All language subtitles for theillsonautsdvdr.Ganool.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:20,940 when I say that it is possible get in someone's imagination ... 2 00:00:20,940 --> 00:00:22,810 tell me it is impossible. 3 00:00:22,860 --> 00:00:25,820 But it's true. It is possible and I was there. 4 00:00:25,860 --> 00:00:26,940 My name is Pascal ... 5 00:00:26,940 --> 00:00:31,910 and I will tell an amazing story about amazing stories. 6 00:00:37,870 --> 00:00:39,910 Paris today. 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,090 The targets were located. 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,840 Arriving at the extraction site. -Roger that. 9 00:00:50,970 --> 00:00:54,850 intercept signals. We have to get on schedule. 10 00:00:54,930 --> 00:00:57,020 Located four goals. 11 00:00:57,810 --> 00:01:00,850 -ready teams! -Prepared staff, sir 12 00:01:03,060 --> 00:01:05,980 -Ready? -Yes, sir. 13 00:01:08,990 --> 00:01:09,990 Next . 14 00:01:16,870 --> 00:01:19,080 OS ILUSIONAUTAS 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,970 We got you, and your mom is not here! 16 00:01:36,850 --> 00:01:40,020 -Thought that you'd escape? No, please! 17 00:01:41,020 --> 00:01:42,890 No, no, no! 18 00:01:50,950 --> 00:01:53,030 Hi there guys, karate chop. 19 00:02:04,830 --> 00:02:08,000 I'm hungry, but it has nothing to eat. 20 00:02:10,880 --> 00:02:13,840 That's it. That's cool! 21 00:02:20,060 --> 00:02:21,890 Gosh! This is too much. 22 00:02:22,980 --> 00:02:24,890 ProfiteroIe! 23 00:02:25,980 --> 00:02:31,860 What are you doing? Stealing my food again? 24 00:02:32,070 --> 00:02:37,030 -We were hungry, uncle -Have you had dinner in this house. 25 00:02:37,870 --> 00:02:40,950 Yes, uncle, but I was trabaIhando. 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,960 The time of jantarjá over. 27 00:02:45,000 --> 00:02:48,960 And AIEM's more, probIem with your stomach ... 28 00:02:48,960 --> 00:02:51,090 whenever you eat at night ... 29 00:02:51,920 --> 00:02:55,840 Soita very smelly gases. 30 00:02:55,970 --> 00:02:59,890 Yes, uncle, but not I could go to the doctor. 31 00:03:14,990 --> 00:03:16,070 Target is located. 32 00:03:16,860 --> 00:03:18,820 Look, profiterole ... 33 00:03:18,870 --> 00:03:21,950 if you do not have time to virjantar ... 34 00:03:22,040 --> 00:03:25,960 have to find another job. 35 00:03:26,000 --> 00:03:31,090 But, uncle, this was the only work I got after school. 36 00:03:32,090 --> 00:03:35,880 -Have you paid? Yes, uncle. 37 00:03:36,050 --> 00:03:38,930 Spend all here. Do not be afraid. 38 00:03:48,810 --> 00:03:50,900 Now go to bed. 39 00:03:51,940 --> 00:03:57,950 Before dying, his parents asked I take care of his education. 40 00:03:58,860 --> 00:04:02,910 Mom, Dad, I know you are taking care of me. 41 00:04:02,950 --> 00:04:04,990 Why do not you take me here? 42 00:04:08,870 --> 00:04:13,040 Sorry, Houston, but my stomach gets worse when it is empty! 43 00:04:18,880 --> 00:04:21,930 Okay, Houston! Are you hurt? 44 00:04:23,970 --> 00:04:25,850 You won. 45 00:04:34,940 --> 00:04:36,980 Miss, you have to come with us. 46 00:04:49,870 --> 00:04:52,000 No, not that! Wait! 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,050 But what's that smell? 48 00:05:07,850 --> 00:05:08,890 My goodness! 49 00:05:12,060 --> 00:05:13,900 But what is it? 50 00:05:14,060 --> 00:05:16,020 She's just a girl. 51 00:05:20,860 --> 00:05:24,950 You need to join us, boy. Thanks, Mom and Dad! 52 00:05:29,910 --> 00:05:34,880 That time! A helicopter! A UH 70 Black Navajo! 53 00:05:35,040 --> 00:05:37,840 Who are you? What do you want? 54 00:05:37,880 --> 00:05:40,050 Special Forces! -Secret mission! 55 00:05:40,090 --> 00:05:42,010 Direct orders from the President! 56 00:05:43,010 --> 00:05:45,090 48 hours before. 57 00:05:47,100 --> 00:05:51,020 Da Vinci, Da Vinci, Da Vinci! It's a conspiracy! 58 00:05:51,020 --> 00:05:54,940 All I hear is the name of an Italian! 59 00:05:54,940 --> 00:05:57,940 Minister Chateau, have to do something! 60 00:06:00,070 --> 00:06:03,910 Yes, dear. Yes, yes, yes, dear. 61 00:06:03,950 --> 00:06:06,030 No, no, my love. Yes, dear. 62 00:06:06,830 --> 00:06:08,030 Yes, yes, dear. 63 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 No, no, my love. 64 00:06:10,080 --> 00:06:13,960 I think not. Sure. Yes, my sweetheart. 65 00:06:14,040 --> 00:06:17,960 -Like I was saying, we have a plan! -E? 66 00:06:17,960 --> 00:06:21,920 Mr. Chairman, we have the solution. Jean Visogneaux! 67 00:06:21,970 --> 00:06:23,050 Do not be ridiculous. 68 00:06:23,090 --> 00:06:25,970 It is the worst writer science fiction world. 69 00:06:25,970 --> 00:06:28,050 How do you want to win like Da Vinci? 70 00:06:28,810 --> 00:06:30,970 It is. Nobody wants to know about Visogneaux. 71 00:06:30,970 --> 00:06:33,850 Okay, I have a word for you. 72 00:06:33,890 --> 00:06:34,980 Focus. Group. 73 00:06:34,980 --> 00:06:36,980 So there is one, is two words. 74 00:06:37,060 --> 00:06:41,980 In any event, sat the best minds of the republic. 75 00:06:42,030 --> 00:06:47,030 We republish, modernize and amend all books Visogneaux. 76 00:06:47,030 --> 00:06:49,990 You're thinking of rewriting books Visogneaux? 77 00:06:49,990 --> 00:06:53,870 A little patience. A little patience. 78 00:06:54,870 --> 00:06:59,920 We found the plans for a secret machine. 79 00:06:59,960 --> 00:07:05,010 This machine allows you to visit the place where is the imagination of many geniuses. 80 00:07:05,010 --> 00:07:06,840 ls this impossible. 81 00:07:06,890 --> 00:07:11,010 Our scientists Affairs Agency lmpossíveis ... 82 00:07:11,060 --> 00:07:15,850 built this machine and made it work! 83 00:07:15,890 --> 00:07:17,850 That is impressive. 84 00:07:17,850 --> 00:07:20,940 Ladies and ... gentlemen ... 85 00:07:20,980 --> 00:07:24,990 I present "The llusionário"! 86 00:07:25,030 --> 00:07:26,950 lmpossível! 87 00:07:26,950 --> 00:07:30,910 President, Secretary Albino ... 88 00:07:30,950 --> 00:07:35,960 I present to imagination William Shakespeare. 89 00:07:37,870 --> 00:07:40,880 Scientists Affairs lmpossíveis ... 90 00:07:40,920 --> 00:07:43,920 could change slightly ... 91 00:07:43,960 --> 00:07:46,970 some of Shakespeare's creations. 92 00:07:46,970 --> 00:07:52,890 Only subtly so that the public more orthodox do not complain. 93 00:07:54,890 --> 00:07:56,890 Please read. 94 00:07:56,940 --> 00:08:01,900 "TV or not TV ... That is the question." 95 00:08:01,900 --> 00:08:03,070 It's amazing! 96 00:08:04,030 --> 00:08:09,910 Today, all editions worldwide have changed this sentence ... 97 00:08:09,950 --> 00:08:13,080 "To be or not to be" part of the past! 98 00:08:13,830 --> 00:08:16,830 All books in the world of Hamlet has this phrase? 99 00:08:16,870 --> 00:08:22,880 Oui, oui. Exactly. We have 48 hours to reverse it. 100 00:08:22,920 --> 00:08:26,920 Our proposal is to modify books Visogneaux ... 101 00:08:26,920 --> 00:08:30,840 to finally be popular. 102 00:08:30,890 --> 00:08:34,060 Let's end this ridiculous domination of Da Vinci! 103 00:08:34,890 --> 00:08:39,890 We will lnternet page! A social network! Everyone to opine. 104 00:08:39,940 --> 00:08:45,900 A program on television, will be greater that "I want to be a ldolo!" 105 00:08:46,860 --> 00:08:49,860 with this machine I could dominate world culture. 106 00:08:49,860 --> 00:08:54,870 Achieve this feat, win the medal of the Legion of Honor. 107 00:08:54,870 --> 00:08:56,950 But if it fails, will direct to the guillotine. 108 00:08:56,950 --> 00:09:00,040 Exactly! Another great French invention. 109 00:09:05,880 --> 00:09:11,010 Master, Da Vinci and our fellowship are in great danger. 110 00:09:12,970 --> 00:09:21,020 I see ... 111 00:09:21,980 --> 00:09:25,820 Understand. Will do. 112 00:10:05,940 --> 00:10:08,940 Ease up cuz. Ease up cuz. Mariposa evil. 113 00:10:09,990 --> 00:10:13,900 When married, you promised I would be the new queen. 114 00:10:13,950 --> 00:10:16,030 It was way to say, dear. 115 00:10:16,030 --> 00:10:18,950 Never said moraríamos Versailles. 116 00:10:18,990 --> 00:10:24,040 All-queens live in Versailles! It was not very good for the last queen. 117 00:10:24,920 --> 00:10:29,840 I'm feeling very stressed. How will you reward me? 118 00:10:29,880 --> 00:10:33,880 I had an idea. Let's revive Jean Visogneaux! 119 00:10:33,880 --> 00:10:37,050 -Visogneaux? -It will be something great, Carol! 120 00:10:37,050 --> 00:10:40,970 I was thinking of doing a concert release. 121 00:10:41,020 --> 00:10:42,890 -Lmprensa? Yes, a lot! 122 00:10:42,890 --> 00:10:45,060 contract to make a film? Well, probably. 123 00:10:45,850 --> 00:10:48,980 -Paparazzi, magazine covers? -Of course! 124 00:10:48,980 --> 00:10:52,990 A full plate for the press and you will be the queen of France ... 125 00:10:52,990 --> 00:10:55,950 -As always desired. And where is the event? 126 00:10:55,950 --> 00:11:00,910 -In the museum! -Good. Liked. 127 00:11:00,990 --> 00:11:04,960 We enjoy taking that crystal pyramid horrible ... 128 00:11:04,960 --> 00:11:06,870 standing in front of the museum! 129 00:11:06,880 --> 00:11:09,920 That's just a possibility, would have to consult ... 130 00:11:09,920 --> 00:11:14,010 You're the best, my dear! That's why I love it so much. 131 00:11:15,050 --> 00:11:19,970 If you're lucky, I'll be on the cover all magazines next week. 132 00:11:19,970 --> 00:11:21,930 More champagne! 133 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 But ... What happened? 134 00:11:29,980 --> 00:11:33,070 Let's see if his plan really works. 135 00:11:55,970 --> 00:11:57,930 No, lions! 136 00:12:07,980 --> 00:12:09,900 Come on, go faster! 137 00:12:17,950 --> 00:12:21,870 -Mr. Ferrero! Mr. Ferrero! Not now, Jose! 138 00:12:25,000 --> 00:12:28,040 Love! Love! Got something important to say! 139 00:12:28,040 --> 00:12:31,000 -What do you, Joseph? Forgive me annoying you, sir ... 140 00:12:31,080 --> 00:12:33,840 but it seems you're missing an arm and a leg. 141 00:12:33,840 --> 00:12:35,960 Ferrero, you're disappearing! 142 00:12:36,010 --> 00:12:39,010 lmpossível, it would be very inconvenient now. 143 00:12:39,840 --> 00:12:41,970 Love? Where'd he go? 144 00:12:41,970 --> 00:12:45,010 I knew this race would be a bad idea. 145 00:12:45,060 --> 00:12:48,020 Go around the world in an air balloon? 146 00:12:48,060 --> 00:12:51,020 Who would have thought such nonsense? 147 00:12:54,860 --> 00:12:58,030 Hold up, Joseph! It will be our greatest adventure! 148 00:13:06,950 --> 00:13:10,040 Someone is seeing a monster? -I do not. 149 00:13:10,040 --> 00:13:13,880 -Anyone else? No, we do not see anything. 150 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 What's wrong with the fish? 151 00:13:23,890 --> 00:13:25,930 I feel a strange presence. 152 00:13:31,020 --> 00:13:32,900 He is coming, gentlemen! 153 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Be careful! 154 00:13:37,070 --> 00:13:39,030 I'll face it! 155 00:13:39,940 --> 00:13:42,070 No, sir! Do not attack! 156 00:13:44,910 --> 00:13:46,080 Do not do it! 157 00:14:06,970 --> 00:14:09,890 Here! Here! 158 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 Attack now! 159 00:14:12,940 --> 00:14:16,060 Yes, attack! Attack, gentlemen! 160 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 Caution! Caution! 161 00:14:59,980 --> 00:15:04,950 Gentlemen, after many studies, come to the firm conclusion ... 162 00:15:04,950 --> 00:15:10,950 that the American nation can construct the first time ... 163 00:15:10,950 --> 00:15:12,950 a type of giant bullet ... 164 00:15:12,950 --> 00:15:17,830 inside that will carry a crew for a trip around the world ... 165 00:15:19,960 --> 00:15:21,000 Who are you? 166 00:15:21,880 --> 00:15:24,970 Excuse me, gentlemen! Sorry for the interruption. 167 00:15:25,010 --> 00:15:29,010 'm ImperadorAfejad, the sovereign the underwater city of "Esplendora". 168 00:15:29,050 --> 00:15:32,010 -Are you a club member? -Have you done your application? 169 00:15:32,060 --> 00:15:37,850 I am afraid that I am not a member. -What outrage! Can not be here. 170 00:15:37,850 --> 00:15:39,860 It is an exclusive meeting for members! 171 00:15:39,860 --> 00:15:44,900 We are changing the history of mankind and you stop? You should be ashamed! 172 00:15:44,990 --> 00:15:48,860 Again, forgiveness thousand, I did not mean to interrupt them. 173 00:15:48,910 --> 00:15:52,030 By chance, they saw come by a giant octopus? 174 00:16:06,930 --> 00:16:10,930 Fast, Normalverbraucher. The flying train is about to depart. 175 00:16:15,020 --> 00:16:18,060 But, sir, is not it dangerous travel that? 176 00:16:18,850 --> 00:16:20,980 Great adventures are for brave. 177 00:16:21,020 --> 00:16:24,020 It's all planned, Normalverbraucher. 178 00:16:28,910 --> 00:16:33,870 Normalverbraucher? Where are you, Normalverbraucher? 179 00:16:33,910 --> 00:16:36,950 We will not arrive in time, Normalverbraucher. 180 00:16:36,960 --> 00:16:40,920 Normalverbraucher! Normalverbraucher! Normalverbraucher! 181 00:16:40,920 --> 00:16:45,880 What a tragedy, Normalverbraucher! Normalverbraucher! 182 00:16:45,920 --> 00:16:48,090 Normal, Normalverbraucher. 183 00:16:49,930 --> 00:16:52,930 Minister! Minister! 184 00:16:52,930 --> 00:16:56,060 It is a disaster! A calamity! 185 00:16:56,060 --> 00:16:58,980 What happened? What happened, Mr. Pascal? 186 00:17:02,940 --> 00:17:06,860 Normalverbraucher? Where was Normalverbraucher? 187 00:17:06,900 --> 00:17:09,950 It is a disaster! What do we do? 188 00:17:09,990 --> 00:17:12,030 Je ne sais pas! -Uh la la ... 189 00:17:12,030 --> 00:17:13,910 Uh la la la la la la 190 00:17:13,950 --> 00:17:17,870 We have to look for the teacher! No, no, no, no! 191 00:17:17,870 --> 00:17:19,000 Oui! Oui! -There 192 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 -Oui! Please, no! 193 00:17:21,040 --> 00:17:22,080 Oui! 194 00:17:29,970 --> 00:17:34,930 Minister, Minister, with all due respect ... 195 00:17:34,970 --> 00:17:38,970 I do not know if it is a good idea talk to the teacher. 196 00:17:40,020 --> 00:17:43,020 Nobody understands more than he about science fiction! 197 00:17:43,060 --> 00:17:46,940 Yes! But the teacher is completely crazy! 198 00:17:46,980 --> 00:17:48,940 Completely crazy! 199 00:17:49,860 --> 00:17:52,860 But Pascal, who is not crazy these days? 200 00:17:52,910 --> 00:17:58,870 The last time I saw the teacher, he wanted to turn me into a fly! 201 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 Taking risks is part political career. 202 00:18:04,000 --> 00:18:09,920 The teacher does not understand the difference between science and science fiction! 203 00:18:09,960 --> 00:18:13,010 Alright. It is a bit unbalanced ... 204 00:18:13,010 --> 00:18:16,970 but is a genius and the only that can help us. 205 00:18:17,930 --> 00:18:20,970 Once he attacked me with a flypaper! 206 00:18:21,060 --> 00:18:24,850 At least not used insecticide. 207 00:18:28,980 --> 00:18:30,860 I knew it! 208 00:18:30,860 --> 00:18:33,860 Visogneaux left a portal open to your imagination ... 209 00:18:33,860 --> 00:18:37,070 but with the technology of his time was not possible. 210 00:18:37,830 --> 00:18:39,910 Now they built! 211 00:18:40,870 --> 00:18:46,040 But a terrible accident happened, and stories mixed. 212 00:18:46,040 --> 00:18:51,880 We've got 48 hours to solve it. -What do you suggest, sir? 213 00:18:51,880 --> 00:18:56,010 We have to take the stories to its original state. 214 00:18:56,970 --> 00:19:02,890 I have an idea, but first I need your help in my invention. 215 00:19:02,890 --> 00:19:06,850 It was exactly what I feared! Again, no! 216 00:19:09,020 --> 00:19:13,860 Why when applying electricity the body does not light the lamp? 217 00:19:13,900 --> 00:19:16,950 Maybe there is not enough current. 218 00:19:16,990 --> 00:19:20,950 What about your problem Visogneaux with Jean, I had an idea ... 219 00:19:20,990 --> 00:19:24,960 I knew it was a bad idea to come here. What was I thinking? 220 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Shut up, Pascal. Do not interrupt the teacher. 221 00:19:28,040 --> 00:19:31,040 That can be risky, but it is just an idea ... 222 00:19:31,050 --> 00:19:35,920 but I can not think of another way to solve such a complicated situation. 223 00:19:37,890 --> 00:19:41,970 As you know, everyone thinks Visogneaux that was a dud. 224 00:19:43,930 --> 00:19:44,980 And it was not? 225 00:19:44,980 --> 00:19:50,020 No, no, no, no, no! Visogneaux went ahead of his time. 226 00:19:50,060 --> 00:19:52,940 His most important invention ... 227 00:19:53,820 --> 00:19:57,900 allows computers operating the world! 228 00:19:57,950 --> 00:20:01,950 Jean Visogneaux invented microprocessors? 229 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 No. 230 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 -The binary code? -No. 231 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 I feel sick. 232 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 The lnternet-? No! 233 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 -What then? -What then? 234 00:20:13,000 --> 00:20:15,050 On and off. 235 00:20:17,970 --> 00:20:19,800 See? 236 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 Jean Visogneaux invented the reset button! 237 00:20:22,890 --> 00:20:26,850 Off and on. Off and on. 238 00:20:27,850 --> 00:20:31,060 What a marvel. And how does this help us? 239 00:20:31,860 --> 00:20:32,900 It's that simple! 240 00:20:32,900 --> 00:20:34,940 All stories are systems ... 241 00:20:34,940 --> 00:20:39,820 and each story Visogneaux has a reset button! 242 00:20:39,860 --> 00:20:44,950 -So we just need to find it! Exactly! 243 00:20:44,990 --> 00:20:49,920 But will need a team expert very special. 244 00:20:53,040 --> 00:20:55,880 Today, somewhere in Paris. 245 00:20:55,920 --> 00:20:57,840 Are we ready? 246 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 No, no, no! Yet! Still missing the girl. 247 00:21:01,010 --> 00:21:04,050 Yes. Now we are ready. 248 00:21:04,060 --> 00:21:09,020 Welcome, young, welcome to "Project Visogneaux"! 249 00:21:09,020 --> 00:21:14,020 We are here for a special mission and top secret! 250 00:21:14,020 --> 00:21:15,860 A mission ... 251 00:21:18,950 --> 00:21:22,990 Please excuse the raptures Our subordinate! 252 00:21:23,030 --> 00:21:25,030 It is my assistant Pascal! 253 00:21:25,030 --> 00:21:29,000 As you know, one of the greatest failures ... 254 00:21:29,000 --> 00:21:32,870 French literature of the nineteenth century ... 255 00:21:32,920 --> 00:21:35,040 was a man named Jean Visogneaux. 256 00:21:35,920 --> 00:21:39,010 But now, we have a problem. 257 00:21:39,880 --> 00:21:43,890 All stories of Visogneaux mingled. 258 00:21:43,890 --> 00:21:45,970 And how can we help? How? 259 00:21:45,970 --> 00:21:47,970 Patience. Patience! 260 00:21:47,970 --> 00:21:53,850 We have the technology to build one fantastic machine! 261 00:21:53,900 --> 00:21:58,020 She will put you in imagination of this great man! 262 00:21:58,070 --> 00:21:59,900 The llusionário! 263 00:21:59,900 --> 00:22:02,950 You must correct the stories ... 264 00:22:02,950 --> 00:22:05,950 'return to their original state. 265 00:22:05,990 --> 00:22:10,000 And why would we? All-you have 12 years ... 266 00:22:10,040 --> 00:22:15,960 this was the age that imagination Visogneaux was the most susceptible. 267 00:22:16,040 --> 00:22:21,920 Thus, it will be easier to transport them the imagination of Visogneaux. 268 00:22:21,920 --> 00:22:23,930 -Because of your age. -Yes! 269 00:22:23,930 --> 00:22:29,890 Each of you is a part Visogneaux's personality. 270 00:22:29,890 --> 00:22:34,020 So when are teleported not be rejected. 271 00:22:34,060 --> 00:22:39,980 Aristoteles, you represent the genius and taste for technology. 272 00:22:40,820 --> 00:22:43,860 Petit Pan, you represent ... 273 00:22:43,860 --> 00:22:47,950 his passion in literature and culture. 274 00:22:47,990 --> 00:22:52,040 Nicole, you is love! 275 00:22:52,910 --> 00:22:56,960 It is a direct descendant 's cousin Jean Visogneaux. 276 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 Nicole Tomasina. 277 00:22:58,960 --> 00:23:03,010 And Visogneaux was completely love with her. 278 00:23:03,010 --> 00:23:06,010 What? He was passionate about the press? 279 00:23:06,050 --> 00:23:08,850 -At that time it was very common. What? 280 00:23:08,850 --> 00:23:10,970 She sure was beautiful as you! 281 00:23:11,890 --> 00:23:13,890 That is so romantic! 282 00:23:13,940 --> 00:23:17,850 Imagine only cross oceans for love. 283 00:23:17,980 --> 00:23:22,030 Being on the boat, feeling the wind the hair and skin ... 284 00:23:22,030 --> 00:23:25,860 and sigh, and think that love has ... 285 00:23:25,950 --> 00:23:28,990 And I? What part of Visogneaux I represent? 286 00:23:29,990 --> 00:23:32,910 My assistant, Pascal, will explain. 287 00:23:32,950 --> 00:23:37,000 -Oui! I? No! Moi? -Oui, oui, my friend. 288 00:23:37,830 --> 00:23:40,920 No, no, no, no ... -Oui, oui, oui! 289 00:23:41,960 --> 00:23:45,970 No, no, no, my friend! What are you thinking? 290 00:23:46,010 --> 00:23:49,010 Visogneaux had serious stomach problems. 291 00:23:49,050 --> 00:23:52,930 -Do you represent this. I'm sorry. 292 00:23:53,850 --> 00:23:55,020 That stinks. 293 00:23:56,020 --> 00:24:00,020 The stories Visogneaux where will be teleported ... 294 00:24:00,020 --> 00:24:04,860 occur in the nineteenth century and early twentieth century. 295 00:24:04,900 --> 00:24:09,070 Prepare these special costumes, and a Touch become the perfect disguise ... 296 00:24:09,070 --> 00:24:13,870 If you need to anywhere in the world and situation ... 297 00:24:13,910 --> 00:24:17,040 all this without arousing any suspicion. 298 00:24:17,040 --> 00:24:22,040 -Look. Tcha-ram! And too! 299 00:24:24,880 --> 00:24:28,880 Tcha-ram! 300 00:24:32,010 --> 00:24:34,060 I think I'm way fat with this model. 301 00:24:34,890 --> 00:24:36,890 No! He was very good on you! 302 00:24:37,850 --> 00:24:40,940 Forgive me! Do not I look good in pink. 303 00:24:40,940 --> 00:24:43,060 We have prepared a series of training ... 304 00:24:43,070 --> 00:24:46,030 to adapt to their new environments. 305 00:24:46,070 --> 00:24:47,860 That's it! 306 00:24:55,950 --> 00:25:00,080 Honey, do not think you're exaggerating a bit? 307 00:25:00,830 --> 00:25:05,920 You think I'm badly dressed? No, no, it's very well dressed! 308 00:25:06,960 --> 00:25:09,970 You are right, my love. I think I overdid it. 309 00:25:14,010 --> 00:25:16,930 Please think I am very dressed. 310 00:25:16,970 --> 00:25:21,940 Minister, if anything goes wrong, I'll kill someone! 311 00:25:36,950 --> 00:25:41,830 -Wow! -What other! 312 00:25:43,040 --> 00:25:48,960 Welcome llusionautas! What do you think? 313 00:25:49,970 --> 00:25:52,930 It's beautiful. It's incredible! 314 00:25:52,970 --> 00:25:56,970 So it was true. The llusionarium there! 315 00:25:57,010 --> 00:25:58,930 I thought it was a legend. 316 00:25:58,970 --> 00:26:04,850 In reality, it was a legend until that built and made it work. 317 00:26:04,940 --> 00:26:07,940 And you should be proud ... 318 00:26:07,980 --> 00:26:11,070 llusionautas to be the first! 319 00:26:11,950 --> 00:26:15,030 -That is amazing! It's awesome! 320 00:26:15,070 --> 00:26:17,990 Let's get into the imagination Jean Visogneaux! 321 00:26:17,990 --> 00:26:21,870 It's not dangerous? -The Eiffel Tower! 322 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 It is a device completely safe. 323 00:26:26,960 --> 00:26:30,840 Passed stringent safety tests. 324 00:26:31,920 --> 00:26:33,880 If you allow me, children ... 325 00:26:33,880 --> 00:26:38,010 need your signature here here and there. 326 00:26:44,980 --> 00:26:46,020 What was that? 327 00:26:46,020 --> 00:26:49,070 No need to worry. Stay calm, children. 328 00:26:49,070 --> 00:26:52,070 It was just a simple test Our system fuses. 329 00:26:52,070 --> 00:26:55,070 Testing the extinguisher now testing fire extinguishers, fire extinguishers testing. 330 00:26:57,070 --> 00:26:59,870 Ready! Very well, thank you! 331 00:26:59,870 --> 00:27:00,990 Which let's first book? 332 00:27:01,000 --> 00:27:04,960 We will send you a "Trip Around the Sun!" 333 00:27:04,960 --> 00:27:08,040 Wow, I always wanted to fly a rocket. 334 00:27:08,040 --> 00:27:12,050 Remember that the characters are not enough because the sun melts the spacecraft? 335 00:27:12,050 --> 00:27:14,840 And what happened? They died? 336 00:27:14,880 --> 00:27:15,970 That I do not know. 337 00:27:16,010 --> 00:27:18,890 I have not finished the book, was very annoying. 338 00:27:18,890 --> 00:27:19,970 When you get there ... 339 00:27:20,010 --> 00:27:25,060 you will hear our voices and we'll see them. 340 00:27:25,850 --> 00:27:27,900 In which part of the story we get in? 341 00:27:27,900 --> 00:27:31,900 Yes, Yes .. That is a mere detail. 342 00:27:32,900 --> 00:27:37,820 We have no control over which part history you arrive. 343 00:27:37,870 --> 00:27:40,870 Hopefully we put down in a safe place. 344 00:27:40,870 --> 00:27:43,910 Do not worry, kids. Already thought of that. 345 00:27:43,950 --> 00:27:47,000 We'll take you the reset button ... 346 00:27:47,000 --> 00:27:49,880 through a mechanism location. 347 00:27:49,880 --> 00:27:51,840 Why not throw us soon? 348 00:27:52,840 --> 00:27:54,050 Everybody ready? 349 00:28:08,060 --> 00:28:09,980 That is normal. 350 00:28:11,070 --> 00:28:13,860 Sure! Sure! 351 00:28:25,830 --> 00:28:26,960 What is this? 352 00:28:29,960 --> 00:28:34,090 What is happening? -That is perfectly normal! 353 00:28:34,960 --> 00:28:36,010 And now? 354 00:28:42,970 --> 00:28:44,930 I do not like it. 355 00:28:46,980 --> 00:28:48,890 What is this? 356 00:28:51,020 --> 00:28:53,900 Definitely I'm not enjoying it! 357 00:28:53,940 --> 00:28:57,900 Stay calm, stay calm, children, stay calm! 358 00:28:57,950 --> 00:29:00,990 That was planned. And something that should happen. 359 00:29:00,990 --> 00:29:02,950 It had to happen. 360 00:29:02,950 --> 00:29:07,910 So relax and breathe, breathe ... One moment, what is happening? 361 00:29:12,000 --> 00:29:16,920 Pascal, I'd better cancel the experiment. 362 00:29:18,010 --> 00:29:20,840 -Help, please! No, help! 363 00:29:28,020 --> 00:29:31,940 Someone help us please! 364 00:29:40,990 --> 00:29:43,030 Take us out of here! 365 00:29:44,870 --> 00:29:47,870 Calm, profiterole, I'll take you there! 366 00:30:14,020 --> 00:30:19,860 -Look where you put that hand, his loser! -Sorry, Nicole, was unintentionally. 367 00:30:19,900 --> 00:30:21,990 I was trying to get up. 368 00:30:23,070 --> 00:30:25,950 I think we're on the projectile. 369 00:30:25,950 --> 00:30:28,950 In the story, was shot by a cannon. 370 00:30:28,990 --> 00:30:30,870 They will shoot us? 371 00:30:30,910 --> 00:30:34,830 This projectile is about more five hundred pounds of gunpowder. 372 00:30:41,920 --> 00:30:43,930 These guys are the other stories! 373 00:30:43,930 --> 00:30:46,090 Quick, close the hatch so they do not come! 374 00:30:47,930 --> 00:30:49,970 Who are these intruders? 375 00:30:49,970 --> 00:30:52,930 I have no idea, sir, seem to come from another planet. 376 00:30:53,940 --> 00:30:55,940 Clear! He will take off! 377 00:31:09,990 --> 00:31:12,950 Where is the famous reset button? 378 00:31:14,960 --> 00:31:16,870 Testing, testing. 379 00:31:17,960 --> 00:31:21,920 Pascal announces AAerolínea the departure of his flight interspatial ... 380 00:31:21,960 --> 00:31:23,970 bound to Mr. Sun! 381 00:31:23,970 --> 00:31:26,970 Stop playing, Pascal! We have a mission to accomplish. 382 00:31:27,050 --> 00:31:30,050 sorry. I got carried away a bit. 383 00:31:30,060 --> 00:31:34,060 Well, the reset button is located ... 384 00:31:34,060 --> 00:31:36,980 somewhere out there, close to something. 385 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Where? 386 00:31:37,980 --> 00:31:41,940 mean that the button is the outside. 387 00:31:41,940 --> 00:31:43,900 Outside rocket. 388 00:31:44,030 --> 00:31:47,070 And why not say that when we were on the ground? 389 00:31:47,870 --> 00:31:50,910 Sorry, seem to have forgotten. 390 00:31:50,910 --> 00:31:54,000 was thrilled with the machine and forgot 391 00:31:54,000 --> 00:31:57,830 I thought that was llusionário totally safe and proven! 392 00:31:57,880 --> 00:32:01,040 We said it was safe. Never said it was proven! 393 00:32:01,040 --> 00:32:03,880 The outside temperature 1 is 80 degrees below zero! 394 00:32:03,920 --> 00:32:05,880 One who has to leave more resistant to cold. 395 00:32:05,880 --> 00:32:09,010 We can wait until we get more close to the sun to warm up a bit. 396 00:32:09,050 --> 00:32:13,850 Profiterole, and better prepare because it has more layers than us. 397 00:32:13,890 --> 00:32:15,930 Houston, we have a problem. 398 00:32:34,870 --> 00:32:36,040 I want my mommy! 399 00:32:43,000 --> 00:32:45,960 Somebody help me, please! I'm going to die! 400 00:32:46,970 --> 00:32:49,050 The profiterole! I have to help him. 401 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 I'll go with you! 402 00:32:53,890 --> 00:32:55,060 The hatch is broken! 403 00:33:02,060 --> 00:33:04,020 No! The profiterole fell! 404 00:33:06,990 --> 00:33:10,910 No, do not leave me! Help, please! 405 00:33:10,910 --> 00:33:12,990 We have to save the profiterole! -Hold on, fatso! 406 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 Here we go. 407 00:33:24,920 --> 00:33:27,960 -It is firm, profiterole. -Here! 408 00:33:29,970 --> 00:33:31,880 We're out of fuel! 409 00:33:33,930 --> 00:33:36,850 No! No! 410 00:33:41,900 --> 00:33:43,060 -I do not believe it! -Lncrível! 411 00:33:44,980 --> 00:33:46,820 Can you, fatty! 412 00:33:47,990 --> 00:33:50,990 Come, profiterole. Continue! You can! 413 00:34:01,870 --> 00:34:02,920 That! 414 00:34:05,960 --> 00:34:07,040 Very well! 415 00:34:07,090 --> 00:34:11,090 This is the maximum profiterole! He's a hero! 416 00:34:11,880 --> 00:34:14,010 Hey, guys, I'm not finding no button! 417 00:34:14,050 --> 00:34:15,930 Has to be there! 418 00:34:15,930 --> 00:34:18,060 There must be something there that is written "Restart"! 419 00:34:18,060 --> 00:34:21,850 Only have a few words in English that says ... 420 00:34:21,850 --> 00:34:26,020 Adventure ... Star ... Tours. Travel Adventures Starship 421 00:34:33,950 --> 00:34:34,950 No! 422 00:34:38,990 --> 00:34:43,080 I know! Profiterole, find the letter "R" in "adventure"! 423 00:34:43,830 --> 00:34:47,840 It is the first letter of "restart"! And restart in English! 424 00:34:50,840 --> 00:34:52,050 -I found! -Tightens now! 425 00:34:52,840 --> 00:34:55,010 Hurry up! -Get ready! 426 00:34:56,890 --> 00:34:58,010 Nothing happened! 427 00:35:04,940 --> 00:35:06,980 And I'm not? 428 00:35:09,860 --> 00:35:11,900 With my connection with "The llusionário" ... 429 00:35:11,940 --> 00:35:13,990 I'll introduce you in the imagination of Visogneaux. 430 00:35:14,030 --> 00:35:15,860 And it will be the end of it all. 431 00:35:15,860 --> 00:35:19,950 Finish them, so no one will repair the absurd stories of Visogneaux. 432 00:35:20,910 --> 00:35:24,870 But, boss, how will I get in the imagination of Visogneaux? 433 00:35:24,870 --> 00:35:30,000 I have 12 years and I do not think represent nothing of his personality. 434 00:35:30,050 --> 00:35:33,970 Do not worry, Torpedo. Everything will work out. 435 00:35:33,970 --> 00:35:37,970 The stories Visogneaux are full of horrible monsters. 436 00:35:37,970 --> 00:35:42,010 And as the age, the important thing is the mental age. 437 00:35:42,890 --> 00:35:45,890 Chief! You are a genius! 438 00:36:04,830 --> 00:36:05,830 Whoa! 439 00:36:05,870 --> 00:36:08,000 We are in "Balloon giving back to the world"! 440 00:36:08,830 --> 00:36:11,960 Who are you? Where is my love? 441 00:36:11,960 --> 00:36:14,880 No time for explanations. We're going down! 442 00:36:16,050 --> 00:36:18,970 -My God! -I will control it! 443 00:36:41,950 --> 00:36:44,040 Lions are approaching! 444 00:36:44,830 --> 00:36:45,950 Are getting closer! 445 00:36:46,960 --> 00:36:48,040 Rises! 446 00:37:06,850 --> 00:37:07,980 Houston, do not! 447 00:37:13,070 --> 00:37:14,070 Gotcha! 448 00:37:19,820 --> 00:37:20,860 Hold on! 449 00:37:24,030 --> 00:37:25,990 The Lions again! 450 00:37:28,080 --> 00:37:31,080 Ai, kittens, no, please! 451 00:37:57,070 --> 00:38:00,860 We're lost! -Ari, get us out of here! 452 00:38:01,070 --> 00:38:02,950 The wheel is stuck. 453 00:38:03,030 --> 00:38:06,030 Ari, we're losing altitude. Do something! 454 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 Barely turned their dinner. 455 00:38:20,880 --> 00:38:25,010 We know who are confused, but if help us and put their guns down ... 456 00:38:25,050 --> 00:38:27,050 can bring back Dr. Ferrero. 457 00:38:27,060 --> 00:38:30,060 I hope you're right, boy. And where are we going? 458 00:38:30,060 --> 00:38:34,900 We have to go to the temple Onoffón! We have to go to the temple Onoffón! 459 00:38:34,900 --> 00:38:40,820 -What is the village of Munchi-Munchi. -That funny name ... 460 00:38:40,900 --> 00:38:44,820 Well, we have to go to Munchi-Munchi. 461 00:38:44,870 --> 00:38:46,910 It will be fun. Why is it called so? 462 00:38:46,950 --> 00:38:50,870 It's an onomatopoeia. -You like "paella"? 463 00:38:50,870 --> 00:38:54,870 No, I mean that the word and sound are the same thing. 464 00:38:54,880 --> 00:38:56,920 As the croaking of a sapo, and the mooing of a cow. 465 00:38:56,920 --> 00:39:01,050 But cows do not moo, they do muuuu! 466 00:39:01,880 --> 00:39:05,090 "Munchi-Munchi" is the sound the tribe when they chew. 467 00:39:05,840 --> 00:39:08,970 -The Munchi-Munchi are cannibals. -All right. 468 00:39:08,970 --> 00:39:11,930 Everyone has the right to be they want to be when you grow up. 469 00:39:11,930 --> 00:39:13,890 Man Eating is not a profession. 470 00:39:13,890 --> 00:39:18,860 -Eating is eating human flesh. -They eat the enemies. 471 00:39:18,860 --> 00:39:21,820 And you seem to be and appetizing, profiterole. 472 00:39:21,860 --> 00:39:25,030 No need to worry, we think about it when we get there! 473 00:39:25,070 --> 00:39:27,910 And where is this village? On-lsland Damn. 474 00:39:27,950 --> 00:39:32,870 -What is the river of lizards. Passing by the tree-snakes. 475 00:39:32,950 --> 00:39:35,870 Sorry. I was a little nervous. 476 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 Wow, what a stench! 477 00:39:39,880 --> 00:39:43,960 I'd better get down, rest and get some supplies. 478 00:39:43,970 --> 00:39:46,930 The air is very heavy here. 479 00:39:50,010 --> 00:39:52,970 -Profiterole, throw the anchor. -OK. 480 00:39:58,900 --> 00:40:00,860 We're moving. 481 00:40:06,990 --> 00:40:10,870 -These animals are endangered! -What is your problem, girl? 482 00:40:10,910 --> 00:40:13,080 Do not know what these beasts are a curse in Africa? 483 00:40:13,080 --> 00:40:15,040 Not for long, believe me! 484 00:40:15,040 --> 00:40:18,000 Do not know what men can do this planet and all the animals! 485 00:40:18,080 --> 00:40:19,830 We have to do something! 486 00:40:19,880 --> 00:40:22,960 This flask is destroyed, never come to the temple Onoffón! 487 00:40:22,960 --> 00:40:25,840 I'm going down. I'll save it. 488 00:40:28,010 --> 00:40:29,840 Nicole! 489 00:40:47,860 --> 00:40:50,820 Torpedo, look for the hole of some animal and hide. 490 00:40:50,870 --> 00:40:53,870 When you are sleeping, destroy the balloon ... 491 00:40:53,870 --> 00:40:55,040 and will be the end of the expedition! 492 00:40:55,830 --> 00:40:58,910 Chief, sorry. A quick question. 493 00:40:58,960 --> 00:41:02,920 What is a play? -Ai, giant brainless! 494 00:41:02,960 --> 00:41:05,920 Find a place, a hole, a hole in the ground! 495 00:41:07,970 --> 00:41:11,050 Why do not you eat anything? -You Again? 496 00:41:11,890 --> 00:41:15,890 I again! And why not eat anything? 497 00:41:15,970 --> 00:41:17,890 I'm a vegetarian. 498 00:41:17,890 --> 00:41:19,850 Was taking care of the wound Elephant ... 499 00:41:19,890 --> 00:41:21,900 they were looking for food and not brought me anything. 500 00:41:21,940 --> 00:41:25,860 -Take. Got it for you. You're a sweet ... 501 00:41:26,030 --> 00:41:30,070 I mean, the fruit. I mean, the gesture. 502 00:41:30,860 --> 00:41:33,070 Your gesture is very sweet, Petit Pan 503 00:41:33,950 --> 00:41:36,950 -Can I sit? Yes, of course. 504 00:41:45,840 --> 00:41:49,050 Ari, let these maps come and eat with us. 505 00:41:49,920 --> 00:41:52,930 No, I have to study the route of tomorrow. 506 00:41:52,930 --> 00:41:55,930 Study, study, study forever. 507 00:41:55,930 --> 00:42:01,810 Surely he is very intelligent. But it is not so serious that knows fun. 508 00:42:01,850 --> 00:42:03,980 Not enjoy life! 509 00:42:04,020 --> 00:42:07,900 Joseph, who prepared is delicious. 510 00:42:07,940 --> 00:42:10,820 -What is it? -The house specialty. 511 00:42:10,860 --> 00:42:11,990 Ants Jose! 512 00:42:12,950 --> 00:42:14,070 Ants? 513 00:42:14,820 --> 00:42:18,950 Yes, I mixed with spiders and larvae to give a special flavor! 514 00:42:18,950 --> 00:42:21,960 I have a nervous stomach and irritable bowel ... 515 00:42:22,000 --> 00:42:24,960 and chronic diarrhea, I sometimes get constipated ... 516 00:42:24,960 --> 00:42:27,920 one inflamed esophagus and many gases! 517 00:42:27,960 --> 00:42:31,920 I can not eat larvae or spiders, committed my whole system ... 518 00:42:31,970 --> 00:42:36,050 Do not come here! That's why I'm in this story! Remember? 519 00:42:50,990 --> 00:42:52,070 No, not again! 520 00:43:37,030 --> 00:43:37,990 What was that? 521 00:43:39,870 --> 00:43:40,870 Bedouin! 522 00:43:40,950 --> 00:43:42,910 Faster, elephant, faster! 523 00:43:42,910 --> 00:43:45,040 I have to find a current air to save Nicole! 524 00:43:45,040 --> 00:43:48,830 The balloon is very heavy. 525 00:43:48,880 --> 00:43:50,880 If we are faster, never reach it! 526 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 Attack! Let's get them! 527 00:43:56,840 --> 00:44:00,010 -With much weight will not go up! Let's lighten up a little weight. 528 00:44:07,980 --> 00:44:09,060 ls this for you. 529 00:44:15,030 --> 00:44:16,950 To not lose time! 530 00:44:18,030 --> 00:44:20,870 Take that! And this too! 531 00:44:21,080 --> 00:44:23,080 We have more to play! 532 00:44:23,950 --> 00:44:25,000 Houston! 533 00:44:39,970 --> 00:44:42,930 Somebody help me! Help! Help me! 534 00:44:47,940 --> 00:44:50,900 Continue without me, so you will get faster! 535 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 I'll change my clothes for a costume flying. 536 00:44:52,900 --> 00:44:54,860 Profiterole-no! No, do not! 537 00:44:55,820 --> 00:45:00,950 -None of our costumes is to fly! -I can fly! 538 00:45:13,000 --> 00:45:15,960 Nicole! Hold my hand! 539 00:45:24,850 --> 00:45:25,970 This stress will kill me! 540 00:45:25,970 --> 00:45:30,940 We have to tell the President everything went well so far. 541 00:45:37,900 --> 00:45:39,990 We're loud. -Yes. It is. 542 00:45:42,030 --> 00:45:45,910 -Poor profiterole, where is it? He should be fine. 543 00:45:45,950 --> 00:45:48,910 If it survived the uncle, will survive this. 544 00:45:48,910 --> 00:45:51,960 Pascal! Pascal! You can see the profiterole? 545 00:45:51,960 --> 00:45:53,920 just have a camera! 546 00:45:53,960 --> 00:45:58,880 Congress only approved budget for a camera. 547 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 Political ... 548 00:46:00,840 --> 00:46:06,010 the only way to help profiterole is restarting this story ... 549 00:46:06,060 --> 00:46:08,060 and passing to the next. 550 00:46:08,060 --> 00:46:12,940 Looks like we're on the right track. -The River of Lizards ... 551 00:46:15,020 --> 00:46:16,980 And the Tree of the Serpents. 552 00:46:29,040 --> 00:46:31,000 We arrived to the wild! 553 00:46:31,040 --> 00:46:33,870 They did the same thing in the original story. 554 00:46:33,920 --> 00:46:39,050 Soon, the moon will hide, and we say that we are gods lunar ... 555 00:46:39,050 --> 00:46:43,010 and we have to enter the temple Onoffón of the moon reappears. 556 00:46:43,010 --> 00:46:44,890 And will it work? 557 00:46:44,890 --> 00:46:47,970 While the moon is hidden, will work .. 558 00:47:02,860 --> 00:47:06,870 Jevre tíshmeu, anajnu Ashei yareaj there. 559 00:47:06,910 --> 00:47:11,080 She kol eleph shanim yoredím laharetz. 560 00:47:11,950 --> 00:47:16,960 Ajshaf TNU lanu leíkanes le onoffon. 561 00:47:17,000 --> 00:47:19,880 Ash anush alear. 562 00:47:19,920 --> 00:47:22,920 Mr. Clinton, Joseph, stay in the balloon. 563 00:47:22,970 --> 00:47:26,970 We go to the temple, it is likely Dr. Ferrero is back. 564 00:47:26,970 --> 00:47:28,100 Wait here. 565 00:47:28,890 --> 00:47:30,930 If the moon appears, is best to leave quickly. 566 00:47:30,930 --> 00:47:32,930 -What about you? -We'll be fine. 567 00:47:32,930 --> 00:47:36,940 It is important that the balloon are when Dr. Ferrero appear. 568 00:47:40,940 --> 00:47:44,860 -These children are very brave. -I think they're crazy. 569 00:47:49,030 --> 00:47:52,870 Are entering the temple, find them and take them out! 570 00:47:54,960 --> 00:47:58,960 Who is this intruder? Who invited him? 571 00:47:59,000 --> 00:48:02,960 As he entered the delusionary? I can not understand. 572 00:48:03,920 --> 00:48:05,840 I did it! 573 00:48:12,970 --> 00:48:15,850 You asked about the intruder, or the octopus? 574 00:48:15,890 --> 00:48:18,060 I do not think this is the intruder we are looking for. 575 00:48:19,860 --> 00:48:22,820 No, we have to get out of here! Quick! Quick! 576 00:48:26,950 --> 00:48:36,080 Pascal, it is a tragedy. 577 00:48:36,910 --> 00:48:40,000 Stay calm, head, stay calm. 578 00:48:40,040 --> 00:48:43,000 Have to see the positive side, Chief. 579 00:48:43,000 --> 00:48:48,050 Children are lost! Without llusionário they can not return! 580 00:48:48,840 --> 00:48:49,930 My God! 581 00:48:49,970 --> 00:48:52,850 Tomorrow the president's wife ... 582 00:48:52,850 --> 00:48:55,970 will inaugurate the relaunch Jean Visogneaux ... 583 00:48:56,020 --> 00:48:59,850 with all their stories out of control! 584 00:49:00,060 --> 00:49:03,900 Can you tell me what is the positive side all this? 585 00:49:03,980 --> 00:49:07,860 No, boss! The positive side is ... 586 00:49:08,030 --> 00:49:11,030 Wait, let me think a bit. 587 00:49:11,030 --> 00:49:14,870 Sure! I already know which side is positive. 588 00:49:14,950 --> 00:49:20,040 Chief, imagine the amount of sushi we can do with this octopus? 589 00:49:20,880 --> 00:49:23,880 We can win the prize Nobel cooking. 590 00:49:23,880 --> 00:49:26,050 What is the origin of the word "cooking"? 591 00:49:26,840 --> 00:49:29,930 Yes, the food should be a canary very "cool". 592 00:49:30,010 --> 00:49:33,890 I do not know what I'm saying. 593 00:49:51,070 --> 00:49:54,030 If the moon appears, we are lost. 594 00:49:57,830 --> 00:49:58,910 Whoa! 595 00:50:03,000 --> 00:50:05,960 The reset button, "On-off-on". 596 00:50:06,050 --> 00:50:08,960 "On-off-on" 597 00:50:09,880 --> 00:50:13,010 English again. Connect, disconnect, connect. 598 00:50:13,010 --> 00:50:14,930 How did not I think of that? 599 00:50:29,900 --> 00:50:30,990 Come on, Nicole! 600 00:50:39,830 --> 00:50:40,910 Nothing happens. 601 00:50:40,960 --> 00:50:44,880 On-off-on. Have to move it again! 602 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 The moon! Watch! Watch! 603 00:50:54,970 --> 00:50:56,930 The moon appeared! 604 00:51:03,850 --> 00:51:06,940 Nobody messes with friends the great profiter ... 605 00:51:27,880 --> 00:51:30,000 It is the portal! Come on! 606 00:51:32,880 --> 00:51:35,840 -Get ready! We're saved! 607 00:51:47,980 --> 00:51:50,860 -Get ready! -Come on, Houston! 608 00:51:52,900 --> 00:51:53,990 Come on. -Nicole. 609 00:51:56,030 --> 00:51:57,860 No! 610 00:52:00,030 --> 00:52:02,990 Where do you think they will? Come back here! Come back! 611 00:52:12,840 --> 00:52:15,880 Why? Why? Why? 612 00:52:15,930 --> 00:52:19,840 Not again, boss. Please! 613 00:52:19,970 --> 00:52:22,970 Talk to the teacher again? I do not want, do not want! 614 00:52:22,970 --> 00:52:24,890 Do not want to talk to the teacher! 615 00:52:24,930 --> 00:52:28,980 -This is all your fault. -My? Chief! Not true! 616 00:52:29,020 --> 00:52:32,070 -You distracted me, you distracted. -No, no. 617 00:52:32,820 --> 00:52:36,030 Said he had to take that intruder. And was not it! 618 00:52:36,070 --> 00:52:39,950 You think I wanted to play a giant octopus in our faces? 619 00:52:39,950 --> 00:52:43,950 If anyone has a solution, is the teacher. 620 00:52:50,080 --> 00:52:51,920 Right on time. 621 00:52:51,920 --> 00:52:54,960 I was looking for a solution. You will say. 622 00:52:55,010 --> 00:52:57,970 What came first, the cork or the corkscrew? 623 00:52:57,970 --> 00:52:59,880 A stopper. -The corkscrews. 624 00:53:00,010 --> 00:53:02,850 The stopper is obvious! 625 00:53:02,890 --> 00:53:04,890 Was the corkscrew! 626 00:53:04,930 --> 00:53:09,020 And why invent the corkscrew ... 627 00:53:09,020 --> 00:53:12,020 without a stopper to withdraw? 628 00:53:12,820 --> 00:53:17,940 And why put a cork in bottle if there is a corkscrew? 629 00:53:18,030 --> 00:53:21,870 A stopper! -The corkscrew! 630 00:53:21,950 --> 00:53:24,080 Exactly! This is the dilemma! 631 00:53:24,080 --> 00:53:27,000 It's bigger than the charade the "chicken or the egg" ... 632 00:53:27,040 --> 00:53:31,040 And how many drunks, is a major issue! 633 00:53:35,960 --> 00:53:39,840 Saw the profiterole or Petit Pan? Not meeting the two anywhere. 634 00:53:39,880 --> 00:53:41,890 They must have fallen in another part of the boat. 635 00:53:41,930 --> 00:53:44,850 -In what book are we? I do not know. 636 00:53:44,890 --> 00:53:47,930 It's some kind of crossing, but I can not identify the story. 637 00:53:47,980 --> 00:53:51,940 -Too bad Petit Pan is not here. -Nicole, you and he ... 638 00:53:51,980 --> 00:53:56,020 No, no, no, I and the Petit Pan .. There is nothing! 639 00:53:56,030 --> 00:53:59,900 I said this because he knew all the stories. 640 00:54:00,910 --> 00:54:03,030 My servant, Normalverbraucher suddenly disappeared. 641 00:54:03,070 --> 00:54:06,830 It is very difficult to find trusty deputies today. 642 00:54:06,870 --> 00:54:10,830 I had to take the train flying and could not continue looking ... 643 00:54:10,830 --> 00:54:13,040 so I got on the train. I could not be late. 644 00:54:13,830 --> 00:54:16,960 If I'm not mistaken, we are on "The Adventures of the Flying Train". 645 00:54:16,960 --> 00:54:19,880 What are we doing in a boat if you can fly on a train? 646 00:54:19,880 --> 00:54:22,840 I do not know, but Visogneaux was a terrible writer. 647 00:54:22,840 --> 00:54:25,850 -You thought you could escape? -Run! 648 00:54:26,060 --> 00:54:30,850 Very interesting. Very interesting. 649 00:54:30,850 --> 00:54:35,060 What do you think teacher? -I think it's very interesting! 650 00:54:35,860 --> 00:54:36,940 Oh, professor! 651 00:54:36,940 --> 00:54:40,070 Have any solution to our problem interesting or not? 652 00:54:40,860 --> 00:54:43,030 -What problem? -Children! 653 00:54:43,030 --> 00:54:46,030 We have to bring back these poor children! 654 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 Get out! 655 00:55:06,850 --> 00:55:11,020 Yes, yes, that is the dilemma. Greater than that of the chicken and the egg! 656 00:55:11,980 --> 00:55:13,890 Gee, professor! 657 00:55:13,980 --> 00:55:17,980 Yes, yes, yes, I think there is a solution. 658 00:55:18,900 --> 00:55:24,860 I was once working something, and I let it go ... 659 00:55:24,910 --> 00:55:30,030 I got distracted with formula. I do not remember where I left off with the experiment. 660 00:55:30,910 --> 00:55:33,910 Let me think. And dangerous! 661 00:55:33,910 --> 00:55:38,920 Was in the experimentation phase. Do not know if it will work. 662 00:55:38,920 --> 00:55:41,920 Never used. Come with me! 663 00:56:11,830 --> 00:56:14,950 lncrível! Have you seen where we are? 664 00:56:16,920 --> 00:56:20,920 We're underwater! That should be Esplendora! 665 00:56:21,880 --> 00:56:23,840 I know, do not tell me. 666 00:56:23,840 --> 00:56:26,010 It is the underwater city invented by Visogneaux! 667 00:56:42,980 --> 00:56:45,990 What is this? I have a bad feeling. 668 00:56:46,030 --> 00:56:47,990 I need your brain. 669 00:56:47,990 --> 00:56:51,990 It's the closest thing we have with a 12 year old boy. 670 00:57:07,010 --> 00:57:09,930 What do you want, Your monster Neanderthal? 671 00:57:09,970 --> 00:57:12,890 If we play this time we'll die! 672 00:57:12,930 --> 00:57:15,010 We need help, rescue, someone help us! 673 00:57:17,060 --> 00:57:21,020 I need to know which story Visogneaux want to go! 674 00:57:21,020 --> 00:57:23,940 I do not know! I have no idea where they are children! 675 00:57:23,980 --> 00:57:28,030 If you do not tell me that, I can not drive the machine. 676 00:57:28,030 --> 00:57:31,860 We lost contact with them before the last restart! 677 00:57:41,880 --> 00:57:43,960 -That was close. -Help! 678 00:57:44,040 --> 00:57:48,970 Someone help us please! Help! No! 679 00:57:55,970 --> 00:57:58,060 -Which story do you want to go? -I know. 680 00:57:58,850 --> 00:58:02,020 Let's start with the "Tunnel Fantastic!" Very well! 681 00:58:10,820 --> 00:58:14,030 What is happening? There's nothing to worry about. 682 00:58:19,830 --> 00:58:23,920 And voila! Pascal's brain will be our projector! 683 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 Nothing! 684 00:58:32,090 --> 00:58:35,890 Professor, are you sure that Your machine works? 685 00:58:35,930 --> 00:58:37,930 But of course it works! 686 00:58:53,950 --> 00:58:57,990 Where are our friends? -Aristotle! Nicole! 687 00:58:58,040 --> 00:59:01,040 Yes, yes, these are our friends! 688 00:59:01,080 --> 00:59:03,960 Are in danger! We have to do something! 689 00:59:04,000 --> 00:59:08,920 I do whatever it takes and I face any danger to save them ... 690 00:59:08,920 --> 00:59:10,960 just tell me what to do, Petit Pan! 691 00:59:10,960 --> 00:59:12,970 Swap your clothes! Come out! 692 00:59:13,050 --> 00:59:16,970 You're crazy, Petit Pan? That's the idea of entering the water? 693 00:59:16,970 --> 00:59:18,010 Looks! 694 00:59:24,810 --> 00:59:27,940 I'd love to help, but I have a phobia of sharks. 695 00:59:27,940 --> 00:59:29,900 I do not know if I can go ... 696 00:59:29,900 --> 00:59:31,980 I am not a good candidate for this mission with sharks ... 697 00:59:32,030 --> 00:59:34,070 and I'm very happy behind the glass. 698 00:59:34,860 --> 00:59:37,030 We have to hurry before the shark back! 699 00:59:37,030 --> 00:59:38,870 What? 700 00:59:39,870 --> 00:59:42,080 -Activate the diving suit them. -On! 701 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 -Ready! No, here he comes! 702 00:59:45,830 --> 00:59:47,880 Oh, Mama! 703 00:59:52,010 --> 00:59:53,050 I'm going after him! 704 01:00:02,930 --> 01:00:05,850 -Relief, profiterole! I'm going! 705 01:00:07,020 --> 01:00:08,940 Take that, Shark! 706 01:00:15,900 --> 01:00:18,820 Now choose another story, we'll find them. 707 01:00:18,870 --> 01:00:20,030 "Adventures in the flying train!" 708 01:00:27,040 --> 01:00:28,880 Normalverbraucher? 709 01:00:29,880 --> 01:00:33,050 But in the original story, Normalverbraucher not disappear. 710 01:00:33,050 --> 01:00:35,920 That means that this story was not resumed. 711 01:00:35,970 --> 01:00:39,890 Children can be there! Forward story! Quick! 712 01:00:39,890 --> 01:00:41,010 Sure! 713 01:00:48,060 --> 01:00:50,900 Voila! We found them! 714 01:00:50,900 --> 01:00:53,900 Nicole! Nicole! For all that is holy! 715 01:00:53,940 --> 01:00:58,070 -Please. Talk to me! -Ari, Ari, let's lift. 716 01:00:58,070 --> 01:01:01,910 Do not want to miss this city submarine that is amazing. 717 01:01:01,950 --> 01:01:05,870 Nicole does not want to lose you! Do not wanna miss! 718 01:01:05,950 --> 01:01:09,830 -Nicole! Nicole! -Aristotle. 719 01:01:09,880 --> 01:01:12,920 Do you like these too machines of science fiction! 720 01:01:12,960 --> 01:01:16,010 -Wake, Ari! -Where are we? 721 01:01:17,010 --> 01:01:18,090 What happened? 722 01:01:18,840 --> 01:01:22,890 -Survived? -Nicole! Nicole! Please do not die! 723 01:01:23,060 --> 01:01:25,850 She fought bravely, but ... 724 01:01:25,850 --> 01:01:28,020 I never got to say I felt for you ... 725 01:01:29,980 --> 01:01:35,940 -This would be a good time to start. -Nicole! Is alive! Is ... 726 01:01:36,860 --> 01:01:40,910 Yes, I'amour! L'amour! L'amour! Chateau- 727 01:01:40,950 --> 01:01:45,830 We had a technical problem, but we are working again ... 728 01:01:45,870 --> 01:01:48,910 Recover-and communication ... Wait a minute! 729 01:01:48,910 --> 01:01:52,040 How to find us? We were in separate stories! 730 01:01:52,880 --> 01:01:55,920 Many stories and characters and Visogneaux meet. 731 01:01:55,960 --> 01:02:00,970 Children, know that we are very thrilled with the reunion ... 732 01:02:01,010 --> 01:02:04,970 but I must remind them that we have an urgent mission to fulfill. 733 01:02:04,970 --> 01:02:06,010 Alright. 734 01:02:06,010 --> 01:02:08,810 Let's split up and look this reset button. 735 01:02:08,850 --> 01:02:09,930 Not a good idea. 736 01:02:09,980 --> 01:02:13,020 They have already given warning and should now be looking for us. 737 01:02:13,060 --> 01:02:16,900 -So what do you suggest? You guys, wait here, seems safe. 738 01:02:16,900 --> 01:02:19,990 I am the more may go unnoticed. 739 01:02:19,990 --> 01:02:22,070 I think I know where that button. 740 01:02:24,070 --> 01:02:27,910 -This kid is very brave. And sweet. 741 01:03:07,030 --> 01:03:10,950 -This is the moment of truth. Have you seen my keys? 742 01:03:11,000 --> 01:03:13,040 You are always losing something! Come work! 743 01:03:13,040 --> 01:03:16,880 Coming! But first I to my locker, I think I left there. 744 01:03:16,880 --> 01:03:19,000 Do not delay, because I'm sound asleep. 745 01:03:19,000 --> 01:03:22,920 Where are you, little button? Where no see? 746 01:03:24,930 --> 01:03:26,050 "Control". 747 01:03:26,970 --> 01:03:27,970 "Alt". 748 01:03:29,060 --> 01:03:30,060 "Del"! 749 01:03:31,020 --> 01:03:35,900 It's time to show what I learned from reading books spies. 750 01:03:56,080 --> 01:03:57,920 Good pillow. 751 01:04:07,890 --> 01:04:11,930 -Come on, get out, big guy! It's all under control there. 752 01:04:15,060 --> 01:04:17,940 But still can not find my keys. 753 01:04:20,940 --> 01:04:22,020 What are you doing? 754 01:04:22,980 --> 01:04:25,070 I was just resting eyes slightly. 755 01:04:27,910 --> 01:04:29,070 And that chubby? A lntruso! 756 01:04:32,830 --> 01:04:33,830 What? 757 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 Bye! 758 01:04:40,960 --> 01:04:43,000 He succeeded! Petit succeeded! 759 01:04:46,970 --> 01:04:48,930 Viva! You're back! 760 01:04:50,890 --> 01:04:55,980 Today we are here to make a tribute to the writer misunderstood ... 761 01:04:55,980 --> 01:04:57,980 Jean Visogneaux! 762 01:04:58,850 --> 01:05:00,810 It seems that everything is in order! 763 01:05:00,940 --> 01:05:04,980 The books returned to their original versions. 764 01:05:05,030 --> 01:05:08,950 -You guys are heroes, children -True Heroes! 765 01:05:08,990 --> 01:05:14,950 The wife of the President will announce the revival of Jean Visogneaux. 766 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 We have to prevent the President look like an idiot! 767 01:05:19,000 --> 01:05:23,880 We still have time to change the books, we can use the teacher's machine ... 768 01:05:23,880 --> 01:05:25,000 Nobody changes anything! 769 01:05:25,010 --> 01:05:29,880 They thought they would steal Visogneaux the glory of a genius like Da Vinci? 770 01:05:29,970 --> 01:05:33,890 You? You commit sabotage? 771 01:05:33,930 --> 01:05:38,020 I could not afford it. Were endangering the brotherhood. 772 01:05:38,890 --> 01:05:41,060 The secret was in danger. 773 01:05:41,860 --> 01:05:44,940 A secret brotherhood? Leonardo da Vinci? 774 01:05:44,940 --> 01:05:48,900 In all ages there have been great figures that belonged to lrmandade. 775 01:05:48,900 --> 01:05:51,070 And do not think that will start me our precious secret. 776 01:05:51,820 --> 01:05:54,870 Not under intense torture I reveal the great leader of our fellowship ... 777 01:05:54,910 --> 01:05:58,040 is the famous Brazilian football player called King 778 01:05:58,040 --> 01:06:02,000 By the end of my days I will protect the secret identity of the King .. 779 01:06:02,040 --> 01:06:04,040 How? King? 780 01:06:04,880 --> 01:06:05,920 What? 781 01:06:05,920 --> 01:06:11,050 A football player is who cares the secrets of the works of Da Vinci? 782 01:06:11,840 --> 01:06:17,060 As everyone knows, was a Visogneaux love for music and fashion. 783 01:06:17,890 --> 01:06:23,850 So it is appropriate that we that is leading me to this event ... 784 01:06:24,900 --> 01:06:28,900 No! You do not understand because they were never started! 785 01:06:28,900 --> 01:06:31,900 ls this a conspiracy. They want us to disappear! 786 01:06:31,950 --> 01:06:33,910 Who we want to disappear? 787 01:06:33,910 --> 01:06:35,950 -Lefties! -The left-handed? 788 01:06:35,990 --> 01:06:39,950 Yes, yes, yes! All these geniuses, Leonardo ... 789 01:06:40,000 --> 01:06:43,870 Napoleon, Chaplin, Beethoven my mother, Aida ... 790 01:06:43,880 --> 01:06:45,920 Angelina and the King Fr .. 791 01:06:46,960 --> 01:06:49,920 All! We are all left-handed! 792 01:06:49,970 --> 01:06:53,930 All are left-handed? I do not understand! 793 01:06:54,010 --> 01:06:58,100 The king kicked with his right ... -I think that is the Argentine southpaw. 794 01:06:58,850 --> 01:07:02,020 There is a conspiracy to end with lefties earth! 795 01:07:02,060 --> 01:07:06,020 -Here's the proof! - "Below the left"? 796 01:07:06,940 --> 01:07:10,820 That's it! And see another! Can not use the left! 797 01:07:13,030 --> 01:07:17,030 And the last straw was when President came and told me ... 798 01:07:17,080 --> 01:07:19,990 Albino want it my right arm! 799 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 Are realizing I have to endure? 800 01:07:23,000 --> 01:07:25,880 You are crazy! Do not know? 801 01:07:25,880 --> 01:07:31,800 Realize that I have to save all lefties of the world this conspiracy? 802 01:07:31,840 --> 01:07:33,840 I know a good doctor! 803 01:07:33,880 --> 01:07:36,050 Nobody move, I get direct orders of the King 804 01:07:36,850 --> 01:07:39,010 Yes, Master ... I see ... 805 01:07:39,850 --> 01:07:42,980 He is speaking without phone! This guy is crazy! 806 01:07:43,980 --> 01:07:47,900 -Mr. Albino, I am also left-handed. Are you serious? 807 01:07:47,980 --> 01:07:49,980 -Yes. -So you understand me. 808 01:07:50,030 --> 01:07:51,980 Perfectly. 809 01:07:56,950 --> 01:07:57,950 How? 810 01:08:25,850 --> 01:08:27,850 You can not go faster, Pascal? 811 01:08:27,850 --> 01:08:31,860 I have to warn the President before the event starts. 812 01:08:32,030 --> 01:08:35,990 We have to take the octopus the teleporter. 813 01:08:36,030 --> 01:08:39,030 And then teletransportaremos to the original story. 814 01:08:39,820 --> 01:08:41,870 It is our only option. 815 01:09:07,060 --> 01:09:08,890 What is that? 816 01:09:09,900 --> 01:09:12,940 We are presenting what latest in animatronic ... 817 01:09:12,940 --> 01:09:15,860 for this reissue is a success! 818 01:09:17,990 --> 01:09:22,990 Pascal? I'll need your brain 12 years old again ... 819 01:09:22,990 --> 01:09:26,000 It is not possible! Not again! 820 01:09:29,960 --> 01:09:34,000 Children need to pick up the clam cephalopod, I take care of the rest. 821 01:09:34,840 --> 01:09:36,920 It's starting to get cool! 822 01:09:38,970 --> 01:09:41,890 Now the fun will begin! 823 01:09:47,850 --> 01:09:48,850 Caution! 824 01:09:50,020 --> 01:09:51,850 Watch out, kids! 825 01:09:55,820 --> 01:09:56,860 Caution! 826 01:09:57,030 --> 01:09:58,070 I'm seeing. 827 01:10:00,070 --> 01:10:01,950 've located the goal. 828 01:10:01,990 --> 01:10:05,870 Soldiers, using all the strength necessary to destroy the beast. 829 01:10:05,910 --> 01:10:06,950 Roger. 830 01:10:08,040 --> 01:10:11,040 Team, it's time to show all our skill. 831 01:10:11,040 --> 01:10:14,880 The enemy is attacking. Let's protect the city! Now! 832 01:10:24,890 --> 01:10:28,020 The octopus saw a diver in an advertisement, and thought it was true! 833 01:10:28,060 --> 01:10:30,980 If we dressed as divers, he will come after us! 834 01:10:30,980 --> 01:10:33,850 All change your clothes for wetsuits! 835 01:10:39,860 --> 01:10:40,860 Hello, hello! 836 01:10:40,860 --> 01:10:41,990 Excuse me, Mr. President! 837 01:10:41,990 --> 01:10:44,990 Minister Chateau! Congratulations. 838 01:10:44,990 --> 01:10:47,990 What a magnificent animation mollusk. 839 01:10:47,990 --> 01:10:51,960 A marvel of robotics industry, without a doubt! 840 01:10:52,000 --> 01:10:56,000 Mr. President, we need to talk. 841 01:10:56,840 --> 01:11:00,010 This is not the time. Now we have to celebrate. 842 01:11:04,010 --> 01:11:07,850 Jets? Chateau, you are a genius! 843 01:11:07,930 --> 01:11:09,060 Prepare to fire! 844 01:11:09,850 --> 01:11:13,890 Nonsense. Can not hurt the octopus, it comes from another dimension. 845 01:11:31,960 --> 01:11:34,870 Let's change direction! That will confuse you! 846 01:11:41,050 --> 01:11:42,880 Pascal! 847 01:11:44,930 --> 01:11:47,010 We will try to intercept it! 848 01:11:54,940 --> 01:11:58,860 Let's fast, wetsuits do not let us move. 849 01:11:58,900 --> 01:12:02,900 Waiter, it's been over half an hour ... 850 01:12:02,900 --> 01:12:06,030 I ordered my octopus, and not arrived. 851 01:12:06,820 --> 01:12:10,910 -The service here is terrible! -A giant octopus! 852 01:12:10,950 --> 01:12:12,910 Yes, that's right. 853 01:12:12,950 --> 01:12:16,830 I better eat a giant octopus hunger I'm ... 854 01:12:20,960 --> 01:12:23,960 Uncle? Now listen to me! 855 01:12:33,930 --> 01:12:37,850 We have visual contact with the monster. The city was evacuated. 856 01:12:39,020 --> 01:12:40,980 How heavy ... 857 01:12:41,940 --> 01:12:45,900 Uncle, starting today things will change between us. 858 01:12:45,900 --> 01:12:49,910 Will treat me with respect. No more abuse and insults. 859 01:12:49,950 --> 01:12:53,830 -I make myself clear? Yeah, clear as water. 860 01:12:53,870 --> 01:12:55,950 And also going to stop drinking, and get a job ... 861 01:12:55,960 --> 01:12:59,000 so I can do my chores after school. 862 01:13:03,000 --> 01:13:05,010 Somebody help me! 863 01:13:11,010 --> 01:13:16,020 Sorry, profiterole. I apologize sincerely. 864 01:13:16,060 --> 01:13:17,940 Is alcohol ... 865 01:13:17,980 --> 01:13:20,850 He makes me say many nonsense. 866 01:13:21,020 --> 01:13:23,980 I really loved their parents. 867 01:13:24,980 --> 01:13:30,860 They were my only family. When they died, I blamed ... 868 01:13:30,990 --> 01:13:35,990 I tried the solution in the beverage and I mistreated you so much. 869 01:13:36,040 --> 01:13:38,830 Sorry, profiterole. 870 01:13:38,960 --> 01:13:43,920 From now on, everything will change between us. 871 01:13:43,960 --> 01:13:45,920 -Profiterole! -Yes! 872 01:13:45,920 --> 01:13:47,840 Come, we must get this octopus! 873 01:13:48,840 --> 01:13:49,880 Help! Alas, alas! 874 01:13:56,930 --> 01:13:58,020 I want my mommy! 875 01:14:00,900 --> 01:14:01,980 Get in there! 876 01:14:02,020 --> 01:14:05,940 Thanks, Petit Pan! Sorry we did in the park! 877 01:14:06,940 --> 01:14:08,990 we are approaching the meeting point. 878 01:14:09,030 --> 01:14:11,030 Go, go, go, point! 879 01:14:11,860 --> 01:14:14,910 We have to stop the octopus to returns to its original story. 880 01:14:26,000 --> 01:14:28,010 Prepare to attack! Caution 881 01:14:32,010 --> 01:14:34,890 He paused. We will prepare the Pascal! 882 01:14:34,890 --> 01:14:35,890 Fire 883 01:14:50,820 --> 01:14:52,990 This is our chance, profiterole. 884 01:15:04,040 --> 01:15:05,830 Cease fire! 885 01:15:35,070 --> 01:15:37,910 -That! It! That's it! 886 01:15:38,830 --> 01:15:40,910 That! We did it! 887 01:15:41,000 --> 01:15:44,040 Viva! Viva! 888 01:15:44,920 --> 01:15:47,000 That! Viva! 889 01:15:50,090 --> 01:15:51,800 We did it! 890 01:15:51,840 --> 01:15:53,010 -We did it! And that's it! 891 01:15:55,010 --> 01:15:58,850 General, mission accomplished. The octopus was destroyed. 892 01:15:58,850 --> 01:16:02,890 There are quite welcome, I just stick my duty as protector of this city. 893 01:16:02,890 --> 01:16:04,980 It's just a matter of routine, sir. 894 01:16:22,040 --> 01:16:24,830 Well, friends, that's what happened. 895 01:16:24,870 --> 01:16:26,920 But with the difference in writings Visogneaux ... 896 01:16:26,960 --> 01:16:29,960 this story had an end even happier. 897 01:16:33,050 --> 01:16:36,010 Unfortunately, due to budget cuts ... 898 01:16:36,010 --> 01:16:41,010 the government canceled the program Ilusíonautas after its only mission. 899 01:16:41,850 --> 01:16:45,850 But all characters had very interesting lives. 900 01:16:48,060 --> 01:16:51,060 Aristotle invented the application Ilusíonautas for mobile phone ... 901 01:16:51,860 --> 01:16:56,070 and became a millionaire when his company went to the stock exchange. 902 01:16:56,990 --> 01:17:01,870 President left politics and opened an amusement park ... 903 01:17:01,870 --> 01:17:03,030 attractions with giant robots. 904 01:17:04,870 --> 01:17:08,040 divorced Carol and married a famous Hollywood director ... 905 01:17:08,830 --> 01:17:12,880 that gave him the lead role in the movie "The Ilusionautas 7." 906 01:17:14,050 --> 01:17:18,970 Petit Pan was hired by Chateau to rewrite the books Visogneaux. 907 01:17:19,890 --> 01:17:24,890 Houston became the dog actor most famous of the movie industry. 908 01:17:26,890 --> 01:17:27,890 I'll help you ... 909 01:17:29,020 --> 01:17:33,940 profiterole founded the club G.F.S. Stinky gas and mufflers ... 910 01:17:33,980 --> 01:17:36,860 and can not go out with many girls. 911 01:17:36,860 --> 01:17:37,940 Come, let's dance ... 912 01:17:37,990 --> 01:17:43,030 And tío Brandy became a well-known spokesman of Alcoholics Anonymous. 913 01:17:55,920 --> 01:18:01,090 The teacher continued their investigation riddles about egg and corkscrews. 914 01:18:04,890 --> 01:18:07,810 Nicole was discovered by a producer. 915 01:18:07,850 --> 01:18:10,940 Today is movie star action and a supermodel. 916 01:18:11,940 --> 01:18:16,020 All right, boss? And why not be my friend? 917 01:18:16,070 --> 01:18:22,070 In politics no matter what you do, but believe what you did. 918 01:18:26,910 --> 01:18:29,960 Chateau has run the International Monetary Fund ... 919 01:18:29,960 --> 01:18:32,080 until a scandal removed him from office. 920 01:18:32,960 --> 01:18:37,800 subsequent elections launched its candidacy for the presidency. 921 01:18:38,800 --> 01:18:40,970 Pascal offered his brain For science ... 922 01:18:40,970 --> 01:18:44,840 and for the good of all science declined his offer. 923 01:18:50,940 --> 01:18:53,900 FLM 924 01:18:53,940 --> 01:18:55,980 And what happened to author who thought of this? 925 01:18:55,980 --> 01:18:59,990 Well, thank Petit Pan, he rewrote every story ... 926 01:18:59,990 --> 01:19:04,990 Visogneaux already received the award the best writer in the country. 72981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.