Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,180
The infinite frontier.
2
00:00:19,140 --> 00:00:21,940
This is the captain's log of the
starship Venus.
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,760
Our mission, an expedition to the planet
of the dawns.
4
00:00:27,080 --> 00:00:28,560
The purple planet.
5
00:00:44,910 --> 00:00:48,270
Our intention is to land one of our own
people among the Dons.
6
00:00:50,790 --> 00:00:53,710
This was a mission calling for an heroic
volunteer.
7
00:00:53,990 --> 00:00:59,690
A surveyor who, looking like them,
living like them, would finally solve
8
00:00:59,690 --> 00:01:03,070
mystery that has puzzled our own people
since time immemorial.
9
00:01:05,150 --> 00:01:07,310
This is the planet Don.
10
00:01:12,570 --> 00:01:13,970
And this...
11
00:01:14,350 --> 00:01:16,070
Our chosen landing site.
12
00:01:22,750 --> 00:01:26,370
Tension mounts as our craft makes its
final approach.
13
00:01:29,830 --> 00:01:31,770
Now was the moment of commitment.
14
00:01:35,090 --> 00:01:39,510
This was the moment for which so many
had striven for so long.
15
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
impacted dock.
16
00:01:47,890 --> 00:01:48,890
What's happened?
17
00:01:49,050 --> 00:01:51,270
We have landed in uncharted sea,
Commander.
18
00:01:51,750 --> 00:01:55,050
Data bank advises immediate relocation
to more arid conditions.
19
00:01:55,510 --> 00:01:57,790
Bridge to engine room. Give me full
power.
20
00:02:16,430 --> 00:02:17,930
Stand by to launch surveyor.
21
00:02:18,490 --> 00:02:19,490
Surveyor standing by.
22
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Launch surveyor.
23
00:03:31,950 --> 00:03:33,270
Let's run through your cover story.
24
00:03:33,850 --> 00:03:37,870
Should any dom challenge you, you ought
to reply, I am a writer.
25
00:03:38,190 --> 00:03:42,290
I am 170 years old. My name is Mark
Twain.
26
00:03:42,750 --> 00:03:44,470
What is a Mark Twain?
27
00:03:44,730 --> 00:03:50,030
It's a personal name. A label, like Vice
President, the Red Lion, that sort of
28
00:03:50,030 --> 00:03:53,090
thing. Now, can you see any doms?
29
00:03:53,490 --> 00:03:55,430
One moment while I relocate.
30
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
All right, so are you.
31
00:04:08,230 --> 00:04:09,230
Let's check you out.
32
00:04:09,530 --> 00:04:12,190
Physical peculiarities listed here
include a mustache.
33
00:04:12,530 --> 00:04:13,530
Do you have one?
34
00:04:14,150 --> 00:04:15,750
What does it look like?
35
00:04:16,250 --> 00:04:20,089
Daughter Bank reports a mustache is a
growth of superfluous bodily hair of
36
00:04:20,089 --> 00:04:21,089
decorative nature.
37
00:04:21,089 --> 00:04:22,150
Can you see it anywhere?
38
00:04:24,650 --> 00:04:26,830
Oh, yes. There it is.
39
00:04:27,570 --> 00:04:29,190
I've located mustache.
40
00:04:29,810 --> 00:04:34,310
Good. You will find yourself endowed
with the capability of picking us up.
41
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
Proceed, but...
42
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Carefully.
43
00:04:38,950 --> 00:04:43,770
I feel like a giant. You feel nothing.
You have no sensory feelings of any
44
00:04:43,770 --> 00:04:45,910
nature. Remember that. It's important.
45
00:04:46,270 --> 00:04:47,490
Where shall I start?
46
00:04:47,830 --> 00:04:50,810
You have full discretionary decision
-making capabilities.
47
00:04:52,250 --> 00:04:53,910
Within reason.
48
00:04:57,130 --> 00:04:58,950
I'm inside dumb building.
49
00:05:00,030 --> 00:05:02,730
I'm proceeding towards sound of noise.
50
00:05:12,520 --> 00:05:13,720
I'm in dorm chamber.
51
00:05:21,520 --> 00:05:23,060
There are doms here.
52
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Are they friendly?
53
00:05:24,420 --> 00:05:26,040
They do not notice me.
54
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
What are they doing?
55
00:05:27,460 --> 00:05:30,960
I don't know. Shall I ask them? Let's
not rush things.
56
00:05:31,220 --> 00:05:33,640
Proceed with caution. The answer may
emerge.
57
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Excuse me.
58
00:05:43,920 --> 00:05:45,380
One of them just spoke to me.
59
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
What did it look like?
60
00:05:47,180 --> 00:05:48,320
Exactly like me.
61
00:05:48,840 --> 00:05:50,600
Proceed to investigate dom activity.
62
00:05:54,720 --> 00:05:56,400
I see another dom.
63
00:05:56,700 --> 00:05:58,540
It is making itself wet.
64
00:05:59,100 --> 00:06:01,020
Perhaps it is a cooling process.
65
00:06:01,480 --> 00:06:02,740
Do you feel hot?
66
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
I have no feelings, remember?
67
00:06:07,000 --> 00:06:09,700
Now I see two doms getting very hot.
68
00:06:10,140 --> 00:06:12,380
They are so hot they are melting.
69
00:06:13,230 --> 00:06:14,470
Do doms melt?
70
00:06:14,790 --> 00:06:16,610
These are very curious creatures.
71
00:06:16,850 --> 00:06:18,390
Be cautious at all times.
72
00:06:19,130 --> 00:06:21,510
How does their appearance compare with
yours?
73
00:06:22,190 --> 00:06:23,770
They are all the same.
74
00:06:24,090 --> 00:06:26,630
Wonderful. Everything's going according
to plan.
75
00:06:29,150 --> 00:06:32,510
Can you give me any information on these
doms' behavior?
76
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
What are they doing?
77
00:06:34,350 --> 00:06:36,770
They seem to be inspecting each other.
78
00:06:37,150 --> 00:06:38,870
Can they be looking for something?
79
00:06:39,230 --> 00:06:40,470
We have no information.
80
00:06:41,390 --> 00:06:44,430
We will open a direct channel into data
bank for you.
81
00:06:51,990 --> 00:06:55,670
I've made further discovery of great
scientific interest.
82
00:06:56,230 --> 00:06:59,090
I've discovered DOM of differing
configuration.
83
00:07:00,170 --> 00:07:02,210
In what way does this DOM differ?
84
00:07:04,130 --> 00:07:06,490
It is flatter in some places.
85
00:07:07,719 --> 00:07:11,320
Also, its mustache seems to have spread
up its front.
86
00:07:11,960 --> 00:07:13,740
It has much more hair.
87
00:07:14,580 --> 00:07:17,020
I cannot see very well from here.
88
00:07:17,400 --> 00:07:18,580
Shall I approach?
89
00:07:19,000 --> 00:07:21,200
Negative. It may be some form of
mutation.
90
00:07:22,060 --> 00:07:23,140
Poor devil.
91
00:07:25,980 --> 00:07:28,340
What is that alarm signal? Have you been
discovered?
92
00:07:28,700 --> 00:07:29,880
I don't think so.
93
00:07:30,540 --> 00:07:31,880
Does danger threaten?
94
00:07:32,840 --> 00:07:34,700
Negative. Radiation level stable.
95
00:07:35,780 --> 00:07:40,880
Come along, madam. We're close. I see
doms covering themselves in loose skins.
96
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
Do you mind?
97
00:07:42,800 --> 00:07:44,880
Everyone is in a great hurry, sir.
98
00:07:45,140 --> 00:07:47,580
Well, come along, madam. It's time to
get dressed.
99
00:07:48,500 --> 00:07:49,880
Where are your clothes?
100
00:07:51,120 --> 00:07:54,080
Honestly, they're everywhere these days.
101
00:07:55,060 --> 00:07:57,280
You did have clothes, I suppose.
102
00:07:57,660 --> 00:08:00,520
Oh, you must have, mustn't you? It's
happened before, you know.
103
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Doris! Yes?
104
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Oh, Doris, come here.
105
00:08:05,000 --> 00:08:06,200
Doris, it's happened again.
106
00:08:06,640 --> 00:08:07,940
Somebody's nicked her clothes.
107
00:08:08,380 --> 00:08:12,380
They've nicked her clothes. Now, call
the governor. Tell him what's happened
108
00:08:12,380 --> 00:08:14,100
ask him what we should do. Go on, go on.
109
00:08:15,420 --> 00:08:16,960
Oh, dear.
110
00:08:17,700 --> 00:08:19,820
Oh, and they've taken your handbag as
well.
111
00:08:20,140 --> 00:08:21,140
Oh.
112
00:08:21,620 --> 00:08:22,900
Doris! Yes?
113
00:08:23,100 --> 00:08:24,620
They've nicked her handbag and all.
114
00:08:24,880 --> 00:08:27,540
Oh, and bring some shoes about size
seven.
115
00:08:27,860 --> 00:08:32,919
Seven? Now, don't you worry. Don't you
worry. We'll find you something to get
116
00:08:32,919 --> 00:08:35,110
home. We're insured, you see.
117
00:08:35,890 --> 00:08:38,350
What does this dome mean by covered?
118
00:08:38,630 --> 00:08:41,630
Dr. Back reports cover is a form of
clothing.
119
00:08:42,070 --> 00:08:45,950
We suggest they are referring to
protective radiation shields of some
120
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Cooperate.
121
00:08:49,610 --> 00:08:52,970
Governor says to give her a fiver after
till.
122
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
Exgratia -like.
123
00:08:55,250 --> 00:08:57,110
And what is she supposed to wear, may I
ask?
124
00:08:59,950 --> 00:09:02,150
I don't remember you coming in.
125
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
are you?
126
00:09:05,930 --> 00:09:06,970
Feel all right?
127
00:09:07,810 --> 00:09:09,450
You don't look all right.
128
00:09:10,730 --> 00:09:12,190
You look funny.
129
00:09:12,910 --> 00:09:15,850
Well, of course she looks funny. So
would you if you were left naked in the
130
00:09:15,850 --> 00:09:16,689
middle of London?
131
00:09:16,690 --> 00:09:19,070
Now, come on, dear, get this on. I think
she's funny.
132
00:09:19,410 --> 00:09:22,650
Oh, don't take no notice, love. Other
arm in there.
133
00:09:23,270 --> 00:09:27,610
Well, it's not much, but nobody's
wearing much of anything these days.
134
00:09:27,610 --> 00:09:29,270
chanson we wear them here.
135
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Very pretty.
136
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Very pretty.
137
00:09:32,090 --> 00:09:36,790
There we go. Now, what you want... to
do, you see, is you want to put in a
138
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
claim.
139
00:09:37,810 --> 00:09:39,090
A claim, dear.
140
00:09:39,550 --> 00:09:41,190
A claim for the insurance.
141
00:09:41,970 --> 00:09:43,390
Do you understand me?
142
00:09:44,050 --> 00:09:46,650
Well, you ask your daddy about it when
you get home.
143
00:09:46,990 --> 00:09:48,430
We've only got five, seven.
144
00:09:48,850 --> 00:09:51,230
Come on then, we'll put your shoes on.
145
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Sit down.
146
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
Oh,
147
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
there we go.
148
00:09:55,550 --> 00:09:57,270
Oh, Doris, wrong foot.
149
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
Come on.
150
00:09:59,230 --> 00:10:00,250
There we are.
151
00:10:00,970 --> 00:10:03,150
Now, would you like us to call you a
taxi?
152
00:10:06,160 --> 00:10:08,460
Here you are. I expect you'll manage.
153
00:10:09,060 --> 00:10:10,300
Right, there you are now.
154
00:10:10,500 --> 00:10:11,720
Cheerio for now, dear.
155
00:10:12,300 --> 00:10:15,100
Marlene, make sure this lady gets back
all right.
156
00:10:16,240 --> 00:10:17,880
See you soon again, I expect.
157
00:10:18,440 --> 00:10:22,880
Oh, not too soon now. She's not all
there, that one.
158
00:10:48,490 --> 00:10:50,690
The covering appears to be in two main
configurations.
159
00:10:51,490 --> 00:10:57,390
The mutations wear tubes about their
legs, while the others, like me, wear
160
00:10:57,390 --> 00:10:58,870
canopy -like coverings.
161
00:10:59,270 --> 00:11:03,170
Perhaps the mutations are dangerous and
have to be identified.
162
00:11:03,770 --> 00:11:06,530
Or perhaps they are simply of different
tribes.
163
00:11:15,950 --> 00:11:22,690
An atomic burst of energy appeared in
female form. She investigated loving far
164
00:11:22,690 --> 00:11:28,890
beyond the human norm. With a bang or
two, she started being sexy all around.
165
00:11:29,150 --> 00:11:32,510
And her flying saucers never left the
ground.
166
00:11:33,240 --> 00:11:39,060
She's the girl from Starship Venus She's
arrived from outer space And she's
167
00:11:39,060 --> 00:11:44,260
landed on our planet Just to watch the
human race She's got turned on to
168
00:11:44,260 --> 00:11:50,200
permissiveness Now keeps up with the
pace She's the interstellar traveler of
169
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
love
170
00:11:58,380 --> 00:12:02,780
When she first comes to this earth of
ours, her old world left behind.
171
00:12:03,180 --> 00:12:07,440
At least she'll be surprised with all
the things that she will find.
172
00:12:07,760 --> 00:12:13,300
The life we live, the joys we give,
maybe she'll get to know what loving
173
00:12:13,300 --> 00:12:15,040
before she has to go.
174
00:12:35,330 --> 00:12:36,610
Can I help you, miss?
175
00:12:38,550 --> 00:12:40,250
Can you tell me what these are?
176
00:12:42,110 --> 00:12:43,550
Max, read us.
177
00:12:45,880 --> 00:12:47,080
Preachers are magazines?
178
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Preachers?
179
00:12:49,940 --> 00:12:52,240
No, papers are magazines.
180
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Read it, you know.
181
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
Preachers.
182
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Oh, the girls.
183
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
The girls are models.
184
00:13:00,380 --> 00:13:02,500
Models? For what are they models?
185
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
Photographers.
186
00:13:06,520 --> 00:13:08,580
Hey, you wouldn't be interested in
yourself, would you?
187
00:13:09,020 --> 00:13:11,500
Oh, yes. I have an interest for
everything.
188
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Say.
189
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
Come in the back.
190
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
Lenny?
191
00:13:32,510 --> 00:13:35,350
Here, I've got a chick here. Says she
might be interested in doing some
192
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
modelling.
193
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
Oh, she is.
194
00:13:38,470 --> 00:13:39,790
Otherwise I wouldn't be bothering you.
195
00:13:41,230 --> 00:13:43,210
She's a bit dim, but well stacked.
196
00:13:44,170 --> 00:13:45,550
Yeah, just the right combination.
197
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
Yeah?
198
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
All righty.
199
00:13:49,670 --> 00:13:50,750
Your place at three, eh?
200
00:13:51,330 --> 00:13:52,330
See ya.
201
00:13:58,510 --> 00:13:58,910
Why
202
00:13:58,910 --> 00:14:08,110
was
203
00:14:08,110 --> 00:14:09,390
that man frightened of me?
204
00:14:09,770 --> 00:14:11,290
Oh, him? Oh, take no notice.
205
00:14:11,490 --> 00:14:12,970
He wants a fantasy woman, see?
206
00:14:13,690 --> 00:14:15,690
Meaning the real thing in here
frightened him a bit.
207
00:14:17,010 --> 00:14:19,970
Don't worry. You just take this along to
this address at three o 'clock
208
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
tomorrow, okay?
209
00:14:21,570 --> 00:14:23,350
Three o 'clock? What is that?
210
00:14:23,650 --> 00:14:24,650
The time.
211
00:14:25,790 --> 00:14:30,710
You know, when the little Anne's on
three and the big Anne's on twelve,
212
00:14:30,710 --> 00:14:32,050
when Lenny will be expecting it.
213
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
Expecting it.
214
00:14:34,590 --> 00:14:35,590
No.
215
00:14:36,250 --> 00:14:39,230
Tell you what, you come back here and
I'll take you round there myself.
216
00:14:39,590 --> 00:14:40,590
About quarter to.
217
00:14:41,270 --> 00:14:42,270
Quarter to?
218
00:14:42,930 --> 00:14:43,829
Look, darling.
219
00:14:43,830 --> 00:14:48,010
When the little hand's on three and the
big hand's on nine. Got it?
220
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
Good.
221
00:14:51,170 --> 00:14:54,650
You've got all our things you've got
under there. You'll make a very good
222
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
of it.
223
00:14:55,710 --> 00:14:57,770
Under here is a body, that's all.
224
00:14:58,330 --> 00:15:00,750
Yeah. I thought people liked to see a
lot of.
225
00:15:01,610 --> 00:15:05,730
But if they like to see them, why do
they cover them up all the time?
226
00:15:06,790 --> 00:15:07,790
Foreign, are you?
227
00:15:08,130 --> 00:15:10,570
Yes. Well, you come back at quarter to
three.
228
00:15:11,000 --> 00:15:12,440
Tomorrow, all will be made plain.
229
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
Don't wear yourself out in the meantime,
love.
230
00:15:24,360 --> 00:15:28,740
When she first comes to this earth of
ours, her old world left behind.
231
00:15:29,140 --> 00:15:33,380
At least she'll be surprised with all
the things that she will find.
232
00:15:33,720 --> 00:15:39,280
The life we live, the joys we give,
maybe she'll get to know what loving
233
00:15:39,280 --> 00:15:41,000
before she has to go.
234
00:15:41,520 --> 00:15:46,800
Cause she's the girl from Starship
Venus. She's arrived from outer space.
235
00:15:47,040 --> 00:15:52,520
And she's landed on our planet just to
watch the human race. She's got turned
236
00:15:52,520 --> 00:15:57,700
to permissiveness. Now keeps up with the
pace. She's the interstellar traveler
237
00:15:57,700 --> 00:15:58,760
of love.
238
00:16:01,720 --> 00:16:05,140
She's the interstellar traveler of love.
239
00:16:05,560 --> 00:16:09,520
I've found illustrations of the
different tribes. She's the interstellar
240
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
traveler of love.
241
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
I'm tubulous.
242
00:16:14,220 --> 00:16:16,160
I'm proceeding to investigate.
243
00:16:16,960 --> 00:16:18,900
This may be the source of the mystery.
244
00:16:23,060 --> 00:16:24,580
There is a dom here.
245
00:16:24,980 --> 00:16:28,040
It appears to be doing something
secretive.
246
00:16:28,480 --> 00:16:30,820
I shall approach and discover what.
247
00:16:37,880 --> 00:16:39,280
What are you doing?
248
00:17:00,270 --> 00:17:04,010
are that the mutated tubulars are
frightened of the canopies.
249
00:17:04,250 --> 00:17:06,470
It seems a subject worth pursuing.
250
00:17:08,650 --> 00:17:12,050
An outside building of educational
nature.
251
00:17:12,369 --> 00:17:16,369
Again, I know that canopies tend to
smile more than tubulars.
252
00:17:16,950 --> 00:17:18,990
Obviously, they are the happy ones.
253
00:17:19,569 --> 00:17:22,270
Stand by. I am about to enter.
254
00:17:31,150 --> 00:17:32,150
How are you?
255
00:17:32,830 --> 00:17:35,370
Johnny, it's nice to hear your voice all
these miles.
256
00:17:35,570 --> 00:17:36,570
How are you?
257
00:17:37,970 --> 00:17:39,490
How are you?
258
00:17:41,230 --> 00:17:43,890
I appear to be in large, darkened halls.
259
00:17:44,310 --> 00:17:47,090
It is not unlike our own holograph
halls.
260
00:17:48,070 --> 00:17:53,750
Holoplay is displayed at one end of
lecture hall and is, as I suspected, of
261
00:17:53,750 --> 00:17:54,970
educational nature.
262
00:17:56,030 --> 00:17:58,290
Most of the students appear to be
asleep.
263
00:17:59,000 --> 00:18:00,880
Can this be a form of sleep learning
technique?
264
00:18:01,520 --> 00:18:03,700
An approaching displayed image.
265
00:18:04,500 --> 00:18:09,240
Are you there, son? Are you all right?
You're breathing heavy. I was talking to
266
00:18:09,240 --> 00:18:12,340
Mrs. Sedeman this morning, telling her
about you and how well you're doing over
267
00:18:12,340 --> 00:18:13,780
there. How are you, son?
268
00:18:14,880 --> 00:18:19,180
Fine. You're working too hard. I expect
you are. You usually do.
269
00:18:19,520 --> 00:18:22,740
Listen, do you have any idea what's
happening to Price these days?
270
00:18:36,639 --> 00:18:38,920
Dumbs are two halves of the same being.
271
00:18:39,300 --> 00:18:40,740
It seems so obvious.
272
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
Data Bank reports.
273
00:18:42,540 --> 00:18:43,660
Negative, your theory.
274
00:18:44,460 --> 00:18:46,920
Do you know, Mom, what's happening with
prices?
275
00:18:51,660 --> 00:18:53,340
Well, they're going up, that's what.
276
00:18:53,600 --> 00:18:57,480
I was down at the supermarket. That's
where I met Mrs. Bedeman. And do you
277
00:18:57,480 --> 00:18:59,700
what they're asking for a good breast of
lamb these days?
278
00:18:59,980 --> 00:19:01,300
Are you eating regular, son?
279
00:19:01,680 --> 00:19:04,860
You know how you miss out on meals. You
know, look after yourself like you
280
00:19:04,860 --> 00:19:08,500
should. Have more fun. I'm working all
the time.
281
00:19:09,620 --> 00:19:12,480
When are you going to bring home some
nice girls for me to meet, huh?
282
00:19:12,700 --> 00:19:13,920
You're missing some girls.
283
00:19:14,200 --> 00:19:15,780
I know it's hard for you.
284
00:19:16,360 --> 00:19:19,700
And God knows money doesn't go anywhere
these days.
285
00:19:19,960 --> 00:19:21,640
Are you there, son? Are you all right?
286
00:19:34,670 --> 00:19:35,810
This is most interesting.
287
00:19:36,230 --> 00:19:41,210
Physical differences between the two
tribes now seem to be quite pronounced.
288
00:19:41,710 --> 00:19:44,350
The tubular has a large probe.
289
00:19:44,850 --> 00:19:49,090
Suggest probe may be some form of
refueling equipment.
290
00:19:49,470 --> 00:19:50,690
Keep strict observation.
291
00:19:51,270 --> 00:19:57,970
All canopies observed so far have been
refueled. Shall I require refueling?
292
00:19:57,970 --> 00:20:00,290
is all new to us. We'll research starter
back.
293
00:20:19,150 --> 00:20:20,290
Hang up on Friday again.
294
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
friendly dom.
295
00:21:30,810 --> 00:21:32,190
Has it got a probe?
296
00:21:32,690 --> 00:21:34,970
I will try to find out soonest.
297
00:21:39,850 --> 00:21:41,290
Confirm friendly intentions.
298
00:21:43,250 --> 00:21:44,890
Are you monitoring subject?
299
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
Affirmative.
300
00:21:46,970 --> 00:21:48,590
Subject body warmth rising.
301
00:21:58,990 --> 00:22:01,990
Caution. His bodily systems are becoming
agitated.
302
00:22:23,030 --> 00:22:25,770
This dumb may be willing to reveal me.
303
00:22:25,990 --> 00:22:27,390
How shall I proceed?
304
00:22:28,060 --> 00:22:31,900
Suggest you follow procedure
demonstrated in instructional hollow
305
00:22:46,760 --> 00:22:48,380
Hello. Hello, are you there?
306
00:22:50,260 --> 00:22:51,840
Sure, ma 'am, I'm here.
307
00:23:25,770 --> 00:23:27,570
What's happening?
308
00:23:28,090 --> 00:23:32,870
What's happening?
309
00:24:07,610 --> 00:24:09,010
Oh!
310
00:24:26,380 --> 00:24:27,540
We did a fantasy here.
311
00:24:27,760 --> 00:24:30,040
You keep your filthy habits out in the
street where they belong.
312
00:24:31,900 --> 00:24:35,020
Dumb tubulars resent intrusion of
canopies.
313
00:24:35,460 --> 00:24:36,880
They become angry.
314
00:24:40,820 --> 00:24:43,340
Can observe only one source of activity.
315
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
I'm proceeding.
316
00:25:21,320 --> 00:25:24,020
I've discovered dumb being with heavily
lined face.
317
00:25:24,400 --> 00:25:28,320
What information have we on dumb
diseases that might account for this?
318
00:25:28,640 --> 00:25:30,960
Have no information on causative
disease?
319
00:25:31,480 --> 00:25:33,420
Direct daughter bank channel open.
320
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Here.
321
00:25:40,860 --> 00:25:43,960
Oh, thought it might be the manageress.
322
00:25:44,760 --> 00:25:45,860
Who is that?
323
00:25:46,160 --> 00:25:49,020
Right how she is. Turns me out.
324
00:25:49,480 --> 00:25:51,810
Knows I've got... Nowhere else to go and
all.
325
00:25:52,150 --> 00:25:53,250
You stay here?
326
00:25:54,410 --> 00:25:55,410
Sleep here.
327
00:25:56,770 --> 00:25:58,390
Leastways. I try to.
328
00:26:01,130 --> 00:26:04,830
Got a smoke on you, have you? Oh, I
could do with a smoke.
329
00:26:05,510 --> 00:26:06,510
Smoke?
330
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
Sleep?
331
00:26:09,110 --> 00:26:10,290
Foreign, are you?
332
00:26:10,930 --> 00:26:15,210
Yes. Should have thought a young girl
like you could have found a man to take
333
00:26:15,210 --> 00:26:16,189
you in.
334
00:26:16,190 --> 00:26:18,010
It's us that's got no chance.
335
00:26:18,820 --> 00:26:20,020
That's old ones.
336
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
Old?
337
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
What's that?
338
00:26:24,460 --> 00:26:25,800
Like me, love.
339
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Age.
340
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
That's what old age does for you.
341
00:26:30,220 --> 00:26:32,200
Does it happen to everyone here?
342
00:26:33,120 --> 00:26:34,660
Of course it does.
343
00:26:36,080 --> 00:26:42,820
And then, one day, when you've been a
good girl and not done all them things
344
00:26:42,820 --> 00:26:45,440
wanted to do, you die.
345
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
So you take my advice.
346
00:26:52,560 --> 00:26:54,900
Make the most of it while you've got it.
347
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Here.
348
00:27:00,060 --> 00:27:02,340
Hello, Ethel. You're awake late tonight.
349
00:27:03,540 --> 00:27:05,420
You look younger every time I see you.
350
00:27:06,280 --> 00:27:09,580
Here. She ain't got no place to sleep
tonight.
351
00:27:10,460 --> 00:27:12,280
Fancy helping her out, do you?
352
00:27:13,120 --> 00:27:15,440
Is that right? You're looking for a kip?
353
00:27:15,680 --> 00:27:16,940
Of course she is.
354
00:27:17,370 --> 00:27:19,710
She's too shy to come out with it,
that's all.
355
00:27:20,410 --> 00:27:21,430
Go on.
356
00:27:21,870 --> 00:27:23,990
You could fix her up, couldn't you?
357
00:27:24,410 --> 00:27:26,670
Well, there's my couch.
358
00:27:28,590 --> 00:27:30,130
Oh, I bet.
359
00:27:31,890 --> 00:27:35,250
Here, give us some money for the smokes
machine.
360
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
Oh, Ethel.
361
00:27:37,490 --> 00:27:39,610
Oh, you're a gent.
362
00:27:43,490 --> 00:27:44,930
She's going to die.
363
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
She'll hear you.
364
00:27:47,440 --> 00:27:48,520
She already knows.
365
00:27:48,860 --> 00:27:49,859
Of course she knows.
366
00:27:49,860 --> 00:27:51,500
Just don't let her hear you say it,
that's all.
367
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
Why not?
368
00:27:53,440 --> 00:27:55,000
It's not the sort of thing we talk
about.
369
00:27:55,420 --> 00:27:56,900
But you are going to die too.
370
00:27:57,700 --> 00:27:59,100
Blimey, you're cheerful, aren't you?
371
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
But it's true.
372
00:28:01,700 --> 00:28:03,000
Go on, love.
373
00:28:03,400 --> 00:28:05,140
You make the most of it.
374
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
You come in, then.
375
00:28:09,060 --> 00:28:12,280
You must offer her too. Oh, you go on,
love.
376
00:28:12,520 --> 00:28:14,580
Don't you bother yourself about me.
377
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
I'm happy where I am.
378
00:28:22,500 --> 00:28:24,420
Never off of me, this couch.
379
00:28:26,560 --> 00:28:28,760
Still, I've got my strokes now.
380
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
Well, that's the couch there.
381
00:28:40,940 --> 00:28:43,780
I'll put this away and get you a
blanket.
382
00:29:05,230 --> 00:29:06,250
in your other half?
383
00:29:06,570 --> 00:29:07,570
She might have been.
384
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
We've split.
385
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
Was it painful?
386
00:29:10,770 --> 00:29:11,870
Was a bit at the time.
387
00:29:12,690 --> 00:29:13,770
Well, I've got over it now.
388
00:29:14,330 --> 00:29:18,310
I would offer you me, but not yet, as it
would shock you too much.
389
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
Yeah.
390
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
You're probably right.
391
00:29:22,090 --> 00:29:23,110
Well, I'll see you in the morning.
392
00:29:23,630 --> 00:29:24,629
Good night.
393
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
Where are you going?
394
00:29:26,810 --> 00:29:27,810
Bed.
395
00:29:28,510 --> 00:29:30,050
Don't worry, I won't come creeping back.
396
00:29:33,860 --> 00:29:35,240
White shall be firm for old Athens.
397
00:29:36,220 --> 00:29:37,520
Not many birds would bother.
398
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
Good night.
399
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
We will dematerialize you to a new
location.
400
00:29:52,800 --> 00:29:54,740
But there is no activity now.
401
00:29:55,920 --> 00:30:00,520
It is night time. We are arranging a
time slip. We will return you to
402
00:30:01,150 --> 00:30:03,910
Does that mean I shall not see this dumb
subject again?
403
00:30:04,190 --> 00:30:08,090
It is an interesting subject. We will
ensure that you are here when next it
404
00:30:08,090 --> 00:30:10,110
wakes. Where shall I go now?
405
00:30:10,430 --> 00:30:12,630
Stand by or return to yesterday.
406
00:30:25,150 --> 00:30:26,450
This is interesting.
407
00:30:27,310 --> 00:30:30,810
Dom machines seem to meet with invisible
barrier at key points.
408
00:30:31,030 --> 00:30:35,870
The machines come to stop, but I can
find no physical barrier to their
409
00:30:36,730 --> 00:30:38,590
Doms are deeply superstitious.
410
00:30:38,790 --> 00:30:42,070
Suggest occasional pause may provide
opportunity for meditation.
411
00:31:40,040 --> 00:31:41,620
I'm inspecting Dom in machine.
412
00:31:42,820 --> 00:31:44,680
To which tribe does it belong?
413
00:31:47,080 --> 00:31:48,500
It's hard to tell.
414
00:31:49,220 --> 00:31:50,500
It's sitting down.
415
00:31:51,640 --> 00:31:53,460
This Dom breathes smoke.
416
00:31:55,080 --> 00:31:57,040
Apparently it is overheating.
417
00:32:02,740 --> 00:32:06,620
It seems frightened of me, so it must be
a tubular mutation.
418
00:32:07,960 --> 00:32:09,440
He drools at me.
419
00:32:14,060 --> 00:32:16,360
I'm observing shop which sells dead
birds.
420
00:32:16,600 --> 00:32:18,660
What possible use is a dead bird?
421
00:32:18,920 --> 00:32:22,420
I don't know, but they chop them up.
Chop them up?
422
00:32:22,740 --> 00:32:24,080
Is that how they kill them?
423
00:32:24,440 --> 00:32:26,580
No, they burn them first.
424
00:32:27,200 --> 00:32:29,000
What is the purpose of all this?
425
00:32:30,080 --> 00:32:34,860
I don't know. They dispose of the pieces
by putting them in their own bodies.
426
00:32:35,140 --> 00:32:38,060
They put dead bird birds in their
bodies?
427
00:32:39,520 --> 00:32:42,420
I suggest it might have some ritual
significance.
428
00:32:43,540 --> 00:32:45,640
These doms are more primitive than we
thought.
429
00:32:46,000 --> 00:32:47,760
They keep present position at once.
430
00:32:53,480 --> 00:32:58,360
I am observing a tubular mutation dom
making a signal to one of those
431
00:33:00,980 --> 00:33:02,280
He is getting in.
432
00:33:04,040 --> 00:33:05,320
Do you know where they go?
433
00:33:05,540 --> 00:33:06,620
We have no information.
434
00:33:09,260 --> 00:33:12,040
Now I see doms of both tribes doing it.
435
00:33:12,590 --> 00:33:15,830
I also note that the machines they stop
are always black.
436
00:33:16,130 --> 00:33:17,470
Will you attempt same?
437
00:33:18,190 --> 00:33:19,190
Yes.
438
00:33:19,970 --> 00:33:22,950
A similar black vehicle is approaching
now.
439
00:33:23,210 --> 00:33:25,350
This one has white ribbons on it.
440
00:33:25,570 --> 00:33:26,690
It is stopping.
441
00:33:27,610 --> 00:33:30,010
I'm approaching and will enter it.
442
00:33:53,390 --> 00:33:54,830
Must be a friend of your mother
443
00:33:54,830 --> 00:34:19,949
I'm
444
00:34:19,949 --> 00:34:21,790
in assembly of doms of both tribes
445
00:34:23,050 --> 00:34:25,050
They are putting things in their bodies
again.
446
00:34:25,929 --> 00:34:27,370
More bird birds?
447
00:34:28,030 --> 00:34:29,370
It's hard to tell.
448
00:34:30,190 --> 00:34:33,030
They are also pouring liquids into their
bodies.
449
00:34:33,570 --> 00:34:36,389
It seems some kind of ritual may be
imminent.
450
00:34:37,810 --> 00:34:42,270
I also notice that doms of both tribes
are becoming quite friendly.
451
00:34:43,409 --> 00:34:48,370
The mutation's fear factor seems to be
diminishing. Don't let their docility
452
00:34:48,370 --> 00:34:51,130
lessen your caution. These primitives
can be unpredictable.
453
00:35:06,800 --> 00:35:08,160
Well, who have we here, then?
454
00:35:09,740 --> 00:35:12,020
In fact, I don't remember seeing you at
the ceremony.
455
00:35:12,660 --> 00:35:17,080
Ceremony? The churching, dear heart. The
legalizing bit.
456
00:35:17,660 --> 00:35:20,780
A lot of ritualistic rubbish in this day
and age, if you ask me.
457
00:35:23,340 --> 00:35:24,540
You're foreign, are you?
458
00:35:26,940 --> 00:35:29,020
Parlez -vous français, peut -être?
459
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Deutsch, then?
460
00:35:35,140 --> 00:35:36,140
Habla?
461
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
Habla español.
462
00:35:44,700 --> 00:35:46,280
Pinamar ruski.
463
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
Bloody hell.
464
00:35:50,820 --> 00:35:52,760
Would this involve the burning of duck?
465
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Sorry, what do you want?
466
00:35:54,240 --> 00:35:56,960
The burning of duck. The ceremony you
speak of.
467
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Ducks.
468
00:35:59,580 --> 00:36:00,580
Oh, I know what you mean.
469
00:36:00,860 --> 00:36:02,260
I think we are now.
470
00:36:02,960 --> 00:36:04,580
I like a bit of a spirit in a girl.
471
00:36:05,260 --> 00:36:06,540
I'm talking about the wedding.
472
00:36:07,280 --> 00:36:08,660
The old nuptials.
473
00:36:09,120 --> 00:36:11,060
What is that? This wedding?
474
00:36:12,460 --> 00:36:13,460
Oh.
475
00:36:14,000 --> 00:36:15,500
Got it. Got it, yes.
476
00:36:15,720 --> 00:36:16,720
Yes. Swedish.
477
00:36:17,180 --> 00:36:19,320
Scandinavian, eh? Don't even know the
meaning of the word.
478
00:36:20,500 --> 00:36:22,880
Yes, it's the old love.
479
00:36:23,380 --> 00:36:25,040
Honor and... Oh, baby.
480
00:36:25,860 --> 00:36:27,860
Love? What is that?
481
00:36:30,380 --> 00:36:31,380
My God.
482
00:36:33,460 --> 00:36:34,460
Scandinavians, don't...
483
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
You beat about the bush, do you?
484
00:36:36,440 --> 00:36:39,140
I have great interest with it.
485
00:36:42,020 --> 00:36:43,860
As a matter of fact, so do I.
486
00:36:45,680 --> 00:36:51,920
Let's say we sort of slip off for a
touch of the noughties ourselves, eh?
487
00:36:52,880 --> 00:36:54,460
I would be most interested.
488
00:36:55,620 --> 00:37:00,500
Tell you what, when it looks as though
they're going off on their honeymoon...
489
00:37:00,500 --> 00:37:01,600
They're visiting the moon?
490
00:37:03,960 --> 00:37:07,500
Bournemouth, actually, but it might as
well be the moon for all they'll see of
491
00:37:07,500 --> 00:37:09,460
it, yes, yes. You know what a honeymoon
is, don't you?
492
00:37:10,400 --> 00:37:12,100
Oh, that's the best bit.
493
00:37:12,800 --> 00:37:15,600
But naturally, you don't get to go along
on that.
494
00:37:16,220 --> 00:37:18,140
I would find it most interesting.
495
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
So would I.
496
00:37:22,060 --> 00:37:23,680
Who goes on this honeymoon?
497
00:37:24,960 --> 00:37:29,260
Oh, well, most of the bride and groom.
498
00:37:29,960 --> 00:37:31,080
Stand up straight.
499
00:37:31,420 --> 00:37:32,700
Dear, it's showing.
500
00:37:37,000 --> 00:37:40,940
If I were to seek permission, would I be
allowed to accompany them to their
501
00:37:40,940 --> 00:37:41,940
moon?
502
00:37:42,340 --> 00:37:45,400
Well, why not ask them?
503
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
I will.
504
00:37:47,460 --> 00:37:49,180
Put in a word to me while you're at it.
505
00:37:55,600 --> 00:37:58,900
I'm a friend of your mother's. I may
come to watch your honeymoon.
506
00:38:01,370 --> 00:38:06,430
Oh, I said... It takes a joy, but this
will be a mistake. It's perfectly all
507
00:38:06,430 --> 00:38:07,308
right.
508
00:38:07,310 --> 00:38:08,470
Go on, get out of the juice.
509
00:38:44,490 --> 00:38:47,870
Thank you, my dear. And a dash of tonic,
please.
510
00:38:49,170 --> 00:38:50,290
Thank you.
511
00:38:53,890 --> 00:38:54,890
Both of you.
512
00:38:59,990 --> 00:39:01,590
Yet another ritual.
513
00:39:02,130 --> 00:39:05,910
It would seem that doms enjoy ritual
more than anything else.
514
00:39:07,610 --> 00:39:11,170
Most of them prefer to passively watch
others doing something.
515
00:39:14,090 --> 00:39:15,090
do little for themselves.
516
00:42:53,070 --> 00:42:55,570
You know, darling, I...
517
00:42:55,570 --> 00:43:13,690
Green!
518
00:43:14,690 --> 00:43:15,810
Please, bloody, green!
519
00:43:16,430 --> 00:43:18,290
It's like a traffic light! Oh, my God!
520
00:43:31,220 --> 00:43:33,060
And now,
521
00:43:33,060 --> 00:43:40,060
ladies
522
00:43:40,060 --> 00:43:45,180
and gentlemen, Adam and Eva in their
artistic presentation entitled The Fall,
523
00:43:45,400 --> 00:43:47,680
Before and After.
524
00:43:57,770 --> 00:44:01,490
is intake of alcohol, which has negated
your red factor.
525
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
Evacuate at once.
526
00:44:04,010 --> 00:44:05,010
How?
527
00:44:05,570 --> 00:44:10,690
Suggest energetic agitation of body,
similar to that adopted by active doms.
528
00:45:01,730 --> 00:45:03,210
Come on, Jude.
529
00:45:03,510 --> 00:45:04,910
She must be the serpent then.
530
00:45:05,550 --> 00:45:07,030
Hasn't been even a serpent.
531
00:45:10,190 --> 00:45:11,190
Ed,
532
00:45:13,550 --> 00:45:14,770
there's a girl on stage.
533
00:45:15,310 --> 00:45:16,310
I don't notice.
534
00:45:17,010 --> 00:45:19,490
But George, she's green.
535
00:45:20,010 --> 00:45:21,030
That's our dear.
536
00:45:22,270 --> 00:45:23,490
Come on, get them off.
537
00:45:23,910 --> 00:45:25,150
Get them off.
538
00:45:28,000 --> 00:45:30,420
Piss off. This is our bloody spot.
539
00:45:33,660 --> 00:45:34,420
The
540
00:45:34,420 --> 00:45:41,420
bed's over
541
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
here.
542
00:45:46,540 --> 00:45:48,580
Um... Somewhere.
543
00:45:49,200 --> 00:45:53,260
Um... Where are you?
544
00:46:16,780 --> 00:46:17,780
What do you think?
545
00:46:19,740 --> 00:46:22,020
What purpose do they serve, these
balloons?
546
00:46:22,540 --> 00:46:27,780
Oh, just for my funny ways, you know. We
all have them.
547
00:46:28,060 --> 00:46:34,600
A certain tactile stimulating effect,
548
00:46:34,780 --> 00:46:35,780
wouldn't you say?
549
00:46:38,240 --> 00:46:39,380
Don't you feel it?
550
00:46:40,300 --> 00:46:41,300
No.
551
00:46:42,000 --> 00:46:45,600
Oh, but a certain piquant.
552
00:46:47,560 --> 00:46:49,720
Adithyona to one's pleasure.
553
00:46:50,980 --> 00:46:53,100
Pleasure? What is that?
554
00:46:54,800 --> 00:47:01,480
Oh, what a sweet,
555
00:47:01,620 --> 00:47:03,000
innocent you are.
556
00:47:03,960 --> 00:47:07,040
Pleasure is my intent.
557
00:47:08,760 --> 00:47:09,760
Presently.
558
00:47:11,560 --> 00:47:13,040
Come this way.
559
00:47:31,330 --> 00:47:34,130
um um
560
00:48:00,350 --> 00:48:07,250
Tell me, sweetness, have you ever, you
know, been alone with a man
561
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
before?
562
00:48:08,670 --> 00:48:09,670
No.
563
00:48:10,630 --> 00:48:11,630
Oh.
564
00:48:12,510 --> 00:48:15,670
Oh, how utterly delicious.
565
00:48:18,710 --> 00:48:24,070
We must make this something special.
566
00:48:24,940 --> 00:48:28,180
Something really special.
567
00:48:30,660 --> 00:48:32,440
Chantone silk, isn't it?
568
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Is it?
569
00:48:34,140 --> 00:48:36,900
Oh. Oh.
570
00:48:38,420 --> 00:48:41,000
Oh, how utterly delicious.
571
00:48:41,920 --> 00:48:42,920
Oh.
572
00:48:44,600 --> 00:48:51,380
Oh, now. You just... You just sit... Sit
there
573
00:48:51,380 --> 00:48:54,160
quietly for a minute and I'll...
574
00:48:54,640 --> 00:48:57,560
I'll slip into something a little more
comfortable.
575
00:48:59,820 --> 00:49:06,780
I won't be more than a
576
00:49:06,780 --> 00:49:07,780
flash.
577
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Ow!
578
00:49:11,940 --> 00:49:14,080
Oh, damn it!
579
00:49:14,340 --> 00:49:18,000
Blast! I can't see a bloody thing!
580
00:49:21,100 --> 00:49:22,560
It's all right, sweetness.
581
00:49:23,260 --> 00:49:24,260
Nothing for you to worry about.
582
00:49:24,480 --> 00:49:25,680
Don't disturb yourself.
583
00:49:31,280 --> 00:49:33,040
Report the state of subject.
584
00:49:33,500 --> 00:49:37,880
Dom's bodily reflex is similar to those
of previous subject in holograph hall.
585
00:49:38,280 --> 00:49:42,080
Possible breakdown of reason. This could
lead to primitive instincts being
586
00:49:42,080 --> 00:49:43,080
aroused.
587
00:49:47,280 --> 00:49:49,460
Where are you, sweetness?
588
00:49:54,280 --> 00:49:56,500
Where are you, you silly bitch?
589
00:50:00,440 --> 00:50:01,000
We
590
00:50:01,000 --> 00:50:08,880
are
591
00:50:08,880 --> 00:50:13,080
taking the precaution of erecting a
defense mechanism at all vulnerable
592
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
in your body.
593
00:50:14,360 --> 00:50:16,820
Oh, there you are. But why?
594
00:50:17,140 --> 00:50:18,700
This could prove interesting.
595
00:50:18,980 --> 00:50:19,980
Also dangerous.
596
00:50:20,000 --> 00:50:23,580
We don't want you changing color again.
I repeat, defense is...
597
00:50:28,460 --> 00:50:35,200
I know you're a little nervous, and this
being your
598
00:50:35,200 --> 00:50:41,860
first time and all that, but you just
relax.
599
00:51:02,540 --> 00:51:08,840
There'll be a moment that you and I will
remember for the rest of our lives.
600
00:51:12,300 --> 00:51:17,180
What have you got in there?
601
00:51:17,880 --> 00:51:19,060
What happened?
602
00:51:19,480 --> 00:51:20,680
Oh, what happened?
603
00:51:31,530 --> 00:51:33,850
Japanese electric tanker toys or what?
604
00:51:34,170 --> 00:51:40,730
Oh, girl, you... You should have some
compassion. You could have ruined me for
605
00:51:40,730 --> 00:51:43,450
life. I don't know what you're talking
about.
606
00:51:43,850 --> 00:51:44,850
Oh.
607
00:51:45,070 --> 00:51:46,530
Hey. Oh.
608
00:51:48,290 --> 00:51:49,790
Oh. Oh.
609
00:51:50,770 --> 00:51:51,770
Oh.
610
00:51:52,190 --> 00:51:53,190
Oh.
611
00:51:57,050 --> 00:51:59,770
Listen, you... You promised you wouldn't
do it again.
612
00:52:01,000 --> 00:52:02,240
Sorry if I shocked you.
613
00:52:03,020 --> 00:52:04,020
All right.
614
00:52:04,320 --> 00:52:05,320
All right.
615
00:52:08,180 --> 00:52:10,840
I'll say this for the boy. He's a trier.
616
00:52:13,800 --> 00:52:15,320
Please remove barrier.
617
00:52:15,620 --> 00:52:16,880
He is shocked enough.
618
00:52:17,540 --> 00:52:18,540
Negative.
619
00:52:19,660 --> 00:52:26,380
Well, I suppose, as you've given me your
promise,
620
00:52:27,780 --> 00:52:29,080
we could...
621
00:52:30,220 --> 00:52:32,000
We could overlook it this time, I think.
622
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
Women's lib.
623
00:52:47,440 --> 00:52:50,000
They put you up to this, didn't they?
624
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
Tell him!
625
00:53:15,280 --> 00:53:17,260
Tell your playmate that!
626
00:53:28,100 --> 00:53:29,840
Bloody hell.
627
00:53:42,480 --> 00:53:44,660
Hey, what's the matter? Do I frighten
you that much?
628
00:53:45,300 --> 00:53:46,720
I'm not used to this.
629
00:53:47,120 --> 00:53:48,120
Morning coffee?
630
00:53:48,320 --> 00:53:49,800
Or being woken by a man?
631
00:53:50,180 --> 00:53:52,720
Both. Does it contain alcohol?
632
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Not likely.
633
00:53:55,940 --> 00:53:57,300
Did you sleep here last night?
634
00:53:57,940 --> 00:53:58,940
Yes.
635
00:53:59,560 --> 00:54:00,860
Is this the only clothes you've got?
636
00:54:01,320 --> 00:54:02,320
Yes.
637
00:54:02,620 --> 00:54:04,660
You're a lucky girl, because I can fix
that.
638
00:54:13,390 --> 00:54:14,390
It's a department store.
639
00:54:15,070 --> 00:54:16,070
Pick out what you want.
640
00:54:16,530 --> 00:54:18,150
It's all right. My dad owns the place.
641
00:54:20,190 --> 00:54:21,770
Come on, I'll introduce you to the
managerette.
642
00:54:26,170 --> 00:54:29,330
This is Mrs. Dobson. How do you do?
She'll take care of you. Of course.
643
00:54:30,050 --> 00:54:31,050
Go on, I'll see you later.
644
00:54:31,350 --> 00:54:32,350
That's right.
645
00:54:37,630 --> 00:54:38,750
Mrs. Dobson, please.
646
00:54:39,030 --> 00:54:39,988
Yes, dear.
647
00:54:39,990 --> 00:54:41,130
Good night. Is everything all right?
648
00:54:41,630 --> 00:54:42,630
No, no, no.
649
00:54:42,920 --> 00:54:44,680
Let's see how we're getting on, shall
we?
650
00:54:45,480 --> 00:54:47,960
Uh, no, those are trousers.
651
00:54:48,260 --> 00:54:50,060
They look quite like that.
652
00:54:53,840 --> 00:55:00,680
And madam has had a beautiful
653
00:55:00,680 --> 00:55:03,300
veneer. And it's automatically tuned.
654
00:55:03,520 --> 00:55:05,120
It never needs adjusting.
655
00:55:06,760 --> 00:55:07,760
Oh, my God.
656
00:55:18,630 --> 00:55:21,250
Oh. A beautiful piece of furniture.
657
00:55:23,430 --> 00:55:26,690
Don, technology appears to be very
crudely developed.
658
00:55:27,130 --> 00:55:31,830
Your judgment not valid. Your electronic
barrier is cause of malfunctioning
659
00:55:31,830 --> 00:55:35,570
electronics. Then remove barrier. You
are making me...
660
00:55:53,480 --> 00:55:54,439
of our starship.
661
00:55:54,440 --> 00:55:58,840
Have we lost any? Your report not
credible. Please make closer inspection.
662
00:56:23,280 --> 00:56:24,380
But all repairable.
663
00:56:24,640 --> 00:56:27,160
Do try to be more careful, surveyor.
664
00:56:46,440 --> 00:56:47,440
Hello?
665
00:57:12,029 --> 00:57:13,790
Hello? Here is you. Hello.
666
00:57:14,150 --> 00:57:17,630
Remember me? I've been looking all over
for you. We've got a date with my pal.
667
00:57:17,790 --> 00:57:18,790
You know, the photographer.
668
00:57:19,150 --> 00:57:20,230
Lenny. Get in.
669
00:57:30,310 --> 00:57:36,450
Don't. love, no, it's not good enough,
no. I've seen more life in a bowl of
670
00:57:36,450 --> 00:57:39,130
scampi. I've done better getting Doris
Day.
671
00:57:39,610 --> 00:57:45,850
Now, what I mean is I want, well, you
know, um, you're right, love.
672
00:57:46,650 --> 00:57:48,210
Can't you get at it?
673
00:57:48,970 --> 00:57:52,510
I was hired for straight posing, not
pornography.
674
00:57:53,890 --> 00:57:58,390
Are you suggesting, ah, me, I've all
beaten her, love. You've got the wrong
675
00:57:58,390 --> 00:57:59,158
of the...
676
00:57:59,160 --> 00:58:03,540
Stick. No, what I mean is, if you could,
well, you know... You know?
677
00:58:04,260 --> 00:58:05,940
Screw? Well, I won't.
678
00:58:06,400 --> 00:58:08,360
Simulation's as far as I'm prepared to
go.
679
00:58:08,620 --> 00:58:12,880
Oh, charming. Lovely for you. Lovely,
charming indeed. What about him, poor
680
00:58:12,880 --> 00:58:16,960
soul? I mean, look at him. Look. Look.
He needs something. A little help.
681
00:58:17,200 --> 00:58:19,360
A little sort of... A choo -choo face.
682
00:58:19,800 --> 00:58:20,940
Hot face. Come here.
683
00:58:23,080 --> 00:58:24,100
Be reasonable.
684
00:58:25,100 --> 00:58:26,800
One more word.
685
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
And I'll call equity.
686
00:58:30,300 --> 00:58:31,920
Heaven preserve us.
687
00:58:32,660 --> 00:58:33,660
Are you ready?
688
00:58:33,680 --> 00:58:37,080
Here's the check I promised you. Not
now, love, not now. I'm too distracted.
689
00:58:37,300 --> 00:58:41,300
Not now, I'm too distracted. Now,
listen. No, no, no. I've got this very
690
00:58:41,300 --> 00:58:42,300
important commission.
691
00:58:42,520 --> 00:58:44,900
It's for the front cover of Spanking
Monthly.
692
00:58:46,080 --> 00:58:48,600
And all I'm getting at the moment is
temperament.
693
00:58:50,320 --> 00:58:51,840
Well, this could solve all your
problems.
694
00:58:52,140 --> 00:58:53,480
I mean, look at her. She's gorgeous.
695
00:58:58,609 --> 00:59:00,090
They're very selective, you know.
696
00:59:00,390 --> 00:59:03,790
And I have got this reputation to
maintain. I have got a reputation. Now,
697
00:59:03,790 --> 00:59:05,810
listen. All right. Have a quiet word.
698
00:59:08,330 --> 00:59:09,330
Thank you.
699
00:59:39,080 --> 00:59:41,240
Oh. Oh.
700
01:00:56,680 --> 01:00:59,100
See whether the clients find her
acceptable or not.
701
01:01:00,220 --> 01:01:01,800
You can't.
702
01:01:03,480 --> 01:01:05,520
You've been doing it behind my back. Did
you see that?
703
01:01:05,900 --> 01:01:06,900
They've been at it.
704
01:01:07,040 --> 01:01:10,000
That's it. While we were out there,
while my back was... Get out of it, you
705
01:01:10,000 --> 01:01:12,120
little bitch. Come on. Out. Get out.
706
01:01:12,340 --> 01:01:13,940
Out. All of you. Out. Out. I've had
enough.
707
01:01:14,160 --> 01:01:15,160
Oh, get out.
708
01:01:15,260 --> 01:01:16,260
I have to lay down.
709
01:01:16,540 --> 01:01:17,399
I know.
710
01:01:17,400 --> 01:01:19,480
I know. They're all afraid of the end.
No.
711
01:01:20,240 --> 01:01:22,080
Thank you, love. Can I pick up a tea?
712
01:01:22,360 --> 01:01:23,760
I thought you'd never ask.
713
01:02:05,000 --> 01:02:10,340
is nature of such a dom? Data Bank
reports dom of such dimensions is
714
01:02:10,340 --> 01:02:13,500
either a dwarf or a midget.
715
01:02:13,780 --> 01:02:17,020
Clarify which and investigate reasons
for crippled status.
716
01:02:50,040 --> 01:02:51,040
Disturbing the peace.
717
01:02:51,760 --> 01:02:52,738
Yes, Doctor.
718
01:02:52,740 --> 01:02:53,780
It's a strange business.
719
01:02:54,860 --> 01:02:56,340
So what do you want me to do about it?
720
01:02:56,660 --> 01:03:00,400
Well, I think she must be a little bit,
you know.
721
01:03:01,460 --> 01:03:02,560
What did she do exactly?
722
01:03:03,480 --> 01:03:07,300
She asked some woman in the park whether
her baby was a crippled midget or a
723
01:03:07,300 --> 01:03:08,640
crippled dwarf.
724
01:03:11,200 --> 01:03:12,098
Was it?
725
01:03:12,100 --> 01:03:14,800
What? Was it a crippled midget or a
crippled dwarf?
726
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Perfectly normal.
727
01:03:18,800 --> 01:03:19,800
Thank you.
728
01:03:20,720 --> 01:03:21,720
Good morning.
729
01:03:22,960 --> 01:03:24,800
Funny games in the park, though, I hear.
730
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Never mind.
731
01:03:26,980 --> 01:03:27,980
Routine check.
732
01:03:28,120 --> 01:03:29,140
On button, please.
733
01:03:41,620 --> 01:03:43,160
Inspector, if you don't mind.
734
01:04:01,260 --> 01:04:01,959
What are you looking for?
735
01:04:01,960 --> 01:04:03,000
Your heart.
736
01:04:12,620 --> 01:04:13,760
Your heartbeat.
737
01:04:15,540 --> 01:04:16,580
Where is it?
738
01:04:22,060 --> 01:04:24,140
There's your heartbeat.
739
01:04:25,080 --> 01:04:26,080
Tell me.
740
01:04:26,620 --> 01:04:28,700
You don't have a heartbeat.
741
01:04:33,950 --> 01:04:34,990
Quick, open up.
742
01:04:39,530 --> 01:04:40,530
Doctor!
743
01:04:43,790 --> 01:04:44,790
What are you doing?
744
01:04:46,310 --> 01:04:47,590
You've got to understand.
745
01:04:49,010 --> 01:04:51,290
Call me a doctor.
746
01:04:52,090 --> 01:04:55,170
She'll be there in a moment.
747
01:04:55,890 --> 01:04:59,730
She looks all right to me. Come on. No,
you've got to understand.
748
01:05:00,090 --> 01:05:01,090
Come on.
749
01:05:05,540 --> 01:05:08,420
Request urgent provision of heart and
pulse.
750
01:05:08,700 --> 01:05:10,340
That will require some consideration.
751
01:05:10,660 --> 01:05:11,660
Stand by.
752
01:05:18,680 --> 01:05:19,300
Thank
753
01:05:19,300 --> 01:05:26,020
you.
754
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
What happened?
755
01:05:29,720 --> 01:05:34,020
I merely made an inquiry and they
brought me here. Who are they?
756
01:05:35,220 --> 01:05:36,220
They're police.
757
01:05:37,060 --> 01:05:38,880
I think they can allow you bail in my
country.
758
01:05:40,100 --> 01:05:41,820
Shall I be your prisoner, then?
759
01:05:42,380 --> 01:05:43,380
No, of course not.
760
01:05:44,440 --> 01:05:46,280
Well, in a way, I suppose.
761
01:05:47,120 --> 01:05:49,580
You'll have to stay at my address, if
you agree.
762
01:05:50,400 --> 01:05:51,400
That would be nice.
763
01:05:52,160 --> 01:05:53,960
Right. I'll tell them to go ahead.
764
01:05:56,600 --> 01:05:57,840
Why did you get to my address?
765
01:05:58,820 --> 01:05:59,920
I don't know any other.
766
01:06:19,790 --> 01:06:22,350
You are now equipped with a full range
of sensory organs.
767
01:06:22,710 --> 01:06:23,710
That's good.
768
01:06:23,730 --> 01:06:25,550
Just be careful how you use it.
769
01:06:26,330 --> 01:06:27,790
Now, what exactly happened?
770
01:06:29,850 --> 01:06:30,970
What's the matter? You're shaking.
771
01:06:34,230 --> 01:06:35,310
You'd better lie down.
772
01:06:47,770 --> 01:06:48,770
What is it?
773
01:06:52,240 --> 01:06:53,500
Perhaps I'd better call a doctor.
774
01:06:54,140 --> 01:06:55,280
That won't be necessary.
775
01:06:55,880 --> 01:06:56,880
What is it?
776
01:06:58,480 --> 01:07:00,840
I'm in need of refueling.
777
01:07:01,520 --> 01:07:02,520
Now.
778
01:07:03,360 --> 01:07:04,360
Refuel?
779
01:07:06,120 --> 01:07:07,120
You mean you're hungry?
780
01:07:08,740 --> 01:07:09,940
Didn't they feed you in there, then?
781
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
No problem.
782
01:07:12,380 --> 01:07:13,420
I'll fix you some eggs.
783
01:07:55,640 --> 01:07:57,540
Surveyor, just what do you think you're
doing?
784
01:08:00,380 --> 01:08:04,300
Respond in a proper manner. My question
was, what the hell do you imagine you're
785
01:08:04,300 --> 01:08:05,300
up to?
786
01:08:05,320 --> 01:08:06,400
I'm exploring.
787
01:08:07,680 --> 01:08:09,800
That's what you sent me here for.
788
01:08:10,120 --> 01:08:11,038
Not like this.
789
01:08:11,040 --> 01:08:14,360
Do you have any idea what you're doing
to our monitoring equipment down here?
790
01:08:15,140 --> 01:08:20,359
I'm being entailed by the most wonderful
tactile sensation.
791
01:08:21,020 --> 01:08:24,359
Surveyor, we're getting readings our
instruments were never designed for.
792
01:08:24,729 --> 01:08:28,210
Whatever that is you're doing, you'd
better stop and desist forthwith.
793
01:08:28,670 --> 01:08:30,850
But I can't stop now.
794
01:08:31,569 --> 01:08:33,770
Oh, it's much too nice.
795
01:08:34,290 --> 01:08:37,430
Now you listen to me, Surveyor. What
you're doing is very dangerous.
796
01:08:37,750 --> 01:08:41,490
Our instruments are going wild. You
could blow fuses any second.
797
01:08:43,170 --> 01:08:45,670
Now here's a red flash warning. Just
hand it to me.
798
01:08:46,069 --> 01:08:50,350
It appears that dumb beings are
afflicted with similar feelings as
799
01:08:50,350 --> 01:08:51,350
they can go blind.
800
01:08:52,390 --> 01:08:57,850
Now, is that what you want, surveyor?
After all your years of training? Can
801
01:08:57,850 --> 01:09:01,710
turn your back on all those people that
believe and trust in you?
802
01:09:02,090 --> 01:09:09,069
Now, be reasonable and stop it at once.
It's... It's... It's dirty.
803
01:09:10,450 --> 01:09:12,710
I want that dom back.
804
01:09:12,990 --> 01:09:16,830
He said he'd feed me, but he went away.
805
01:09:17,649 --> 01:09:20,050
I'm ready for refueling.
806
01:09:20,590 --> 01:09:22,370
I absolutely forbid it.
807
01:09:22,770 --> 01:09:24,029
But I'm ready.
808
01:09:24,510 --> 01:09:25,510
Nothing.
809
01:09:25,569 --> 01:09:26,729
Look here, Surveyor.
810
01:09:26,950 --> 01:09:29,149
We're switching you off as of now.
811
01:09:29,569 --> 01:09:31,470
Stand by to turn off Surveyor.
812
01:09:31,890 --> 01:09:33,850
Turn off Surveyor now.
813
01:09:35,830 --> 01:09:36,830
What's happened?
814
01:09:37,210 --> 01:09:40,590
But she still turned on. I lost control
here.
815
01:09:40,990 --> 01:09:43,189
Well, don't just stand there grinning.
Do something.
816
01:09:43,390 --> 01:09:44,890
This is a red status alert.
817
01:09:46,310 --> 01:09:49,390
You hear that, Surveyor? We're at red
status alert.
818
01:09:50,270 --> 01:09:52,770
Now, I want to be reasonable. We all do.
819
01:09:52,990 --> 01:09:58,050
And I've got here a daughter bank update
that suggests you are suffering from a
820
01:09:58,050 --> 01:10:01,850
dumb disease known as emotional
involvement.
821
01:10:02,450 --> 01:10:07,110
This condition has been known to lead to
hot flushes and fading spells.
822
01:10:08,030 --> 01:10:09,610
Are you listening to me, surveyor?
823
01:10:10,070 --> 01:10:11,230
Flushes and spells.
824
01:10:11,450 --> 01:10:15,490
You are forbidden to go out into the
moonlight or accept boxes of chocolates.
825
01:10:15,750 --> 01:10:18,970
Furthermore, you are to vacate present
position at once.
826
01:10:20,319 --> 01:10:22,860
No, I don't want to.
827
01:10:23,720 --> 01:10:25,360
Maybe you didn't hear me.
828
01:10:25,600 --> 01:10:28,260
I said, those are orders.
829
01:10:30,200 --> 01:10:31,520
She's not going to think of me.
830
01:10:32,420 --> 01:10:38,080
Most sometimes, that surveyor, he could
cost me my job.
831
01:11:56,440 --> 01:11:58,080
Hey, you should lie down till I call
you.
832
01:12:00,620 --> 01:12:03,400
I'll... I'll go and run your bath.
833
01:12:28,870 --> 01:12:31,270
I've just brought you a towel.
834
01:12:34,110 --> 01:12:37,330
This is a wonderful sensation, being in
water.
835
01:12:39,550 --> 01:12:40,550
Is it?
836
01:12:41,010 --> 01:12:42,650
I can feel it.
837
01:12:43,510 --> 01:12:45,430
I want to come in, too.
838
01:12:47,170 --> 01:12:51,430
Well, I don't think it would be proper.
839
01:12:52,290 --> 01:12:53,290
Why not?
840
01:12:53,570 --> 01:12:54,990
There's plenty of room.
841
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
Are you sure?
842
01:13:01,850 --> 01:13:02,850
Certainly.
843
01:13:04,170 --> 01:13:08,790
Well, I'll be back in a minute.
844
01:13:10,870 --> 01:13:13,770
Come in, surveyor. Report your present
position.
845
01:13:14,990 --> 01:13:16,310
I am in water.
846
01:13:16,850 --> 01:13:18,530
It's a lovely feeling.
847
01:13:19,350 --> 01:13:22,470
Now I know why doms make themselves wet.
848
01:13:23,010 --> 01:13:27,350
I can feel it through every sensory pore
in my body.
849
01:13:27,590 --> 01:13:28,590
Your body?
850
01:13:28,670 --> 01:13:33,430
Sir Fayer, may I remind you that that is
not your body. It's a simulated dumb
851
01:13:33,430 --> 01:13:35,870
body, and you are to vacate it
forthwith.
852
01:13:36,190 --> 01:13:39,250
Otherwise, we shall take steps to de
-transmogrify you.
853
01:13:39,690 --> 01:13:42,790
If you try it, I'll drop you in the
bathwater.
854
01:13:43,050 --> 01:13:49,070
No, uh, let's be reasonable, Sir Fayer.
Uh, we used to be friends. We're good
855
01:13:49,070 --> 01:13:50,070
friends.
856
01:13:50,230 --> 01:13:51,250
Signing off now.
857
01:14:10,470 --> 01:14:11,470
Will you feed me?
858
01:14:12,870 --> 01:14:13,870
Feed you?
859
01:14:14,150 --> 01:14:16,270
Yes. Feed me.
860
01:14:17,150 --> 01:14:19,010
Here? Here.
861
01:14:31,490 --> 01:14:32,830
Where has he gone?
862
01:14:33,070 --> 01:14:37,030
You're getting no more information from
us until you decide to be reasonable.
863
01:14:37,410 --> 01:14:38,410
Huh.
864
01:15:14,960 --> 01:15:16,500
instruments. She's at it again.
865
01:15:17,740 --> 01:15:22,960
Surveyor, surveyor, if you won't
consider me, then think of your friends
866
01:15:22,960 --> 01:15:27,760
the ship. Think of the technical men who
labored eons over the manufacture and
867
01:15:27,760 --> 01:15:29,560
perfecting of our instrumentation.
868
01:15:29,940 --> 01:15:34,520
They had no idea of the kinds of stress
to which their beings emitted.
869
01:15:35,340 --> 01:15:40,060
Can't you control yourself just this
once and be reasonable?
870
01:15:40,660 --> 01:15:42,960
Is that so much to ask?
871
01:16:15,880 --> 01:16:17,660
and return to ship.
872
01:16:18,560 --> 01:16:19,900
No chance.
873
01:16:21,060 --> 01:16:23,180
Surveyor, that is no way to respond.
874
01:16:23,860 --> 01:16:27,400
Now remember our years of comradeship.
875
01:16:28,020 --> 01:16:33,660
Now I'm prepared to forget and forgive
if you'll... Surveyor, you're not
876
01:16:33,660 --> 01:16:34,660
listening to me.
877
01:16:34,820 --> 01:16:37,360
Leave that dom alone at once and pay
attention.
878
01:16:38,020 --> 01:16:39,020
Surveyor!
879
01:16:57,840 --> 01:17:03,200
up with something to compete with what
these dogs do with each other, or I'll
880
01:17:03,200 --> 01:17:04,200
strip you
881
01:17:40,970 --> 01:17:44,510
considered how this is going to look on
hollow vision.
882
01:17:44,950 --> 01:17:46,590
Go away.
883
01:17:47,010 --> 01:17:51,810
I like refueling. That's a ridiculous
darn sentiment.
884
01:18:16,590 --> 01:18:21,150
course, we shall be forced to terminate
our mission and leave you here undone.
885
01:18:21,390 --> 01:18:22,730
Do you understand me?
886
01:18:23,690 --> 01:18:26,230
And will you stop doing that while I'm
talking to you?
887
01:18:27,710 --> 01:18:30,690
Okay, Samar, perhaps you didn't read me
right.
888
01:18:31,010 --> 01:18:36,530
What I'm saying, and hear this good, is
that if we leave you here, you will
889
01:18:36,530 --> 01:18:38,550
become a total dumb entity.
890
01:18:38,890 --> 01:18:41,330
That means you will be subject to all...
891
01:18:46,860 --> 01:18:51,640
Well, if you stay here like a dog, your
body will rot the same way hers did. Do
892
01:18:51,640 --> 01:18:56,540
you understand that, surveyor? The price
of what you're doing is that you will
893
01:18:56,540 --> 01:18:58,080
eventually die.
894
01:18:59,800 --> 01:19:03,560
Do you still think it's worthwhile
disobeying orders to stay here on top,
895
01:19:03,820 --> 01:19:04,820
surveyor?
896
01:20:02,570 --> 01:20:06,350
She's got turned on to permissiveness
now. Keeps up with the pace.
897
01:20:06,670 --> 01:20:09,730
She's the interstellar traveler of love.
898
01:20:17,680 --> 01:20:23,200
When she first comes to this earth of
ours, her old world left behind, at
899
01:20:23,200 --> 01:20:26,740
she'll be surprised with all the things
that she will find.
900
01:20:27,020 --> 01:20:32,620
The life we live, the joys we give,
maybe she'll get to know what loving
901
01:20:32,620 --> 01:20:34,360
before she has to go.
902
01:20:34,560 --> 01:20:40,700
Cause she's the girl from Starship
Fever, she's the bride from outer space,
903
01:20:40,700 --> 01:20:45,890
she's landed on outer space. planet just
to wash the human race she's got turned
904
01:20:45,890 --> 01:20:52,310
on to the business now keeps up with the
pace she's the interstellar traveler of
905
01:20:52,310 --> 01:20:56,770
love if
906
01:20:56,770 --> 01:21:01,630
she don't like to her planet
907
01:21:25,000 --> 01:21:27,800
She's got turned on to...
908
01:21:30,000 --> 01:21:33,700
She's the interstellar traveler of love.
909
01:21:36,420 --> 01:21:39,860
She's the interstellar traveler of love.
62575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.