All language subtitles for vicious_2013_-_s02e03_-_ballroom_1080p_amzn_web-dl_x265_ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,630 --> 00:00:25,150 Thank you. Now, I'm not falling for that scam. 2 00:00:26,250 --> 00:00:28,170 You can suck a piece of ice when we get home. 3 00:00:29,710 --> 00:00:32,049 What about getting tickets for Mamma Mia? 4 00:00:32,490 --> 00:00:34,550 I've heard they force you to like it. 5 00:00:34,850 --> 00:00:37,150 I'd rather be lured into a vat of boiling oil. 6 00:00:37,750 --> 00:00:40,050 You never want to do anything with me. 7 00:00:40,550 --> 00:00:44,490 I'm sick of staying at home all the time, watching you decompose. 8 00:00:44,750 --> 00:00:47,650 It's like living with a puddle of skin and two teeth. 9 00:00:50,570 --> 00:00:53,710 So glad you stopped by again without calling first, Vi. 10 00:00:55,250 --> 00:00:57,470 Still nothing from your husband? 11 00:00:57,790 --> 00:00:59,430 No word from Jasper. 12 00:01:00,030 --> 00:01:05,850 But I did talk to some of his ex -wives and apparently he disappears quite 13 00:01:05,850 --> 00:01:09,010 frequently. So that's a bit of encouraging news. 14 00:01:09,630 --> 00:01:14,350 And how many ex -wives does he have, Vi? How many would you think is a lot? 15 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 More than two. 16 00:01:15,870 --> 00:01:18,930 Well, multiply that by three and add one. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,180 Let's not talk till he gets back. 18 00:01:26,980 --> 00:01:27,980 Hi. Hi. 19 00:01:28,300 --> 00:01:30,220 Hello, Ash. Hello, Jess. 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,380 And how are the lovebirds? 21 00:01:32,720 --> 00:01:34,700 Great. Living together is amazing. 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,440 And we've been doing loads of fun things. 23 00:01:37,720 --> 00:01:39,980 Oh, I wonder what that's like. 24 00:01:40,820 --> 00:01:44,280 We had fun just yesterday. I cut that growth off your neck with the nail 25 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 clippers. 26 00:01:46,600 --> 00:01:49,520 Aren't you the most adorable couple I've ever seen? 27 00:01:49,880 --> 00:01:50,759 It's official. 28 00:01:50,760 --> 00:01:52,160 I'm in love with the two of you. 29 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 Jess, darling, would you mind grabbing me a tissue? 30 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Sure. 31 00:01:56,160 --> 00:01:58,780 She seems clingy and desperate and not right for you. 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 We'll talk later. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Thank you, darling. 34 00:02:03,920 --> 00:02:06,500 We're actually going to be taking a ballroom dance class together. 35 00:02:06,780 --> 00:02:11,540 Oh, I've been dying to do that. How have I been dying to do that, Freddy? 36 00:02:11,900 --> 00:02:14,540 Well, I know you've been dying. I can't speak to the rest of it. 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Why don't you come with us? 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Ballroom dancing? 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 With that? 40 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 I'll pass. 41 00:02:22,940 --> 00:02:25,120 I want to go, Freddy. 42 00:02:25,400 --> 00:02:28,060 Then go with Violet. She doesn't have anything else to do. 43 00:02:28,520 --> 00:02:30,340 Oh, yes, Stuart, it'll be such fun. 44 00:02:30,660 --> 00:02:32,800 I don't want to go with Violet. 45 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 Oh, all right. 46 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 Come on, Freddy. 47 00:02:35,760 --> 00:02:39,240 My mother's learning ballroom dancing in prison, and she loves it. 48 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Your father was in prison. 49 00:02:43,940 --> 00:02:45,280 Oh, yeah, yeah, they're both in prison. 50 00:02:46,480 --> 00:02:49,420 Don't look so surprised. It's not that weird. 51 00:02:50,560 --> 00:02:51,560 Is it? 52 00:02:52,700 --> 00:02:54,240 It's really fucking weird. 53 00:03:01,700 --> 00:03:03,260 Fine, I'll do it. 54 00:03:03,800 --> 00:03:05,780 Just don't tell people we're a couple. 55 00:03:06,120 --> 00:03:08,200 I don't want everyone to know that I've settled. 56 00:03:09,780 --> 00:03:11,620 Great. We're all set. 57 00:03:15,470 --> 00:03:16,970 So am I going or not? 58 00:03:18,670 --> 00:03:20,650 Hello, all you gorgeous people. 59 00:03:21,630 --> 00:03:22,910 I'm Antonio St. 60 00:03:23,130 --> 00:03:25,330 Alexis, and I'll be your instructor. 61 00:03:26,330 --> 00:03:28,790 Now, are you ready to dance? 62 00:03:45,420 --> 00:03:46,860 What's your name, young man? 63 00:03:48,960 --> 00:03:51,300 Ash. No, I was talking to him. 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 Oh, I'm Stuart. 65 00:03:55,240 --> 00:03:57,500 Move over, Ash. Not everything's about you. 66 00:03:59,640 --> 00:04:04,200 Do you mind if I put my hands on your hips? Can they reach that wide? 67 00:04:06,140 --> 00:04:09,220 Now I want you to sway to the beat. 68 00:04:10,720 --> 00:04:12,580 Do you mind if I have a go next? 69 00:04:12,900 --> 00:04:15,120 Of course. Get up here, gorgeous. 70 00:04:17,399 --> 00:04:18,980 Don't do anything too bizarre. 71 00:04:20,620 --> 00:04:25,260 Is it all right if I put my hands on your hips? Let me save you some time. 72 00:04:25,260 --> 00:04:26,320 can put anything anywhere. 73 00:04:27,640 --> 00:04:28,680 Did you see me? 74 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 No, I must have missed it. I was too busy trying to claw my eyes out. 75 00:04:34,700 --> 00:04:36,680 I'm not sure I'm getting it. 76 00:04:37,460 --> 00:04:38,460 Like this. 77 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 I'm not certain. 78 00:04:54,320 --> 00:04:56,380 But I'm glad there are no children present. 79 00:04:57,260 --> 00:04:59,200 Why are you both here, anyway? 80 00:05:00,440 --> 00:05:05,360 Stuart invited us. He phoned and started talking about suicide again. I didn't 81 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 know what else to say. 82 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Thank you, darling. 83 00:05:15,420 --> 00:05:19,360 Now, let's see how you all dance with your partners. 84 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 What about you? 85 00:05:22,190 --> 00:05:23,189 Yes, you. 86 00:05:23,190 --> 00:05:24,870 Oh, now me. 87 00:05:25,270 --> 00:05:28,730 And who's that gorgeous creature with you? 88 00:05:29,030 --> 00:05:30,490 That's my girlfriend, Jess. 89 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Don't touch her. 90 00:05:32,770 --> 00:05:34,950 Hi. Don't listen to him. 91 00:05:35,170 --> 00:05:37,390 We totally don't think you're creepy. 92 00:05:38,770 --> 00:05:42,210 Let's see what you sexy little gumdrops can do. 93 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 Jeff. Jeff. 94 00:05:53,820 --> 00:05:55,740 There's something I've been wanting to tell you. 95 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 Yes? 96 00:05:57,380 --> 00:06:00,400 I really feel like I'm falling in... Oh, shit! 97 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Sorry. 98 00:06:02,340 --> 00:06:04,260 You stood on it really hard. 99 00:06:04,600 --> 00:06:05,940 You're kind of being a baby. 100 00:06:06,440 --> 00:06:07,740 There's blood coming through my shoe. 101 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 Are you crying? 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 No. 103 00:06:12,060 --> 00:06:13,620 All right, who's next? 104 00:06:13,860 --> 00:06:19,540 I'd love to go next. The net I've already gone, in which case, how did I 105 00:06:26,060 --> 00:06:29,220 This is all your fault. Come on, dear. 106 00:06:38,280 --> 00:06:42,620 You're very good, Penelope. Thank you, and so are you, Robert. 107 00:06:45,220 --> 00:06:50,200 Robert? But we've always danced wonderfully together. Do you remember 108 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 wedding, Robert? 109 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 Yes. 110 00:06:55,140 --> 00:06:57,300 Yes, I do. It was so beautiful. 111 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 It was. 112 00:07:01,560 --> 00:07:03,020 It's all right, you two. 113 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Wrap it up. 114 00:07:05,920 --> 00:07:08,280 Okay, show us what you got, boys. 115 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 You be the woman. 116 00:07:11,900 --> 00:07:13,140 Is it that needed saying? 117 00:07:23,180 --> 00:07:25,020 And you be the nasty bitch. 118 00:07:32,520 --> 00:07:34,380 You're doing it wrong. No, I'm not. 119 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 All right, I'm going to stop you. 120 00:07:37,600 --> 00:07:39,500 You're doing it wrong. Yes, I told you. 121 00:07:39,780 --> 00:07:41,460 No, you're doing it wrong. 122 00:07:41,880 --> 00:07:44,480 Would you mind stepping out so I can show you how it's done? 123 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 He doesn't mind. 124 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 Get lost. 125 00:07:49,060 --> 00:07:50,060 It's like this. 126 00:07:52,560 --> 00:07:58,640 One, two, three. One, two, three. Ten. I never knew Stuart danced so 127 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 beautifully. 128 00:08:02,060 --> 00:08:03,400 My, yeah. 129 00:08:03,920 --> 00:08:05,320 He's very good. 130 00:08:06,260 --> 00:08:07,320 Isn't he, Freddy? 131 00:08:07,720 --> 00:08:09,800 You're just like a Stuart answered the phone. 132 00:08:11,520 --> 00:08:14,320 Is this arsehole ever going to pick me? 133 00:08:17,740 --> 00:08:22,450 I can't remember when I had such a good time. People seemed to really... Enjoy 134 00:08:22,450 --> 00:08:23,429 my dancing. 135 00:08:23,430 --> 00:08:26,410 I didn't think I was that good, but I suppose I was. 136 00:08:27,010 --> 00:08:31,530 Antonio wouldn't say it if it wasn't true, would he? Although, maybe, he was 137 00:08:31,530 --> 00:08:32,530 just being nice. 138 00:08:32,830 --> 00:08:36,890 But... Ash, would you do me a favour and throw that lamp at Stuart? I can't 139 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 reach it. 140 00:08:39,809 --> 00:08:42,970 You're just upset because Antonio said you were awful. 141 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 But that ridiculous... 142 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 And what was he, anyway? Gay? 143 00:08:47,680 --> 00:08:51,440 Straight? Who could tell the way he was carrying on? And I refuse to believe 144 00:08:51,440 --> 00:08:52,840 there's such a thing as a bisexual. 145 00:08:54,340 --> 00:08:56,360 Oh, he's definitely straight. 146 00:08:57,080 --> 00:08:58,660 He just sent me this. 147 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Oh, my. 148 00:09:03,240 --> 00:09:04,280 And this. 149 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 Is that his arm? 150 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 No. 151 00:09:16,780 --> 00:09:17,780 I think we're dating. 152 00:09:18,080 --> 00:09:19,360 You have a husband. 153 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Or something. 154 00:09:22,340 --> 00:09:25,840 I think it's time I went on with my life. But I'll go slow. 155 00:09:26,100 --> 00:09:27,820 I don't want to give him the wrong idea. 156 00:09:28,440 --> 00:09:31,860 Jess, would you mind taking a topless photo of me in the kitchen later? 157 00:09:33,880 --> 00:09:35,300 Only if you take one of me next. 158 00:09:35,880 --> 00:09:36,940 I like you. 159 00:09:39,660 --> 00:09:41,700 I'm so glad you two are friends. 160 00:09:44,720 --> 00:09:47,940 Well, I hope you've got this all out of your system, Stuart, because we are not 161 00:09:47,940 --> 00:09:49,220 going back to that class. 162 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 What are you talking about? 163 00:09:50,760 --> 00:09:53,720 Watching you behave like a whore entertaining his sailors on leave. 164 00:09:55,100 --> 00:09:56,740 It's not my idea of a good time. 165 00:09:57,200 --> 00:10:01,200 You're just jealous because I was better at something than you were. That's 166 00:10:01,200 --> 00:10:04,300 ridiculous. The only thing you're better at than me is shrinking. 167 00:10:06,460 --> 00:10:09,080 It's late. Perhaps we should go home now, Jess. 168 00:10:09,420 --> 00:10:11,300 Oh, can't we stay for a few more minutes? 169 00:10:11,840 --> 00:10:13,740 I've never seen them really go for it. 170 00:10:14,820 --> 00:10:15,940 It's quite fun. 171 00:10:17,500 --> 00:10:19,480 I'm not going back to that class. Fine. 172 00:10:19,980 --> 00:10:24,580 Then I'll go without you. God forbid we should ever do anything as a couple. 173 00:10:25,140 --> 00:10:29,880 Now, if you'll excuse me, I want to make sure Balthazar's glass eye didn't fall 174 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 into his water bowl again. 175 00:10:33,280 --> 00:10:35,640 Oh, he just sent me another photo. 176 00:10:39,700 --> 00:10:41,240 What are we looking at? 177 00:10:55,560 --> 00:10:57,180 I cooked you dinner. It's in the oven. 178 00:10:57,380 --> 00:11:00,720 And what tasteless piece of inedible cardboard do I have to look forward to 179 00:11:00,720 --> 00:11:02,460 evening? Did you boil a chair cushion? 180 00:11:03,700 --> 00:11:05,640 No, I'm glad it fell on the floor. 181 00:11:06,760 --> 00:11:08,540 If you need anything, call. 182 00:11:09,080 --> 00:11:13,220 I have my mobile with me. Don't worry about me. This is the first time I've 183 00:11:13,220 --> 00:11:17,020 alone in this flat in 50 years. Now I can finally change the locks. 184 00:11:19,060 --> 00:11:22,400 Oh, and there's some shit I need you to cut out of Balthasar's fur. 185 00:11:25,960 --> 00:11:27,140 What's Freddy doing tonight, Stuart? 186 00:11:28,220 --> 00:11:31,020 Oh, he's probably home, sitting on the sofa and bitching. 187 00:11:31,580 --> 00:11:36,700 Although I can't be certain. I'm only going by 18 ,250 nights of experience. 188 00:11:38,140 --> 00:11:41,520 Wow. Can you imagine being with somebody that long? 189 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 I can. 190 00:11:43,780 --> 00:11:47,160 Jess, there's something I've been wanting to tell you. Oh, hold on. 191 00:11:48,140 --> 00:11:51,280 I think I might be falling. Oh, shit! 192 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 Oh, I'm so sorry. Are you OK? 193 00:11:54,540 --> 00:11:56,500 My teeth feel funny. Let me see. 194 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 Oh. 195 00:12:00,760 --> 00:12:02,060 They look fine. 196 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Ew. 197 00:12:07,900 --> 00:12:12,560 Now, as you all know, next week is our competition night. 198 00:12:12,820 --> 00:12:18,000 But remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. 199 00:12:18,320 --> 00:12:20,440 Then maybe change the name. 200 00:12:21,960 --> 00:12:24,370 Has anybody... seen Violet? 201 00:12:24,850 --> 00:12:27,870 Oh, sorry, so sorry, I'm late. 202 00:12:28,430 --> 00:12:30,210 Oh, so, so sorry. 203 00:12:30,570 --> 00:12:37,230 I was at the supermarket and there was a very 204 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 long queue. 205 00:12:40,310 --> 00:12:45,710 Yes, Violet was at the supermarket and I saw her there and we came to class 206 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 together. 207 00:12:47,030 --> 00:12:49,010 I wasn't at the supermarket. 208 00:12:51,150 --> 00:12:52,250 Yeah, I know. 209 00:12:54,970 --> 00:12:57,370 Stuart and Violet, would you like to start? 210 00:12:57,810 --> 00:13:01,750 I wanted to go first, Robert. I'm sorry, my dear. Next time. 211 00:13:01,970 --> 00:13:04,410 You're a weak man, Robert, and you've always been a weak man. 212 00:13:06,370 --> 00:13:08,890 Jesus Christ, now I get it from her, too. 213 00:13:26,120 --> 00:13:26,979 Is that you? 214 00:13:26,980 --> 00:13:28,920 Well, who the bloody are you to think it is? 215 00:13:29,140 --> 00:13:32,140 Well, I suppose I haven't heard your constant beuling for so long I've 216 00:13:32,140 --> 00:13:33,140 what it sounded like. 217 00:13:34,040 --> 00:13:35,200 What do you want, Freddy? 218 00:13:35,540 --> 00:13:37,980 Well, I'm just calling to find out where we keep the tea. 219 00:13:38,680 --> 00:13:40,900 It's impossible to know where you hide everything. 220 00:13:41,240 --> 00:13:43,020 It's in the cupboard by the sink. 221 00:13:43,360 --> 00:13:44,980 Oh, I looked. I couldn't find it. 222 00:13:45,540 --> 00:13:48,300 You didn't move everything around before you left. 223 00:13:48,540 --> 00:13:49,660 I have to go, Freddy. 224 00:13:49,920 --> 00:13:51,140 Don't you dare hang up on me. 225 00:13:51,630 --> 00:13:54,190 I'm all right, in case anybody was wondering. 226 00:13:56,070 --> 00:13:58,250 Yes, I piled the tea. 227 00:13:58,570 --> 00:14:00,470 Great. Is that it? 228 00:14:00,770 --> 00:14:01,970 No, just one more thing. 229 00:14:02,710 --> 00:14:04,210 How do you make tea? 230 00:14:08,230 --> 00:14:11,370 Balthazar, stop licking that spot, please. 231 00:14:12,050 --> 00:14:13,250 It's disgusting. 232 00:14:14,910 --> 00:14:16,270 Oh, you're home. 233 00:14:16,550 --> 00:14:17,590 What a novelty. 234 00:14:18,510 --> 00:14:21,430 Now at least I won't have to go on a treasure hunt to find a spoon. 235 00:14:21,910 --> 00:14:24,010 Everything is where it's always been. 236 00:14:24,430 --> 00:14:27,850 And you're the one who decided he didn't want to come to dance class. 237 00:14:28,210 --> 00:14:30,410 Yes, because I'm not a 12 -year -old girl. 238 00:14:31,890 --> 00:14:35,990 Are you going to come watch me at our competition night? We even get to wear 239 00:14:35,990 --> 00:14:36,990 special costumes. 240 00:14:37,870 --> 00:14:42,510 I hope mine doesn't have too many sequins, but at the same time a lot of 241 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 sequins. 242 00:14:45,119 --> 00:14:48,360 Pencil me in for a no, and I'll get back to you if anything changes. 243 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Fine. 244 00:14:50,560 --> 00:14:55,280 If you don't want to spend time with me, I'll just continue to do things without 245 00:14:55,280 --> 00:14:58,740 you. I want to spend time with you, just not in the same room. 246 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 Well, we can start now. 247 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 I'll be upstairs. 248 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Good. 249 00:15:06,620 --> 00:15:08,080 Hey, stop licking your balls! 250 00:15:10,860 --> 00:15:12,700 Well, you're all... 251 00:15:14,699 --> 00:15:15,699 Where's Stuart? 252 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 No idea. 253 00:15:17,160 --> 00:15:19,280 I can't even remember the last time I saw him. 254 00:15:20,160 --> 00:15:21,660 Can I talk to you about something, Freddy? 255 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Yes, of course. 256 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Would you like a drink? 257 00:15:24,440 --> 00:15:25,820 I'd love one. Get one for me, too. 258 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 What about Jack? 259 00:15:31,760 --> 00:15:33,060 I think I'm in love with her. 260 00:15:34,060 --> 00:15:35,060 Have you told her? 261 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Not yet. 262 00:15:37,390 --> 00:15:39,190 Every time I try, I keep getting injured. 263 00:15:39,710 --> 00:15:41,710 And today I'd spend all afternoon at the dentist. 264 00:15:42,010 --> 00:15:44,450 I went to the dentist once. The whole thing is a scam. 265 00:15:46,810 --> 00:15:49,850 I've never felt this way before, and I need some advice. 266 00:15:50,210 --> 00:15:53,050 And I don't want to talk to my parents about it. Because they're both in 267 00:15:54,270 --> 00:15:57,070 No, because I don't feel as close to them as I feel to you. 268 00:15:59,230 --> 00:16:00,470 So how can I help? 269 00:16:01,650 --> 00:16:02,650 I'm not sure. 270 00:16:03,410 --> 00:16:07,370 All I know is I can't imagine being without her. And you really feel that 271 00:16:08,110 --> 00:16:09,110 Yeah. 272 00:16:09,770 --> 00:16:11,110 I don't know what to do. 273 00:16:11,490 --> 00:16:14,030 Seems to me the answer is right in front of you. 274 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 You're right. 275 00:16:19,450 --> 00:16:20,450 I'm going to ask her. 276 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 Excuse me for a moment. 277 00:16:26,630 --> 00:16:27,630 Hey, Balthazar. 278 00:16:28,390 --> 00:16:31,430 What are you doing there, eh, matey? Oh, you're a dirty dog. 279 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 Dirty, dirty dog. 280 00:16:34,470 --> 00:16:36,650 There's something I want to give you, Ash. 281 00:16:38,570 --> 00:16:39,950 It's my mother's wedding ring. 282 00:16:40,610 --> 00:16:41,810 I want you to have it. 283 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 Ready. 284 00:16:44,850 --> 00:16:45,950 I don't know what to say. 285 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 Thank you. 286 00:16:47,970 --> 00:16:48,970 You're welcome. 287 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 What's all that? 288 00:16:55,730 --> 00:16:56,730 My mother. 289 00:17:03,560 --> 00:17:06,720 Don't you all look gorgeous this evening? 290 00:17:07,380 --> 00:17:10,720 Is everyone excited for a competition night? 291 00:17:15,319 --> 00:17:16,319 Yes. 292 00:17:17,280 --> 00:17:20,099 This glass has really made me more outspoken. 293 00:17:21,579 --> 00:17:23,180 Is Freddie not coming? 294 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 No. 295 00:17:24,760 --> 00:17:26,240 Are you all right, darling? 296 00:17:26,500 --> 00:17:27,358 Yeah, of course. 297 00:17:27,359 --> 00:17:31,260 Is my costume too tight? It feels way too tight. 298 00:17:31,520 --> 00:17:32,640 No, it's perfect. 299 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 I didn't realise you were circumcised. 300 00:17:42,940 --> 00:17:44,820 Are you OK? 301 00:17:45,180 --> 00:17:46,500 You seem nervous. 302 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 I'm great. 303 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 What are you up to? 304 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 You'll see. 305 00:17:51,280 --> 00:17:52,500 Stand up straight, Robert. 306 00:17:52,800 --> 00:17:54,840 Yes, dear. And be more personable today. 307 00:17:55,220 --> 00:17:56,440 I'm trying, dear. 308 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 Try harder. 309 00:17:59,980 --> 00:18:02,240 Stuart and Violet, would you like to begin? 310 00:18:17,140 --> 00:18:19,220 You can sit the rest of us out there. 311 00:18:20,640 --> 00:18:22,060 What are you doing, Freddy? 312 00:18:22,460 --> 00:18:24,440 And where did you get that outfit? 313 00:18:24,820 --> 00:18:25,900 This from when I was in Cats. 314 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 Yes, I could do it, short notice. 315 00:18:32,680 --> 00:18:34,720 You wanted to do something as a couple, sir. 316 00:18:35,080 --> 00:18:36,240 Here I am. 317 00:18:38,320 --> 00:18:39,500 Well, it's too late. 318 00:18:40,440 --> 00:18:43,920 Why do you always find it so hard to show that you care? 319 00:18:44,240 --> 00:18:46,300 I show, but in my own way. 320 00:18:46,640 --> 00:18:48,400 You know, by calling you fat. 321 00:18:49,020 --> 00:18:50,760 Well, that's just not good enough. 322 00:18:51,480 --> 00:18:54,200 Don't you dare dance off without me. What was all that about? 323 00:18:54,540 --> 00:18:56,460 Oh, it's just Freddy being Freddy. 324 00:18:57,460 --> 00:18:58,580 He'll never change. 325 00:19:03,280 --> 00:19:04,360 Your lip's bleeding. 326 00:19:04,740 --> 00:19:06,880 I forgot to take the horns out. 327 00:19:12,940 --> 00:19:15,580 You're dancing beautifully, Penelope. 328 00:19:16,820 --> 00:19:18,080 I want a divorce. 329 00:19:52,080 --> 00:19:53,100 feels wrong back there. 330 00:19:55,400 --> 00:19:58,100 You were all incredible tonight. 331 00:19:58,740 --> 00:20:03,920 According to my judges' scores, the winners are Stuart and Violet. 332 00:20:04,180 --> 00:20:06,360 What judges? 333 00:20:06,620 --> 00:20:07,760 There are no judges. 334 00:20:08,620 --> 00:20:10,740 Can I have everyone's attention for a minute, please? 335 00:20:12,040 --> 00:20:15,300 I have something I want to say and I want the whole world to hear it. 336 00:20:15,720 --> 00:20:17,700 Well, the whole world's already seen it. 337 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Jessica Foster. 338 00:20:29,060 --> 00:20:30,200 Will you marry me? 339 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Oh, Ash. 340 00:20:34,140 --> 00:20:37,640 I don't think... I don't think I'm in love with you. 341 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 I'm so sorry. 342 00:20:46,960 --> 00:20:48,360 Oh, Ash. 343 00:20:50,360 --> 00:20:51,740 I don't know what to do. 344 00:20:56,300 --> 00:20:58,420 Seems to me that the answer is right in front of you. 345 00:21:10,920 --> 00:21:14,020 Stuart Bixby, will you marry me? 346 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Yes. 347 00:21:20,040 --> 00:21:23,140 Freddie Thornhill, yes. 348 00:21:25,040 --> 00:21:26,620 I will marry you. 24016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.