All language subtitles for [HuangSubs]Dragon Prince Yuan_02 [1080P HEVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:46,600 The flames of anger will breakthrough the cage of destiny 2 00:00:46,600 --> 00:00:49,640 But I will be reborn from the flame 3 00:00:49,640 --> 00:00:52,320 How can serpent and sparrow devour the true dragon 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Against all odds, not trusting in fate 5 00:00:54,360 --> 00:00:59,360 Path of revenge, battle of destiny 6 00:00:59,360 --> 00:01:04,240 Against the roaring wild wind, to the heaven I smile 7 00:01:04,240 --> 00:01:09,000 Fearless of the rising tides, my battle spirit boils 8 00:01:09,000 --> 00:01:11,400 Shedding blood in the face of adversity 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,840 Promising my life to protect this realm 10 00:01:13,840 --> 00:01:19,740 One stroke to wield the heaven, one hand to rule the world 11 00:01:24,680 --> 00:01:29,920 The journey home is the precarious balance of fate 12 00:01:34,320 --> 00:01:41,880 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 13 00:01:43,040 --> 00:01:49,760 This battle, peace to the world 14 00:01:55,960 --> 00:02:05,400 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 15 00:02:09,580 --> 00:02:12,180 Dragon Prince Yuan 16 00:02:12,420 --> 00:02:15,580 Adapted from Heavenly Silkworm Potato's Novel 《Dragon Prince Yuan》 17 00:02:16,140 --> 00:02:17,180 Previously This means, 18 00:02:17,180 --> 00:02:17,760 Previously 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,320 Previously I only have three years left to live. 20 00:02:19,320 --> 00:02:19,920 Previously 21 00:02:19,920 --> 00:02:21,360 Previously "Serpent and Sparrow Swallows the Dragon" 22 00:02:21,680 --> 00:02:22,960 Previously "The Great Wu Shall Rise" 23 00:02:22,960 --> 00:02:23,760 Previously 24 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 Previously I want to change all of this 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,300 Previously through my own power. 26 00:02:26,320 --> 00:02:27,160 Previously Fight me 27 00:02:27,300 --> 00:02:28,460 Previously face to face if you got the guts. 28 00:02:28,560 --> 00:02:29,440 Previously As you wish! 29 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 Previously 30 00:02:31,120 --> 00:02:32,600 Previously This miraculous chance, 31 00:02:32,960 --> 00:02:34,000 Previously I, Zhou Yuan, 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,440 Previously WILL have it! 33 00:02:35,440 --> 00:02:36,180 Previously 34 00:02:36,180 --> 00:02:37,860 Previously Do you want your miraculous chance? 35 00:02:38,080 --> 00:02:38,680 Previously Then follow me. 36 00:02:39,180 --> 00:02:42,540 Dragon Prince Yuan: The Eight Meridians reappear Episode Two 37 00:02:47,160 --> 00:02:47,840 Who's there? [Huang Subs] 38 00:02:47,840 --> 00:03:02,580 [Huang Subs] 39 00:03:02,580 --> 00:03:04,900 [Huang Subs] Yao Yao 40 00:03:04,900 --> 00:03:07,160 [Huang Subs] 41 00:03:07,880 --> 00:03:08,920 Young miss, [Huang Subs] 42 00:03:09,000 --> 00:03:10,560 [Huang Subs] where is this place? 43 00:03:10,800 --> 00:03:11,720 [Huang Subs] My name is Zhou Yuan, 44 00:03:11,760 --> 00:03:12,880 [Huang Subs] I didn't mean to intrude. 45 00:03:13,120 --> 00:03:13,860 [Huang Subs] - I didn't mean to offend you, -"Young Miss"? 46 00:03:13,880 --> 00:03:14,560 [Huang Subs] please forgive me. 47 00:03:14,560 --> 00:03:15,840 [Huang Subs] What an interesting title. 48 00:03:15,840 --> 00:03:16,720 [Huang Subs] 49 00:03:16,720 --> 00:03:18,280 [Huang Subs] Grandfather Hei turned out to be right, 50 00:03:18,680 --> 00:03:20,000 [Huang Subs] someone really came to this place. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,360 [Huang Subs] 52 00:03:21,360 --> 00:03:22,000 [Huang Subs] What? 53 00:03:22,000 --> 00:03:22,740 [Huang Subs] 54 00:03:22,740 --> 00:03:23,500 [Huang Subs] Tuen Tuen, 55 00:03:23,640 --> 00:03:24,360 [Huang Subs] let's go home. 56 00:03:24,360 --> 00:03:25,740 [Huang Subs] 57 00:03:25,740 --> 00:03:27,300 [Huang Subs] Tuen Tuen 58 00:03:27,300 --> 00:03:27,880 [Huang Subs] 59 00:03:29,720 --> 00:03:31,400 Is this your pet dog? 60 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 It's really cute. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 It has really strong teeth. 62 00:03:44,280 --> 00:03:45,720 Do you want your miraculous chance? 63 00:03:45,840 --> 00:03:46,760 Then follow me. 64 00:03:47,480 --> 00:03:47,980 Mm 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,400 Young miss, 66 00:03:49,600 --> 00:03:50,760 what's your name? 67 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Grandpa Hei, T/L Note: 黑(hei) means black, like the color black. 68 00:03:57,040 --> 00:03:57,960 he's here. 69 00:04:05,520 --> 00:04:07,360 Sure enough, someone came. 70 00:04:07,380 --> 00:04:08,280 Cang Yuan 71 00:04:08,280 --> 00:04:10,900 Cang Yuan I guess there isn't much time left for me. 72 00:04:10,900 --> 00:04:11,420 I guess there isn't much time left for me. 73 00:04:11,440 --> 00:04:12,120 Elder... 74 00:04:16,320 --> 00:04:19,600 It's little kid with Divine Dragon's fortune. 75 00:04:19,600 --> 00:04:20,840 But sadly, 76 00:04:20,840 --> 00:04:23,120 Divine Dragon's Fortune was taken away, 77 00:04:24,060 --> 00:04:25,940 and he has Resentful Dragon Poison. 78 00:04:26,080 --> 00:04:27,040 Tragic, 79 00:04:27,040 --> 00:04:28,680 a real tragedy. 80 00:04:29,120 --> 00:04:30,200 This elder 81 00:04:30,200 --> 00:04:32,480 saw through me with one look. 82 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Junior Zhou Yuan, 83 00:04:34,200 --> 00:04:35,120 paying respect to the Elder. 84 00:04:35,120 --> 00:04:37,480 So it is someone from Zhou Clan. 85 00:04:37,480 --> 00:04:41,840 You want my help to solve your Eight Meridians not appearing? 86 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 Why should I help you? 87 00:04:45,120 --> 00:04:47,380 I don't know who elder is, 88 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 and I don't have anything that will impress elder either. 89 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 But what I can see, 90 00:04:52,000 --> 00:04:52,720 elder 91 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 has been waiting for me. 92 00:04:56,320 --> 00:04:59,320 The little brat talks big. 93 00:05:00,360 --> 00:05:03,160 What makes you worth waiting for? 94 00:05:04,800 --> 00:05:06,280 That I don't know, 95 00:05:06,320 --> 00:05:08,120 but the elder definitely knows. 96 00:05:15,980 --> 00:05:18,060 Looks like I really am old now, 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,520 can't even scare a little brat. 98 00:05:20,520 --> 00:05:21,560 He's pretending, 99 00:05:21,580 --> 00:05:22,940 he's actually scared to death. 100 00:05:25,560 --> 00:05:26,240 - Forget it - Elder 101 00:05:26,640 --> 00:05:28,460 I can help you with your 102 00:05:28,460 --> 00:05:30,220 Eight Meridians not appearing. 103 00:05:30,380 --> 00:05:31,900 But you must agree 104 00:05:32,040 --> 00:05:33,520 to take Yao Yao away from here, 105 00:05:33,520 --> 00:05:34,580 and protect her. 106 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Grandpa Hei... 107 00:05:35,840 --> 00:05:36,900 Yao Yao? 108 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 Yao Yao, 109 00:05:38,620 --> 00:05:41,300 Grandfather Hei has to go away for awhile, 110 00:05:41,320 --> 00:05:43,800 I can't stay by your side anymore. 111 00:05:46,420 --> 00:05:47,260 Grandpa Hei, 112 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 he's too weak. 113 00:05:48,680 --> 00:05:51,160 Even though this little brat is weak now, 114 00:05:51,160 --> 00:05:53,720 but it's hard to say for the future. 115 00:05:53,740 --> 00:05:54,780 Grandpa Hei, 116 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 Will I be able 117 00:05:55,860 --> 00:05:57,420 to see you again in the future? 118 00:06:00,560 --> 00:06:01,320 How about it? 119 00:06:11,880 --> 00:06:13,680 Though I'm not very strong now, 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,160 but I promise the elder; 121 00:06:15,440 --> 00:06:17,160 anyone that wants to harm sister Yao Yao, 122 00:06:17,440 --> 00:06:18,320 then they must 123 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 step over my corpse first! 124 00:06:23,280 --> 00:06:23,960 Good. 125 00:06:49,480 --> 00:06:50,520 What is this monster? 126 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 This thing, 127 00:07:07,120 --> 00:07:09,680 it's eroding my meridians and divine soul. 128 00:07:17,440 --> 00:07:18,200 Iron Skin Glyph! 129 00:07:43,000 --> 00:07:44,120 I need to get out of here first . 130 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 The three Yuan Glyph doesn't have much time left. 131 00:08:46,960 --> 00:08:47,580 No! 132 00:08:47,620 --> 00:08:48,860 I can't accept this! 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,120 I want to become strong, 134 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 so strong, 135 00:08:51,400 --> 00:08:52,520 that no one 136 00:08:52,560 --> 00:08:54,200 can be a threat to anyone 137 00:08:54,200 --> 00:08:56,080 that I care about. 138 00:09:10,000 --> 00:09:10,960 That was... 139 00:09:12,360 --> 00:09:15,040 How does your body feel now? 140 00:09:21,280 --> 00:09:21,960 My eight meridians 141 00:09:21,960 --> 00:09:22,720 has appeared! 142 00:09:23,440 --> 00:09:26,040 You were born with eight meridians open. 143 00:09:26,040 --> 00:09:27,520 But after the catastrophe, 144 00:09:27,520 --> 00:09:31,160 your eight meridians hide deep inside you to protect itself. 145 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 That's why all these years 146 00:09:32,480 --> 00:09:33,720 you couldn't feel them. 147 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 Then how did they... 148 00:09:34,920 --> 00:09:37,400 The only way to reawaken the eight meridians, 149 00:09:37,600 --> 00:09:39,720 is to put you in mortal danger. 150 00:09:40,000 --> 00:09:41,280 In other words, 151 00:09:41,280 --> 00:09:44,800 if you couldn't awaken the eight meridians to protect yourself, 152 00:09:44,800 --> 00:09:45,920 then now 153 00:09:45,920 --> 00:09:47,760 you'd really be dead. 154 00:09:50,280 --> 00:09:51,780 As long as I can cultivate with my meridians, 155 00:09:51,780 --> 00:09:53,300 even if it means taking a greater risk, 156 00:09:53,320 --> 00:09:54,520 I will still charge forward! 157 00:09:54,520 --> 00:09:57,780 This brat really lives up to array's testing, 158 00:09:57,780 --> 00:09:59,540 his heart is quiet resilient. 159 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 But don't celebrate yet, 160 00:10:02,440 --> 00:10:04,760 your eight meridians isn't complete. 161 00:10:05,040 --> 00:10:07,660 Right now, it sealed itself again. 162 00:10:07,820 --> 00:10:09,820 To re-open them once again, 163 00:10:09,840 --> 00:10:12,520 it'll be harder than the first time. 164 00:10:12,880 --> 00:10:13,480 That's okay, 165 00:10:13,640 --> 00:10:14,720 at least now I can be 166 00:10:14,720 --> 00:10:16,040 more hopeful than before. 167 00:10:16,040 --> 00:10:18,280 Not using meridians to cultivate is not a big deal, 168 00:10:18,440 --> 00:10:20,440 I also can't utilize Yuan Energy. 169 00:10:20,440 --> 00:10:22,400 Due to certain special reasons, 170 00:10:22,400 --> 00:10:24,920 Yao Yao can't utilize Yuan energy. 171 00:10:24,920 --> 00:10:26,440 But her mastery of the Yuan Glyph, 172 00:10:26,440 --> 00:10:28,120 is everything I've taught her. 173 00:10:28,120 --> 00:10:30,160 She's more than enough to be your teacher. 174 00:10:30,300 --> 00:10:30,860 Elder, 175 00:10:31,160 --> 00:10:32,240 what you're saying is 176 00:10:32,280 --> 00:10:34,240 although I can cultivate through my meridians, 177 00:10:34,520 --> 00:10:36,900 but it will be awhile before I'm strong enough to 178 00:10:36,920 --> 00:10:37,860 protect Yao Yao? 179 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 You're taking a lot turns, 180 00:10:41,320 --> 00:10:43,080 what are you trying to say? 181 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 What if the elder is more benevolent 182 00:10:45,520 --> 00:10:47,200 and grant me more of your teachings? 183 00:10:47,200 --> 00:10:49,040 So I can better carry out your wish. 184 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 Grandpa Hei, 185 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 you should agree. 186 00:10:52,080 --> 00:10:54,480 So I don't have to protect him in the future. 187 00:10:55,620 --> 00:10:57,700 Yao Yao is also right, 188 00:10:57,840 --> 00:10:58,600 but 189 00:10:58,820 --> 00:11:00,020 I don't teach 190 00:11:00,040 --> 00:11:01,220 outsiders. 191 00:11:01,740 --> 00:11:02,580 Disciple Zhou Yuan 192 00:11:02,620 --> 00:11:03,580 bowing to the master. 193 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 You little brat, 194 00:11:06,920 --> 00:11:08,400 you're pretty quick-witted. 195 00:11:08,620 --> 00:11:09,460 Fine, 196 00:11:09,520 --> 00:11:10,760 us meeting here means 197 00:11:10,760 --> 00:11:12,280 our nexus has crossed. 198 00:11:12,480 --> 00:11:13,520 I'll accept you 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,080 as my disciple for now. 200 00:11:16,400 --> 00:11:17,000 Although 201 00:11:17,060 --> 00:11:18,420 your eight meridian has appeared, 202 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 but you can't practice real techniques yet. 203 00:11:21,480 --> 00:11:23,740 I give you a breathing technique first, 204 00:11:23,740 --> 00:11:25,660 to help your meridian channeling. 205 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 Dragon Breathe Technique? 206 00:11:32,040 --> 00:11:32,820 Mm, 207 00:11:33,040 --> 00:11:36,160 I saw you had Yuan Glyph on your body before, 208 00:11:36,280 --> 00:11:38,360 you have an interest in it? 209 00:11:38,920 --> 00:11:39,500 Mm, 210 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 teaching of the Yuan Glyph 211 00:11:40,600 --> 00:11:41,560 is vast and profound, 212 00:11:41,560 --> 00:11:42,320 can't be overlooked. 213 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 Well said! 214 00:11:43,920 --> 00:11:46,040 Your divine soul is lively, 215 00:11:46,120 --> 00:11:48,360 I'll teach you a Soul Forging Technique as well. 216 00:11:51,600 --> 00:11:53,480 Chaos Divine Forge Visualization? 217 00:11:57,320 --> 00:11:58,040 Catch, 218 00:11:58,560 --> 00:12:01,320 this will have to be our meet and greet gift. 219 00:12:02,040 --> 00:12:03,220 This Yuan Armament 220 00:12:03,240 --> 00:12:04,500 is called Tian Yuan Brush. 221 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 It's both a Yuan Glyph Brush 222 00:12:06,440 --> 00:12:09,160 and was once a Sacred Yuan Armament. 223 00:12:09,780 --> 00:12:13,660 I heard Yuan Armament has four grades: Normal, Xuan, Heavenly and Sacred. 224 00:12:14,160 --> 00:12:15,440 My father's Nine Flames Spear 225 00:12:15,440 --> 00:12:17,320 is merely a top-class Xuan grade Yuan Armament. 226 00:12:17,740 --> 00:12:18,900 This Tian Yuan Brush 227 00:12:18,960 --> 00:12:21,320 is actually Sacred grade Yuan Armament of the highest class. 228 00:12:21,360 --> 00:12:22,080 But 229 00:12:22,080 --> 00:12:25,160 Tian Yuan Brush was hurt badly from a battle, 230 00:12:25,240 --> 00:12:27,480 Can you see the nine Yuan Glyph on there? 231 00:12:27,720 --> 00:12:30,240 If you can nourish it with Yuan Beasts souls, 232 00:12:30,280 --> 00:12:32,480 that can gradually restore its power. 233 00:12:32,760 --> 00:12:36,040 One day when all nine Yuan Glyphs are shinning, 234 00:12:36,040 --> 00:12:39,400 it'll have recovered its full power as a Sacred Yuan Armament 235 00:12:39,440 --> 00:12:41,240 I thank the master for bestowing me the Tian Yuan Brush, 236 00:12:41,280 --> 00:12:43,760 but I, the disciple still don't know the master's name. 237 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 Cang Yuan, 238 00:12:45,440 --> 00:12:47,280 is my name. 239 00:12:47,960 --> 00:12:50,040 You also have two senior brothers. 240 00:12:50,040 --> 00:12:51,120 If the fate is kind, 241 00:12:51,120 --> 00:12:52,600 then you will meet them. 242 00:12:52,880 --> 00:12:54,400 But if not, 243 00:12:54,400 --> 00:12:55,560 then so be it. 244 00:12:56,480 --> 00:12:57,320 Yao Yao, 245 00:12:57,520 --> 00:12:59,880 I know you have many questions, 246 00:12:59,880 --> 00:13:01,760 but right now is not the time. 247 00:13:02,360 --> 00:13:03,280 Take this, 248 00:13:04,360 --> 00:13:05,240 remember, 249 00:13:05,360 --> 00:13:07,000 If the jade pendant starts burning, 250 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 you must be careful. 251 00:13:08,360 --> 00:13:09,960 "They" might not be far behind. 252 00:13:10,160 --> 00:13:11,120 Who are "they"? 253 00:13:11,360 --> 00:13:12,520 Why are they looking for me? 254 00:13:13,880 --> 00:13:14,680 Zhou Yuan, 255 00:13:14,720 --> 00:13:15,560 remember this. 256 00:13:15,960 --> 00:13:18,800 Don't let Yao Yao lift the seal and use Yuan energy. 257 00:13:18,920 --> 00:13:20,480 Otherwise, it will bring on a calamity. 258 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 So that was actually a seal. 259 00:13:22,800 --> 00:13:25,160 Yao Yao must have things she needs to do. 260 00:13:25,160 --> 00:13:28,360 But it's not something I'm allowed to know right now. 261 00:13:28,640 --> 00:13:29,520 Master, rest assured, 262 00:13:29,520 --> 00:13:30,360 I'll remember this. 263 00:13:31,800 --> 00:13:32,920 You two, be on your way now. 264 00:13:32,920 --> 00:13:34,000 Right now? 265 00:13:34,880 --> 00:13:35,800 Yes, right now, 266 00:13:35,800 --> 00:13:36,680 immediately. 267 00:13:41,240 --> 00:13:42,320 Grandpa Hei... 268 00:13:42,320 --> 00:13:43,400 Go on. 269 00:13:43,400 --> 00:13:45,840 We will meet again someday in the future. 270 00:13:54,160 --> 00:13:54,960 Zhou Yuan, 271 00:13:54,960 --> 00:13:56,680 remember your promise to me! 272 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 You must protect Yao Yao! 273 00:13:59,720 --> 00:14:00,640 Master rest assured! 274 00:14:01,160 --> 00:14:02,600 Because you've passed your teachings to me, 275 00:14:02,960 --> 00:14:04,600 I will take on the responsibility to protect her. 276 00:14:09,800 --> 00:14:11,240 Zhou Yuan, 277 00:14:11,920 --> 00:14:14,200 it's just like geezer said, 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 I can still take in one more disciple. 279 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 They got here pretty quick, 280 00:14:25,960 --> 00:14:27,760 I've been resting all these years, 281 00:14:27,760 --> 00:14:30,760 it's time for my old bones to work out a bit. 282 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 The almighty Black Emperor 283 00:14:44,040 --> 00:14:46,680 has been hiding like a rat for so many years. 284 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 Hand the person over, 285 00:14:51,400 --> 00:14:53,040 otherwise, today, this place 286 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 will be where you fall. 287 00:14:56,360 --> 00:14:57,600 Come, come, come, 288 00:14:57,800 --> 00:14:59,720 let this old man see, 289 00:15:00,080 --> 00:15:00,640 just who 290 00:15:00,840 --> 00:15:02,560 is going to be buried here. 291 00:17:02,000 --> 00:17:03,680 Grandpa Hei was in a hurry to kick us out, 292 00:17:03,880 --> 00:17:06,040 powerful enemies must've found us. [Huang Subs] 293 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 [Huang Subs] 294 00:17:07,160 --> 00:17:07,980 [Huang Subs] Sister Yao Yao 295 00:17:08,080 --> 00:17:09,040 [Huang Subs] master is very powerful, 296 00:17:09,220 --> 00:17:10,420 [Huang Subs] he will be fine. 297 00:17:10,420 --> 00:17:11,040 [Huang Subs] 298 00:17:11,040 --> 00:17:13,320 [Huang Subs] I will find the truth to it all, 299 00:17:13,680 --> 00:17:15,560 [Huang Subs] if something happens to grandpa Hei, 300 00:17:15,800 --> 00:17:17,360 [Huang Subs] I will avenge him. 301 00:17:17,700 --> 00:17:18,740 [Huang Subs] Those that hurt him 302 00:17:18,740 --> 00:17:19,320 [Huang Subs] 303 00:17:19,320 --> 00:17:20,680 [Huang Subs] will not get away. 304 00:17:20,680 --> 00:17:21,360 [Huang Subs] 305 00:17:21,360 --> 00:17:21,960 [Huang Subs] Yuan'er, 306 00:17:22,200 --> 00:17:23,260 [Huang Subs] where did you go? 307 00:17:23,260 --> 00:17:23,880 [Huang Subs] 308 00:17:24,580 --> 00:17:29,220 Resentful Dragon Poison When the Diving Dragon's Fortune was taken, it created a strong resentment, from that it became poisonous, it devours its host's blood and becomes stronger. Until it erupts and devours the host completely. 309 00:17:29,900 --> 00:17:33,540 Wind gliding embracing the vast sky, soaring across the starlit waves 310 00:17:33,540 --> 00:17:35,740 Crossing thousands of miles in a leap 311 00:17:35,760 --> 00:17:40,740 The brighter the light, the tougher the road, the harder it comes by 312 00:17:40,740 --> 00:17:44,460 Fate falls on all, burdened with shackles 313 00:17:44,480 --> 00:17:48,000 The stubborn heart can't be shackled 314 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 Looking to the sky of hope 315 00:17:50,720 --> 00:17:55,520 Charging full force, this journey is not in vain 316 00:17:56,800 --> 00:17:59,520 No one can decide for me 317 00:17:59,520 --> 00:18:02,260 Born with courage and fearless 318 00:18:02,260 --> 00:18:06,620 Unafraid of perilous road, I hold my own fate 319 00:18:07,720 --> 00:18:10,460 Looking forward, never look back 320 00:18:10,460 --> 00:18:13,380 A new journey with friends side by side 321 00:18:13,400 --> 00:18:17,920 Don't fall short of youth, vigor, fearlessness, and courage 322 00:18:17,920 --> 00:18:21,240 Turbulent winds and roaring waves 323 00:18:21,240 --> 00:18:23,400 I'm riding the waves 324 00:18:23,400 --> 00:18:26,180 I venture through the danger 325 00:18:26,200 --> 00:18:28,500 Unfazed by pain 326 00:18:28,500 --> 00:18:33,860 Even in despair, I will find new life 327 00:18:33,880 --> 00:18:37,660 Spirit crossing thousand miles, singing to the heaven 328 00:18:37,660 --> 00:18:39,780 A flare of brilliance in my heart 329 00:18:39,800 --> 00:18:44,760 The more despair the road, the further I walk, the brighter it burns 330 00:18:44,760 --> 00:18:48,580 Fate falls on all, burdened with shackles 331 00:18:48,580 --> 00:18:52,060 The stubborn heart can't be shackled 332 00:18:52,080 --> 00:18:54,780 Looking to the sky of hope 333 00:18:54,800 --> 00:18:57,400 Charging full force, this journey is not in vain 334 00:18:57,400 --> 00:19:04,680 My courage ready for the next journey 23098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.