All language subtitles for sallam 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Still no answer, sir. 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Alright, that's enough. 3 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 We've done what we had to do. 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Let's see what's next. 5 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Would you like me to get the number of the man who was wearing the shiny suit with them on the show, sir? 6 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Okay, no problem, try it. 7 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 But that's it, if they don't answer, we're done with them. 8 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 At your command, sir. 9 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Mr. Mohamed. 10 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Yes? 11 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Is this your first time going into surgery? 12 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 No, don't worry, calm down. It's easy and simple, don't stress yourself. 13 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 And the anesthesiologist will be coming to you soon. 14 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Hello? 15 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Is Mr. Saeed with me? 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Yes, this is Saeed. 17 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 This is Alaa Osman, the office manager of the Minister of Social Solidarity. 18 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Okay. 19 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 What do you want? 20 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Okay, what I'm telling you is, I'm the office manager of the Minister of Social Solidarity. 21 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Are you eating? 22 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 No, no sir, no. 23 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 No, I’m not eating anything, sir. 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I'm at your service, sir, at your service. 25 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Order me, sir. 26 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Yes, sir, yes, yes, one moment. 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Shorouq, Shorouq, Shorouq, wake up, Shorouq. 28 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Please, dad, leave me alone, I just woke up now. 29 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Girl, wake up, the office manager of the Minister of Social Solidarity is on the phone. 30 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 He’s been calling since yesterday and you haven’t answered. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Who? Who? 32 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I’m telling you, the office manager of the Minister of Social Solidarity. 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Why? Answer him. 34 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Why? Answer him. 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Hello? 36 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Yes, this is the office manager speaking. 37 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 My number just came in, I’ll withdraw the money and come to you. 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Okay, sir. 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Has Mohamed gone into surgery already? 40 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Yes. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Just a little while ago. 42 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Just a little while ago. 43 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I prayed the Istikhara prayer for him, and God willing, the surgery will be successful. 44 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Right, before I forget. 45 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Here you go, sir, since your friend went into the operating room. 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Here are the receipts of trust. 47 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 And shortly, the money will be with you. 48 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Yes, the most important thing is these receipts of trust. 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Mohamed keeps reminding me about them all night. 50 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Sir, even if I forget, I’ll remind you. 51 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Brother, I don’t know why your friend is so scared. 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Right, what exactly is he afraid of? 53 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Right, what exactly is he afraid of? 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 There’s nothing to be afraid of at all. 55 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Thank God, you reassured me. 56 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Brother, I swear I love you for God’s sake, really for God. 57 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 I swear I love you completely for God, brother. 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 I swear, from you to God. 59 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Thank you, sir, thank you, sir, and safe travels. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 What happened? 61 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Dad, the minister wants to meet me and Mohamed today at one-thirty. 62 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 He says he wants to hear our problems and maybe help us. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Wow, that was an opportunity that would have slipped away. I told you many times to answer the phone even if you don’t know the number. 64 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Wow, that was an opportunity that would have slipped away. I told you many times to answer the phone even if you don’t know the number. 65 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 It’s not the time now, dad. What should I do? What time is it? 66 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 What time is it? 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 It’s almost 12 now. 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Come on, get ready and prepare yourself and call Mohamed, your husband. Let’s go. 69 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Let’s go. 70 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Mohamed, I’m calling Mohamed. 71 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Come on, Mohamed. 72 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Where is the high-risk consent form? 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 It’s probably in the operating room. 74 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Miss Aya, the high-risk consent form, please. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Are you still calling? 76 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 What is this? Is that his wife? 77 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Hello? Yes, Mohamed. 78 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Hello? Who is this? 79 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I’m the operating room nurse. 80 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Unfortunately, Mr. Mohamed won’t be able to answer you right now. 81 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Because he’s already preparing for surgery. 82 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Because he’s already preparing for surgery. 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 What surgery? I’m his wife. 84 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Didn’t he tell you? 85 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Tell me what? 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 What happened to Mohamed? 87 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Nothing happened to him. 88 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 He just went into the operating room because he’s donating a kidney. 89 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Donating what? 90 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 What are you saying? 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Come on, Aya, hurry up, where is the consent form? 92 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Yes, doctor, I’m coming right away. 93 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 What’s going on? 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I don’t know, someone answered. 95 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 I don’t understand anything. 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 So your husband married another woman behind your back. 97 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 I swear to God, if he did marry another woman, 98 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 I swear to God, if he did marry another woman, 99 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I wouldn’t keep it hidden like the beans in the pot. 100 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 His number. 101 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Who is this? I don’t understand. 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 I’ll call him again. 103 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Call him? 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 He’s not answering. 105 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I’m very scared, dad. 106 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 She was telling me about surgeries and a nurse. 107 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 What surgeries are you talking about? 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 I’m very scared, what should I do? 109 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I’m scared, I’m telling you, of what? 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Why don’t you call that tall, silly guy, his friend, 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 the one named 112 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Shawky. 113 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 That Shawky? 114 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Yes, I’ll call Shawky. 115 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Yes, I’ll call Shawky right away. 116 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 What’s wrong, Mr. Mohamed? 117 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 No, I don’t want you to get nervous or worried. 118 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 It’s a very simple matter. 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I will anesthetize you and you won’t feel anything at all. 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I want you to calm down now. 121 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Read some Quran. 122 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 And God willing, everything will go well. 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Shorouq, can you calm down? 124 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 He will be fine, God willing. 125 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Well, honestly, 126 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 hey, 127 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 I swear to God, he made me swear never to mention this to anyone. 128 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 Minister of what? 129 00:07:59,000 --> 00:07:59,720 I swear to God, 130 00:07:59,720 --> 00:08:00,000 he’s there himself. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,860 he’s there himself. 132 00:08:01,860 --> 00:08:03,380 When was that? 133 00:08:03,380 --> 00:08:07,000 Okay, okay, okay. 134 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 I’m near the hospital anyway. 135 00:08:08,800 --> 00:08:10,540 I’ll go catch up with him immediately. 136 00:08:10,540 --> 00:08:12,740 I hope they haven’t started yet. 137 00:08:12,740 --> 00:08:14,120 Okay, okay, okay. 138 00:08:14,120 --> 00:08:15,840 I’ll send you the location. Okay, bye. 139 00:08:15,840 --> 00:08:20,080 Dad. 140 00:08:20,080 --> 00:08:23,080 Mohamed is going to sell his kidney. 141 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 Most likely he will do that. 142 00:08:25,400 --> 00:08:26,880 Because of what I told him. 143 00:08:26,880 --> 00:08:28,940 There is no power nor strength 144 00:08:28,940 --> 00:08:29,540 except through God. 145 00:08:29,540 --> 00:08:30,000 Alright, Shorouq, hurry up and get ready. 146 00:08:30,000 --> 00:08:31,960 Alright, Shorouq, hurry up and get ready. 147 00:08:31,960 --> 00:08:34,040 I don’t understand if this guy has gone mad or what. 148 00:08:34,040 --> 00:08:35,900 God, please. 149 00:08:53,080 --> 00:08:55,400 Dr. Abdel Razek, are you ready for the anesthesia? 150 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 Yes, my dear, ready. We trust in God. 151 00:09:08,400 --> 00:09:09,320 Wait. 152 00:09:09,320 --> 00:09:10,480 Stop the operation. 153 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 No one approach Mohamed. 154 00:09:11,560 --> 00:09:12,360 Which Mohamed? 155 00:09:12,360 --> 00:09:13,960 Mohamed Shaaban. 156 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Isn’t he the one having the operation? 157 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 He’s the one donating his kidney. 158 00:09:16,560 --> 00:09:18,440 No, this is an extra operation. 159 00:09:18,440 --> 00:09:20,240 The kidney operation is in operating room three. 160 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 Operating room three, I swear. 161 00:09:21,720 --> 00:09:22,200 I’m very sorry. 162 00:09:27,080 --> 00:09:28,920 No. 163 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 No one touch him, remove the needle. 164 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 No one touch him, remove the needle. 165 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 Is this Mohamed? 166 00:09:32,440 --> 00:09:32,840 Shawky. 167 00:09:32,840 --> 00:09:33,600 Mohamed. 168 00:09:33,600 --> 00:09:34,560 What are you doing here? 169 00:09:34,560 --> 00:09:36,480 What is this nonsense? 170 00:09:36,480 --> 00:09:37,680 How did you get in here? 171 00:09:37,680 --> 00:09:38,840 I’m telling you, doctor, 172 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Mohamed will not have the operation. 173 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 What happened, Shawky? 174 00:09:41,240 --> 00:09:42,800 They didn’t bring the money. 175 00:09:42,800 --> 00:09:43,880 Who is this anyway? 176 00:09:43,880 --> 00:09:44,800 I’m his brother. 177 00:09:44,800 --> 00:09:46,080 And I’m telling you, he won’t have the operation. 178 00:09:46,080 --> 00:09:46,760 Get up, Mohamed. 179 00:09:46,760 --> 00:09:48,120 Let’s go home. 180 00:09:48,120 --> 00:09:49,960 Can I know the reason? 181 00:09:49,960 --> 00:09:52,040 I want to understand. 182 00:09:52,040 --> 00:09:53,080 The reason. 183 00:09:53,080 --> 00:09:53,920 Ah. 184 00:09:54,800 --> 00:09:55,840 Mohamed has AIDS. 185 00:09:55,960 --> 00:09:56,320 What? 186 00:09:56,960 --> 00:09:57,520 AIDS? 187 00:09:58,360 --> 00:09:59,320 How is that possible? 188 00:09:59,800 --> 00:10:00,000 We did all the necessary tests ourselves. 189 00:10:00,000 --> 00:10:02,520 We did all the necessary tests ourselves. 190 00:10:02,520 --> 00:10:04,000 Yes, we falsified those tests. 191 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 So he would have the operation and we’d get the money. 192 00:10:06,000 --> 00:10:07,280 But my conscience hasn’t left me since that day. 193 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 And I can’t sleep. 194 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 I can’t keep silent. 195 00:10:11,200 --> 00:10:12,040 Forgive me, Mohamed. 196 00:10:12,040 --> 00:10:12,560 Forgive you? What for? 197 00:10:13,000 --> 00:10:14,800 He’s a liar, doctor, I don’t have anything. 198 00:10:14,800 --> 00:10:15,920 You do. 199 00:10:15,920 --> 00:10:17,240 What nonsense is this? 200 00:10:17,600 --> 00:10:18,680 This can’t be true, doctor. 201 00:10:20,280 --> 00:10:21,780 Did you take two doses? 202 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 Not yet, doctor. 203 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Enough. 204 00:10:23,780 --> 00:10:25,280 Cancel the operation completely. 205 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Is that right? 206 00:10:26,280 --> 00:10:27,780 Until I understand what's going on. 207 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Something's wrong. 208 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 Nothing is wrong? 209 00:10:29,780 --> 00:10:30,000 Come on, doctor, the operation, doctor. 210 00:10:30,000 --> 00:10:30,780 Come on, doctor, the operation, doctor. 211 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Something's wrong. 212 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 Honestly, I have nothing. 213 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 But come on, son. 214 00:10:33,780 --> 00:10:35,780 It's a sin what you want to infect people's health with. 215 00:10:35,780 --> 00:10:37,780 What are you doing, Shawky? Are you crazy or what? 216 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Enough, listen. 217 00:10:38,780 --> 00:10:41,280 The Minister of Social Solidarity is waiting for you and Shorouq in his office right now. 218 00:10:41,280 --> 00:10:42,780 He will solve all your problems. Come on. 219 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 Hurry up. 220 00:10:43,780 --> 00:10:45,280 I don't understand how, I mean? 221 00:10:45,280 --> 00:10:46,780 Okay, get two chairs and some snacks and let's sit and talk. 222 00:10:46,780 --> 00:10:48,280 Come, I'll explain the way, Mohamed. 223 00:10:48,280 --> 00:10:49,780 By the way, those clothes are women's. 224 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 What's wrong with you? 225 00:10:52,780 --> 00:10:55,780 The impression in your case needs visa, top-ups, and customer service. 226 00:10:55,780 --> 00:10:57,280 So I need to remove your marrow. 227 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Remove it. 228 00:10:59,280 --> 00:11:00,000 Ah, doctor, reassure me, what's the news? 229 00:11:00,000 --> 00:11:00,780 Ah, doctor, reassure me, what's the news? 230 00:11:00,780 --> 00:11:03,280 My father's kidney worked perfectly, didn't it? 231 00:11:03,280 --> 00:11:04,780 What kidney worked? 232 00:11:04,780 --> 00:11:06,780 The donor is just out in front of you. 233 00:11:06,780 --> 00:11:07,280 Donor? 234 00:11:07,280 --> 00:11:08,780 What donor just came out in front of me, doctor? 235 00:11:08,780 --> 00:11:11,280 His brother took it from inside and they just came out there. 236 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 His brother who? 237 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 My money, you sons of dogs, my money! 238 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 Left. 239 00:11:29,280 --> 00:11:30,000 Shorouq, thank God for your safety. 240 00:11:30,000 --> 00:11:31,280 Shorouq, thank God for your safety. 241 00:11:31,780 --> 00:11:34,280 Are you okay? Did they take anything from you? 242 00:11:34,280 --> 00:11:35,780 They didn't manage to do anything. 243 00:11:35,780 --> 00:11:37,780 Shawky caught me at the last moment. 244 00:11:37,780 --> 00:11:39,780 What did you do, Mohamed? 245 00:11:39,780 --> 00:11:41,780 I'm sorry, I'm sorry for everything I said. 246 00:11:42,780 --> 00:11:44,280 Why did you do that? Shame on you. 247 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 Enough, enough. 248 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 What's wrong, Mansour? 249 00:11:46,280 --> 00:11:47,780 What's wrong? A disaster. 250 00:11:47,780 --> 00:11:49,280 The kid with the kidney ran away. 251 00:11:49,280 --> 00:11:49,780 Get in, get in. 252 00:11:49,780 --> 00:11:50,780 Get in, there's no time. 253 00:11:50,780 --> 00:11:51,780 Get in, come on, come on. 254 00:11:51,780 --> 00:11:52,280 What's going on? 255 00:11:52,280 --> 00:11:53,780 Come on, Uncle Saeed, let's go. 256 00:11:53,780 --> 00:11:54,780 What nonsense are you into? 257 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 Come on, Uncle Saeed. 258 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Forgive me, guys. 259 00:12:08,780 --> 00:12:10,280 I'll make the director get you a kidney. 260 00:12:10,280 --> 00:12:11,780 You son of a dog. 261 00:12:11,780 --> 00:12:12,780 Take it. 262 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 You son of a dog. 263 00:12:13,780 --> 00:12:15,780 You son of a dog, we won't leave you. 264 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Are you okay, Mohamed? 265 00:12:17,780 --> 00:12:18,780 My dear, honestly, I'm fine. 266 00:12:20,780 --> 00:12:22,780 If anything happened to you because of me, 267 00:12:22,780 --> 00:12:23,780 I might die from it. 268 00:12:24,780 --> 00:12:26,780 Why didn't you tell me you wanted to do something like that? 269 00:12:26,780 --> 00:12:28,780 So you wouldn't blame yourself. 270 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 It's not your fault. 271 00:12:29,780 --> 00:12:30,000 But I did it because I had no other solution. 272 00:12:30,000 --> 00:12:31,780 But I did it because I had no other solution. 273 00:12:32,780 --> 00:12:34,780 But I pressured you and was very harsh with you. 274 00:12:36,780 --> 00:12:38,780 Honestly, Mohamed, my son, me too, honestly. 275 00:12:38,780 --> 00:12:40,780 I admit to you, 276 00:12:40,780 --> 00:12:42,780 I was rude to you all the time. 277 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 But the truth is, you don't deserve it. 278 00:12:44,780 --> 00:12:46,780 You are respectful. 279 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 You are a hundred times braver than me. 280 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 Isn't that right? 281 00:12:49,780 --> 00:12:51,780 Yes, honestly, Mohamed. 282 00:12:51,780 --> 00:12:53,780 Dad never helped me with the kids at all. 283 00:12:53,780 --> 00:12:55,780 He only raised my blood pressure. 284 00:12:55,780 --> 00:12:57,780 I'm raising your blood pressure. 285 00:12:57,780 --> 00:12:59,780 Where are the kids? Where did you take them? 286 00:12:59,780 --> 00:13:00,000 No, don't worry, Mohamed. 287 00:13:00,000 --> 00:13:01,780 No, don't worry, Mohamed. 288 00:13:01,780 --> 00:13:03,780 We found one of our neighbors. 289 00:13:03,780 --> 00:13:05,780 We barely got her to stay with them. 290 00:13:05,780 --> 00:13:07,780 Yes, that's right, Mohamed. 291 00:13:10,780 --> 00:13:12,780 Here are the receipts for the trust. 292 00:13:12,780 --> 00:13:14,780 I got them from the broker before I came straight to you. 293 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 God loves you, my son, honestly. 294 00:13:16,780 --> 00:13:18,780 They would have taken you to sixty disasters. 295 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 Thank God. 296 00:13:19,780 --> 00:13:21,780 God keep you for me, Shawky. 297 00:13:21,780 --> 00:13:23,780 Honestly, you all entertained me, guys. 298 00:13:23,780 --> 00:13:25,780 Don't say anything, man. 299 00:13:25,780 --> 00:13:26,780 Thank God for your safety, my friend. 300 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 The minister's appointment 301 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 At one-thirty 302 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 What time is it now? 303 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 What time is it? 304 00:13:34,780 --> 00:13:35,780 It's half past twelve, Shorouq 305 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 One hour left 306 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Hurry up, Shawqi, please 307 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 Quickly, please, Shawqi, come on 308 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Alright, I swear, here I go 309 00:13:40,780 --> 00:13:43,780 The meeting room is ready, sir, and everyone is here 310 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Okay 311 00:13:44,780 --> 00:13:46,780 Let's go so you don't keep them waiting 312 00:13:46,780 --> 00:13:48,780 We don't have anything after this meeting, right? 313 00:13:48,780 --> 00:13:52,780 No, sir, only the two who have seven kids each, whom you asked to meet 314 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 Ah, I forgot them 315 00:13:53,780 --> 00:13:55,780 Tell them not to be late because of the flight schedule 316 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 I did that, sir 317 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Hurry up, Shawqi 318 00:13:59,780 --> 00:14:00,000 I'm stepping on the gas all the way, I swear, okay 319 00:14:00,000 --> 00:14:00,780 I'm stepping on the gas all the way, I swear, okay 320 00:14:00,780 --> 00:14:03,780 He's our only hope, I don't know, if he travels, he won't remember us 321 00:14:03,780 --> 00:14:05,780 Where is he traveling to? 322 00:14:05,780 --> 00:14:07,780 I don't know, they told me somewhere outside Egypt 323 00:14:07,780 --> 00:14:09,780 But just three weeks, Shawqi 324 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 That's too long 325 00:14:10,780 --> 00:14:12,780 You know what, Shorouq, regarding His Excellency the minister 326 00:14:12,780 --> 00:14:15,780 He didn't ask me to be present with you during the confrontation 327 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 No, he didn't ask 328 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 He didn't ask? 329 00:14:17,780 --> 00:14:19,780 Shawqi, please, bring your pants 330 00:14:19,780 --> 00:14:20,780 Right away, my dear 331 00:14:20,780 --> 00:14:21,780 What do you want? 332 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 Your pants 333 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 What kind of request is this, Mohamed? 334 00:14:23,780 --> 00:14:27,780 Shawqi, they won't let me into the ministry like this? 335 00:14:27,780 --> 00:14:29,780 So what? Do you want me to take off my pants now? 336 00:14:29,780 --> 00:14:30,000 Why don't you go buy pants somewhere? 337 00:14:30,000 --> 00:14:31,780 Why don't you go buy pants somewhere? 338 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 Buy what, Shawqi? There's no time now 339 00:14:33,780 --> 00:14:37,780 Look, you're driving, no one can see anything, but I'm not wearing anything under the surgical gown 340 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 Should I go to the minister like this? 341 00:14:38,780 --> 00:14:41,780 Should I go sell my kidney, man? 342 00:14:41,780 --> 00:14:43,780 Take it off, Shawqi, take it off 343 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 Take it off, Shawqi? 344 00:14:44,780 --> 00:14:46,780 How, Mohamed? Should I walk like this? 345 00:14:46,780 --> 00:14:48,780 Come on, come on, it's okay, it's okay 346 00:14:48,780 --> 00:14:52,780 I seek God's forgiveness, my Lord, my brother 347 00:14:52,780 --> 00:14:54,780 Just bring the shoes first 348 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 Why do you want the shoes? 349 00:14:55,780 --> 00:14:57,780 So you can take off your pants 350 00:14:57,780 --> 00:15:00,000 No, God is the greatest, what are you doing, Mohamed? 351 00:15:00,000 --> 00:15:01,780 No, God is the greatest, what are you doing, Mohamed? 352 00:15:01,780 --> 00:15:03,780 Sorry, Shawqi, you've always been a good guy? 353 00:15:03,780 --> 00:15:05,780 What do you mean, Mohamed? Am I driving looking like this, dude? 354 00:15:05,780 --> 00:15:07,780 Don't insist, please, Shawqi 355 00:15:07,780 --> 00:15:09,780 Let's go 356 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Hold on, man 357 00:15:10,780 --> 00:15:15,780 Thank you, thank you, my dear 358 00:15:15,780 --> 00:15:17,780 Alright 359 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 What about the shirt? 360 00:15:18,780 --> 00:15:20,780 Yes, sorry, Shawqi 361 00:15:20,780 --> 00:15:22,780 Sorry what? No, I won't take it off, no, no 362 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 Shawqi, sorry 363 00:15:23,780 --> 00:15:25,780 No, man, it will be from top and bottom 364 00:15:25,780 --> 00:15:27,780 Won't you leave me anything to cover myself with? 365 00:15:27,780 --> 00:15:29,780 Enough, take my shirt 366 00:15:29,780 --> 00:15:30,000 A shirt 367 00:15:30,000 --> 00:15:30,780 A shirt 368 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 You're going to take off my shirt? 369 00:15:31,780 --> 00:15:33,780 Is your dad okay? 370 00:15:33,780 --> 00:15:37,780 I don't know, something's wrong 371 00:15:37,780 --> 00:15:40,780 My dear, man 372 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 What's this look, guys? 373 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 What? Perfume too? 374 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 What is this? 375 00:15:43,780 --> 00:15:47,780 Man, did you put on perfume just because you came down to catch up with me and run fast and be flustered? 376 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 You started putting on perfume? 377 00:15:48,780 --> 00:15:52,780 I always put on perfume whenever I go out 378 00:15:52,780 --> 00:15:54,780 Thank you, my dear, thanks, dad 379 00:15:54,780 --> 00:15:58,780 If we enter the committee, we'll get swollen 380 00:15:58,780 --> 00:16:00,000 God bless you, man 381 00:16:00,000 --> 00:16:00,780 God bless you, man 382 00:16:00,780 --> 00:16:02,780 It's the first time you do a good deed in your life 383 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 First time? 384 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 Still like that, Mohamed 385 00:16:04,780 --> 00:16:06,780 I'm kidding with you, I swear 386 00:16:06,780 --> 00:16:10,780 Seriously, I don't know what to say about that fake youthful shirt 387 00:16:10,780 --> 00:16:13,780 Do I look good? 388 00:16:13,780 --> 00:16:14,780 It looks good on you 389 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 I feel like I look really silly 390 00:16:15,780 --> 00:16:17,780 No, no, my dear, everything suits you 391 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 Are you really not mad at me? 392 00:16:22,780 --> 00:16:26,780 Would you believe me if I told you all these problems made me love you more? 393 00:16:26,780 --> 00:16:28,780 He would sell his kidney for his love for you 394 00:16:28,780 --> 00:16:30,000 Careful, Shawqi, careful, Shawqi 395 00:16:30,000 --> 00:16:32,780 Careful, Shawqi, careful, Shawqi 396 00:16:32,780 --> 00:16:37,780 What is this, Shawqi? Shawqi 397 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 He suddenly stopped 398 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 What did you do? 399 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 Weren't you the one who stopped all of a sudden? 400 00:16:42,780 --> 00:16:44,780 Get out, you and him 401 00:16:44,780 --> 00:16:45,780 Sorry, sorry, it's okay 402 00:16:45,780 --> 00:16:46,780 Get out 403 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 Get out 404 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 That's enough, Shawky 405 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Get out, what do you want? 406 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 What is this? 407 00:16:50,780 --> 00:16:52,780 Sorry, really, it was unintentional, he was avoiding another car 408 00:16:52,780 --> 00:16:55,780 Sorry, we're really sorry, we're in a big hurry, we have an important appointment, can we go? 409 00:16:55,780 --> 00:16:57,780 What do I care? You see what he did? 410 00:16:57,780 --> 00:16:59,780 Me? I swear I won't let you off today 411 00:16:59,780 --> 00:17:00,000 Come on, it's settled, why make a fuss? 412 00:17:00,000 --> 00:17:01,780 Come on, it's settled, why make a fuss? 413 00:17:01,780 --> 00:17:02,780 What, Shawky? 414 00:17:02,780 --> 00:17:04,780 Wait a second, Mohamed 415 00:17:04,780 --> 00:17:07,780 Here you go, boss, this is 300 pounds, I'll bring you another 300 when I get home 416 00:17:07,780 --> 00:17:10,780 No, I want 20,000 pounds, my dear, for the car's hood 417 00:17:10,780 --> 00:17:12,780 The whole car is worth 20,000 pounds 418 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Come on, Mohamed, come on, Shorouk 419 00:17:13,780 --> 00:17:15,780 Come on, we don't have time, let's take a taxi 420 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 What taxi, man? Just wait 421 00:17:16,780 --> 00:17:18,780 Are you Mr. Saeed Al-Shamsi, the geography teacher? 422 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 Yes, I really am 423 00:17:19,780 --> 00:17:21,780 Don't you remember me, Mr. Saeed? 424 00:17:21,780 --> 00:17:25,780 I was your student at school, Mr. Saeed 425 00:17:25,780 --> 00:17:28,780 Mr. Saeed, the geography teacher we had at school 426 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 How are you, Mr. Saeed? 427 00:17:29,780 --> 00:17:30,000 Wow 428 00:17:30,000 --> 00:17:30,780 Wow 429 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 Mr. Saeed 430 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 Yes 431 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 I kiss you, Mr. Saeed 432 00:17:33,780 --> 00:17:34,780 Of course 433 00:17:34,780 --> 00:17:38,780 The best geography lessons you used to give us, Mr. Saeed 434 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 I used to give them to you? Yes 435 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 Enjoy 436 00:17:40,780 --> 00:17:43,780 Are these the doctors and engineers your father always says graduated under your supervision? 437 00:17:43,780 --> 00:17:45,780 God bless you, Mr. Saeed 438 00:17:45,780 --> 00:17:49,780 You were the only teacher who never asked us questions, never gave us a hard time, never did anything 439 00:17:49,780 --> 00:17:51,780 Why are you dressed like that, Mr. Saeed? 440 00:17:51,780 --> 00:17:56,780 No, not at all, my daughter, her husband, and I are going on vacation 441 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 We're going to the beach 442 00:17:57,780 --> 00:17:59,780 Are these people with you, Mr. Saeed? 443 00:17:59,780 --> 00:18:00,000 Yes, they all belong to us 444 00:18:00,000 --> 00:18:00,780 Yes, they all belong to us 445 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 We're going on vacation, my brother 446 00:18:01,780 --> 00:18:04,780 Okay, I'll drop them off for your sake, Mr. Saeed, but I'll keep this thigh with me 447 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 What is this? Wait a second 448 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 What is this, Mohamed? 449 00:18:06,780 --> 00:18:07,780 Are you going to leave me like this, Mohamed? 450 00:18:07,780 --> 00:18:09,780 Sorry, Shawky, you know the circumstances, sorry? 451 00:18:09,780 --> 00:18:10,780 Come on, Mohamed 452 00:18:10,780 --> 00:18:12,780 I'll call the minister to have the two cars fixed, don't worry 453 00:18:12,780 --> 00:18:14,780 Mohamed, I want to be sure, if anything happens to me, I won't forgive you 454 00:18:14,780 --> 00:18:18,780 My dear, Mr. Saeed's students won't do anything, just be polite with them so they stay polite with you 455 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Get in, doctor 456 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 Get in 457 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 My dear, okay 458 00:18:22,780 --> 00:18:24,780 I'll do whatever you want 459 00:18:24,780 --> 00:18:25,780 I'll do whatever you want 460 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Okay 461 00:18:26,780 --> 00:18:28,780 What a dark day, what a dark day 462 00:18:28,780 --> 00:18:30,000 What a dark day 463 00:18:30,000 --> 00:18:30,780 What a dark day 464 00:18:50,780 --> 00:18:53,780 Thank God we arrived early, twenty minutes, didn't I tell you not to worry? 465 00:18:53,780 --> 00:18:57,780 Thank God, sir, and many thanks for the favor that saved us and thanks for the shirt 466 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 God be with you, boys 467 00:18:59,780 --> 00:19:00,000 Shorouk, come on, come on 468 00:19:00,000 --> 00:19:01,780 Shorouk, come on, come on 469 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 Come on, come on 470 00:19:02,780 --> 00:19:05,780 Peace be upon you, Minister, which floor please? 471 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 Come here, come 472 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 Yes, sir 473 00:19:07,780 --> 00:19:09,780 Minister, which floor? Has it become like this? 474 00:19:09,780 --> 00:19:13,780 How? I don’t understand, I have an appointment with the minister at one thirty, me and madam 475 00:19:13,780 --> 00:19:16,780 Could you please call Mr. Alaa, his office manager, to confirm? 476 00:19:16,780 --> 00:19:20,780 My dear, the minister is not here at all, the minister moved his office to the administrative capital 477 00:19:20,780 --> 00:19:23,780 What? So there is no minister here? 478 00:19:23,780 --> 00:19:27,780 There is only one minister, I’m telling you, his new office is in the administrative capital 479 00:19:27,780 --> 00:19:29,780 Most ministry departments moved two months ago 480 00:19:29,780 --> 00:19:30,000 Who told you about this building? 481 00:19:30,000 --> 00:19:33,780 Who told you about this building? 482 00:19:33,780 --> 00:19:34,780 Someone like that 483 00:19:38,780 --> 00:19:39,780 Thank you 484 00:19:49,780 --> 00:19:50,780 God 485 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 What's wrong, boys? 486 00:19:51,780 --> 00:19:53,780 Why did you leave so quickly? 487 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Stupid guy 488 00:19:58,780 --> 00:20:00,000 You mean you didn’t realize the appointment was in the Administrative Capital? 489 00:20:00,000 --> 00:20:00,780 You mean you didn’t realize the appointment was in the Administrative Capital? 490 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 Is that something you can forget? 491 00:20:02,780 --> 00:20:05,780 I was nervous and just woke up, not fully together yet. 492 00:20:05,780 --> 00:20:08,780 I don’t know, if you were in my place, the same thing would happen, Mohamed. 493 00:20:08,780 --> 00:20:10,780 No, not everyone is like you, by the way. 494 00:20:10,780 --> 00:20:11,780 So what do we do now? 495 00:20:11,780 --> 00:20:13,780 From here to the Administrative Capital is at least an hour. 496 00:20:13,780 --> 00:20:15,780 You’ve wasted our time, Sheikha. 497 00:20:15,780 --> 00:20:18,780 I wasted our time, Mohamed? Wasn’t it you? 498 00:20:18,780 --> 00:20:20,780 You were traveling and everything was going fine. 499 00:20:20,780 --> 00:20:23,780 But how come you had to grab that damn composer, hit him, and ruin everything? 500 00:20:23,780 --> 00:20:26,780 Wait, since we’re going back like this, let’s start from the very beginning. 501 00:20:26,780 --> 00:20:28,780 So we know who’s responsible for the mess we’re in. 502 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Who then? Who? 503 00:20:29,780 --> 00:20:30,000 Who removed the IUD? 504 00:20:30,000 --> 00:20:30,780 Who removed the IUD? 505 00:20:30,780 --> 00:20:33,780 No, no, I won’t talk about the IUD again. I won’t talk about the IUD again, Mohamed. 506 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 Guys, stop fighting already, enough. 507 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 What’s going on? 508 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 Aren’t you bored? 509 00:20:36,780 --> 00:20:39,780 And does each one of you have to prove the other wrong and himself right? 510 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 Really? 511 00:20:40,780 --> 00:20:42,780 Houses never stand like this, you know? 512 00:20:42,780 --> 00:20:44,780 Anyway, I called the minister’s office. 513 00:20:44,780 --> 00:20:47,780 And told them we came to the old ministry building. 514 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 We came by mistake, basically. 515 00:20:48,780 --> 00:20:52,780 Thankfully, they were kind and allowed us to wait for another half hour. 516 00:20:52,780 --> 00:20:54,780 Come on, let’s hurry, whether we make it or not. 517 00:20:54,780 --> 00:20:56,780 Why didn’t you say so earlier, man, instead of all those remarks you kept making? 518 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 Alright, let’s go. 519 00:20:57,780 --> 00:20:58,780 Come on, my dear. 520 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 Hurry up, Mohamed, just get him through. 521 00:21:09,780 --> 00:21:10,780 He doesn’t want to pass. 522 00:21:10,780 --> 00:21:12,780 He doesn’t want to pass? What can I do? 523 00:21:12,780 --> 00:21:14,780 Watch out for the guy who’s letting people through. 524 00:21:14,780 --> 00:21:16,780 Shorouq, for God’s sake, don’t stress me out. Be quiet. 525 00:21:16,780 --> 00:21:19,780 Take it easy, dear. If anything happens to us, the minister won’t help us. 526 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 God willing, God willing. 527 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 Go ahead, sir, go ahead. 528 00:21:22,780 --> 00:21:24,780 Okay, what can we do? Hopefully, we’ll make it. 529 00:21:24,780 --> 00:21:25,780 God willing. 530 00:21:25,780 --> 00:21:29,780 God willing, we’ll make it. 531 00:21:29,780 --> 00:21:30,000 Careful, Mohamed, careful. 532 00:21:30,000 --> 00:21:30,780 Careful, Mohamed, careful. 533 00:21:30,780 --> 00:21:31,780 The shirt, Shorouq. 534 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 Yes, Alaa? 535 00:21:51,780 --> 00:21:54,780 Get the car ready, I’m heading out now. 536 00:22:01,780 --> 00:22:04,780 No, by God, it’s not the time, not at all. 537 00:22:04,780 --> 00:22:07,780 What’s this? 538 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Did it break down or what? 539 00:22:08,780 --> 00:22:10,780 I don’t know, man, just a second. 540 00:22:10,780 --> 00:22:12,780 God protect us, by God. 541 00:22:12,780 --> 00:22:16,780 There is no power nor strength except through God, the Most High, the Great. 542 00:22:16,780 --> 00:22:18,780 What happened? 543 00:22:18,780 --> 00:22:20,780 I don’t know, Shorouq. Am I a mechanic? 544 00:22:20,780 --> 00:22:23,780 Surely the accident broke something in the car or something fell off. 545 00:22:23,780 --> 00:22:25,780 So what are we going to do? 546 00:22:25,780 --> 00:22:27,780 What can we do? There’s no time. 547 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 We’ll take it running, come on. 548 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 That’s really far, Mohamed. 549 00:22:29,780 --> 00:22:30,000 Come on, Shorouq, so are we going to fix the car or what? 550 00:22:30,000 --> 00:22:30,780 Come on, Shorouq, so are we going to fix the car or what? 551 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 And Dad? 552 00:22:31,780 --> 00:22:32,780 What about Dad? 553 00:22:32,780 --> 00:22:34,780 No, man, it’s okay. You stay with the car. 554 00:22:34,780 --> 00:22:36,780 I’ll have the minister send a tow truck and they’ll pull you out right away. 555 00:22:36,780 --> 00:22:38,780 Trust in God, come on, Shorouq. 556 00:22:38,780 --> 00:23:00,000 Mohamed, don’t forget the tow truck. 557 00:23:00,000 --> 00:23:06,780 Mohamed, don’t forget the tow truck. 558 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 Excuse me, where is Mr. Alaa’s office? 559 00:23:07,780 --> 00:23:11,780 Straight ahead to the left. 560 00:23:11,780 --> 00:23:12,780 Are you Mr. Alaa? 561 00:23:12,780 --> 00:23:14,780 Who are you? 562 00:23:14,780 --> 00:23:16,780 We are Mohamed and Shorouq, the ones who caused seven delays. 563 00:23:16,780 --> 00:23:18,780 Why are you so late? 564 00:23:18,780 --> 00:23:20,780 The traffic was really bad and the car broke down on us. 565 00:23:20,780 --> 00:23:22,780 We really struggled a lot to catch up with the minister. 566 00:23:22,780 --> 00:23:24,780 At this rate, you won’t catch the minister. 567 00:23:24,780 --> 00:23:26,780 The minister’s car is waiting downstairs. 568 00:23:26,780 --> 00:23:28,780 Because the flight time is near. 569 00:23:28,780 --> 00:23:30,000 Mr. Alaa, please. 570 00:23:30,000 --> 00:23:30,780 Mr. Alaa, please. 571 00:23:30,780 --> 00:23:32,780 We don’t want more than five minutes of his time. 572 00:23:32,780 --> 00:23:34,780 I swear we’ve done everything to make it on time. 573 00:23:34,780 --> 00:23:37,780 Unfortunately, it won’t be possible because it’s flight time. 574 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 And besides, folks, he’s a minister. 575 00:23:38,780 --> 00:23:40,780 Not an employee we can delay kindly. 576 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 Alright. 577 00:23:41,780 --> 00:23:43,780 Just a moment. 578 00:23:43,780 --> 00:23:46,780 Orders, sir. 579 00:23:47,780 --> 00:23:49,780 Why are you like this, Your Excellency? 580 00:23:52,780 --> 00:23:57,780 Okay, regarding the case of Mohamed and Shorouk 581 00:23:57,780 --> 00:23:58,780 who had seven children 582 00:23:58,780 --> 00:24:00,000 they are here now, sir, if you have time you can meet them 583 00:24:00,000 --> 00:24:00,780 they are here now, sir, if you have time you can meet them 584 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 if you have time, meet them 585 00:24:02,780 --> 00:24:03,780 or we can postpone this for later 586 00:24:03,780 --> 00:24:06,780 Why? Why? 587 00:24:06,780 --> 00:24:09,780 At your command, sir 588 00:24:09,780 --> 00:24:10,780 At your command 589 00:24:14,780 --> 00:24:17,780 What? 590 00:24:17,780 --> 00:24:19,780 The minister’s trip was canceled 591 00:24:19,780 --> 00:24:21,780 and we don’t know the reason 592 00:24:21,780 --> 00:24:24,780 and this is something that doesn’t happen 593 00:24:24,780 --> 00:24:26,780 Is there someone expecting you today? 594 00:24:26,780 --> 00:24:28,780 So, can we go in to see the minister? 595 00:24:28,780 --> 00:24:29,780 You may come in 596 00:24:29,780 --> 00:24:30,000 Let’s go 597 00:24:30,000 --> 00:24:30,780 Let’s go 598 00:24:30,780 --> 00:24:31,780 What? 599 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 Okay 600 00:24:32,780 --> 00:24:33,780 Okay 601 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Okay 602 00:24:36,780 --> 00:24:37,780 Okay 603 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Let’s not say anything 604 00:24:38,780 --> 00:24:39,780 Like the moon, like the moon 605 00:24:39,780 --> 00:24:40,780 Please, come in 606 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 Please, come in 607 00:24:41,780 --> 00:24:42,780 Thank you 608 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 What would you like to drink first? 609 00:24:43,780 --> 00:24:46,780 No, nothing at all, sir 610 00:24:46,780 --> 00:24:47,780 Thank you 611 00:24:47,780 --> 00:24:48,780 No, how? 612 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 No, sir, it’s enough that we have seen your excellency, really 613 00:24:50,780 --> 00:24:52,780 God bless you, thank you very much 614 00:24:52,780 --> 00:24:55,780 Okay, so I don’t keep you, I know you have many responsibilities 615 00:24:56,780 --> 00:24:58,780 Actually, I watched your episode yesterday 616 00:24:58,780 --> 00:24:59,780 the one about Huda Al-Ayoubi 617 00:24:59,780 --> 00:25:00,000 and honestly, I thought to contact you to find out what problems you have 618 00:25:00,000 --> 00:25:05,580 and honestly, I thought to contact you to find out what problems you have 619 00:25:05,580 --> 00:25:08,580 because surely if there are many children, there are many problems 620 00:25:08,580 --> 00:25:09,580 Yes, sir, indeed 621 00:25:09,580 --> 00:25:11,580 Your blood is like honey, really, sir 622 00:25:11,580 --> 00:25:14,580 We, sir, have nothing but problems 623 00:25:14,580 --> 00:25:16,580 and not trivial problems like the ones we mentioned in the episode 624 00:25:16,580 --> 00:25:18,580 No, our problems are much bigger 625 00:25:18,580 --> 00:25:20,580 But Ms. Huda didn’t let us speak 626 00:25:20,580 --> 00:25:22,580 I know, I know her well, you’ll tell me 627 00:25:22,580 --> 00:25:25,580 That’s why I decided to contact you to help you 628 00:25:25,580 --> 00:25:28,580 and see what the ministry can provide for you 629 00:25:28,580 --> 00:25:30,000 like milk, diapers, bottled water 630 00:25:30,000 --> 00:25:30,580 like milk, diapers, bottled water 631 00:25:30,580 --> 00:25:31,580 Bottled water? 632 00:25:31,580 --> 00:25:33,580 Yes, God willing, the ministry will cover everything 633 00:25:33,580 --> 00:25:35,580 But be careful 634 00:25:35,580 --> 00:25:38,580 I’m helping you even though you had many children 635 00:25:38,580 --> 00:25:41,580 which goes against the family planning policy adopted by the ministry 636 00:25:41,580 --> 00:25:44,580 But honestly, it wasn’t by our choice, sir, we wanted to have only one child 637 00:25:44,580 --> 00:25:48,580 Yes, I know, of course, I know, and in the end, praise be to God for everything 638 00:25:48,580 --> 00:25:53,580 I just wanted to tell you that any other minister in my place would think twice before helping you 639 00:25:53,580 --> 00:25:57,580 because, as I tell you, having many children goes against the ministry’s direction 640 00:25:57,580 --> 00:26:00,000 But maybe God loves you because I am in my position here 641 00:26:00,000 --> 00:26:01,580 But maybe God loves you because I am in my position here 642 00:26:01,580 --> 00:26:06,580 because I am naturally open-minded, innovative, and different, I am really different 643 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 It shows, sir 644 00:26:07,580 --> 00:26:08,580 True 645 00:26:08,580 --> 00:26:09,580 God bless you, I’m very grateful 646 00:26:09,580 --> 00:26:11,580 Actually, there are two reasons why I’m helping you 647 00:26:11,580 --> 00:26:15,580 The first reason is very humanitarian because you really made it hard for me 648 00:26:15,580 --> 00:26:16,580 Because you are not to blame 649 00:26:16,580 --> 00:26:22,580 The second reason is that I need to benefit from you 650 00:26:22,580 --> 00:26:26,580 You benefit from us, meaning from us 651 00:26:26,580 --> 00:26:28,580 Benefit how? 652 00:26:28,580 --> 00:26:30,000 Guess what I want to benefit from you in 653 00:26:30,000 --> 00:26:31,580 Guess what I want to benefit from you in 654 00:26:31,580 --> 00:26:33,580 Selling the kids, for example 655 00:26:33,580 --> 00:26:37,580 I want you to help me support the family planning policy 656 00:26:37,580 --> 00:26:39,580 We, sir, support 657 00:26:39,580 --> 00:26:42,580 meaning the question is, we are against family planning and such 658 00:26:42,580 --> 00:26:43,580 I will explain everything to you 659 00:26:43,580 --> 00:26:46,580 I will put you on other programs altogether 660 00:26:46,580 --> 00:26:49,580 but so you can talk about your real problems only 661 00:26:49,580 --> 00:26:51,580 the problems you really faced 662 00:26:51,580 --> 00:26:53,580 not the scripted bad talk 663 00:26:53,580 --> 00:26:55,580 the words they tell you to say 664 00:26:55,580 --> 00:26:57,580 I want real problems so people know 665 00:26:57,580 --> 00:26:59,580 that having children is a responsibility 666 00:26:59,580 --> 00:27:00,000 that needs organization and planning 667 00:27:00,000 --> 00:27:01,580 that needs organization and planning 668 00:27:01,580 --> 00:27:04,580 not just that we have children and then abandon them 669 00:27:08,580 --> 00:27:10,580 Alright, sir, we are with you in anything you command 670 00:27:10,580 --> 00:27:13,580 and if you want to take us around the governorates so we can be an example to people 671 00:27:14,580 --> 00:27:16,580 No, you're welcome. 672 00:27:16,580 --> 00:27:18,580 No, no, you're very welcome. 673 00:27:18,580 --> 00:27:22,580 I need you to speak very honestly on these programs, nothing more, nothing less. 674 00:27:22,580 --> 00:27:25,580 By God, Mr. Alaa was right. 675 00:27:25,580 --> 00:27:28,580 Indeed, is there anyone who would call us to meet a minister like you? 676 00:27:28,580 --> 00:27:30,000 I mean with your mind and thinking. 677 00:27:30,000 --> 00:27:30,580 I mean with your mind and thinking. 678 00:27:30,580 --> 00:27:31,580 And your openness, sir. 679 00:27:31,580 --> 00:27:32,580 Yes, truly. 680 00:27:32,580 --> 00:27:33,580 Thank you very much. 681 00:27:33,580 --> 00:27:38,580 Okay, I finished talking now, I need to hear your problems. 682 00:27:38,580 --> 00:27:43,580 Look, sir, the first thing is Shorouk's manager fired her as soon as he found out she had seven children. 683 00:27:43,580 --> 00:27:45,580 Even though he had agreed with her to work from home. 684 00:27:45,580 --> 00:27:48,580 Yes, then he changed his mind after she gave birth and fired her. 685 00:27:48,580 --> 00:27:52,580 I also, sir, left my job because I was traveling to Saudi Arabia to work abroad, any job. 686 00:27:52,580 --> 00:27:56,580 But unfortunately, I couldn't travel because I got into a fight with a writer and hit him on the head. 687 00:27:56,580 --> 00:28:00,000 Yes, he stole his film and made it; we were in the cinema watching the film. 688 00:28:00,000 --> 00:28:00,580 Yes, he stole his film and made it; we were in the cinema watching the film. 689 00:28:00,580 --> 00:28:03,580 I actually write films, sir. 690 00:28:03,580 --> 00:28:05,580 I used to show him films to read and give me his opinion. 691 00:28:05,580 --> 00:28:07,580 And they took that film and made it, sir. 692 00:28:07,580 --> 00:28:10,580 The film starred Mohamed Farag and was released in theaters, by God, sir. 693 00:28:10,580 --> 00:28:11,580 That's another matter, of course. 694 00:28:11,580 --> 00:28:16,580 He used to work somewhere else before, and his manager was always deducting from his pay for any reason. 695 00:28:16,580 --> 00:28:19,580 Exactly, so if there’s work, I can work any job, okay. 696 00:28:19,580 --> 00:28:23,580 Regarding the children, of course, food, drink, diapers, and anything else. 697 00:28:28,580 --> 00:28:30,000 I wrote the ministerial decision with all the details you requested, sir. 698 00:28:30,000 --> 00:28:33,580 I wrote the ministerial decision with all the details you requested, sir. 699 00:28:33,580 --> 00:28:35,580 Thank you, Alaa, thank you. 700 00:28:35,580 --> 00:28:36,580 Thank you, Mr. Alaa. 701 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 Congratulations. 702 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 God bless you. 703 00:28:38,580 --> 00:28:41,580 This, sir, is the ministerial decision that will be issued for us. 704 00:28:41,580 --> 00:28:43,580 Milk, diapers, and bottled water subsidized by the ministry. 705 00:28:43,580 --> 00:28:47,580 Yes, and it will be given for seven children, not two or three, all seven. 706 00:28:47,580 --> 00:28:50,580 Prepare it quickly, sir, I just called him. 707 00:28:50,580 --> 00:28:54,580 Yes, I will review it and then sign it, and God willing, it will be effective from tomorrow. 708 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 God willing. 709 00:28:55,580 --> 00:29:00,000 Excuse me, sir, doesn’t this decision need to be signed by another authority or someone else? 710 00:29:00,000 --> 00:29:00,580 Excuse me, sir, doesn’t this decision need to be signed by another authority or someone else? 711 00:29:00,580 --> 00:29:05,580 Who else, my son? I am the minister, the head of this entire ministry, who else? 712 00:29:05,580 --> 00:29:07,580 You just don’t believe it. 713 00:29:07,580 --> 00:29:09,580 Of course, I don’t believe it. 714 00:29:09,580 --> 00:29:13,580 May God keep you for your children, sir, and reward you with all good on our behalf, truly. 715 00:29:13,580 --> 00:29:14,580 God bless you, thank you very much. 716 00:29:14,580 --> 00:29:18,580 Yes, regarding work, I will ask the ministry to provide you with a job here. 717 00:29:18,580 --> 00:29:22,580 And as for you, you can be a graphic designer with us in the social media team. 718 00:29:22,580 --> 00:29:25,580 Yes, and you can work normally from home because of your circumstances, I understand. 719 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Thank you. 720 00:29:26,580 --> 00:29:30,000 And regarding the extra child, I will ask the ministry to take him from you. 721 00:29:30,000 --> 00:29:30,580 And regarding the extra child, I will ask the ministry to take him from you. 722 00:29:30,580 --> 00:29:34,580 And I will personally follow up on what is right to be done with you. Seven is really a lot, honestly. 723 00:29:34,580 --> 00:29:36,580 How did you manage this? 724 00:29:36,580 --> 00:29:39,580 Really, sir, there’s nothing to say, I don’t know what to tell you. 725 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Well, I kiss your hand then. 726 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 You’re welcome, you’re welcome. 727 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 Well, I kiss your head, really, sir. 728 00:29:42,580 --> 00:29:44,580 Please, take a rest, this is our duty, truly. 729 00:29:44,580 --> 00:29:47,580 Because, sir, people like you have become very rare. 730 00:29:47,580 --> 00:29:50,580 God keep you, this is really your right on us, truly your right. 731 00:29:50,580 --> 00:29:55,580 I’m just an employee here to sign this paper so your affairs can proceed. 732 00:29:59,580 --> 00:30:00,000 Excuse me, one moment. 733 00:30:00,000 --> 00:30:00,580 Excuse me, one moment. 734 00:30:03,580 --> 00:30:07,580 Yes, sir, at your service, sir, your command. 735 00:30:10,580 --> 00:30:11,580 What? 736 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Me? 737 00:30:18,580 --> 00:30:21,580 Is there something wrong, sir? 738 00:30:24,580 --> 00:30:28,580 No, of course, at your service. 739 00:30:28,580 --> 00:30:30,000 No, the matter is in God's hands before and after, praise be to God. 740 00:30:30,000 --> 00:30:35,580 No, the matter is in God's hands before and after, praise be to God. 741 00:30:35,580 --> 00:30:38,580 Immediately. 742 00:30:38,580 --> 00:30:41,580 Okay, tomorrow morning then. 743 00:30:41,580 --> 00:30:43,580 At your service, sir. 744 00:30:43,580 --> 00:30:45,580 At your service. 745 00:30:45,580 --> 00:30:48,580 Thank you, sir, thank you. 746 00:30:48,580 --> 00:30:51,580 Good, sir, good, God willing. 747 00:30:51,580 --> 00:30:55,580 Are the kids well? 748 00:30:55,580 --> 00:30:58,580 The lady is well, okay, sir. 749 00:30:58,580 --> 00:31:00,000 Good, God willing, good, sir. 750 00:31:00,000 --> 00:31:01,580 Good, God willing, good, sir. 751 00:31:05,580 --> 00:31:07,580 Mohamed. 752 00:31:07,580 --> 00:31:09,580 What happened to him? 753 00:31:12,580 --> 00:31:14,580 The decision, sir. 754 00:31:14,580 --> 00:31:16,580 The signature is yours now. 755 00:31:16,580 --> 00:31:21,580 A thousand blessings, sir, a thousand blessings to you. 756 00:31:21,580 --> 00:31:25,580 Okay, can we help you with anything? 757 00:31:25,580 --> 00:31:30,000 Sorry, just the signature quickly before you— 758 00:31:30,000 --> 00:31:32,580 Sorry, just the signature quickly before you— 759 00:31:32,580 --> 00:31:33,580 The paper, the paper. 760 00:31:33,580 --> 00:31:36,580 The decision, sir, you forgot to sign it. 761 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 Sir Minister. 762 00:31:37,580 --> 00:31:38,580 What’s his name? What’s the minister’s name, Minister of Solidarity? 763 00:31:38,580 --> 00:31:41,580 Just the paper, please. 764 00:31:41,580 --> 00:31:44,580 Mr. Alaa, excuse me. 765 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 Just the paper. 766 00:31:45,580 --> 00:31:47,580 Sir Minister just forgot to sign the decision. 767 00:31:50,100 --> 00:31:55,900 Unfortunately, there was a cabinet reshuffle and His Excellency the minister was dismissed from his position. 768 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 Welcome. 769 00:32:31,900 --> 00:32:33,460 He didn’t sign the paper. 770 00:32:33,180 --> 00:32:38,620 But I was expecting something to happen, honestly. 771 00:32:38,140 --> 00:32:40,540 He will keep us on the paper. 772 00:32:45,580 --> 00:32:49,020 But you know what’s the good thing about the minister’s dismissal? 773 00:32:49,020 --> 00:32:50,520 What? 774 00:32:50,520 --> 00:32:52,160 That you didn’t bring the coil’s history and told me I was the reason. 775 00:32:52,160 --> 00:32:55,440 No, this time your father’s shirt is the reason. 776 00:32:55,440 --> 00:32:59,700 What are we going to do? 777 00:32:59,700 --> 00:33:00,000 You will donate your kidney, it’s your turn this time. 778 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 You will donate your kidney, it’s your turn this time. 779 00:33:02,000 --> 00:33:05,160 You’re joking, Mohamed, your turn doesn’t count. 780 00:33:05,160 --> 00:33:08,500 Why doesn’t it count? I did my part and you caught up with me. 781 00:33:08,500 --> 00:33:10,360 So you mean it’s my and dad’s fault? 782 00:33:10,360 --> 00:33:12,560 You and dad? No, Shokry was the one who caught up with me first. 783 00:33:12,560 --> 00:33:16,840 As for dad, well, he has two kidneys, how long can he keep carrying them? 784 00:33:16,840 --> 00:33:18,800 Dad’s in a tank top now, Mohamed. 785 00:33:18,800 --> 00:33:20,180 Honey, believe me, we might convince him. 786 00:33:20,180 --> 00:33:22,920 There, he started with the shirt and they easily convinced him. 787 00:33:22,920 --> 00:33:25,060 If we pressure him, he’ll give us his kidney easily, honestly. 788 00:33:41,880 --> 00:33:42,560 Please, artist. 789 00:33:42,560 --> 00:33:44,560 Ms. Hoda will be ready in exactly five minutes. 790 00:33:44,560 --> 00:33:46,560 You’ve honored us. 56957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.