00:01:06,466 I will explain how we publish our design service 31 00:01:06,466 --> 00:01:07,800 file with our red line markups 32 00:01:07,800 --> 00:01:09,400 reviews and clash results 33 00:01:09,466 --> 00:01:11,233 and also generate clash reports 34 00:01:11,233 --> 00:01:13,133 to be issued to the individual consultants 35 00:01:13,300 --> 00:01:14,500 because a number of consultants 36 00:01:14,500 --> 00:01:17,366 rely on these clash reports to review their issues 37 00:01:17,366 --> 00:01:19,266 and to fix them as I said 38 00:01:19,266 --> 00:01:21,266 I'm really excited about teaching you how to do 39 00:01:21,266 --> 00:01:23,900 snappy books I hope you have a great time learning it 40 00:01:23,900 --> 00:01:24,933 using this course 2857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.