Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Still no answer, sir.
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Alright, that's enough.
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
We've done what we had to do.
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Let's see what's next.
5
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
Would you like me to get the number of the man who was wearing the shiny suit with them on the show, sir?
6
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Okay, no problem, try it.
7
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
But that's it, if they don't answer, we're done with them.
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
At your command, sir.
9
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Mr. Mohamed.
10
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Yes?
11
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Is this your first time going into surgery?
12
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
No, don't worry, calm down. It's easy and simple, don't stress yourself.
13
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
And the anesthesiologist will be coming to you soon.
14
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Hello?
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Is Mr. Saeed with me?
16
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Yes, this is Saeed.
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
This is Alaa Osman, the office manager of the Minister of Social Solidarity.
18
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Okay.
19
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
What do you want?
20
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Okay, what I'm telling you is, I'm the office manager of the Minister of Social Solidarity.
21
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Are you eating?
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
No, no sir, no.
23
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
No, I’m not eating anything, sir.
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
I'm at your service, sir, at your service.
25
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Order me, sir.
26
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Yes, sir, yes, yes, one moment.
27
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Shorouq, Shorouq, Shorouq, wake up, Shorouq.
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Please, dad, leave me alone, I just woke up now.
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Girl, wake up, the office manager of the Minister of Social Solidarity is on the phone.
30
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
He’s been calling since yesterday and you haven’t answered.
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Who? Who?
32
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
I’m telling you, the office manager of the Minister of Social Solidarity.
33
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Why? Answer him.
34
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Why? Answer him.
35
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hello?
36
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Yes, this is the office manager speaking.
37
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
My number just came in, I’ll withdraw the money and come to you.
38
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Okay, sir.
39
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Has Mohamed gone into surgery already?
40
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Yes.
41
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Just a little while ago.
42
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Just a little while ago.
43
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I prayed the Istikhara prayer for him, and God willing, the surgery will be successful.
44
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Right, before I forget.
45
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Here you go, sir, since your friend went into the operating room.
46
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Here are the receipts of trust.
47
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
And shortly, the money will be with you.
48
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Yes, the most important thing is these receipts of trust.
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Mohamed keeps reminding me about them all night.
50
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Sir, even if I forget, I’ll remind you.
51
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Brother, I don’t know why your friend is so scared.
52
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Right, what exactly is he afraid of?
53
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Right, what exactly is he afraid of?
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
There’s nothing to be afraid of at all.
55
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Thank God, you reassured me.
56
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Brother, I swear I love you for God’s sake, really for God.
57
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
I swear I love you completely for God, brother.
58
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I swear, from you to God.
59
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Thank you, sir, thank you, sir, and safe travels.
60
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
What happened?
61
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
Dad, the minister wants to meet me and Mohamed today at one-thirty.
62
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
He says he wants to hear our problems and maybe help us.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Wow, that was an opportunity that would have slipped away. I told you many times to answer the phone even if you don’t know the number.
64
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Wow, that was an opportunity that would have slipped away. I told you many times to answer the phone even if you don’t know the number.
65
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
It’s not the time now, dad. What should I do? What time is it?
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
What time is it?
67
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
It’s almost 12 now.
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Come on, get ready and prepare yourself and call Mohamed, your husband. Let’s go.
69
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Let’s go.
70
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Mohamed, I’m calling Mohamed.
71
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Come on, Mohamed.
72
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Where is the high-risk consent form?
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
It’s probably in the operating room.
74
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Miss Aya, the high-risk consent form, please.
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Are you still calling?
76
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
What is this? Is that his wife?
77
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Hello? Yes, Mohamed.
78
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Hello? Who is this?
79
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I’m the operating room nurse.
80
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Unfortunately, Mr. Mohamed won’t be able to answer you right now.
81
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Because he’s already preparing for surgery.
82
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Because he’s already preparing for surgery.
83
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
What surgery? I’m his wife.
84
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Didn’t he tell you?
85
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Tell me what?
86
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
What happened to Mohamed?
87
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Nothing happened to him.
88
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
He just went into the operating room because he’s donating a kidney.
89
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Donating what?
90
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
What are you saying?
91
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Come on, Aya, hurry up, where is the consent form?
92
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Yes, doctor, I’m coming right away.
93
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
What’s going on?
94
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I don’t know, someone answered.
95
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
I don’t understand anything.
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
So your husband married another woman behind your back.
97
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
I swear to God, if he did marry another woman,
98
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
I swear to God, if he did marry another woman,
99
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
I wouldn’t keep it hidden like the beans in the pot.
100
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
His number.
101
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Who is this? I don’t understand.
102
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
I’ll call him again.
103
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Call him?
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
He’s not answering.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I’m very scared, dad.
106
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
She was telling me about surgeries and a nurse.
107
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
What surgeries are you talking about?
108
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
I’m very scared, what should I do?
109
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I’m scared, I’m telling you, of what?
110
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Why don’t you call that tall, silly guy, his friend,
111
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
the one named
112
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Shawky.
113
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
That Shawky?
114
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Yes, I’ll call Shawky.
115
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Yes, I’ll call Shawky right away.
116
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
What’s wrong, Mr. Mohamed?
117
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
No, I don’t want you to get nervous or worried.
118
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
It’s a very simple matter.
119
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
I will anesthetize you and you won’t feel anything at all.
120
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
I want you to calm down now.
121
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Read some Quran.
122
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
And God willing, everything will go well.
123
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Shorouq, can you calm down?
124
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
He will be fine, God willing.
125
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Well, honestly,
126
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
hey,
127
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
I swear to God, he made me swear never to mention this to anyone.
128
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Minister of what?
129
00:07:59,000 --> 00:07:59,720
I swear to God,
130
00:07:59,720 --> 00:08:00,000
he’s there himself.
131
00:08:00,000 --> 00:08:01,860
he’s there himself.
132
00:08:01,860 --> 00:08:03,380
When was that?
133
00:08:03,380 --> 00:08:07,000
Okay, okay, okay.
134
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
I’m near the hospital anyway.
135
00:08:08,800 --> 00:08:10,540
I’ll go catch up with him immediately.
136
00:08:10,540 --> 00:08:12,740
I hope they haven’t started yet.
137
00:08:12,740 --> 00:08:14,120
Okay, okay, okay.
138
00:08:14,120 --> 00:08:15,840
I’ll send you the location. Okay, bye.
139
00:08:15,840 --> 00:08:20,080
Dad.
140
00:08:20,080 --> 00:08:23,080
Mohamed is going to sell his kidney.
141
00:08:23,080 --> 00:08:25,400
Most likely he will do that.
142
00:08:25,400 --> 00:08:26,880
Because of what I told him.
143
00:08:26,880 --> 00:08:28,940
There is no power nor strength
144
00:08:28,940 --> 00:08:29,540
except through God.
145
00:08:29,540 --> 00:08:30,000
Alright, Shorouq, hurry up and get ready.
146
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
Alright, Shorouq, hurry up and get ready.
147
00:08:31,960 --> 00:08:34,040
I don’t understand if this guy has gone mad or what.
148
00:08:34,040 --> 00:08:35,900
God, please.
149
00:08:53,080 --> 00:08:55,400
Dr. Abdel Razek, are you ready for the anesthesia?
150
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
Yes, my dear, ready. We trust in God.
151
00:09:08,400 --> 00:09:09,320
Wait.
152
00:09:09,320 --> 00:09:10,480
Stop the operation.
153
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
No one approach Mohamed.
154
00:09:11,560 --> 00:09:12,360
Which Mohamed?
155
00:09:12,360 --> 00:09:13,960
Mohamed Shaaban.
156
00:09:13,960 --> 00:09:15,560
Isn’t he the one having the operation?
157
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
He’s the one donating his kidney.
158
00:09:16,560 --> 00:09:18,440
No, this is an extra operation.
159
00:09:18,440 --> 00:09:20,240
The kidney operation is in operating room three.
160
00:09:20,240 --> 00:09:21,720
Operating room three, I swear.
161
00:09:21,720 --> 00:09:22,200
I’m very sorry.
162
00:09:27,080 --> 00:09:28,920
No.
163
00:09:28,920 --> 00:09:30,000
No one touch him, remove the needle.
164
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
No one touch him, remove the needle.
165
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Is this Mohamed?
166
00:09:32,440 --> 00:09:32,840
Shawky.
167
00:09:32,840 --> 00:09:33,600
Mohamed.
168
00:09:33,600 --> 00:09:34,560
What are you doing here?
169
00:09:34,560 --> 00:09:36,480
What is this nonsense?
170
00:09:36,480 --> 00:09:37,680
How did you get in here?
171
00:09:37,680 --> 00:09:38,840
I’m telling you, doctor,
172
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
Mohamed will not have the operation.
173
00:09:40,040 --> 00:09:41,240
What happened, Shawky?
174
00:09:41,240 --> 00:09:42,800
They didn’t bring the money.
175
00:09:42,800 --> 00:09:43,880
Who is this anyway?
176
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
I’m his brother.
177
00:09:44,800 --> 00:09:46,080
And I’m telling you, he won’t have the operation.
178
00:09:46,080 --> 00:09:46,760
Get up, Mohamed.
179
00:09:46,760 --> 00:09:48,120
Let’s go home.
180
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
Can I know the reason?
181
00:09:49,960 --> 00:09:52,040
I want to understand.
182
00:09:52,040 --> 00:09:53,080
The reason.
183
00:09:53,080 --> 00:09:53,920
Ah.
184
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
Mohamed has AIDS.
185
00:09:55,960 --> 00:09:56,320
What?
186
00:09:56,960 --> 00:09:57,520
AIDS?
187
00:09:58,360 --> 00:09:59,320
How is that possible?
188
00:09:59,800 --> 00:10:00,000
We did all the necessary tests ourselves.
189
00:10:00,000 --> 00:10:02,520
We did all the necessary tests ourselves.
190
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
Yes, we falsified those tests.
191
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
So he would have the operation and we’d get the money.
192
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
But my conscience hasn’t left me since that day.
193
00:10:07,280 --> 00:10:08,120
And I can’t sleep.
194
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
I can’t keep silent.
195
00:10:11,200 --> 00:10:12,040
Forgive me, Mohamed.
196
00:10:12,040 --> 00:10:12,560
Forgive you? What for?
197
00:10:13,000 --> 00:10:14,800
He’s a liar, doctor, I don’t have anything.
198
00:10:14,800 --> 00:10:15,920
You do.
199
00:10:15,920 --> 00:10:17,240
What nonsense is this?
200
00:10:17,600 --> 00:10:18,680
This can’t be true, doctor.
201
00:10:20,280 --> 00:10:21,780
Did you take two doses?
202
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
Not yet, doctor.
203
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Enough.
204
00:10:23,780 --> 00:10:25,280
Cancel the operation completely.
205
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
Is that right?
206
00:10:26,280 --> 00:10:27,780
Until I understand what's going on.
207
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Something's wrong.
208
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Nothing is wrong?
209
00:10:29,780 --> 00:10:30,000
Come on, doctor, the operation, doctor.
210
00:10:30,000 --> 00:10:30,780
Come on, doctor, the operation, doctor.
211
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Something's wrong.
212
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Honestly, I have nothing.
213
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
But come on, son.
214
00:10:33,780 --> 00:10:35,780
It's a sin what you want to infect people's health with.
215
00:10:35,780 --> 00:10:37,780
What are you doing, Shawky? Are you crazy or what?
216
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
Enough, listen.
217
00:10:38,780 --> 00:10:41,280
The Minister of Social Solidarity is waiting for you and Shorouq in his office right now.
218
00:10:41,280 --> 00:10:42,780
He will solve all your problems. Come on.
219
00:10:42,780 --> 00:10:43,780
Hurry up.
220
00:10:43,780 --> 00:10:45,280
I don't understand how, I mean?
221
00:10:45,280 --> 00:10:46,780
Okay, get two chairs and some snacks and let's sit and talk.
222
00:10:46,780 --> 00:10:48,280
Come, I'll explain the way, Mohamed.
223
00:10:48,280 --> 00:10:49,780
By the way, those clothes are women's.
224
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
What's wrong with you?
225
00:10:52,780 --> 00:10:55,780
The impression in your case needs visa, top-ups, and customer service.
226
00:10:55,780 --> 00:10:57,280
So I need to remove your marrow.
227
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Remove it.
228
00:10:59,280 --> 00:11:00,000
Ah, doctor, reassure me, what's the news?
229
00:11:00,000 --> 00:11:00,780
Ah, doctor, reassure me, what's the news?
230
00:11:00,780 --> 00:11:03,280
My father's kidney worked perfectly, didn't it?
231
00:11:03,280 --> 00:11:04,780
What kidney worked?
232
00:11:04,780 --> 00:11:06,780
The donor is just out in front of you.
233
00:11:06,780 --> 00:11:07,280
Donor?
234
00:11:07,280 --> 00:11:08,780
What donor just came out in front of me, doctor?
235
00:11:08,780 --> 00:11:11,280
His brother took it from inside and they just came out there.
236
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
His brother who?
237
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
My money, you sons of dogs, my money!
238
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
Left.
239
00:11:29,280 --> 00:11:30,000
Shorouq, thank God for your safety.
240
00:11:30,000 --> 00:11:31,280
Shorouq, thank God for your safety.
241
00:11:31,780 --> 00:11:34,280
Are you okay? Did they take anything from you?
242
00:11:34,280 --> 00:11:35,780
They didn't manage to do anything.
243
00:11:35,780 --> 00:11:37,780
Shawky caught me at the last moment.
244
00:11:37,780 --> 00:11:39,780
What did you do, Mohamed?
245
00:11:39,780 --> 00:11:41,780
I'm sorry, I'm sorry for everything I said.
246
00:11:42,780 --> 00:11:44,280
Why did you do that? Shame on you.
247
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Enough, enough.
248
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
What's wrong, Mansour?
249
00:11:46,280 --> 00:11:47,780
What's wrong? A disaster.
250
00:11:47,780 --> 00:11:49,280
The kid with the kidney ran away.
251
00:11:49,280 --> 00:11:49,780
Get in, get in.
252
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Get in, there's no time.
253
00:11:50,780 --> 00:11:51,780
Get in, come on, come on.
254
00:11:51,780 --> 00:11:52,280
What's going on?
255
00:11:52,280 --> 00:11:53,780
Come on, Uncle Saeed, let's go.
256
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
What nonsense are you into?
257
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Come on, Uncle Saeed.
258
00:12:07,780 --> 00:12:08,780
Forgive me, guys.
259
00:12:08,780 --> 00:12:10,280
I'll make the director get you a kidney.
260
00:12:10,280 --> 00:12:11,780
You son of a dog.
261
00:12:11,780 --> 00:12:12,780
Take it.
262
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
You son of a dog.
263
00:12:13,780 --> 00:12:15,780
You son of a dog, we won't leave you.
264
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Are you okay, Mohamed?
265
00:12:17,780 --> 00:12:18,780
My dear, honestly, I'm fine.
266
00:12:20,780 --> 00:12:22,780
If anything happened to you because of me,
267
00:12:22,780 --> 00:12:23,780
I might die from it.
268
00:12:24,780 --> 00:12:26,780
Why didn't you tell me you wanted to do something like that?
269
00:12:26,780 --> 00:12:28,780
So you wouldn't blame yourself.
270
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
It's not your fault.
271
00:12:29,780 --> 00:12:30,000
But I did it because I had no other solution.
272
00:12:30,000 --> 00:12:31,780
But I did it because I had no other solution.
273
00:12:32,780 --> 00:12:34,780
But I pressured you and was very harsh with you.
274
00:12:36,780 --> 00:12:38,780
Honestly, Mohamed, my son, me too, honestly.
275
00:12:38,780 --> 00:12:40,780
I admit to you,
276
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
I was rude to you all the time.
277
00:12:42,780 --> 00:12:44,780
But the truth is, you don't deserve it.
278
00:12:44,780 --> 00:12:46,780
You are respectful.
279
00:12:46,780 --> 00:12:48,780
You are a hundred times braver than me.
280
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
Isn't that right?
281
00:12:49,780 --> 00:12:51,780
Yes, honestly, Mohamed.
282
00:12:51,780 --> 00:12:53,780
Dad never helped me with the kids at all.
283
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
He only raised my blood pressure.
284
00:12:55,780 --> 00:12:57,780
I'm raising your blood pressure.
285
00:12:57,780 --> 00:12:59,780
Where are the kids? Where did you take them?
286
00:12:59,780 --> 00:13:00,000
No, don't worry, Mohamed.
287
00:13:00,000 --> 00:13:01,780
No, don't worry, Mohamed.
288
00:13:01,780 --> 00:13:03,780
We found one of our neighbors.
289
00:13:03,780 --> 00:13:05,780
We barely got her to stay with them.
290
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
Yes, that's right, Mohamed.
291
00:13:10,780 --> 00:13:12,780
Here are the receipts for the trust.
292
00:13:12,780 --> 00:13:14,780
I got them from the broker before I came straight to you.
293
00:13:14,780 --> 00:13:16,780
God loves you, my son, honestly.
294
00:13:16,780 --> 00:13:18,780
They would have taken you to sixty disasters.
295
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
Thank God.
296
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
God keep you for me, Shawky.
297
00:13:21,780 --> 00:13:23,780
Honestly, you all entertained me, guys.
298
00:13:23,780 --> 00:13:25,780
Don't say anything, man.
299
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
Thank God for your safety, my friend.
300
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
The minister's appointment
301
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
At one-thirty
302
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
What time is it now?
303
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
What time is it?
304
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
It's half past twelve, Shorouq
305
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
One hour left
306
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Hurry up, Shawqi, please
307
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
Quickly, please, Shawqi, come on
308
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
Alright, I swear, here I go
309
00:13:40,780 --> 00:13:43,780
The meeting room is ready, sir, and everyone is here
310
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
Okay
311
00:13:44,780 --> 00:13:46,780
Let's go so you don't keep them waiting
312
00:13:46,780 --> 00:13:48,780
We don't have anything after this meeting, right?
313
00:13:48,780 --> 00:13:52,780
No, sir, only the two who have seven kids each, whom you asked to meet
314
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Ah, I forgot them
315
00:13:53,780 --> 00:13:55,780
Tell them not to be late because of the flight schedule
316
00:13:55,780 --> 00:13:56,780
I did that, sir
317
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Hurry up, Shawqi
318
00:13:59,780 --> 00:14:00,000
I'm stepping on the gas all the way, I swear, okay
319
00:14:00,000 --> 00:14:00,780
I'm stepping on the gas all the way, I swear, okay
320
00:14:00,780 --> 00:14:03,780
He's our only hope, I don't know, if he travels, he won't remember us
321
00:14:03,780 --> 00:14:05,780
Where is he traveling to?
322
00:14:05,780 --> 00:14:07,780
I don't know, they told me somewhere outside Egypt
323
00:14:07,780 --> 00:14:09,780
But just three weeks, Shawqi
324
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
That's too long
325
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
You know what, Shorouq, regarding His Excellency the minister
326
00:14:12,780 --> 00:14:15,780
He didn't ask me to be present with you during the confrontation
327
00:14:15,780 --> 00:14:16,780
No, he didn't ask
328
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
He didn't ask?
329
00:14:17,780 --> 00:14:19,780
Shawqi, please, bring your pants
330
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
Right away, my dear
331
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
What do you want?
332
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Your pants
333
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
What kind of request is this, Mohamed?
334
00:14:23,780 --> 00:14:27,780
Shawqi, they won't let me into the ministry like this?
335
00:14:27,780 --> 00:14:29,780
So what? Do you want me to take off my pants now?
336
00:14:29,780 --> 00:14:30,000
Why don't you go buy pants somewhere?
337
00:14:30,000 --> 00:14:31,780
Why don't you go buy pants somewhere?
338
00:14:31,780 --> 00:14:33,780
Buy what, Shawqi? There's no time now
339
00:14:33,780 --> 00:14:37,780
Look, you're driving, no one can see anything, but I'm not wearing anything under the surgical gown
340
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
Should I go to the minister like this?
341
00:14:38,780 --> 00:14:41,780
Should I go sell my kidney, man?
342
00:14:41,780 --> 00:14:43,780
Take it off, Shawqi, take it off
343
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
Take it off, Shawqi?
344
00:14:44,780 --> 00:14:46,780
How, Mohamed? Should I walk like this?
345
00:14:46,780 --> 00:14:48,780
Come on, come on, it's okay, it's okay
346
00:14:48,780 --> 00:14:52,780
I seek God's forgiveness, my Lord, my brother
347
00:14:52,780 --> 00:14:54,780
Just bring the shoes first
348
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
Why do you want the shoes?
349
00:14:55,780 --> 00:14:57,780
So you can take off your pants
350
00:14:57,780 --> 00:15:00,000
No, God is the greatest, what are you doing, Mohamed?
351
00:15:00,000 --> 00:15:01,780
No, God is the greatest, what are you doing, Mohamed?
352
00:15:01,780 --> 00:15:03,780
Sorry, Shawqi, you've always been a good guy?
353
00:15:03,780 --> 00:15:05,780
What do you mean, Mohamed? Am I driving looking like this, dude?
354
00:15:05,780 --> 00:15:07,780
Don't insist, please, Shawqi
355
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
Let's go
356
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Hold on, man
357
00:15:10,780 --> 00:15:15,780
Thank you, thank you, my dear
358
00:15:15,780 --> 00:15:17,780
Alright
359
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
What about the shirt?
360
00:15:18,780 --> 00:15:20,780
Yes, sorry, Shawqi
361
00:15:20,780 --> 00:15:22,780
Sorry what? No, I won't take it off, no, no
362
00:15:22,780 --> 00:15:23,780
Shawqi, sorry
363
00:15:23,780 --> 00:15:25,780
No, man, it will be from top and bottom
364
00:15:25,780 --> 00:15:27,780
Won't you leave me anything to cover myself with?
365
00:15:27,780 --> 00:15:29,780
Enough, take my shirt
366
00:15:29,780 --> 00:15:30,000
A shirt
367
00:15:30,000 --> 00:15:30,780
A shirt
368
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
You're going to take off my shirt?
369
00:15:31,780 --> 00:15:33,780
Is your dad okay?
370
00:15:33,780 --> 00:15:37,780
I don't know, something's wrong
371
00:15:37,780 --> 00:15:40,780
My dear, man
372
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
What's this look, guys?
373
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
What? Perfume too?
374
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
What is this?
375
00:15:43,780 --> 00:15:47,780
Man, did you put on perfume just because you came down to catch up with me and run fast and be flustered?
376
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
You started putting on perfume?
377
00:15:48,780 --> 00:15:52,780
I always put on perfume whenever I go out
378
00:15:52,780 --> 00:15:54,780
Thank you, my dear, thanks, dad
379
00:15:54,780 --> 00:15:58,780
If we enter the committee, we'll get swollen
380
00:15:58,780 --> 00:16:00,000
God bless you, man
381
00:16:00,000 --> 00:16:00,780
God bless you, man
382
00:16:00,780 --> 00:16:02,780
It's the first time you do a good deed in your life
383
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
First time?
384
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
Still like that, Mohamed
385
00:16:04,780 --> 00:16:06,780
I'm kidding with you, I swear
386
00:16:06,780 --> 00:16:10,780
Seriously, I don't know what to say about that fake youthful shirt
387
00:16:10,780 --> 00:16:13,780
Do I look good?
388
00:16:13,780 --> 00:16:14,780
It looks good on you
389
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
I feel like I look really silly
390
00:16:15,780 --> 00:16:17,780
No, no, my dear, everything suits you
391
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Are you really not mad at me?
392
00:16:22,780 --> 00:16:26,780
Would you believe me if I told you all these problems made me love you more?
393
00:16:26,780 --> 00:16:28,780
He would sell his kidney for his love for you
394
00:16:28,780 --> 00:16:30,000
Careful, Shawqi, careful, Shawqi
395
00:16:30,000 --> 00:16:32,780
Careful, Shawqi, careful, Shawqi
396
00:16:32,780 --> 00:16:37,780
What is this, Shawqi? Shawqi
397
00:16:37,780 --> 00:16:38,780
He suddenly stopped
398
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
What did you do?
399
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
Weren't you the one who stopped all of a sudden?
400
00:16:42,780 --> 00:16:44,780
Get out, you and him
401
00:16:44,780 --> 00:16:45,780
Sorry, sorry, it's okay
402
00:16:45,780 --> 00:16:46,780
Get out
403
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
Get out
404
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
That's enough, Shawky
405
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Get out, what do you want?
406
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
What is this?
407
00:16:50,780 --> 00:16:52,780
Sorry, really, it was unintentional, he was avoiding another car
408
00:16:52,780 --> 00:16:55,780
Sorry, we're really sorry, we're in a big hurry, we have an important appointment, can we go?
409
00:16:55,780 --> 00:16:57,780
What do I care? You see what he did?
410
00:16:57,780 --> 00:16:59,780
Me? I swear I won't let you off today
411
00:16:59,780 --> 00:17:00,000
Come on, it's settled, why make a fuss?
412
00:17:00,000 --> 00:17:01,780
Come on, it's settled, why make a fuss?
413
00:17:01,780 --> 00:17:02,780
What, Shawky?
414
00:17:02,780 --> 00:17:04,780
Wait a second, Mohamed
415
00:17:04,780 --> 00:17:07,780
Here you go, boss, this is 300 pounds, I'll bring you another 300 when I get home
416
00:17:07,780 --> 00:17:10,780
No, I want 20,000 pounds, my dear, for the car's hood
417
00:17:10,780 --> 00:17:12,780
The whole car is worth 20,000 pounds
418
00:17:12,780 --> 00:17:13,780
Come on, Mohamed, come on, Shorouk
419
00:17:13,780 --> 00:17:15,780
Come on, we don't have time, let's take a taxi
420
00:17:15,780 --> 00:17:16,780
What taxi, man? Just wait
421
00:17:16,780 --> 00:17:18,780
Are you Mr. Saeed Al-Shamsi, the geography teacher?
422
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
Yes, I really am
423
00:17:19,780 --> 00:17:21,780
Don't you remember me, Mr. Saeed?
424
00:17:21,780 --> 00:17:25,780
I was your student at school, Mr. Saeed
425
00:17:25,780 --> 00:17:28,780
Mr. Saeed, the geography teacher we had at school
426
00:17:28,780 --> 00:17:29,780
How are you, Mr. Saeed?
427
00:17:29,780 --> 00:17:30,000
Wow
428
00:17:30,000 --> 00:17:30,780
Wow
429
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
Mr. Saeed
430
00:17:31,780 --> 00:17:32,780
Yes
431
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
I kiss you, Mr. Saeed
432
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
Of course
433
00:17:34,780 --> 00:17:38,780
The best geography lessons you used to give us, Mr. Saeed
434
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
I used to give them to you? Yes
435
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
Enjoy
436
00:17:40,780 --> 00:17:43,780
Are these the doctors and engineers your father always says graduated under your supervision?
437
00:17:43,780 --> 00:17:45,780
God bless you, Mr. Saeed
438
00:17:45,780 --> 00:17:49,780
You were the only teacher who never asked us questions, never gave us a hard time, never did anything
439
00:17:49,780 --> 00:17:51,780
Why are you dressed like that, Mr. Saeed?
440
00:17:51,780 --> 00:17:56,780
No, not at all, my daughter, her husband, and I are going on vacation
441
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
We're going to the beach
442
00:17:57,780 --> 00:17:59,780
Are these people with you, Mr. Saeed?
443
00:17:59,780 --> 00:18:00,000
Yes, they all belong to us
444
00:18:00,000 --> 00:18:00,780
Yes, they all belong to us
445
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
We're going on vacation, my brother
446
00:18:01,780 --> 00:18:04,780
Okay, I'll drop them off for your sake, Mr. Saeed, but I'll keep this thigh with me
447
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
What is this? Wait a second
448
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
What is this, Mohamed?
449
00:18:06,780 --> 00:18:07,780
Are you going to leave me like this, Mohamed?
450
00:18:07,780 --> 00:18:09,780
Sorry, Shawky, you know the circumstances, sorry?
451
00:18:09,780 --> 00:18:10,780
Come on, Mohamed
452
00:18:10,780 --> 00:18:12,780
I'll call the minister to have the two cars fixed, don't worry
453
00:18:12,780 --> 00:18:14,780
Mohamed, I want to be sure, if anything happens to me, I won't forgive you
454
00:18:14,780 --> 00:18:18,780
My dear, Mr. Saeed's students won't do anything, just be polite with them so they stay polite with you
455
00:18:18,780 --> 00:18:19,780
Get in, doctor
456
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
Get in
457
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
My dear, okay
458
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
I'll do whatever you want
459
00:18:24,780 --> 00:18:25,780
I'll do whatever you want
460
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Okay
461
00:18:26,780 --> 00:18:28,780
What a dark day, what a dark day
462
00:18:28,780 --> 00:18:30,000
What a dark day
463
00:18:30,000 --> 00:18:30,780
What a dark day
464
00:18:50,780 --> 00:18:53,780
Thank God we arrived early, twenty minutes, didn't I tell you not to worry?
465
00:18:53,780 --> 00:18:57,780
Thank God, sir, and many thanks for the favor that saved us and thanks for the shirt
466
00:18:58,780 --> 00:18:59,780
God be with you, boys
467
00:18:59,780 --> 00:19:00,000
Shorouk, come on, come on
468
00:19:00,000 --> 00:19:01,780
Shorouk, come on, come on
469
00:19:01,780 --> 00:19:02,780
Come on, come on
470
00:19:02,780 --> 00:19:05,780
Peace be upon you, Minister, which floor please?
471
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Come here, come
472
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Yes, sir
473
00:19:07,780 --> 00:19:09,780
Minister, which floor? Has it become like this?
474
00:19:09,780 --> 00:19:13,780
How? I don’t understand, I have an appointment with the minister at one thirty, me and madam
475
00:19:13,780 --> 00:19:16,780
Could you please call Mr. Alaa, his office manager, to confirm?
476
00:19:16,780 --> 00:19:20,780
My dear, the minister is not here at all, the minister moved his office to the administrative capital
477
00:19:20,780 --> 00:19:23,780
What? So there is no minister here?
478
00:19:23,780 --> 00:19:27,780
There is only one minister, I’m telling you, his new office is in the administrative capital
479
00:19:27,780 --> 00:19:29,780
Most ministry departments moved two months ago
480
00:19:29,780 --> 00:19:30,000
Who told you about this building?
481
00:19:30,000 --> 00:19:33,780
Who told you about this building?
482
00:19:33,780 --> 00:19:34,780
Someone like that
483
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
Thank you
484
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
God
485
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
What's wrong, boys?
486
00:19:51,780 --> 00:19:53,780
Why did you leave so quickly?
487
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
Stupid guy
488
00:19:58,780 --> 00:20:00,000
You mean you didn’t realize the appointment was in the Administrative Capital?
489
00:20:00,000 --> 00:20:00,780
You mean you didn’t realize the appointment was in the Administrative Capital?
490
00:20:00,780 --> 00:20:02,780
Is that something you can forget?
491
00:20:02,780 --> 00:20:05,780
I was nervous and just woke up, not fully together yet.
492
00:20:05,780 --> 00:20:08,780
I don’t know, if you were in my place, the same thing would happen, Mohamed.
493
00:20:08,780 --> 00:20:10,780
No, not everyone is like you, by the way.
494
00:20:10,780 --> 00:20:11,780
So what do we do now?
495
00:20:11,780 --> 00:20:13,780
From here to the Administrative Capital is at least an hour.
496
00:20:13,780 --> 00:20:15,780
You’ve wasted our time, Sheikha.
497
00:20:15,780 --> 00:20:18,780
I wasted our time, Mohamed? Wasn’t it you?
498
00:20:18,780 --> 00:20:20,780
You were traveling and everything was going fine.
499
00:20:20,780 --> 00:20:23,780
But how come you had to grab that damn composer, hit him, and ruin everything?
500
00:20:23,780 --> 00:20:26,780
Wait, since we’re going back like this, let’s start from the very beginning.
501
00:20:26,780 --> 00:20:28,780
So we know who’s responsible for the mess we’re in.
502
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Who then? Who?
503
00:20:29,780 --> 00:20:30,000
Who removed the IUD?
504
00:20:30,000 --> 00:20:30,780
Who removed the IUD?
505
00:20:30,780 --> 00:20:33,780
No, no, I won’t talk about the IUD again. I won’t talk about the IUD again, Mohamed.
506
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
Guys, stop fighting already, enough.
507
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
What’s going on?
508
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
Aren’t you bored?
509
00:20:36,780 --> 00:20:39,780
And does each one of you have to prove the other wrong and himself right?
510
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
Really?
511
00:20:40,780 --> 00:20:42,780
Houses never stand like this, you know?
512
00:20:42,780 --> 00:20:44,780
Anyway, I called the minister’s office.
513
00:20:44,780 --> 00:20:47,780
And told them we came to the old ministry building.
514
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
We came by mistake, basically.
515
00:20:48,780 --> 00:20:52,780
Thankfully, they were kind and allowed us to wait for another half hour.
516
00:20:52,780 --> 00:20:54,780
Come on, let’s hurry, whether we make it or not.
517
00:20:54,780 --> 00:20:56,780
Why didn’t you say so earlier, man, instead of all those remarks you kept making?
518
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
Alright, let’s go.
519
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Come on, my dear.
520
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
Hurry up, Mohamed, just get him through.
521
00:21:09,780 --> 00:21:10,780
He doesn’t want to pass.
522
00:21:10,780 --> 00:21:12,780
He doesn’t want to pass? What can I do?
523
00:21:12,780 --> 00:21:14,780
Watch out for the guy who’s letting people through.
524
00:21:14,780 --> 00:21:16,780
Shorouq, for God’s sake, don’t stress me out. Be quiet.
525
00:21:16,780 --> 00:21:19,780
Take it easy, dear. If anything happens to us, the minister won’t help us.
526
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
God willing, God willing.
527
00:21:20,780 --> 00:21:22,780
Go ahead, sir, go ahead.
528
00:21:22,780 --> 00:21:24,780
Okay, what can we do? Hopefully, we’ll make it.
529
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
God willing.
530
00:21:25,780 --> 00:21:29,780
God willing, we’ll make it.
531
00:21:29,780 --> 00:21:30,000
Careful, Mohamed, careful.
532
00:21:30,000 --> 00:21:30,780
Careful, Mohamed, careful.
533
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
The shirt, Shorouq.
534
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
Yes, Alaa?
535
00:21:51,780 --> 00:21:54,780
Get the car ready, I’m heading out now.
536
00:22:01,780 --> 00:22:04,780
No, by God, it’s not the time, not at all.
537
00:22:04,780 --> 00:22:07,780
What’s this?
538
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Did it break down or what?
539
00:22:08,780 --> 00:22:10,780
I don’t know, man, just a second.
540
00:22:10,780 --> 00:22:12,780
God protect us, by God.
541
00:22:12,780 --> 00:22:16,780
There is no power nor strength except through God, the Most High, the Great.
542
00:22:16,780 --> 00:22:18,780
What happened?
543
00:22:18,780 --> 00:22:20,780
I don’t know, Shorouq. Am I a mechanic?
544
00:22:20,780 --> 00:22:23,780
Surely the accident broke something in the car or something fell off.
545
00:22:23,780 --> 00:22:25,780
So what are we going to do?
546
00:22:25,780 --> 00:22:27,780
What can we do? There’s no time.
547
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
We’ll take it running, come on.
548
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
That’s really far, Mohamed.
549
00:22:29,780 --> 00:22:30,000
Come on, Shorouq, so are we going to fix the car or what?
550
00:22:30,000 --> 00:22:30,780
Come on, Shorouq, so are we going to fix the car or what?
551
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
And Dad?
552
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
What about Dad?
553
00:22:32,780 --> 00:22:34,780
No, man, it’s okay. You stay with the car.
554
00:22:34,780 --> 00:22:36,780
I’ll have the minister send a tow truck and they’ll pull you out right away.
555
00:22:36,780 --> 00:22:38,780
Trust in God, come on, Shorouq.
556
00:22:38,780 --> 00:23:00,000
Mohamed, don’t forget the tow truck.
557
00:23:00,000 --> 00:23:06,780
Mohamed, don’t forget the tow truck.
558
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
Excuse me, where is Mr. Alaa’s office?
559
00:23:07,780 --> 00:23:11,780
Straight ahead to the left.
560
00:23:11,780 --> 00:23:12,780
Are you Mr. Alaa?
561
00:23:12,780 --> 00:23:14,780
Who are you?
562
00:23:14,780 --> 00:23:16,780
We are Mohamed and Shorouq, the ones who caused seven delays.
563
00:23:16,780 --> 00:23:18,780
Why are you so late?
564
00:23:18,780 --> 00:23:20,780
The traffic was really bad and the car broke down on us.
565
00:23:20,780 --> 00:23:22,780
We really struggled a lot to catch up with the minister.
566
00:23:22,780 --> 00:23:24,780
At this rate, you won’t catch the minister.
567
00:23:24,780 --> 00:23:26,780
The minister’s car is waiting downstairs.
568
00:23:26,780 --> 00:23:28,780
Because the flight time is near.
569
00:23:28,780 --> 00:23:30,000
Mr. Alaa, please.
570
00:23:30,000 --> 00:23:30,780
Mr. Alaa, please.
571
00:23:30,780 --> 00:23:32,780
We don’t want more than five minutes of his time.
572
00:23:32,780 --> 00:23:34,780
I swear we’ve done everything to make it on time.
573
00:23:34,780 --> 00:23:37,780
Unfortunately, it won’t be possible because it’s flight time.
574
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
And besides, folks, he’s a minister.
575
00:23:38,780 --> 00:23:40,780
Not an employee we can delay kindly.
576
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
Alright.
577
00:23:41,780 --> 00:23:43,780
Just a moment.
578
00:23:43,780 --> 00:23:46,780
Orders, sir.
579
00:23:47,780 --> 00:23:49,780
Why are you like this, Your Excellency?
580
00:23:52,780 --> 00:23:57,780
Okay, regarding the case of Mohamed and Shorouk
581
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
who had seven children
582
00:23:58,780 --> 00:24:00,000
they are here now, sir, if you have time you can meet them
583
00:24:00,000 --> 00:24:00,780
they are here now, sir, if you have time you can meet them
584
00:24:00,780 --> 00:24:02,780
if you have time, meet them
585
00:24:02,780 --> 00:24:03,780
or we can postpone this for later
586
00:24:03,780 --> 00:24:06,780
Why? Why?
587
00:24:06,780 --> 00:24:09,780
At your command, sir
588
00:24:09,780 --> 00:24:10,780
At your command
589
00:24:14,780 --> 00:24:17,780
What?
590
00:24:17,780 --> 00:24:19,780
The minister’s trip was canceled
591
00:24:19,780 --> 00:24:21,780
and we don’t know the reason
592
00:24:21,780 --> 00:24:24,780
and this is something that doesn’t happen
593
00:24:24,780 --> 00:24:26,780
Is there someone expecting you today?
594
00:24:26,780 --> 00:24:28,780
So, can we go in to see the minister?
595
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
You may come in
596
00:24:29,780 --> 00:24:30,000
Let’s go
597
00:24:30,000 --> 00:24:30,780
Let’s go
598
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
What?
599
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Okay
600
00:24:32,780 --> 00:24:33,780
Okay
601
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Okay
602
00:24:36,780 --> 00:24:37,780
Okay
603
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Let’s not say anything
604
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
Like the moon, like the moon
605
00:24:39,780 --> 00:24:40,780
Please, come in
606
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
Please, come in
607
00:24:41,780 --> 00:24:42,780
Thank you
608
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
What would you like to drink first?
609
00:24:43,780 --> 00:24:46,780
No, nothing at all, sir
610
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
Thank you
611
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
No, how?
612
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
No, sir, it’s enough that we have seen your excellency, really
613
00:24:50,780 --> 00:24:52,780
God bless you, thank you very much
614
00:24:52,780 --> 00:24:55,780
Okay, so I don’t keep you, I know you have many responsibilities
615
00:24:56,780 --> 00:24:58,780
Actually, I watched your episode yesterday
616
00:24:58,780 --> 00:24:59,780
the one about Huda Al-Ayoubi
617
00:24:59,780 --> 00:25:00,000
and honestly, I thought to contact you to find out what problems you have
618
00:25:00,000 --> 00:25:05,580
and honestly, I thought to contact you to find out what problems you have
619
00:25:05,580 --> 00:25:08,580
because surely if there are many children, there are many problems
620
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Yes, sir, indeed
621
00:25:09,580 --> 00:25:11,580
Your blood is like honey, really, sir
622
00:25:11,580 --> 00:25:14,580
We, sir, have nothing but problems
623
00:25:14,580 --> 00:25:16,580
and not trivial problems like the ones we mentioned in the episode
624
00:25:16,580 --> 00:25:18,580
No, our problems are much bigger
625
00:25:18,580 --> 00:25:20,580
But Ms. Huda didn’t let us speak
626
00:25:20,580 --> 00:25:22,580
I know, I know her well, you’ll tell me
627
00:25:22,580 --> 00:25:25,580
That’s why I decided to contact you to help you
628
00:25:25,580 --> 00:25:28,580
and see what the ministry can provide for you
629
00:25:28,580 --> 00:25:30,000
like milk, diapers, bottled water
630
00:25:30,000 --> 00:25:30,580
like milk, diapers, bottled water
631
00:25:30,580 --> 00:25:31,580
Bottled water?
632
00:25:31,580 --> 00:25:33,580
Yes, God willing, the ministry will cover everything
633
00:25:33,580 --> 00:25:35,580
But be careful
634
00:25:35,580 --> 00:25:38,580
I’m helping you even though you had many children
635
00:25:38,580 --> 00:25:41,580
which goes against the family planning policy adopted by the ministry
636
00:25:41,580 --> 00:25:44,580
But honestly, it wasn’t by our choice, sir, we wanted to have only one child
637
00:25:44,580 --> 00:25:48,580
Yes, I know, of course, I know, and in the end, praise be to God for everything
638
00:25:48,580 --> 00:25:53,580
I just wanted to tell you that any other minister in my place would think twice before helping you
639
00:25:53,580 --> 00:25:57,580
because, as I tell you, having many children goes against the ministry’s direction
640
00:25:57,580 --> 00:26:00,000
But maybe God loves you because I am in my position here
641
00:26:00,000 --> 00:26:01,580
But maybe God loves you because I am in my position here
642
00:26:01,580 --> 00:26:06,580
because I am naturally open-minded, innovative, and different, I am really different
643
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
It shows, sir
644
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
True
645
00:26:08,580 --> 00:26:09,580
God bless you, I’m very grateful
646
00:26:09,580 --> 00:26:11,580
Actually, there are two reasons why I’m helping you
647
00:26:11,580 --> 00:26:15,580
The first reason is very humanitarian because you really made it hard for me
648
00:26:15,580 --> 00:26:16,580
Because you are not to blame
649
00:26:16,580 --> 00:26:22,580
The second reason is that I need to benefit from you
650
00:26:22,580 --> 00:26:26,580
You benefit from us, meaning from us
651
00:26:26,580 --> 00:26:28,580
Benefit how?
652
00:26:28,580 --> 00:26:30,000
Guess what I want to benefit from you in
653
00:26:30,000 --> 00:26:31,580
Guess what I want to benefit from you in
654
00:26:31,580 --> 00:26:33,580
Selling the kids, for example
655
00:26:33,580 --> 00:26:37,580
I want you to help me support the family planning policy
656
00:26:37,580 --> 00:26:39,580
We, sir, support
657
00:26:39,580 --> 00:26:42,580
meaning the question is, we are against family planning and such
658
00:26:42,580 --> 00:26:43,580
I will explain everything to you
659
00:26:43,580 --> 00:26:46,580
I will put you on other programs altogether
660
00:26:46,580 --> 00:26:49,580
but so you can talk about your real problems only
661
00:26:49,580 --> 00:26:51,580
the problems you really faced
662
00:26:51,580 --> 00:26:53,580
not the scripted bad talk
663
00:26:53,580 --> 00:26:55,580
the words they tell you to say
664
00:26:55,580 --> 00:26:57,580
I want real problems so people know
665
00:26:57,580 --> 00:26:59,580
that having children is a responsibility
666
00:26:59,580 --> 00:27:00,000
that needs organization and planning
667
00:27:00,000 --> 00:27:01,580
that needs organization and planning
668
00:27:01,580 --> 00:27:04,580
not just that we have children and then abandon them
669
00:27:08,580 --> 00:27:10,580
Alright, sir, we are with you in anything you command
670
00:27:10,580 --> 00:27:13,580
and if you want to take us around the governorates so we can be an example to people
671
00:27:14,580 --> 00:27:16,580
No, you're welcome.
672
00:27:16,580 --> 00:27:18,580
No, no, you're very welcome.
673
00:27:18,580 --> 00:27:22,580
I need you to speak very honestly on these programs, nothing more, nothing less.
674
00:27:22,580 --> 00:27:25,580
By God, Mr. Alaa was right.
675
00:27:25,580 --> 00:27:28,580
Indeed, is there anyone who would call us to meet a minister like you?
676
00:27:28,580 --> 00:27:30,000
I mean with your mind and thinking.
677
00:27:30,000 --> 00:27:30,580
I mean with your mind and thinking.
678
00:27:30,580 --> 00:27:31,580
And your openness, sir.
679
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
Yes, truly.
680
00:27:32,580 --> 00:27:33,580
Thank you very much.
681
00:27:33,580 --> 00:27:38,580
Okay, I finished talking now, I need to hear your problems.
682
00:27:38,580 --> 00:27:43,580
Look, sir, the first thing is Shorouk's manager fired her as soon as he found out she had seven children.
683
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
Even though he had agreed with her to work from home.
684
00:27:45,580 --> 00:27:48,580
Yes, then he changed his mind after she gave birth and fired her.
685
00:27:48,580 --> 00:27:52,580
I also, sir, left my job because I was traveling to Saudi Arabia to work abroad, any job.
686
00:27:52,580 --> 00:27:56,580
But unfortunately, I couldn't travel because I got into a fight with a writer and hit him on the head.
687
00:27:56,580 --> 00:28:00,000
Yes, he stole his film and made it; we were in the cinema watching the film.
688
00:28:00,000 --> 00:28:00,580
Yes, he stole his film and made it; we were in the cinema watching the film.
689
00:28:00,580 --> 00:28:03,580
I actually write films, sir.
690
00:28:03,580 --> 00:28:05,580
I used to show him films to read and give me his opinion.
691
00:28:05,580 --> 00:28:07,580
And they took that film and made it, sir.
692
00:28:07,580 --> 00:28:10,580
The film starred Mohamed Farag and was released in theaters, by God, sir.
693
00:28:10,580 --> 00:28:11,580
That's another matter, of course.
694
00:28:11,580 --> 00:28:16,580
He used to work somewhere else before, and his manager was always deducting from his pay for any reason.
695
00:28:16,580 --> 00:28:19,580
Exactly, so if there’s work, I can work any job, okay.
696
00:28:19,580 --> 00:28:23,580
Regarding the children, of course, food, drink, diapers, and anything else.
697
00:28:28,580 --> 00:28:30,000
I wrote the ministerial decision with all the details you requested, sir.
698
00:28:30,000 --> 00:28:33,580
I wrote the ministerial decision with all the details you requested, sir.
699
00:28:33,580 --> 00:28:35,580
Thank you, Alaa, thank you.
700
00:28:35,580 --> 00:28:36,580
Thank you, Mr. Alaa.
701
00:28:36,580 --> 00:28:37,580
Congratulations.
702
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
God bless you.
703
00:28:38,580 --> 00:28:41,580
This, sir, is the ministerial decision that will be issued for us.
704
00:28:41,580 --> 00:28:43,580
Milk, diapers, and bottled water subsidized by the ministry.
705
00:28:43,580 --> 00:28:47,580
Yes, and it will be given for seven children, not two or three, all seven.
706
00:28:47,580 --> 00:28:50,580
Prepare it quickly, sir, I just called him.
707
00:28:50,580 --> 00:28:54,580
Yes, I will review it and then sign it, and God willing, it will be effective from tomorrow.
708
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
God willing.
709
00:28:55,580 --> 00:29:00,000
Excuse me, sir, doesn’t this decision need to be signed by another authority or someone else?
710
00:29:00,000 --> 00:29:00,580
Excuse me, sir, doesn’t this decision need to be signed by another authority or someone else?
711
00:29:00,580 --> 00:29:05,580
Who else, my son? I am the minister, the head of this entire ministry, who else?
712
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
You just don’t believe it.
713
00:29:07,580 --> 00:29:09,580
Of course, I don’t believe it.
714
00:29:09,580 --> 00:29:13,580
May God keep you for your children, sir, and reward you with all good on our behalf, truly.
715
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
God bless you, thank you very much.
716
00:29:14,580 --> 00:29:18,580
Yes, regarding work, I will ask the ministry to provide you with a job here.
717
00:29:18,580 --> 00:29:22,580
And as for you, you can be a graphic designer with us in the social media team.
718
00:29:22,580 --> 00:29:25,580
Yes, and you can work normally from home because of your circumstances, I understand.
719
00:29:25,580 --> 00:29:26,580
Thank you.
720
00:29:26,580 --> 00:29:30,000
And regarding the extra child, I will ask the ministry to take him from you.
721
00:29:30,000 --> 00:29:30,580
And regarding the extra child, I will ask the ministry to take him from you.
722
00:29:30,580 --> 00:29:34,580
And I will personally follow up on what is right to be done with you. Seven is really a lot, honestly.
723
00:29:34,580 --> 00:29:36,580
How did you manage this?
724
00:29:36,580 --> 00:29:39,580
Really, sir, there’s nothing to say, I don’t know what to tell you.
725
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Well, I kiss your hand then.
726
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
You’re welcome, you’re welcome.
727
00:29:41,580 --> 00:29:42,580
Well, I kiss your head, really, sir.
728
00:29:42,580 --> 00:29:44,580
Please, take a rest, this is our duty, truly.
729
00:29:44,580 --> 00:29:47,580
Because, sir, people like you have become very rare.
730
00:29:47,580 --> 00:29:50,580
God keep you, this is really your right on us, truly your right.
731
00:29:50,580 --> 00:29:55,580
I’m just an employee here to sign this paper so your affairs can proceed.
732
00:29:59,580 --> 00:30:00,000
Excuse me, one moment.
733
00:30:00,000 --> 00:30:00,580
Excuse me, one moment.
734
00:30:03,580 --> 00:30:07,580
Yes, sir, at your service, sir, your command.
735
00:30:10,580 --> 00:30:11,580
What?
736
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Me?
737
00:30:18,580 --> 00:30:21,580
Is there something wrong, sir?
738
00:30:24,580 --> 00:30:28,580
No, of course, at your service.
739
00:30:28,580 --> 00:30:30,000
No, the matter is in God's hands before and after, praise be to God.
740
00:30:30,000 --> 00:30:35,580
No, the matter is in God's hands before and after, praise be to God.
741
00:30:35,580 --> 00:30:38,580
Immediately.
742
00:30:38,580 --> 00:30:41,580
Okay, tomorrow morning then.
743
00:30:41,580 --> 00:30:43,580
At your service, sir.
744
00:30:43,580 --> 00:30:45,580
At your service.
745
00:30:45,580 --> 00:30:48,580
Thank you, sir, thank you.
746
00:30:48,580 --> 00:30:51,580
Good, sir, good, God willing.
747
00:30:51,580 --> 00:30:55,580
Are the kids well?
748
00:30:55,580 --> 00:30:58,580
The lady is well, okay, sir.
749
00:30:58,580 --> 00:31:00,000
Good, God willing, good, sir.
750
00:31:00,000 --> 00:31:01,580
Good, God willing, good, sir.
751
00:31:05,580 --> 00:31:07,580
Mohamed.
752
00:31:07,580 --> 00:31:09,580
What happened to him?
753
00:31:12,580 --> 00:31:14,580
The decision, sir.
754
00:31:14,580 --> 00:31:16,580
The signature is yours now.
755
00:31:16,580 --> 00:31:21,580
A thousand blessings, sir, a thousand blessings to you.
756
00:31:21,580 --> 00:31:25,580
Okay, can we help you with anything?
757
00:31:25,580 --> 00:31:30,000
Sorry, just the signature quickly before you—
758
00:31:30,000 --> 00:31:32,580
Sorry, just the signature quickly before you—
759
00:31:32,580 --> 00:31:33,580
The paper, the paper.
760
00:31:33,580 --> 00:31:36,580
The decision, sir, you forgot to sign it.
761
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
Sir Minister.
762
00:31:37,580 --> 00:31:38,580
What’s his name? What’s the minister’s name, Minister of Solidarity?
763
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
Just the paper, please.
764
00:31:41,580 --> 00:31:44,580
Mr. Alaa, excuse me.
765
00:31:44,580 --> 00:31:45,580
Just the paper.
766
00:31:45,580 --> 00:31:47,580
Sir Minister just forgot to sign the decision.
767
00:31:50,100 --> 00:31:55,900
Unfortunately, there was a cabinet reshuffle and His Excellency the minister was dismissed from his position.
768
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Welcome.
769
00:32:31,900 --> 00:32:33,460
He didn’t sign the paper.
770
00:32:33,180 --> 00:32:38,620
But I was expecting something to happen, honestly.
771
00:32:38,140 --> 00:32:40,540
He will keep us on the paper.
772
00:32:45,580 --> 00:32:49,020
But you know what’s the good thing about the minister’s dismissal?
773
00:32:49,020 --> 00:32:50,520
What?
774
00:32:50,520 --> 00:32:52,160
That you didn’t bring the coil’s history and told me I was the reason.
775
00:32:52,160 --> 00:32:55,440
No, this time your father’s shirt is the reason.
776
00:32:55,440 --> 00:32:59,700
What are we going to do?
777
00:32:59,700 --> 00:33:00,000
You will donate your kidney, it’s your turn this time.
778
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
You will donate your kidney, it’s your turn this time.
779
00:33:02,000 --> 00:33:05,160
You’re joking, Mohamed, your turn doesn’t count.
780
00:33:05,160 --> 00:33:08,500
Why doesn’t it count? I did my part and you caught up with me.
781
00:33:08,500 --> 00:33:10,360
So you mean it’s my and dad’s fault?
782
00:33:10,360 --> 00:33:12,560
You and dad? No, Shokry was the one who caught up with me first.
783
00:33:12,560 --> 00:33:16,840
As for dad, well, he has two kidneys, how long can he keep carrying them?
784
00:33:16,840 --> 00:33:18,800
Dad’s in a tank top now, Mohamed.
785
00:33:18,800 --> 00:33:20,180
Honey, believe me, we might convince him.
786
00:33:20,180 --> 00:33:22,920
There, he started with the shirt and they easily convinced him.
787
00:33:22,920 --> 00:33:25,060
If we pressure him, he’ll give us his kidney easily, honestly.
788
00:33:41,880 --> 00:33:42,560
Please, artist.
789
00:33:42,560 --> 00:33:44,560
Ms. Hoda will be ready in exactly five minutes.
790
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
You’ve honored us.
56957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.