All language subtitles for We.Are.Guardians.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:54,597 --> 00:00:59,894 {\an8}AMAZONAS REGENWALD BRASILIEN 3 00:02:45,833 --> 00:02:46,792 Mann! 4 00:02:51,422 --> 00:02:53,007 Ein Meisterwerk. 5 00:02:54,717 --> 00:02:56,468 Schau, wo der hingefallen ist. 6 00:02:57,261 --> 00:03:00,014 -Ja, super. -Sehr schön. 7 00:03:01,181 --> 00:03:02,683 Leicht zu fällen. Kein dünner Baum. 8 00:03:04,602 --> 00:03:06,270 Ist der älter als 500 Jahre? 9 00:03:09,356 --> 00:03:10,566 Wahrscheinlich. 10 00:03:54,652 --> 00:03:57,196 Das Benzin der Holzfäller. 11 00:03:58,238 --> 00:03:59,740 War klar. 12 00:04:01,784 --> 00:04:02,868 'ne Menge Müll. 13 00:04:22,930 --> 00:04:26,433 Sie haben getötet. Das ist traurig. 14 00:05:12,479 --> 00:05:13,772 Ich heiße Marçal. 15 00:05:13,856 --> 00:05:18,152 Ich bin der Leiter der Forest Guardians im indigenen Territorium Araribóia. 16 00:05:19,987 --> 00:05:26,452 Ich bin 32 Jahre alt, habe zwei Kinder und bin im Krieg. 17 00:05:30,414 --> 00:05:37,004 Die Forest Guardians kämpfen für die Wälder, die heute noch stehen. 18 00:05:40,132 --> 00:05:42,384 Wir sind Beschützer. 19 00:05:44,053 --> 00:05:47,056 Wir beschützen die Flüsse, 20 00:05:47,473 --> 00:05:50,642 den Wald und die Tiere. 21 00:06:00,277 --> 00:06:05,783 Irgendwann wurde ein Häuptling von Holzfällern getötet. 22 00:06:07,534 --> 00:06:13,415 Die Stammesältesten haben die Forest Guardians gegründet, 23 00:06:14,249 --> 00:06:19,171 weil die Holzfäller ständig in unser Land eingedrungen sind. 24 00:06:20,839 --> 00:06:24,635 In der Stadt gibt es die Polizei und die Armee. 25 00:06:24,718 --> 00:06:26,136 Wir haben uns gedacht: 26 00:06:26,929 --> 00:06:33,769 "Warum haben die Weißen einen solchen Schutz und wir nicht? 27 00:06:36,063 --> 00:06:42,069 Gründen wir unsere eigene Armee, um unser Territorium zu schützen." 28 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Stellt euch auf. 29 00:06:48,033 --> 00:06:51,870 Großer Geist, alles wurde von dir erschaffen. 30 00:06:51,954 --> 00:06:53,705 Du willst keine Zerstörung. 31 00:06:53,789 --> 00:06:57,835 Hilf uns und schütze unsere Krieger. 32 00:06:57,918 --> 00:07:03,298 Halte die Eindringlinge von unseren Wäldern fern. 33 00:07:03,966 --> 00:07:05,425 Indigene in der Gegend. 34 00:07:06,510 --> 00:07:07,636 Seid wachsam. 35 00:07:26,864 --> 00:07:30,033 Meine Stiefel sind kaputt. 36 00:07:31,493 --> 00:07:33,829 Es ist die Hölle, arm zu sein. 37 00:07:37,749 --> 00:07:39,626 Ich heiße Valdir Duarte. 38 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 Ich habe keinen Beruf, 39 00:07:44,047 --> 00:07:46,800 denn dieser Job ist kein Beruf. 40 00:07:47,885 --> 00:07:52,181 Ich fälle seit 30 Jahren Holz. Ich habe es von meinen Eltern gelernt. 41 00:07:54,224 --> 00:08:01,106 Es ist sehr, sehr riskant, im indigenen Territorium Holz zu fällen. 42 00:08:01,190 --> 00:08:07,112 Aber wenn ich aufhöre, muss ich hungern. 43 00:08:07,613 --> 00:08:09,406 Und meine Familie auch. 44 00:08:11,742 --> 00:08:13,952 Wir wissen, dass wir hier illegal arbeiten, 45 00:08:14,036 --> 00:08:16,288 aber wir sind dazu gezwungen. 46 00:08:46,318 --> 00:08:47,277 Hallo! 47 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Für wen arbeitest du? Oder ist das Holz für dich? 48 00:08:54,493 --> 00:08:55,994 Ja. 49 00:08:56,245 --> 00:08:57,371 Okay. Wie heißt du? 50 00:08:57,704 --> 00:09:00,165 -Elder. -Wo wohnst du? 51 00:09:00,249 --> 00:09:03,710 In Candeias. Mein Sohn ist sehr krank. 52 00:09:05,545 --> 00:09:07,631 -Du weißt, dass das falsch ist. -Ja. 53 00:09:08,674 --> 00:09:10,884 Wer hat den Zaun da gemacht? Du? 54 00:09:10,968 --> 00:09:12,469 -Ja. -Für wen? 55 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 Für einen Mann in der Stadt. 56 00:09:15,013 --> 00:09:15,973 Wer? 57 00:09:16,932 --> 00:09:18,684 -Marcio. -Marcio wer? 58 00:09:20,686 --> 00:09:22,354 Weiß ich nicht. 59 00:09:22,437 --> 00:09:25,774 Jemand hat dir auf der Straße eine Kettensäge gegeben, 60 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 und jetzt fällst du auf Privatgelände Bäume? 61 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 Wegen Umweltverbrechen kann man ins Gefängnis kommen! 62 00:09:31,029 --> 00:09:32,572 -Willst du das? -Nein. 63 00:09:33,282 --> 00:09:35,242 Wo ist dieser Marcio? 64 00:09:35,325 --> 00:09:36,576 In der Gegend. 65 00:09:37,119 --> 00:09:38,662 Verarsch mich nicht. Wo kommt er her? 66 00:09:38,745 --> 00:09:40,914 -Ich verarsche Sie nicht, Boss. -Wo arbeitet er? 67 00:09:40,998 --> 00:09:42,332 Marcio aus Candeias. 68 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 Und wo ist sein Haus? 69 00:09:45,168 --> 00:09:48,630 In der Nähe der neuen Kaserne der Militärpolizei. 70 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 -Er hat dich angeheuert? -Ja. 71 00:09:51,049 --> 00:09:53,844 Ich lass dich gehen, weil dein Sohn krank ist. 72 00:09:53,927 --> 00:09:55,846 Aber die Welt ist klein, Vorsicht. 73 00:09:55,929 --> 00:09:57,848 Mein Sohn heißt Pedro Henrique. 74 00:09:59,641 --> 00:10:02,394 Ich hoffe, Pedro Henrique bringt dich auf den richtigen Weg. 75 00:10:15,115 --> 00:10:19,870 Wissen Sie, wie alt dieser Baum ist? 150 bis 200 Jahre. 76 00:10:21,204 --> 00:10:25,375 Wenn ich ihn Montag anzeige, wissen Sie, was passiert? 77 00:10:25,459 --> 00:10:26,418 Nichts. 78 00:10:27,169 --> 00:10:33,592 Vor 20 Jahren hätte man den Typen einfach mit seiner Kettensäge zerlegt. 79 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 Es war leichter, diese Probleme zu lösen. 80 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Ich heiße Tadeu Fernandes. 81 00:10:43,477 --> 00:10:46,104 Ich bin hier 1967 hergekommen. 82 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Ich stamme aus Rio. 83 00:10:48,023 --> 00:10:52,861 Ich habe das Land 1974 gekauft. 84 00:10:53,153 --> 00:10:55,280 Es war alles Dschungel. 85 00:10:55,655 --> 00:11:02,371 Wir haben die 28.000 Hektar Land in ein Naturschutzgebiet verwandelt. 86 00:11:03,080 --> 00:11:06,291 Wir haben ein Ökohotel eröffnet. 87 00:11:08,502 --> 00:11:10,253 Wir hatten viele Träume in unserem Leben, 88 00:11:10,545 --> 00:11:13,465 und das war unser größter Traum. 89 00:11:13,590 --> 00:11:19,262 Aber nach und nach ist aus dem Traum ein Albtraum geworden. 90 00:11:24,101 --> 00:11:28,230 Das ist ein Satellitenfoto von 1997. 91 00:11:28,980 --> 00:11:30,482 Das ist unser Schutzgebiet. 92 00:11:30,565 --> 00:11:32,901 100 Prozent grün. 93 00:11:33,652 --> 00:11:38,031 Daneben liegt der Jacundá-Nationalpark. 94 00:11:38,532 --> 00:11:40,909 Auch völlig grün. 95 00:11:41,660 --> 00:11:45,956 Und das ist ein Foto derselben Gegend von 2008. 96 00:11:46,206 --> 00:11:52,170 Die illegal abgeholzten Bereiche sind rot dargestellt. 97 00:11:52,254 --> 00:11:57,259 Bis 2020 wurde noch mal zweimal so viel abgeholzt. 98 00:11:57,342 --> 00:12:00,720 Es existiert eine Stadt auf unserem Land. 99 00:12:02,431 --> 00:12:05,016 {\an8}Sie hat ungefähr 3200 Einwohner, 100 00:12:05,100 --> 00:12:06,643 {\an8}VILLA SAMUEL AUF TADEUS LAND 101 00:12:06,726 --> 00:12:12,482 {\an8}320 illegal besetzte Grundstücke, acht illegale Sägewerke. 102 00:12:13,150 --> 00:12:16,403 Das größte Verbrechen gegen die Umwelt in Brasilien. 103 00:12:21,908 --> 00:12:25,412 Man könnte meinen, dass nur Einzelpersonen 104 00:12:25,495 --> 00:12:31,084 oder kleine Gruppen für die Zerstörung des Regenwaldes verantwortlich sind. 105 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 Aber das stimmt nicht, 106 00:12:33,378 --> 00:12:37,549 denn es gibt viele Anreize, in unser Land einzudringen. 107 00:12:39,718 --> 00:12:43,096 Sägewerke, die illegal geschlagenes Holz verarbeiten, 108 00:12:43,513 --> 00:12:48,643 Firmen in Brasilien, die gestohlenes Holz exportieren, 109 00:12:48,768 --> 00:12:53,273 und Importeure in den USA und Europa, die wissen, dass es gestohlen ist. 110 00:12:54,608 --> 00:13:00,405 Das ist Korruption. Warum verbietet die Kommune das nicht? 111 00:13:00,489 --> 00:13:02,908 Warum unterbindet die Polizei das nicht? 112 00:13:03,241 --> 00:13:05,911 Es ist klar, dass Leute bestochen werden. 113 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 Die Politiker befehlen den Behörden, ein Auge zuzudrücken, 114 00:13:09,956 --> 00:13:13,376 um sich Wählerstimmen zu sichern. 115 00:13:15,212 --> 00:13:20,050 Das läuft nicht nur hier so, sondern im gesamten Amazonasgebiet. 116 00:13:24,304 --> 00:13:26,973 {\an8}BELÉM - AMAZONASGEBIET, BRASILIEN 117 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 Ich heiße Puyr Tembé. 118 00:13:38,902 --> 00:13:42,489 Ich bin eine Tembé aus dem indigenen Territorium Alto Rio Guamá. 119 00:13:45,992 --> 00:13:51,957 Als indigener Mensch hat man Widerstand im Blut. 120 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 Ich habe meine Heimat verlassen und lebe jetzt hier, 121 00:13:59,756 --> 00:14:03,802 um für unser Land zu kämpfen. 122 00:14:05,053 --> 00:14:08,348 In Belém, einer Stadt mitten im Amazonasgebiet, 123 00:14:08,431 --> 00:14:10,141 leben zwei Millionen Menschen. 124 00:14:11,101 --> 00:14:16,064 Es war schwierig für mich, mich an die Stadt zu gewöhnen. 125 00:14:16,147 --> 00:14:19,568 Ich habe Rassismus und Vorurteile erlebt. 126 00:14:19,734 --> 00:14:22,237 Ich vermisse meine Familie sehr. 127 00:14:24,114 --> 00:14:25,907 Aber ich bin geblieben, 128 00:14:25,991 --> 00:14:31,746 weil ich hier für die indigenen Völker kämpfen kann. 129 00:14:33,623 --> 00:14:35,000 Es ist sehr wichtig, 130 00:14:35,083 --> 00:14:41,673 dass wir Indigenen uns politisch engagieren. 131 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 Nehmen wir unseren Platz ein, auf Stadt-, 132 00:14:46,928 --> 00:14:49,514 Landes- und Bundesebene, 133 00:14:49,598 --> 00:14:53,059 um eine bessere Zukunft zu erschaffen, 134 00:14:53,143 --> 00:14:57,230 nicht nur für uns, sondern für die gesamte Menschheit. 135 00:15:00,650 --> 00:15:07,324 Wir Indigenen wissen, dass es ein David-gegen-Goliath-Kampf ist. 136 00:15:07,407 --> 00:15:10,160 Präsident Bolsonaro forciert den Kalium-Abbau auf indigenen Territorien, 137 00:15:10,243 --> 00:15:15,665 verteidigte die Ausbeutung der Indigenen für die Gewinnung von Kalium. 138 00:15:15,749 --> 00:15:20,086 Die Landwirtschaft braucht Kalium. Wir sind völlig abhängig von Russland. 139 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 Wir haben ein ernsthaftes Problem. 140 00:15:23,673 --> 00:15:27,969 Die Regierung Bolsonaro ist eine Bedrohung für die indigenen Völker. 141 00:15:28,595 --> 00:15:30,972 Es wird aus mehreren Gründen nicht erforscht. 142 00:15:32,515 --> 00:15:35,602 Es wird keinen keinen einzigen Zentimeter Land 143 00:15:36,061 --> 00:15:38,980 für indigene oder oder Quilombola-Reservate. 144 00:15:40,899 --> 00:15:44,361 Ich habe es Ihnen gezeigt. Quilombola, indigene Reservate, Umweltschutz... 145 00:15:44,778 --> 00:15:48,531 Unser Agribusiness wird einfach nicht mehr lebensfähig sein. 146 00:15:48,615 --> 00:15:54,454 Sie sprechen unsere Sprache nicht. Arme Seelen, die integriert werden müssen. 147 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 Bolsonaro hat das Budget der Polizei gekürzt. 148 00:15:59,000 --> 00:16:00,043 Eine weitere Maßnahme, 149 00:16:00,335 --> 00:16:03,922 die die Umwelt in Brasilien in Gefahr bringt. 150 00:16:04,422 --> 00:16:08,468 Weniger Polizeipräsenz hat zu einem Anstieg von Waldbränden, 151 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 Abholzung des Waldes und Gewalt geführt. 152 00:16:11,346 --> 00:16:13,848 {\an8}Das illegale Eindringen in indigene Territorien 153 00:16:13,932 --> 00:16:15,225 {\an8}PRÄSIDENT NAHM AN EINER MOTORRAD-KUNDGEBUNG IN UBERABA (MG) TEIL 154 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 {\an8}hat sich seit Bolsonaros Machtübernahme verdreifacht. 155 00:16:17,435 --> 00:16:20,271 Seit 15 Jahren wurde nicht so viel Wald abgeholzt. 156 00:16:20,355 --> 00:16:21,523 Vom Präsidenten ermutigt, 157 00:16:21,606 --> 00:16:26,111 dringen Fleisch- und Sojabauern immer weiter in das Amazonasgebiet vor. 158 00:16:27,654 --> 00:16:30,573 Wir produzieren Lebensmittel für den gesamten Planeten. 159 00:16:30,699 --> 00:16:34,285 Viele Länder kaufen brasilianische Sojabohnen. 160 00:16:34,369 --> 00:16:35,328 BAYER - RURAL - BRASILIEN 161 00:16:35,412 --> 00:16:36,746 Louis Dreyfus, Cargill und Cofco sind hier präsent. 162 00:16:38,289 --> 00:16:40,542 Wir verkaufen alles an sie. 163 00:16:40,625 --> 00:16:43,753 Bevor die großen Firmen sich hier engagiert haben, 164 00:16:44,963 --> 00:16:47,006 wurde hier nur wenig produziert. 165 00:16:47,090 --> 00:16:53,555 Aber in den letzten fünf Jahren wurde in der Region viel investiert. 166 00:16:53,638 --> 00:16:56,850 Wir profitieren davon. 167 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 Meine Mission ist es, 168 00:17:00,895 --> 00:17:03,982 das Bruttosozialprodukt meines Bundesstaates 169 00:17:04,065 --> 00:17:05,942 und meines Landes zu erhöhen, 170 00:17:06,067 --> 00:17:09,320 denn ich will, dass wir eine große Nation werden. 171 00:17:11,865 --> 00:17:14,784 Wir holzen den Wald ab, weil wir es müssen. 172 00:17:14,993 --> 00:17:19,456 Wir müssen überleben und für unsere Familien sorgen. 173 00:17:20,290 --> 00:17:21,708 Der Wald muss weichen. 174 00:17:22,125 --> 00:17:24,669 Es ist der einzige Weg für Wirtschaftswachstum. 175 00:17:30,008 --> 00:17:32,594 Es ist nicht fair, dass die Indigenen so viel Land haben. 176 00:17:33,470 --> 00:17:35,930 Sie nutzen es ja gar nicht. 177 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 Bleib hier. 178 00:17:51,112 --> 00:17:53,782 -Was? -Bleib hier. 179 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 {\an8}MARÇAL GUAJAJARA WALDHÜTER 180 00:17:57,118 --> 00:18:01,080 Ich hab einen! Komm. 181 00:18:03,291 --> 00:18:04,501 Er ist weg. 182 00:18:09,130 --> 00:18:13,426 Er ist mir aus der Hand gefallen, und jetzt ist er weg. 183 00:18:14,928 --> 00:18:15,762 Okay. 184 00:18:16,095 --> 00:18:19,349 Der Wald bietet uns so viel. Wir brauchen kaum Geld. 185 00:18:21,184 --> 00:18:26,189 Wir brauchen den Wald, den Fluss, Fische, Tiere, die wir jagen. 186 00:18:26,648 --> 00:18:31,069 Forest, river, fish, hunting. 187 00:18:35,573 --> 00:18:39,077 Manchmal fange ich einen Fisch, manchmal nicht. 188 00:18:39,619 --> 00:18:42,497 Und bei der Jagd ist das auch so. 189 00:18:43,706 --> 00:18:46,334 So ist das Leben. 190 00:18:47,001 --> 00:18:50,088 So leben wir. 191 00:18:51,589 --> 00:18:55,927 Manchmal haben wir etwas zu essen und manchmal nicht. 192 00:18:56,010 --> 00:18:57,220 So ist das. 193 00:18:59,764 --> 00:19:04,727 Gott hat Menschen wie uns, glaube ich, erschaffen, 194 00:19:05,228 --> 00:19:07,230 um den Wald zu schützen. 195 00:19:09,899 --> 00:19:13,319 Wie wäre es ohne den Wald, ohne Wasser? 196 00:19:16,281 --> 00:19:21,202 Ich werde emotional, wenn ich darüber spreche. 197 00:19:23,037 --> 00:19:26,249 Es macht mich traurig. 198 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Man spürt die Veränderung. 199 00:19:53,776 --> 00:19:59,240 Früher hat es viel geregnet, aber jetzt... 200 00:19:59,324 --> 00:20:01,492 Das Klima stimmt nicht mehr. 201 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Die Bäume bringen den Regen. 202 00:20:11,044 --> 00:20:16,132 Das Amazonasgebiet ist sehr wichtig für den Regen. 203 00:20:18,134 --> 00:20:22,430 Es ist der größte Schatz, den Brasilien hat. 204 00:20:23,681 --> 00:20:29,145 {\an8}LUCIANA GATTI KLIMAFORSCHERIN 205 00:20:29,562 --> 00:20:34,567 Toll, was wir für technische Möglichkeiten haben. 206 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 Das ist Luft, 207 00:20:36,569 --> 00:20:40,239 die wir in verschiedenen Höhen mit einem Flugzeug gesammelt haben. 208 00:20:40,323 --> 00:20:43,993 Wir analysieren die Proben im Labor, um besser zu verstehen, 209 00:20:44,077 --> 00:20:50,041 wie das Amazonasgebiet funktioniert. 210 00:20:50,333 --> 00:20:56,589 Produziert es CO2, oder ist es eine Kohlenstoffsenke? 211 00:20:59,300 --> 00:21:05,181 Das Amazonasgebiet absorbiert gewaltige Mengen CO2. 212 00:21:06,724 --> 00:21:13,690 Außerdem sorgen Bäume auf einer Fläche von sieben Millionen Quadratkilometern 213 00:21:14,315 --> 00:21:19,362 für Evapotranspiration, das heißt, sie produzieren Regen 214 00:21:19,654 --> 00:21:21,531 und senken die Temperatur. 215 00:21:23,825 --> 00:21:30,790 Dieser Prozess ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz des Klimas. 216 00:21:34,627 --> 00:21:36,963 Nicht nur in Südamerika, 217 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 sondern auf der ganzen Welt. 218 00:22:03,906 --> 00:22:08,202 Wir alle brauchen einen intakten Regenwald, 219 00:22:10,121 --> 00:22:13,666 oder der gesamte Planet gerät aus dem Gleichgewicht. 220 00:22:53,331 --> 00:22:56,793 {\an8}UNGENANNTER ORT EINGEBORENENGEBIET 221 00:23:18,272 --> 00:23:19,732 Hier ist noch eine Markierung. 222 00:23:20,525 --> 00:23:22,276 So navigieren wir im Wald. 223 00:23:22,568 --> 00:23:25,738 Wenn man einen Baum findet, markiert man ihn. 224 00:23:29,283 --> 00:23:33,955 Wo es Bäume gibt, muss eine Straße gebaut werden. 225 00:23:35,039 --> 00:23:38,960 Das ist hier nicht leicht. Aber ohne Straße geht gar nichts. 226 00:23:39,794 --> 00:23:42,922 Das Abholzen wäre sinnlos. 227 00:23:43,256 --> 00:23:44,465 Aber ich habe eine mögliche Straße für die Maschinen markiert. 228 00:23:49,387 --> 00:23:51,514 {\an8}TADEU PRIVATER LANDBESITZER 229 00:23:52,181 --> 00:23:55,560 {\an8}Ich bin hier auf meinem Land. 230 00:23:56,686 --> 00:24:00,064 Hier sieht man, wie der Landdiebstahl anfängt. 231 00:24:00,940 --> 00:24:03,359 Wenn man sich nicht wehrt, 232 00:24:03,442 --> 00:24:09,323 zerstören sie die Zäune und zerschneiden die Drähte. 233 00:24:10,658 --> 00:24:12,618 Wenn man sich immer noch nicht wehrt, 234 00:24:12,702 --> 00:24:19,667 nehmen sie sich das Land und zerstören den unberührten Regenwald. 235 00:24:21,919 --> 00:24:23,045 Da liegt ein Stamm. 236 00:24:23,129 --> 00:24:25,173 Ein gestohlener Baum, 237 00:24:25,256 --> 00:24:29,844 der auch noch neben einem Fluss geschlagen wurde. 238 00:24:29,927 --> 00:24:32,180 Und so läuft die Masche. 239 00:24:32,263 --> 00:24:36,017 Laut dieser Marke wurde das Holz legal geschlagen. 240 00:24:36,100 --> 00:24:38,895 Das ist eine gefälschte Marke. 241 00:24:38,978 --> 00:24:42,607 Die Umweltschutzbehörden schließen die Augen, 242 00:24:42,773 --> 00:24:46,360 und die Holzfäller tun so, als wüssten sie nichts, 243 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 und stehlen das Holz. 244 00:24:54,368 --> 00:24:59,165 Es gibt schon Käufer dafür. Es bleibt nicht in Brasilien, 245 00:24:59,582 --> 00:25:01,792 es wird ins Ausland exportiert. 246 00:25:02,251 --> 00:25:06,839 Hauptsächlich in die USA und nach China. 247 00:25:08,466 --> 00:25:10,718 Es wird hübsch verpackt und markiert, 248 00:25:10,801 --> 00:25:13,512 und dann wird es "legal" exportiert. 249 00:25:20,186 --> 00:25:24,482 Wir haben fast 500 Anzeigen erstattet, 250 00:25:24,565 --> 00:25:28,194 aber sie wurden nie wirklich bearbeitet. 251 00:25:29,320 --> 00:25:32,198 Seit 20 Jahren zeigen wir die Leute an. 252 00:25:32,406 --> 00:25:37,787 Beim Umweltschutzministerium, beim Verteidigungsministerium, 253 00:25:37,870 --> 00:25:41,582 bei der Polizei, bei der Staatsanwaltschaft, 254 00:25:41,666 --> 00:25:45,711 bei der Militärpolizei, beim Geheimdienst. 255 00:25:45,836 --> 00:25:48,547 Ich habe mich direkt an den Gouverneur gewendet, 256 00:25:48,714 --> 00:25:52,635 aber niemand interessiert sich dafür. 257 00:25:56,889 --> 00:25:59,600 Wenn es so weitergeht, 258 00:26:00,601 --> 00:26:05,147 wird es unseren Wald in fünf Jahren nicht mehr geben. 259 00:26:08,609 --> 00:26:12,238 {\an8}BELÉM AMAZONASGEBIET, BRASILIEN 260 00:26:12,530 --> 00:26:14,991 {\an8}Mein Team und ich verfolgen, 261 00:26:15,074 --> 00:26:20,413 wie stark der Wald in den letzten Jahren abgeholzt wurde. 262 00:26:20,496 --> 00:26:24,667 Auf dieser Karte sieht man einen Bereich, der noch fast unberührt war. 263 00:26:24,750 --> 00:26:26,669 Die pinken Punkte zeigen, 264 00:26:26,752 --> 00:26:31,340 wie der Wald im gesamten Südteil von Alto Rio Guamá 265 00:26:31,590 --> 00:26:32,883 {\an8}mehr und mehr abgeholzt wird. 266 00:26:32,967 --> 00:26:33,926 {\an8}BRUNO BASSI INVESTIGATIVJOURNALIST 267 00:26:34,010 --> 00:26:36,846 {\an8}-All das? -Ja. 268 00:26:37,263 --> 00:26:40,599 Es sind nicht nur Holzfirmen, 269 00:26:40,683 --> 00:26:46,439 sondern Fleischbauern und Bergbauunternehmen. 270 00:26:46,522 --> 00:26:50,151 Alle haben Beziehungen zu Politikern. 271 00:26:50,234 --> 00:26:56,073 Der ehemalige Bürgermeister von Paragominas hat eine Firma, 272 00:26:56,198 --> 00:26:58,826 die Holz exportiert. 273 00:26:58,909 --> 00:27:01,704 Wir haben die Exporte getrackt. 274 00:27:01,787 --> 00:27:05,583 Das Holz wurde über die Karibik an eine Firma in Georgia geliefert, 275 00:27:05,875 --> 00:27:10,880 die es in den gesamten USA und Kanada weiterverkauft hat. 276 00:27:10,963 --> 00:27:14,800 Mehr als die Hälfte der Kongressmitglieder werden von der Landwirtschaftslobby 277 00:27:14,884 --> 00:27:18,554 und Firmen in dem Sektor geschmiert. 278 00:27:18,637 --> 00:27:21,223 Und diese Leute sorgen dafür, 279 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 dass die Rechte der indigenen Bevölkerung missachtet werden. 280 00:27:25,394 --> 00:27:28,814 Es handelt sich hauptsächlich um multinationale Firmen 281 00:27:29,648 --> 00:27:30,733 wie Cargill, 282 00:27:30,858 --> 00:27:32,610 {\an8}CARGILL - VERHILFT DER WELT ZU EINEM BESSEREN LEBEN 283 00:27:32,693 --> 00:27:37,865 Bunge und JBS. 284 00:27:37,948 --> 00:27:39,075 DER WELTMARKTFÜHRERI N DER PROTEINVERARBEITUNG 285 00:27:41,285 --> 00:27:43,954 {\an8}WIE JBS NOCH IMMER DEN AMAZONAS MASSAKRIERT 286 00:27:50,127 --> 00:27:51,670 WALMART VERKAUFT RINDFLEISCH AUS DEM EHEMALIGEN REGENWALD 287 00:27:51,754 --> 00:27:56,967 Die Geldflüsse stehen in direkter Verbindung zu internationalen Märkten. 288 00:28:03,641 --> 00:28:07,770 Diese Informationen sind sehr beunruhigend. 289 00:28:07,853 --> 00:28:09,563 Es ist meine Pflicht, darüber zu sprechen. 290 00:28:12,942 --> 00:28:14,318 Es ist sehr wichtig, 291 00:28:14,402 --> 00:28:18,989 dass wir an der Weltklimakonferenz COP 26 teilnehmen. 292 00:28:19,073 --> 00:28:22,660 Die Stimme der indigenen Völker muss gehört werden. 293 00:28:26,038 --> 00:28:28,916 {\an8}GLASGOW, SCHOTTLAND 294 00:28:29,500 --> 00:28:32,837 Politiker und Wissenschaftler sind für 12 Tage 295 00:28:32,920 --> 00:28:35,798 in Glasgow zusammengekommen, mit dem Ziel, 296 00:28:35,881 --> 00:28:41,971 den CO2-Ausstoß zu verringern und eine Klimakatastrophe zu verhindern. 297 00:28:43,722 --> 00:28:45,182 {\an8}KAPITALISMUS HAT DEN KLIMAWANDEL VERURSACHT 298 00:28:45,266 --> 00:28:48,811 {\an8}Vertreter von indigenen Völkern auf der ganzen Welt verlangen, 299 00:28:48,894 --> 00:28:54,358 dass ihr Land geschützt und ihre Stimme gehört wird. 300 00:28:55,985 --> 00:29:02,241 Wir verteidigen das Klima, unser Land und das Leben! 301 00:29:02,324 --> 00:29:06,162 ...gemeinsam, vereint, werden wir niemals geschlagen. 302 00:29:06,245 --> 00:29:09,331 {\an8}RECHTE INDIGENER VÖLKER = KLIMAGERECHTIGKEIT 303 00:29:12,251 --> 00:29:13,878 {\an8}WIR SCHAFFEN DAS, WENN WIR JETZT HANDELN 304 00:29:15,379 --> 00:29:19,216 {\an8}SÔNIA GUAJAJARA INDIGENE ANFÜHRERIN & AKTIVISTIN 305 00:29:19,925 --> 00:29:24,805 Ich heiße Anja Weisgerber, aber Sie können mich Anja nennen. 306 00:29:24,889 --> 00:29:30,478 Danke, dass wir mit Ihnen sprechen können. Ich bin Sonia Guajajara. 307 00:29:30,644 --> 00:29:35,191 Ich leite eine große Delegation von indigenen Frauen. 308 00:29:35,274 --> 00:29:38,986 Denn es ist Zeit, dass wir etwas tun. 309 00:29:39,320 --> 00:29:44,283 Wir machen uns große Sorgen wegen der Bolsonaro-Regierung. 310 00:29:44,366 --> 00:29:48,954 Er erkennt die indigenen Territorien nicht an. 311 00:29:49,413 --> 00:29:54,001 Das ist eine Bedrohung für uns und für das Klima. 312 00:29:54,084 --> 00:29:55,711 Wir denken, dass wir kämpfen müssen. 313 00:29:55,794 --> 00:29:57,588 Aber es reicht nicht aus, 314 00:29:57,838 --> 00:30:01,800 auf unserem Land und in unserem Wald zu kämpfen, 315 00:30:02,218 --> 00:30:03,969 und die Invasoren, 316 00:30:04,053 --> 00:30:07,765 die Holzfäller und Minenarbeiter rauszuwerfen. 317 00:30:07,848 --> 00:30:14,688 Wir müssen auch unseren Platz im Parlament erobern, wie Joze. 318 00:30:14,855 --> 00:30:19,401 Sie ist in der Gesetzgebung auf kommunaler Ebene involviert. 319 00:30:19,485 --> 00:30:21,153 Uns geht es nicht nur darum, 320 00:30:21,237 --> 00:30:24,281 den Wald zu retten und wieder aufzuforsten, 321 00:30:24,365 --> 00:30:26,617 sondern auch darum, die Köpfe, 322 00:30:26,700 --> 00:30:30,496 Gedanken und Herzen der Menschen auf der ganzen Welt zu gewinnen. 323 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 Wir brauchen Solidarität. 324 00:30:34,250 --> 00:30:36,168 Sonia tritt bei den Wahlen an. 325 00:30:36,252 --> 00:30:39,046 Ich rede zu viel, die Arme. 326 00:30:39,129 --> 00:30:42,007 Das soll indigene Frauen ermutigen, ihre Rechte, 327 00:30:42,091 --> 00:30:46,804 die ihnen laut der Verfassung zustehen, durchzusetzen. 328 00:30:46,887 --> 00:30:49,807 Die indigenen Völker waren am Schreiben der Verfassung beteiligt. 329 00:30:50,641 --> 00:30:55,187 Sie versteht Portugiesisch ein bisschen. 330 00:30:55,271 --> 00:31:00,943 Sie sagt, Deutschland ist bereit, Länder, die ihren Wald schützen, 331 00:31:01,026 --> 00:31:05,030 finanziell zu unterstützen. 332 00:31:05,114 --> 00:31:07,783 Deutschland ist bereit, 333 00:31:07,866 --> 00:31:10,411 Emissionszertifikate von Brasilien zu kaufen. 334 00:31:10,494 --> 00:31:13,414 Was hat die Bolsonaro-Regierung für den Umweltschutz in unserem Land getan? 335 00:31:13,789 --> 00:31:14,873 Nichts. 336 00:31:14,957 --> 00:31:17,209 Diese Gelder würden niemals bei uns ankommen. 337 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 Es wird Zeit, dass Länder wie Deutschland, 338 00:31:19,670 --> 00:31:24,592 die mit industrialisierter Landwirtschaft und großen Maschinen angefangen haben, 339 00:31:24,675 --> 00:31:27,595 endlich Verantwortung übernehmen. 340 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 Wir schützen den Wald seit Tausenden von Jahren. 341 00:31:30,097 --> 00:31:36,186 Wir tun das ohne Bezahlung. Wir tun das für die Menschheit. 342 00:31:36,437 --> 00:31:38,897 Helfen wir uns gegenseitig, 343 00:31:39,315 --> 00:31:46,196 bevor Bolsonaro die indigenen Menschen umbringt. 344 00:32:01,211 --> 00:32:05,966 Wie viel Zeit hat sie für uns? Wir sind nicht wegen Fotos hier. 345 00:32:06,050 --> 00:32:11,889 Wir machen gern ein Foto, aber wir wollen auch den Dialog. 346 00:32:18,228 --> 00:32:22,983 Für Greta Thunberg ist die COP-26-Weltklimakonferenz gescheitert. 347 00:32:23,067 --> 00:32:27,154 Laut ihr ist der Gipfel zu einem Greenwashing-Festival verkommen, 348 00:32:27,237 --> 00:32:29,365 zu einem Werbegag. 349 00:32:30,199 --> 00:32:33,744 Die Geisteshaltung, die uns die Misere beschert hat, 350 00:32:33,827 --> 00:32:37,039 wird uns nicht retten. 351 00:32:52,346 --> 00:32:57,142 Die Themen Umweltschutz und Nachhaltigkeit 352 00:32:57,226 --> 00:33:02,106 hat es in den 1970er Jahren nicht gegeben. 353 00:33:05,317 --> 00:33:12,282 Ich bin 1967 hier angekommen. Ich bin 3.000 Kilometer geflogen. 354 00:33:13,033 --> 00:33:18,288 Wir sind über einen Wald geflogen, in dem nicht ein Baumstamm umgefallen war. 355 00:33:19,790 --> 00:33:21,917 Es wird nie wieder so sein. 356 00:33:23,836 --> 00:33:27,965 Die Regierung hat den Leuten das Land quasi geschenkt, 357 00:33:28,048 --> 00:33:32,177 um das Amazonasgebiet zugänglich zu machen. 358 00:33:32,261 --> 00:33:38,308 Für Leute ohne Land gibt es Land ohne Leute im Amazonasgebiet. 359 00:33:41,645 --> 00:33:45,649 Im Amazonasgebiet sind ungeheure Reichtümer zu holen. 360 00:33:48,986 --> 00:33:53,073 Die Regierung hat Werkzeuge und Maschinen finanziert, 361 00:33:53,157 --> 00:33:56,535 damit die Brasilianer das Amazonasgebiet besetzen können. 362 00:33:58,829 --> 00:34:02,750 Das Land wurde zu sehr niedrigen Preisen verkauft, 363 00:34:02,833 --> 00:34:05,210 mit der Bedingung, es fit für die Landwirtschaft zu machen. 364 00:34:06,628 --> 00:34:11,300 Wenn man es innerhalb von zwei Jahren nicht zu 50 Prozent gerodet hatte, 365 00:34:11,425 --> 00:34:13,719 musste man es zurückgeben. 366 00:34:14,845 --> 00:34:17,264 Das war sehr effektiv. 367 00:34:30,694 --> 00:34:35,324 Landdiebstahl wurde in Brasilien zu einer Industrie. 368 00:34:37,075 --> 00:34:40,621 Die Betreiber der Sägewerke unterstützen diese Invasion, 369 00:34:40,913 --> 00:34:43,624 damit sie an die Bäume kommen. 370 00:34:44,708 --> 00:34:49,880 Wenn die Bäume weg sind, wird der Rest einfach angezündet. 371 00:34:52,591 --> 00:34:56,470 Die Leute nehmen sich das Land einfach, in der Hoffnung, 372 00:34:56,553 --> 00:35:00,224 Landwirtschaft betreiben zu können. 373 00:35:00,307 --> 00:35:02,226 Der Amazonas brennt. 374 00:35:02,309 --> 00:35:04,770 Feuer fressen sich durch den Amazonas. 375 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 Die Lunge der Welt steht in Flammen. 376 00:35:09,691 --> 00:35:14,404 {\an8}Wenn wir den Amazonas-Regenwald zerstören, zerstören wir uns selbst. 377 00:35:14,488 --> 00:35:16,949 {\an8}LUCIANA GATTI KLIMAFORSCHERIN 378 00:35:18,158 --> 00:35:25,123 Wir haben in einem Zeitraum von neun Jahren 8.000 Luftproben genommen. 379 00:35:28,961 --> 00:35:34,383 Heute setzt das Amazonasgebiet 380 00:35:34,591 --> 00:35:38,011 leider eine große Menge CO2 frei. 381 00:35:40,305 --> 00:35:42,099 {\an8}„Die Waldbrände produzieren dreimal mehr CO2, als der Wald absorbiert. 382 00:35:42,182 --> 00:35:44,059 {\an8}Wir brauchen ein internationales Abkommen, um den Amazonas zu retten.“ - Luciana Gatt 383 00:35:44,142 --> 00:35:45,269 {\an8}Wissenschaftler befürchten, dass der Amazonas zu einer Grassavanne wird 384 00:35:45,811 --> 00:35:47,145 {\an8}- mit schwerwiegenden Auswirkungen auf das weltweite Klima. 385 00:35:47,479 --> 00:35:48,939 {\an8}Ein schrecklicher Rückschlag hat begonnen. Können wir den Wendepunkt jemals umkehren? 386 00:35:49,022 --> 00:35:53,777 Der Wald stirbt mehr, als er wächst. 387 00:35:56,196 --> 00:35:59,700 Wenn wir den Wald an den schlimmsten Stellen nicht aufforsten, 388 00:35:59,783 --> 00:36:03,954 wird er einen Kipppunkt erreichen. 389 00:36:07,749 --> 00:36:09,293 Er ist am Limit. 390 00:36:12,504 --> 00:36:16,842 Eine Katastrophe für das Klima und für die Menschheit. 391 00:36:16,925 --> 00:36:19,428 {\an8}EXTREME HITZE SCHÜRT BRÄNDE WÜTENDE WALDBRÄNDE IN KALIFORNIEN 392 00:36:19,511 --> 00:36:20,929 {\an8}WÜTENDE BUSCHFEUER IN AUSTRALIEN 393 00:36:21,013 --> 00:36:22,014 {\an8}TÖTLICHE FEUER IN GRIECHENLAND 394 00:36:25,517 --> 00:36:27,519 {\an8}EILMELDUNG DRINGENDER KLIMAREPORT: "ALARMSTUFE ROT FÜR DIE MENSCHHEIT" 395 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 {\an8}Wir haben nicht das Recht, 396 00:36:29,646 --> 00:36:33,108 das Leben von zukünftigen Generationen zu zerstören. 397 00:36:33,567 --> 00:36:35,360 Wir haben nicht das Recht, 398 00:36:35,444 --> 00:36:39,948 das Leben der indigenen Völker in den Wäldern zu zerstören. 399 00:36:53,670 --> 00:36:56,924 Freunde von uns, die Awá Guajá, leben mitten im Regenwald. 400 00:36:57,007 --> 00:37:01,762 Wir schützen auch ihr Territorium. 401 00:37:04,389 --> 00:37:06,308 Sie leben hier. 402 00:37:09,478 --> 00:37:11,813 Sie haben keinen Kontakt zur Außenwelt, 403 00:37:13,941 --> 00:37:15,692 nicht einmal zu uns. 404 00:37:18,195 --> 00:37:20,656 {\an8}ARARIBOIA INDIGENES TERRITORIUM 405 00:37:25,869 --> 00:37:30,374 Wenn ich auf der Jagd bin, sehe ich manchmal ihre Fußspuren. 406 00:37:31,208 --> 00:37:34,670 Sie haben große Füße. 407 00:37:34,878 --> 00:37:38,340 Sie müssen sehr groß gewachsen sein. 408 00:37:39,883 --> 00:37:46,390 Es müssen sehr viele sein. 200 oder 300. 409 00:37:48,392 --> 00:37:51,728 Ich will nicht, dass sie so werden wie wir. 410 00:37:52,604 --> 00:37:56,066 Ich will, dass sie isoliert bleiben. 411 00:38:09,204 --> 00:38:13,542 Wenn wir jagen, sehen sie uns. Aber wir können sie nicht sehen. 412 00:38:14,376 --> 00:38:20,173 Einmal waren wir so nah dran, dass wir ihre Stimmen hören konnten. 413 00:38:20,507 --> 00:38:22,300 Wir sind dem Pfad gefolgt. 414 00:38:22,968 --> 00:38:29,850 Wir wussten nicht, dass er uns zum Dorf der Awá führen würde. 415 00:38:29,975 --> 00:38:35,647 Der Bereich war heruntergetrampelt, so als hätten sie gesungen und getanzt. 416 00:38:36,106 --> 00:38:41,319 Ich hab gesagt: "Kehren wir besser um, bevor sie mit Pfeilen auf uns schießen." 417 00:38:41,486 --> 00:38:45,615 Sie hätten ganz sicher getroffen. 418 00:38:45,782 --> 00:38:49,244 Vielleicht sind sie später sogar zurückgekommen. 419 00:38:51,246 --> 00:38:53,999 Ein Freund hat sie mit einer Videokamera gefilmt. 420 00:39:02,174 --> 00:39:03,967 Das Leben der Awá muss schwierig sein. 421 00:39:05,385 --> 00:39:10,223 Ich werde sehr emotional, wenn ich über sie spreche. 422 00:39:11,016 --> 00:39:12,934 Sie sind nicht gegen Krankheiten immun 423 00:39:13,018 --> 00:39:16,813 und haben keinen Zugang zu anderen Lebensmitteln. 424 00:39:16,897 --> 00:39:22,611 Ich weiß nicht, ob es ihnen gut geht. Wir wissen nicht, wie es ihnen geht. 425 00:39:26,990 --> 00:39:29,201 Aber das Wichtigste ist, 426 00:39:29,367 --> 00:39:34,748 dass keine Holzfäller in ihr Land eindringen. 427 00:39:49,513 --> 00:39:53,266 {\an8}VALDIR ILLEGALER FÖRDERER 428 00:39:54,810 --> 00:39:56,436 Hast du gehört? 429 00:39:56,561 --> 00:39:59,523 -Ein Jaguar. -Er sucht nach Daddy. 430 00:39:59,648 --> 00:40:01,691 Daddy ist hier. 431 00:40:03,360 --> 00:40:07,447 Schau mal, wer da kommt. 432 00:40:07,531 --> 00:40:10,283 Das gibt's doch nicht! 433 00:40:13,203 --> 00:40:17,332 Unglaublich. Das wird gut schmecken. 434 00:40:17,415 --> 00:40:19,709 Wenn es euch beißt, will ich euch sehen. 435 00:40:21,253 --> 00:40:23,588 Nehmen wir es aus. 436 00:40:24,506 --> 00:40:26,091 Der Cuiabano. Er wird bereits ausgebeutet. 437 00:40:28,927 --> 00:40:33,598 Meine Eltern haben immer gesagt: "Studiere etwas, damit aus dir was wird." 438 00:40:33,807 --> 00:40:36,643 Es gibt nicht genug Jobs. 439 00:40:36,726 --> 00:40:39,688 Man kann nicht studieren, wenn man arm ist. Man hat Hunger. 440 00:40:40,188 --> 00:40:44,109 Ich habe nur die Grundschule gemacht. 441 00:40:44,192 --> 00:40:47,654 Wir konnten uns die Schulgebühren nicht leisten. 442 00:40:47,737 --> 00:40:50,198 In welchem Alter hast du angefangen zu arbeiten? 443 00:40:50,282 --> 00:40:54,744 Mit acht hat mir mein Vater eine Hacke in die Hand gedrückt. 444 00:40:54,828 --> 00:40:58,290 Aber konntest du später zur Schule gehen? 445 00:40:58,415 --> 00:41:00,667 Mit 12 musste ich mir einen Job suchen. 446 00:41:01,042 --> 00:41:02,878 Und später? 447 00:41:02,961 --> 00:41:03,837 Nein. 448 00:41:03,920 --> 00:41:06,173 Wenn du arbeitest, kannst du nicht zur Schule gehen. 449 00:41:06,256 --> 00:41:07,924 Ich habe mit 13 angefangen zu arbeiten. 450 00:41:08,008 --> 00:41:09,217 Wir hatten nichts. 451 00:41:09,301 --> 00:41:14,264 Die meisten Leute hier in der Stadt machen irgendwas mit Holz. 452 00:41:14,556 --> 00:41:19,019 Die Stadt lebt davon. 453 00:41:19,102 --> 00:41:23,607 In der Regenzeit machen die Sägewerke dicht, und dann geht hier nichts mehr. 454 00:41:23,690 --> 00:41:25,734 Es kommt kein Geld rein. 455 00:41:25,817 --> 00:41:30,488 Leute wie wir finden keine andere Arbeit. 456 00:41:30,572 --> 00:41:32,532 Sie ist alles, was wir haben. 457 00:41:38,246 --> 00:41:43,335 Heute fahre ich heim, Leute. Endlich sehe ich meine Frau wieder. 458 00:42:08,276 --> 00:42:10,820 {\an8}PUYR TEMBÉ INDIGENEE ANFÜHRERIN & AKTIVISTIN 459 00:42:10,904 --> 00:42:12,530 {\an8}Wann immer es geht, 460 00:42:12,614 --> 00:42:16,368 fahre ich nach Hause zu meiner Familie und meinen Leuten. 461 00:42:17,077 --> 00:42:23,375 Aber auch, um Zeit mit den Forest Guardians zu verbringen. 462 00:42:25,126 --> 00:42:31,591 Sobald ich die Stadt verlasse, sehe ich, wie kritisch die Situation ist. 463 00:42:32,467 --> 00:42:34,427 {\an8}ALTO RIO GUAMÁ INDIGENES TERRITORIUM 464 00:42:41,851 --> 00:42:44,521 Komm zu Oma. 465 00:42:46,481 --> 00:42:48,817 Hallo, meine süße Enkelin. 466 00:42:50,652 --> 00:42:55,615 Ich habe dich vermisst. 467 00:42:56,658 --> 00:43:00,495 -Geht's dir gut? -Ja, Gott sei Dank... 468 00:43:01,371 --> 00:43:04,499 Mir geht's nicht besser wegen meinen Augen. 469 00:43:05,041 --> 00:43:06,710 Und sonst alles gut? 470 00:43:09,462 --> 00:43:11,923 Ich habe dir gesagt, wieso es nicht besser wird. 471 00:43:14,926 --> 00:43:17,429 Die Tembé sind seit Jahrzehnten Guardians. 472 00:43:21,683 --> 00:43:24,769 Sie leiten die Schutzmissionen und kämpfen gegen Invasionen 473 00:43:25,395 --> 00:43:29,107 und das Abholzen des Regenwaldes auf unserem Territorium. 474 00:43:29,733 --> 00:43:34,362 SCHUTZGEBIET ZUTRITT GESETZLICH VERBOTEN 475 00:43:35,238 --> 00:43:41,036 Schon als Kind wusste ich, dass irgendwas nicht stimmt. 476 00:43:41,202 --> 00:43:47,500 Morgens haben wir den Lärm der Kettensägen und der Trucks gehört. 477 00:43:47,584 --> 00:43:50,920 Wir wussten, dass sich irgendwas im Wald abspielt. 478 00:43:54,507 --> 00:43:57,010 Die Schutzmissionen sind gefährlich. 479 00:43:58,136 --> 00:44:05,101 Aber ohne sie wäre unser Land schon so öde wie außerhalb der Grenzen. 480 00:44:12,108 --> 00:44:15,945 Mit 12 habe ich zum ersten Mal an einer solchen Mission teilgenommen. 481 00:44:16,196 --> 00:44:23,161 Unser Volk verteidigt sich seit über 400 Jahren gegen Kolonialherren und Invasoren. 482 00:44:26,539 --> 00:44:31,378 Und nicht nur wir. Fünf Prozent der Weltbevölkerung sind indigen. 483 00:44:32,379 --> 00:44:38,426 Und wir verteidigen 80 Prozent der Biodiversität auf dem Planeten. 484 00:44:40,595 --> 00:44:44,974 Mindestens 600 Guardians wurden seit 2014 ermordet. 485 00:44:47,602 --> 00:44:50,313 Isaac Tembé wurde ermordet. 486 00:44:51,064 --> 00:44:54,401 Paulo Guajajara wurde ermordet. 487 00:44:54,776 --> 00:44:56,945 Sie waren beide mit mir verwandt. 488 00:44:59,364 --> 00:45:01,491 Wir werden jeden Tag bedroht. 489 00:45:01,574 --> 00:45:06,538 Stammesälteste und Krieger werden bedroht, nur, weil wir unser Land verteidigen. 490 00:45:08,581 --> 00:45:12,085 Fünfzig Prozent unseres Waldes sind noch übrig. 491 00:45:12,335 --> 00:45:13,878 Wir leben für ihn. 492 00:45:14,754 --> 00:45:18,967 Wir sterben für den noch übrigen Teil des Waldes. 493 00:45:26,141 --> 00:45:28,393 Betinho und sein Bruder. 494 00:45:29,477 --> 00:45:30,812 Seid vorsichtig. 495 00:45:32,313 --> 00:45:33,523 Sie sind gefährlich. 496 00:45:39,362 --> 00:45:44,492 -Leben Sie hier? -Ja. 497 00:45:44,617 --> 00:45:46,202 -Wie heißen Sie? -Henrique. 498 00:45:46,286 --> 00:45:49,205 -Und Sie? -Betinho. 499 00:45:49,664 --> 00:45:52,500 Wer gibt Ihnen das Recht, hier Açai zu ernten? 500 00:45:52,584 --> 00:45:54,794 Machen Sie das öfter? 501 00:45:55,211 --> 00:46:00,008 Manchmal. Wir tun das, weil wir Kaffee und Zucker kaufen müssen. 502 00:46:00,341 --> 00:46:04,929 Es ist verboten. 503 00:46:05,013 --> 00:46:07,432 Ja, aber wir müssen das machen. 504 00:46:09,184 --> 00:46:11,728 Sie müssen unsere Rechte in unserem Territorium respektieren. 505 00:46:12,395 --> 00:46:16,107 Wir nehmen jetzt die Säcke mit Açai. 506 00:46:16,191 --> 00:46:18,067 Sie wollen unser Açai? 507 00:46:18,151 --> 00:46:22,280 Wir haben die Beeren seit gestern gesammelt. 508 00:46:22,363 --> 00:46:24,073 Was sollen wir ohne sie machen? 509 00:46:26,659 --> 00:46:30,371 Ich habe eine Familie. 510 00:46:30,455 --> 00:46:36,211 Wir nehmen das nicht mehr hin. Das passiert schon sehr lange. 511 00:46:36,294 --> 00:46:39,422 Okay, ab heute lassen wir es. 512 00:46:39,506 --> 00:46:41,382 Sie haben hier drüben nichts verloren. 513 00:46:41,466 --> 00:46:46,137 Sie dürfen hier nicht jagen, fischen oder etwas anpflanzen, 514 00:46:46,221 --> 00:46:48,598 verstanden? 515 00:46:48,681 --> 00:46:53,019 Und niemand darf sich hier was nehmen. 516 00:46:53,102 --> 00:46:59,442 Von mir aus sind Sie seit 30 Jahren hier. Wir sind seit mehr als 400 Jahren hier. 517 00:46:59,526 --> 00:47:06,407 Wir arbeiten seit mehr als 20 Jahren in diesem Gebiet. 518 00:47:06,491 --> 00:47:08,201 Und deswegen meinen Sie, 519 00:47:08,284 --> 00:47:13,206 dass Sie ein Anrecht auf dieses Land haben? 520 00:47:13,289 --> 00:47:16,626 Nein, das meine ich nicht. 521 00:47:16,709 --> 00:47:18,545 Wem gehört das Land? 522 00:47:18,628 --> 00:47:20,922 Ihnen. Es ist indigenes Land. 523 00:47:21,005 --> 00:47:23,716 Nehmen Sie uns die Açais nicht weg. 524 00:47:23,800 --> 00:47:26,511 Bitte. 525 00:47:26,594 --> 00:47:32,433 Diesmal überlassen wir Ihnen die Açais. 526 00:47:32,517 --> 00:47:39,023 Aber wenn wir Sie hier noch mal sehen, dann sind Sie dran. 527 00:47:39,566 --> 00:47:43,278 Sie sehen mich hier nicht wieder. 528 00:47:43,361 --> 00:47:44,445 Und was ist mit der Waffe? 529 00:47:44,529 --> 00:47:49,325 Ich habe die Waffe nicht mal angeschaut. 530 00:47:49,409 --> 00:47:56,040 Die habe ich wirklich nur als Schutz vor den Jaguaren dabei. 531 00:47:56,124 --> 00:48:03,089 Wenn ich auf Indigene stoße, habe ich nichts gegen sie. 532 00:48:03,965 --> 00:48:10,930 Sie sollten die Farmer bekämpfen und nicht die armen Siedler! 533 00:48:22,317 --> 00:48:27,071 Die Indigenen gehen auf die Farmer los und die Farmer auf die Indigenen. 534 00:48:29,365 --> 00:48:32,160 Die kleinen Farmer sind immer die Schuldigen. 535 00:48:34,162 --> 00:48:37,290 Aber die Großen richten mehr Schaden an. 536 00:48:40,335 --> 00:48:44,464 Ja, wir leben vom Land und tun daher das Richtige. 537 00:48:45,632 --> 00:48:48,426 Die großen Produzenten denken nicht so. 538 00:48:49,385 --> 00:48:52,513 Die großen Sojaproduzenten sind rücksichtslos. 539 00:48:52,597 --> 00:48:54,140 Sie spritzen Pestizide. 540 00:48:54,223 --> 00:48:55,516 Es ist ihnen egal, 541 00:48:55,600 --> 00:48:57,685 weil sie nicht selbst auf den Feldern sind. 542 00:49:01,439 --> 00:49:03,358 Los! 543 00:49:03,441 --> 00:49:05,610 Bring es deiner Mama! 544 00:49:06,819 --> 00:49:10,114 Papas kleiner Helfer! 545 00:49:11,407 --> 00:49:14,243 Super, mein Sohn. 546 00:49:16,412 --> 00:49:17,872 Glückwunsch. 547 00:49:17,955 --> 00:49:21,209 Die Kuh da drüben gehört dir. 548 00:49:21,292 --> 00:49:25,171 -Echt? -Ja. 549 00:49:25,713 --> 00:49:27,632 Die kleinen Farmer sind ehrlich. 550 00:49:27,715 --> 00:49:31,594 Ich habe Angst, Wald abzuholzen. 551 00:49:31,678 --> 00:49:33,596 Die großen machen es einfach, und nichts passiert. 552 00:49:34,639 --> 00:49:37,767 Wenn ich es mache, muss ich Strafe zahlen. 553 00:49:39,686 --> 00:49:42,939 Die Großen haben ihre Anwälte und gehen so lange in Revision, 554 00:49:43,022 --> 00:49:44,732 bis sie recht bekommen. 555 00:49:46,484 --> 00:49:49,737 Aber die kleinen Leute werden abgezockt. 556 00:49:53,991 --> 00:49:56,703 {\an8}VALDIRS HEIMATSTADT 557 00:50:05,628 --> 00:50:08,339 Liebling, komm mal, ich hab was für dich. 558 00:50:09,424 --> 00:50:11,926 -Ein Geschenk? -Ja, genau. 559 00:50:12,969 --> 00:50:14,095 -Wo ist es? -Zum Geburtstag. 560 00:50:14,178 --> 00:50:15,722 Wo ist es? 561 00:50:17,724 --> 00:50:20,560 -Erst einen Kuss? -Ganz ruhig. 562 00:50:20,643 --> 00:50:21,978 Hier ist dein Geschenk. 563 00:50:22,603 --> 00:50:24,272 Beruhig dich. 564 00:50:25,148 --> 00:50:27,984 Happy Birthday. 565 00:50:28,067 --> 00:50:30,319 Was ist das? 566 00:50:30,403 --> 00:50:32,196 Sind die indigen? 567 00:50:32,280 --> 00:50:34,574 Toll. Wo hast du die gekauft? 568 00:50:34,699 --> 00:50:38,786 Irgendwo. Lass mich mal. 569 00:50:38,870 --> 00:50:39,954 Nein. 570 00:50:40,913 --> 00:50:42,290 Danke für das Geschenk. 571 00:50:43,124 --> 00:50:44,625 Später kannst du mir noch eins machen. 572 00:50:47,253 --> 00:50:50,548 Sieht super aus. Schau mich mal an. 573 00:50:52,175 --> 00:50:53,760 Nimm deine Hände runter. 574 00:50:54,594 --> 00:50:56,679 Nimm deine Hände runter. 575 00:50:56,804 --> 00:50:59,432 Senk die Arme. 576 00:50:59,515 --> 00:51:02,810 -Benimm dich wie eine Frau. -Was? 577 00:51:06,856 --> 00:51:08,274 -Rodrigo! -Was? 578 00:51:08,357 --> 00:51:10,568 -Willst du einen? -Einen was? 579 00:51:12,570 --> 00:51:14,822 Hier. Leg mal das Handy weg. 580 00:51:15,698 --> 00:51:17,033 Du machst dir die Augen kaputt. 581 00:51:18,117 --> 00:51:19,535 Quatsch. 582 00:51:19,619 --> 00:51:21,204 Doch, natürlich machst du dir die Augen kaputt. 583 00:51:21,788 --> 00:51:27,835 Aber spiel nur mit deinem Handy rum, dann bist du wenigstens still. 584 00:51:39,680 --> 00:51:42,141 Neunundzwanzig Tage in der Wildnis. 585 00:51:42,391 --> 00:51:45,144 Neunundzwanzig Tage war ich im Wald. 586 00:51:45,603 --> 00:51:49,524 Jetzt bin ich fünf, sechs Tage hier. 587 00:51:54,862 --> 00:51:58,950 Am Montag fahre ich wieder in den Wald. 588 00:51:59,033 --> 00:52:01,369 Fünfundzwanzig Tage, so Gott will. 589 00:52:01,452 --> 00:52:03,996 Möge Gott uns erlauben zu arbeiten. 590 00:52:41,868 --> 00:52:44,412 Das ist die schlimmste Stelle. 591 00:52:44,495 --> 00:52:47,373 Einhundert Prozent des Auwaldes wurden zerstört. 592 00:52:48,916 --> 00:52:52,253 All das wurde zerstört und ist jetzt Weidefläche. 593 00:52:52,336 --> 00:52:54,171 Und das Irrste daran, 594 00:52:54,255 --> 00:52:58,050 diese Farm gehört einem Offizier der Militärpolizei aus der Gegend. 595 00:52:58,217 --> 00:53:02,013 Er ist hier eingedrungen und hat die Farm aufgebaut. 596 00:53:04,557 --> 00:53:09,437 Das Haus wurde illegal von einem Umweltschutzbeamten gebaut. 597 00:53:09,687 --> 00:53:13,232 Wenn leitende Polizeibeamte selbst Land stehlen 598 00:53:13,316 --> 00:53:14,984 und andere ermutigen, Land zu stehlen, 599 00:53:15,067 --> 00:53:19,405 was kann man dann von den Gesetzeshütern erwarten? 600 00:53:19,488 --> 00:53:20,406 Nichts. 601 00:53:25,202 --> 00:53:30,416 Die Zahl der Delfine ist ungefähr zwei Prozent von der vor 30 Jahren. 602 00:53:35,880 --> 00:53:40,092 Was hier stattfindet, ist ein gewaltiges Umweltverbrechen. 603 00:53:40,176 --> 00:53:45,765 Wir sprechen nicht von ein, zwei Bäumen. Da liegen mindestens 400 Bäume. 604 00:53:46,807 --> 00:53:49,727 Man kann die Kettensägen hören. 605 00:53:56,609 --> 00:53:59,570 Wo auf der Welt existiert keine Korruption? 606 00:54:00,988 --> 00:54:05,576 Wir stehlen nicht. Wir kaufen das Holz von den Indigenen. 607 00:54:06,410 --> 00:54:08,746 Wir unterstützen die Indigenen, 608 00:54:08,829 --> 00:54:11,207 die Dinge brauchen wie Lebensmittel. 609 00:54:12,833 --> 00:54:16,754 Wo gibt es keine Korruption? Das Land möchte ich mal sehen. 610 00:54:18,297 --> 00:54:20,925 Wer Geld hat, schafft an... 611 00:54:23,177 --> 00:54:24,220 ...zerstört alles. 612 00:54:28,432 --> 00:54:29,600 Die Schwachen sind aufgeschmissen. 613 00:54:45,616 --> 00:54:46,742 Ich hör sie. 614 00:54:48,869 --> 00:54:49,704 Sind alle da? 615 00:55:08,806 --> 00:55:10,474 Ich hör sie nicht mehr. 616 00:55:13,602 --> 00:55:15,479 Jemand muss sie gewarnt haben. 617 00:55:22,361 --> 00:55:26,741 Wir haben die Forest Guardians gegründet, um zu kämpfen. 618 00:55:27,241 --> 00:55:32,288 Nicht nur um unser Land, sondern um unser Leben. 619 00:55:32,621 --> 00:55:39,462 Mein Onkel wurde von einem Holzfäller getötet. 620 00:55:39,712 --> 00:55:45,551 Sie verkaufen unser Land und unseren Wald. 621 00:55:46,052 --> 00:55:48,679 Selbst unsere Verwandten verkaufen unsere Bäume. 622 00:55:50,890 --> 00:55:53,350 Es gibt Indigene, 623 00:55:53,851 --> 00:56:00,399 die mit den Invasoren zusammenarbeiten. 624 00:56:00,566 --> 00:56:03,736 Es sind nicht viele, 625 00:56:03,819 --> 00:56:08,699 aber einige verkaufen unseren Wald. 626 00:56:11,410 --> 00:56:17,583 In der Nähe des Dorfes gibt es keine Ipés mehr, 627 00:56:18,751 --> 00:56:20,628 keine Jatobas, keine Zedern. 628 00:56:22,421 --> 00:56:23,756 Mein Herz ist schwer. 629 00:56:27,259 --> 00:56:32,181 Mit Geld kann man heute alles kaufen. 630 00:56:32,515 --> 00:56:35,643 Man kann jemanden mit 20 oder 40 Dollar kaufen, 631 00:56:35,810 --> 00:56:37,561 oder sogar mit einem Päckchen Reis. 632 00:56:38,354 --> 00:56:40,731 Das ist falsch. 633 00:56:42,900 --> 00:56:44,485 Es ist Verrat. 634 00:56:48,239 --> 00:56:52,618 Ich habe Angst, getötet zu werden. 635 00:56:53,619 --> 00:56:59,917 Früher war ich frei. Jetzt werde ich von allen Seiten bedroht. 636 00:57:00,000 --> 00:57:05,256 Von Jägern, Räubern, Farmern und anderen. 637 00:57:09,593 --> 00:57:13,764 Am Anfang habe ich gedacht, 638 00:57:14,181 --> 00:57:19,228 dass ich es nur mit Holzfällern zu tun haben werde. 639 00:57:20,146 --> 00:57:24,150 Aber dann bin ich von anderen Indigenen angegriffen worden. 640 00:57:26,777 --> 00:57:28,612 Es gibt Verräter unter uns. 641 00:57:34,410 --> 00:57:39,039 Räuber und Holzfäller würden mich gern töten. 642 00:57:43,878 --> 00:57:49,466 Sie haben Fotos von mir. 643 00:57:56,348 --> 00:57:59,143 Warum? Wegen unserem Land. 644 00:58:03,272 --> 00:58:05,441 Wegen unserem Wald. 645 00:58:09,278 --> 00:58:11,780 Das ist schlimm, 646 00:58:12,198 --> 00:58:18,370 denn ohne unseren Wald sind wir nichts. 647 00:58:26,629 --> 00:58:28,380 Ich mache mir große Sorgen. 648 00:58:40,851 --> 00:58:45,481 {\an8}INNERHALB DES GEBIETS VON PUYR UND NAHEGELEGENE INDIGENE GEBIETE 649 00:58:50,277 --> 00:58:54,114 {\an8}ARARIBOIA MARCALS TERRITORIUM 650 00:58:54,198 --> 00:58:58,202 {\an8}ALTO RIO GUAMÁ PUYRS TERRITORIUM 651 00:58:58,285 --> 00:59:02,289 SETE DE SETEMBRO 652 00:59:02,373 --> 00:59:06,252 SORORÓ 653 00:59:06,335 --> 00:59:10,089 PARAKANÃ 654 00:59:10,172 --> 00:59:13,968 XIKRIN DO RIO CATETE 655 00:59:14,051 --> 00:59:17,680 URU EU WAU WAU 656 00:59:17,763 --> 00:59:22,101 KARIPUNA 657 00:59:25,813 --> 00:59:31,652 Alles, was wir unseren Kindern und Enkeln hinterlassen können, 658 00:59:31,819 --> 00:59:32,695 ist das Land. 659 00:59:38,784 --> 00:59:40,452 Du hast mich ausgetrickst. 660 00:59:40,536 --> 00:59:42,204 Du musst lernen. 661 00:59:42,913 --> 00:59:46,750 -Mache ich. -Was willst du später mal studieren? 662 00:59:46,959 --> 00:59:48,836 Was willst du machen? 663 00:59:48,919 --> 00:59:51,922 Ich möchte gern Ärztin werden. 664 00:59:52,006 --> 00:59:54,466 -Ärztin? -Ja. 665 00:59:54,758 --> 00:59:56,927 Deswegen musst du lernen. 666 00:59:57,011 --> 01:00:00,180 Kannst du den Abwasch machen? Ja? 667 01:00:02,808 --> 01:00:03,892 Kannst du was anpflanzen? 668 01:00:04,184 --> 01:00:07,062 Mama lässt mich nicht. 669 01:00:07,146 --> 01:00:10,858 Du musst was anpflanzen, damit der Wald wachsen kann 670 01:00:10,941 --> 01:00:12,693 und der Bach nicht austrocknet. 671 01:00:12,776 --> 01:00:13,986 Denn wenn der Bach austrocknet... 672 01:00:14,903 --> 01:00:16,780 ...kann man hier nicht mehr baden. 673 01:00:16,864 --> 01:00:19,074 Genau. 674 01:00:19,158 --> 01:00:21,785 Niemand kann hier baden, wenn der Bach austrocknet. 675 01:00:22,036 --> 01:00:24,872 Deswegen ist es notwendig zu pflanzen. Um den Wald zu schützen. 676 01:00:25,622 --> 01:00:26,457 Ja. 677 01:00:26,540 --> 01:00:29,043 Indigene schützen den Wald. 678 01:00:31,462 --> 01:00:32,463 Bist du nicht indigen? 679 01:00:33,172 --> 01:00:36,550 -Doch. -Genau. 680 01:00:38,177 --> 01:00:39,887 Oma liebt dich. 681 01:00:44,308 --> 01:00:46,935 Wann fliegst du nach Brasilia? 682 01:00:47,102 --> 01:00:50,397 Am 20., glaube ich. 683 01:00:50,731 --> 01:00:51,774 Und wann kommst du zurück? 684 01:00:52,983 --> 01:00:54,610 Sicher nicht vor dem 11. September. 685 01:01:00,282 --> 01:01:04,578 Bitte melde dich von dort. 686 01:01:06,163 --> 01:01:11,043 Sonst machen wir uns Sorgen. 687 01:01:12,252 --> 01:01:13,921 Es kann alles passieren. 688 01:01:14,546 --> 01:01:18,550 Beim letzten Protest in Brasilia 689 01:01:18,634 --> 01:01:23,097 hat die Polizei Tränengas eingesetzt. 690 01:01:24,723 --> 01:01:29,436 Freunde von uns waren dort. 691 01:01:29,812 --> 01:01:33,148 Die Polizei ist mit Pfefferspray auf sie losgegangen. 692 01:01:33,232 --> 01:01:37,694 Aber als deine Tochter wünsche ich dir einen guten Trip. 693 01:01:38,904 --> 01:01:43,283 Es wird nicht leicht, besonders mit dieser Regierung. 694 01:01:43,659 --> 01:01:48,539 Ich weiß, du machst das für uns, damit wir eine bessere Zukunft haben. 695 01:01:49,206 --> 01:01:52,501 Für unsere Kinder und für Oma und Opa, die nicht mehr kämpfen können. 696 01:01:52,835 --> 01:01:56,463 Du bist die Einzige an der Front. 697 01:01:57,881 --> 01:02:03,011 Möge Gott mit dir sein. Das ist alles, was ich mir wünsche. 698 01:02:07,891 --> 01:02:11,687 Tschüss, Papa. Pass auf dich auf, ja? 699 01:02:11,770 --> 01:02:15,190 -Tschüss. -Tschüss, Schatz. Mach's gut. 700 01:02:19,236 --> 01:02:22,406 Süße, bist du gerade aufgewacht? 701 01:02:22,489 --> 01:02:25,075 -Ja. -Gib Oma einen Kuss. 702 01:02:32,624 --> 01:02:34,209 Du wirst mir fehlen, okay? 703 01:02:43,552 --> 01:02:44,887 Ich werde dich vermissen. 704 01:02:45,387 --> 01:02:50,976 Ex-Präsident Lula tritt vielleicht bei den Wahlen 2022 an. 705 01:02:51,059 --> 01:02:57,983 Das Land ist tief gespalten, und Bolsonaro führt viele Meinungsumfragen an. 706 01:02:58,192 --> 01:03:03,530 Was bedeutet es für das Amazonasgebiet, falls Bolsonaro wiedergewählt wird? 707 01:03:03,697 --> 01:03:06,992 Falls Bolsonaro weitere vier Jahre an der Macht bleibt, 708 01:03:07,075 --> 01:03:10,037 verlieren wir den Amazonas. 709 01:03:10,329 --> 01:03:14,166 Die Wahlen sind sehr wichtig, nicht nur für die Brasilianer, 710 01:03:14,249 --> 01:03:17,711 sondern für den Planeten Erde. 711 01:03:21,548 --> 01:03:24,384 {\an8}BRASILIA HAUPTSTADT BRASILIENS 712 01:03:24,927 --> 01:03:29,014 {\an8}Tausende von Indigenen und ihre Verbündeten protestieren in Brasilia 713 01:03:29,097 --> 01:03:31,391 gegen die massiven Verletzungen ihrer Rechte 714 01:03:31,475 --> 01:03:33,769 durch Rancher, Minenarbeiter 715 01:03:33,852 --> 01:03:36,813 und die rechte Regierung von Jair Bolsonaro. 716 01:03:36,897 --> 01:03:39,191 Es sollen neue Gesetze erlassen werden, 717 01:03:39,274 --> 01:03:43,946 die das Land der indigenen Völker für Landwirtschaft und Bergbau öffnen. 718 01:03:44,029 --> 01:03:49,076 Dafür setzen sich Präsident Bolsonaro und mächtige Unterstützer der Agrarlobby ein. 719 01:03:50,744 --> 01:03:54,081 An alle Territorien! 720 01:03:54,498 --> 01:03:59,419 An alle indigenen Menschen Brasiliens! 721 01:03:59,545 --> 01:04:01,964 Dieser Kampf kann nicht enden, 722 01:04:02,047 --> 01:04:04,132 und dieser Kampf wird nicht enden. 723 01:04:06,802 --> 01:04:12,766 {\an8}Wir sind hier, um „Nein“ zur Abholzung unserer Territorien zu sagen. 724 01:04:13,392 --> 01:04:17,187 „Nein“ sagen zur Legalisierung von von Landraub. 725 01:04:17,688 --> 01:04:22,651 Wir werden nicht akzeptieren, dass sie die Eindringlinge in indigenes Land belohnen. 726 01:04:22,734 --> 01:04:24,736 -Bewahrt die Territorien! -Jetzt! 727 01:04:24,820 --> 01:04:26,989 -Bewahrt die Territorien! -Jetzt! 728 01:04:27,072 --> 01:04:29,533 -Bewahrt die Territorien! -Jetzt! 729 01:04:32,202 --> 01:04:35,664 Heute protestieren die Unterstützer von Bolsonaro. 730 01:04:35,747 --> 01:04:38,375 Es wird Chaos und Gewalt befürchtet. 731 01:04:38,667 --> 01:04:41,378 Heute wird Blut fließen. 732 01:04:42,045 --> 01:04:48,176 Wer de-indianisieren Brasilia heute. 733 01:04:52,848 --> 01:04:55,642 Diese Leute repräsentieren die indigene Bevölkerung nicht. 734 01:04:55,726 --> 01:04:58,186 Einige sind indigen, aber nur wenige. 735 01:04:58,270 --> 01:05:02,858 Die anderen sind Brasilianer, die sich wie Indianer anziehen. 736 01:05:02,941 --> 01:05:06,695 Sie haben es auf das Land von anderen Leuten abgesehen und sagen, 737 01:05:06,778 --> 01:05:08,447 dass es ihnen gehört. 738 01:05:09,406 --> 01:05:12,534 Der Schutz der indigenen Territorien ist wichtig, 739 01:05:12,618 --> 01:05:15,287 aber nicht wichtiger als die Landwirtschaft, 740 01:05:15,370 --> 01:05:18,373 die die Basis unserer Wirtschaft ist. 741 01:05:18,457 --> 01:05:20,375 Die Leute brauchen was zu essen. 742 01:05:20,667 --> 01:05:25,339 Es ist leider notwendig, den Wald ein bisschen abzuholzen. 743 01:05:25,964 --> 01:05:31,094 Freiheit! Freiheit! Freiheit! Freiheit! 744 01:05:31,762 --> 01:05:35,432 Sie alle haben einen wichtigen Eid geleistet, 745 01:05:35,849 --> 01:05:38,518 Ihr Leben für Ihre Freiheit zu geben. 746 01:05:43,148 --> 01:05:50,113 Von nun an wird hier in Brasilien eine neue Geschichte geschrieben. 747 01:05:56,578 --> 01:05:59,581 Raus with Bolsonaro! 748 01:06:11,718 --> 01:06:14,638 Es ist das totale Chaos in Brasilia. 749 01:06:16,264 --> 01:06:18,892 Es gehen auch viele Bolsonaro-Unterstützer auf die Straße. 750 01:06:18,975 --> 01:06:21,103 Die Situation ist extrem angespannt. 751 01:06:32,114 --> 01:06:34,866 Bitte unterstützen Sie unsere Mission. 752 01:06:35,450 --> 01:06:41,665 Wir wollen indigene Frauen in ganz Brasilien dazu ermutigen, 753 01:06:41,748 --> 01:06:45,752 sich politisch zu engagieren. 754 01:06:46,253 --> 01:06:48,088 Es ist sehr wichtig, 755 01:06:48,171 --> 01:06:51,550 dass wir es in den Kongress schaffen, 756 01:06:52,092 --> 01:06:55,345 als vereinigte indigene Partei. 757 01:06:56,138 --> 01:06:59,015 Das ist unser Ziel. 758 01:06:59,307 --> 01:07:03,812 Applaus für Puyr! Wir haben alle das gleiche Ziel, 759 01:07:03,895 --> 01:07:08,734 Frauen und die indigene Bewegung zu stärken. 760 01:07:08,817 --> 01:07:12,237 Ob in der Legislative oder in der Exekutive, 761 01:07:12,320 --> 01:07:16,533 wo immer Entscheidungen getroffen werden, müssen wir präsent sein! 762 01:07:17,325 --> 01:07:22,205 Ich werde emotional, weil wir in so vielen Territorien waren. 763 01:07:23,039 --> 01:07:25,375 Wir müssen in die Ministerien! 764 01:07:25,876 --> 01:07:27,961 Indigene Menschen sind in der Lage, 765 01:07:28,044 --> 01:07:32,215 .politische Ämter in diesem Land zu übernehmen! 766 01:07:35,010 --> 01:07:37,137 Die Präsidentschaftswahlen laufen. 767 01:07:37,220 --> 01:07:41,391 Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen zwischen den beiden Kandidaten. 768 01:07:42,392 --> 01:07:48,982 Am 30. Oktober wird es eine Stichwahl zwischen Lula und Bolsonaro geben. 769 01:08:03,914 --> 01:08:05,123 Sonst übernimmt niemand die Führung. 770 01:08:05,499 --> 01:08:08,335 Es gibt niemanden außer mir. 771 01:08:09,336 --> 01:08:11,588 Deswegen muss ich es machen. 772 01:08:12,714 --> 01:08:17,219 Wir lassen uns jetzt ausbilden. 773 01:08:19,221 --> 01:08:25,811 Wir lernen, wie wir unsere Arbeit verbessern können. 774 01:08:31,399 --> 01:08:35,987 Unsere Unterstützer geben uns viel, 775 01:08:36,488 --> 01:08:37,989 und wir saugen alles auf. 776 01:08:44,204 --> 01:08:48,542 Wir haben jetzt das Training. 777 01:08:48,917 --> 01:08:54,589 Wir wissen jetzt, wie wir mit der Arbeit weitermachen. 778 01:08:58,760 --> 01:09:03,431 Unsere Unterstützer bringen uns gute Dinge, 779 01:09:03,515 --> 01:09:09,479 und wir nehmen sie gerne an. 780 01:09:10,480 --> 01:09:12,232 Neun... 781 01:09:12,315 --> 01:09:13,650 Zehn! 782 01:09:13,775 --> 01:09:18,446 Sehen wir einfach zu, wie unser Land zerstört wird? 783 01:09:18,530 --> 01:09:22,617 Nein, wir wehren uns. Wir unternehmen etwas dagegen. 784 01:09:25,579 --> 01:09:31,042 Die Jungen müssen diesen Job machen. 785 01:09:33,295 --> 01:09:40,260 Wir riskieren unser Leben, weil das Land alles ist, was wir haben. 786 01:09:41,011 --> 01:09:42,888 Hey! Alle auf den Boden! 787 01:09:44,931 --> 01:09:47,559 Stopp! Auf den Boden! 788 01:09:48,894 --> 01:09:52,022 Nicht laufen! Runter auf den Boden! 789 01:09:52,105 --> 01:09:54,399 Wo sind die anderen? Auf den Boden! Hinlegen! 790 01:10:00,155 --> 01:10:03,533 {\an8}30. OKTOBER 2022 791 01:10:03,617 --> 01:10:05,785 Die Wahlen 2022 gehen zu Ende. 792 01:10:05,869 --> 01:10:11,291 Und jetzt das Wahlergebnis live aus Sao Paulo. 793 01:10:11,374 --> 01:10:18,340 Luiz Inácio Lula da Silva wurde für eine dritte Amtszeit 794 01:10:18,506 --> 01:10:21,801 zum Präsidenten der Republik Brasilien gewählt. 795 01:10:26,431 --> 01:10:29,768 Bye Bolsonaro! Auf geht's, Lula! 796 01:10:32,312 --> 01:10:39,235 Brasilien wird den Kampf gegen den Klimawandel wieder aufnehmen. 797 01:10:39,527 --> 01:10:44,157 Mit uns wird kein Baum mehr abgeholzt im Amazonas. 798 01:10:45,241 --> 01:10:50,205 Beweisen wir, dass es möglich ist, Wohlstand zu generieren, 799 01:10:50,288 --> 01:10:52,958 ohne die Umwelt zu zerstören. 800 01:10:53,959 --> 01:10:57,087 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 801 01:10:57,337 --> 01:11:02,842 Heute ist ein besonderer Tag. Unser Vater ist da! 802 01:11:06,763 --> 01:11:08,682 Lula ist Präsident, 803 01:11:08,765 --> 01:11:11,977 aber das heißt nicht, dass der Kampf vorbei ist. 804 01:11:12,060 --> 01:11:18,775 Der Kampf geht für immer weiter. 805 01:11:18,858 --> 01:11:24,489 Wir werden weiter für unsere Rechte und soziale Gerechtigkeit kämpfen. 806 01:11:25,031 --> 01:11:29,411 Ich rufe alle Menschen auf der Welt, die globale Gemeinschaft, auf, 807 01:11:29,494 --> 01:11:32,747 sich den indigenen Völkern anzuschließen. 808 01:11:32,831 --> 01:11:39,129 Kämpfen wir alle zusammen für unseren Planeten. 809 01:11:39,212 --> 01:11:43,133 Forsten wir den Wald und unsere Einstellung wieder auf. 810 01:11:46,428 --> 01:11:49,097 Präsident Lula wurde mit dem Versprechen, 811 01:11:49,180 --> 01:11:51,057 {\an8}die Gesetze zum Schutz des Amazonasgebiets wiederherzustellen 812 01:11:51,141 --> 01:11:52,058 {\an8}BRUNO BASSI INVESTIGATIVJOURNALIST 813 01:11:52,142 --> 01:11:53,977 {\an8}und den Schutz auch durchzusetzen, gewählt. 814 01:11:54,060 --> 01:11:59,607 Aber die Agrarlobby in Brasilien ist sehr stark. 815 01:12:04,320 --> 01:12:09,868 Am 8. Januar 2023 wurde das Kapitol in Brasilien attackiert. 816 01:12:09,951 --> 01:12:12,370 Ähnlich wie am 6. Januar 2021 in den USA. 817 01:12:17,083 --> 01:12:21,546 Dieser Terrorangriff wurde von Leuten im Agrarbusiness geplant und finanziert. 818 01:12:24,841 --> 01:12:27,635 Die Gesellschaft muss auf die Konzerne Druck ausüben, 819 01:12:27,719 --> 01:12:30,472 die weiter den Regenwald abholzen. 820 01:12:31,139 --> 01:12:34,684 Und auch auf die Banken, die diese Konzerne finanzieren. 821 01:12:40,732 --> 01:12:43,526 Wir müssen in Branchen investieren, 822 01:12:43,610 --> 01:12:48,615 die mit Produkten aus dem stehenden Wald ihr Geld verdienen. 823 01:12:51,993 --> 01:12:53,703 Niemand muss in den Amazonas eindringen. 824 01:12:53,787 --> 01:12:56,081 Es gibt genug Land. 825 01:12:57,749 --> 01:12:59,918 Wir müssen keinen Baum fällen, um die Produktion von Soja, 826 01:13:00,001 --> 01:13:05,048 Mais und anderen Feldfrüchten in Brasilien zu verdoppeln. 827 01:13:09,511 --> 01:13:14,099 Im Moment ist der Wald abgeholzt mehr wert als stehend. 828 01:13:14,182 --> 01:13:16,768 Wenn der Regenwald die Rettung des Planeten bedeutet, 829 01:13:16,851 --> 01:13:19,312 dann ist die Lösung einfach. 830 01:13:20,522 --> 01:13:24,275 Wir müssen ihn in etwas Aktives, in einen Wirtschaftszweig verwandeln, 831 01:13:24,359 --> 01:13:29,823 damit die Leute ihr Geld verdienen können. 832 01:13:30,865 --> 01:13:36,121 Sobald der stehende Wald etwas wert ist, werden wir ihn schützen. 833 01:13:42,293 --> 01:13:44,462 Wissen Sie, wer hier mit dem Traktor war? 834 01:13:45,130 --> 01:13:47,882 Ich weiß nicht, wem das Land hier gehört. 835 01:13:48,007 --> 01:13:51,594 Ich wollte nur ein bisschen Açai holen, aber hier wächst nicht viel davon. 836 01:13:52,137 --> 01:13:53,304 Verstehe. 837 01:13:55,098 --> 01:13:56,933 Vielleicht kommt es auf unserem Land 838 01:13:57,016 --> 01:14:01,980 zu einem Regenerationsprojekt mit der Forstwirtschaft. 839 01:14:02,647 --> 01:14:04,315 Das Aufforsten dauert viele Jahre, 840 01:14:04,399 --> 01:14:08,111 aber man könnte zwischen den Bäumen Pupunhas, 841 01:14:08,236 --> 01:14:13,324 Kakao, Cupauçus, Açai und Nüsse pflanzen. 842 01:14:13,992 --> 01:14:17,078 Die Rinder könnten im Schatten der Bäume leben. 843 01:14:18,037 --> 01:14:22,125 Die Invasoren hätten ihr Auskommen, 844 01:14:22,333 --> 01:14:24,502 und unser Land würde wieder aufblühen. 845 01:14:28,882 --> 01:14:32,927 Wir wissen, dass die Leute uns benutzen, um Profit zu machen. 846 01:14:34,888 --> 01:14:37,182 Es ist ein System, eine Kette, 847 01:14:38,183 --> 01:14:39,934 und diese Kette ist sehr stark. 848 01:14:43,062 --> 01:14:45,607 Mit Gottes Hilfe ist das mein letztes Jahr im Wald. 849 01:14:45,690 --> 01:14:47,609 Ich will nicht mehr in den Wald zurückkehren. 850 01:14:48,735 --> 01:14:50,445 Ich hör auf damit. 851 01:14:51,154 --> 01:14:55,575 Ich bin müde. Ich bin 52 Jahre alt. 852 01:14:57,118 --> 01:15:00,872 Das Leben eines Holzfällers ist mühsam und schmerzhaft. 853 01:15:02,540 --> 01:15:04,792 Deswegen ist Bildung so wichtig. 854 01:15:07,420 --> 01:15:09,631 Es ist die eine Sache, die wir am dringendsten brauchen. 855 01:15:18,932 --> 01:15:22,769 Wir haben immer noch Zeit, es anders zu machen. 856 01:15:22,852 --> 01:15:27,065 Wir haben immer noch Zeit, eine andere Geschichte zu erzählen. 857 01:15:29,108 --> 01:15:31,945 Aber das ist nur möglich, wenn wir alle zusammenhalten. 858 01:15:34,072 --> 01:15:35,865 Zusammen können wir es schaffen. 859 01:15:38,284 --> 01:15:43,248 Es ist mein Kampf, Ihr Kampf, unser Kampf. 860 01:15:56,594 --> 01:16:01,140 Ich mache diese Arbeit nicht nur für mich, 861 01:16:01,224 --> 01:16:03,184 sondern für meine Kinder. 862 01:16:04,269 --> 01:16:10,024 Da drüben ist eins. Und auch für andere. 863 01:16:10,775 --> 01:16:15,029 Für die noch nicht kontaktierten Völker. 864 01:16:15,989 --> 01:16:19,575 Sogar für die Invasoren. 865 01:16:21,244 --> 01:16:23,579 Ich mache sie für die Welt. 866 01:16:35,508 --> 01:16:37,385 Wir sind Regen. 867 01:16:38,803 --> 01:16:40,471 Wir sind Wasser. 868 01:16:41,264 --> 01:16:43,349 Wir sind Wind... 869 01:16:44,976 --> 01:16:46,144 ...Flüsse... 870 01:16:49,272 --> 01:16:50,356 ...Tiere... 871 01:16:51,691 --> 01:16:52,984 ...Wald... 872 01:16:55,737 --> 01:16:57,196 Wir sind all das. 873 01:16:58,364 --> 01:17:00,074 Wir sind Guardians. 874 01:17:22,764 --> 01:17:29,687 {\an8}In Brasilien kandidieren indigene Völker in Rekordzahl für Ämter - und gewinnen. 875 01:17:29,896 --> 01:17:36,861 {\an8}Im Oktober 2022 wurden Célia Xakriabá und Sônia Guajajara in den Kongress gewählt. 876 01:17:42,492 --> 01:17:48,122 {\an8}Präsident Lula ernannte Sônia Guajajara zur Ministerin für indigene Völker. 877 01:17:48,206 --> 01:17:54,253 {\an8}Puy Tembé wurde zum ersten Minister für indigene Völker in Pará ernannt. 878 01:17:58,424 --> 01:18:05,056 Die indigenen Gebiete sind einige der letzten Wälder des Amazonasgebiets. 879 01:18:05,139 --> 01:18:07,308 Diese Gebiete sind entscheidend für das gesunde Gleichgewicht des Waldes und die 880 01:18:07,392 --> 01:18:11,270 indigenen Waldhüter sind die wichtigste Verteidigungslinie gegen die Abholzung. 881 01:18:14,816 --> 01:18:19,070 WIR SIND ALLE GUARDIANS 882 01:18:19,153 --> 01:18:23,324 Unterstützen Sie die Arbeit der Guardians und helfen Sie mit, den Wandel 883 01:18:23,408 --> 01:18:26,244 zu einer regenerativen Wirtschaft im Amazonasgebiet anzuführen. 884 01:18:26,327 --> 01:18:28,204 {\an8}SCHLIESSEN SIE SICH DER BEWEGUNG AN 885 01:18:28,287 --> 01:18:31,207 {\an8}„We Are Guardians“ online und in den sozialen Medien 885 01:18:32,305 --> 01:19:32,518 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 76286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.