All language subtitles for Walking.on.Thin.Ice.S01E11.KCW.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,770 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:01,770 --> 00:00:02,810 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:02,810 --> 00:00:04,110 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:04,110 --> 00:00:05,180 (Drugs are not just a simple deviation, but a serious crime...) 5 00:00:05,180 --> 00:00:06,240 (that can destroy individuals, families, and the entire society...) 6 00:00:06,240 --> 00:00:07,250 (with a single choice.) 7 00:00:07,650 --> 00:00:12,680 (Episode 11) 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,850 (Hansel and Gretel) 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,520 ("Who is nibbling on my house?") 10 00:00:16,620 --> 00:00:18,190 (The door opened, and the wicked witch appeared) 11 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 (A few days passed. "Hansel, hold out your arm.") 12 00:00:22,230 --> 00:00:23,330 ("Gretel, fill the pot and light the fire.") 13 00:00:23,400 --> 00:00:24,560 (Just then, Gretel had a brilliant idea) 14 00:00:24,630 --> 00:00:25,830 ("Grandmother, the oven won't open.") 15 00:00:25,900 --> 00:00:27,230 ("Just pull the handle, like this.") 16 00:00:29,230 --> 00:00:30,600 Eun Soo. 17 00:00:31,600 --> 00:00:32,740 Ta-da! 18 00:00:34,910 --> 00:00:36,470 (Banana-flavored Milk) 19 00:00:40,350 --> 00:00:41,380 Is it good? 20 00:00:44,280 --> 00:00:46,020 About us moving... 21 00:00:46,650 --> 00:00:49,550 Is it because you lent money to your friend? 22 00:00:50,360 --> 00:00:52,120 When is Mom coming back? 23 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 Eun Soo. 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,900 Listen, even if you don't have money, 25 00:01:01,470 --> 00:01:03,070 you can't be poor in spirit. 26 00:01:04,400 --> 00:01:06,540 What's "poor in spirit?" 27 00:01:08,670 --> 00:01:13,040 Not sharing, taking things from others, and hurting them. 28 00:01:13,110 --> 00:01:15,310 So, does that mean the landlady, 29 00:01:15,610 --> 00:01:16,820 my deskmate, 30 00:01:17,620 --> 00:01:19,950 and your friend are poor in spirit? 31 00:01:23,620 --> 00:01:25,490 But I don't like them. 32 00:01:27,030 --> 00:01:30,260 So people who are poor in spirit are bad people. 33 00:01:31,330 --> 00:01:32,330 That's right. 34 00:01:33,530 --> 00:01:34,630 That's why... 35 00:01:35,400 --> 00:01:37,370 I don't want my little girl to be like that. 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,640 Even if other people treat you that way. 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,310 Don't you be like them. 38 00:01:42,770 --> 00:01:44,040 Promise me, okay? 39 00:01:48,480 --> 00:01:49,950 (As soon as the wicked witch pulled the oven handle,) 40 00:01:50,010 --> 00:01:51,350 (Gretel shoved her with all her might.) 41 00:01:51,420 --> 00:01:52,720 (Then she quickly slammed the oven door shut.) 42 00:01:55,350 --> 00:01:56,350 Promise. 43 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 What the... 44 00:04:43,690 --> 00:04:45,490 Doctor. 45 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Doctor. 46 00:04:56,330 --> 00:04:58,900 (Dongbu Municipal Hospital) 47 00:05:02,110 --> 00:05:04,440 Luckily, nothing's broken. 48 00:05:06,340 --> 00:05:08,080 Did you manage to break your fall or something? 49 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Here, let me. 50 00:05:14,920 --> 00:05:16,550 How did I get here? 51 00:05:16,850 --> 00:05:20,090 Someone texted 911. Talk about a lucky break. 52 00:05:20,390 --> 00:05:22,290 If not for that, you'd be a goner by now, boss. 53 00:05:23,530 --> 00:05:25,600 Our team needs an exorcism or something. 54 00:05:25,600 --> 00:05:28,500 It's been one disaster after another. 55 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Anyway, 56 00:05:32,600 --> 00:05:35,210 what were you doing out there alone so late at night? 57 00:05:39,910 --> 00:05:42,680 I went to check out a tip from my informant, 58 00:05:43,780 --> 00:05:45,050 I got set up. 59 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 An informant? 60 00:05:48,150 --> 00:05:49,520 Which informant? 61 00:05:50,760 --> 00:05:51,820 You wouldn't know them anyway. 62 00:05:53,690 --> 00:05:55,630 Still, you'll have to name them in your statement. 63 00:05:56,030 --> 00:05:59,660 - Especially since you even used your gun. - Did you get the CCTV footage? 64 00:05:59,930 --> 00:06:02,700 Yes. But it's not a busy road or anything, 65 00:06:02,830 --> 00:06:04,400 and it was too dark to see a thing. 66 00:06:05,200 --> 00:06:08,270 We managed to get our hands on one camera and sent it for analysis, 67 00:06:08,740 --> 00:06:10,580 but I doubt we'll find anything useful. 68 00:06:10,740 --> 00:06:13,610 (Dongbu Municipal Hospital) 69 00:06:16,150 --> 00:06:18,650 - How long have I been here? - Two days. 70 00:06:21,220 --> 00:06:22,220 What? 71 00:06:22,290 --> 00:06:24,120 (Visiting Room) 72 00:06:26,590 --> 00:06:28,160 (With the People! For a Hopeful Future!) 73 00:06:28,230 --> 00:06:29,330 (Narcotics Unit) 74 00:06:34,870 --> 00:06:37,000 (Narcotics Unit) 75 00:06:38,700 --> 00:06:39,800 Where's my phone? 76 00:06:40,340 --> 00:06:41,470 We couldn't find it. 77 00:06:41,910 --> 00:06:42,910 My car? 78 00:06:47,610 --> 00:06:49,350 - What? - My car! 79 00:06:49,950 --> 00:06:51,020 Hold on. 80 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Yes? 81 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 Who's here? 82 00:06:57,920 --> 00:06:59,020 What is it? What's going on? 83 00:07:01,360 --> 00:07:04,300 It's the guy who saved the student during the Hwang Joon Hyun kidnapping. 84 00:07:04,730 --> 00:07:05,730 What about him? 85 00:07:09,870 --> 00:07:11,170 They're saying he's at the station now. 86 00:07:12,270 --> 00:07:13,370 Says he wants to make a statement. 87 00:07:18,880 --> 00:07:23,350 (Gwangnam Police Station) 88 00:07:23,510 --> 00:07:25,780 You can't just check yourself out like this. 89 00:07:25,780 --> 00:07:27,750 Eun Young and I can handle it. 90 00:07:28,120 --> 00:07:30,320 A concussion is no joke. 91 00:07:30,320 --> 00:07:32,520 Please, just get a little more treatment. 92 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 - Team Leader? - Team Leader? 93 00:07:43,840 --> 00:07:45,300 (Narcotics Unit, Team Leader's Office) 94 00:07:45,900 --> 00:07:48,610 - I thought he hadn't fully recovered yet. - Don't even ask. 95 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 Get back to work. 96 00:08:08,790 --> 00:08:10,360 Glad to see you're okay. 97 00:08:10,930 --> 00:08:12,230 You crazy bastard. 98 00:08:12,800 --> 00:08:15,130 You're just begging to be thrown in jail, aren't you? 99 00:08:16,730 --> 00:08:17,970 You really want me to lock you up? 100 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Yes. 101 00:08:22,910 --> 00:08:23,980 I'm turning myself in. 102 00:08:28,610 --> 00:08:31,120 (Two Days Earlier) 103 00:08:45,000 --> 00:08:46,030 Are you okay? 104 00:08:53,870 --> 00:08:56,970 - You? Are you okay? - Yes. 105 00:09:05,920 --> 00:09:06,950 Let's run away. 106 00:09:08,420 --> 00:09:09,790 As long as that bastard's alive, 107 00:09:10,290 --> 00:09:12,160 we can't live here. You get it? 108 00:09:18,560 --> 00:09:20,400 I still have things I need to do. 109 00:09:22,130 --> 00:09:24,070 And I won't spend my life on the run. 110 00:09:27,340 --> 00:09:28,570 Get a grip. 111 00:09:29,110 --> 00:09:31,380 Is revenge more important than your life? 112 00:09:31,380 --> 00:09:32,380 Of course it is! 113 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 It is. 114 00:09:37,550 --> 00:09:38,950 Ever since that day, 115 00:09:39,420 --> 00:09:41,290 I've never once felt like I was alive. 116 00:09:42,520 --> 00:09:43,690 The rest of my life? 117 00:09:45,260 --> 00:09:46,920 I'll never be able to let it go. 118 00:09:46,920 --> 00:09:48,460 Do you think it's possible for me to just run away? 119 00:09:49,560 --> 00:09:52,400 I've already lost everything that was precious to me. 120 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 I'm... 121 00:10:00,870 --> 00:10:02,010 not running away. 122 00:10:05,710 --> 00:10:07,310 Don't. 123 00:10:08,380 --> 00:10:12,220 You said you came all this way to prove you didn't kill anyone. 124 00:10:12,550 --> 00:10:14,320 And now you're going to kill someone over it? 125 00:10:15,050 --> 00:10:18,360 - You were about to kill Jang Tae Gu too. - That's not true. 126 00:10:18,820 --> 00:10:20,690 I was doing that to save you. 127 00:10:21,990 --> 00:10:24,460 Like you said, he's a cop, after all. 128 00:10:24,860 --> 00:10:26,400 People will come looking for him. 129 00:10:27,500 --> 00:10:28,870 If we let him live, 130 00:10:30,970 --> 00:10:32,670 our families will die. 131 00:10:33,540 --> 00:10:35,140 If that son of a gun doesn't die, 132 00:10:36,910 --> 00:10:38,280 this will never be over. 133 00:11:05,840 --> 00:11:07,170 Darn it! 134 00:11:16,550 --> 00:11:17,550 Let's... 135 00:11:23,790 --> 00:11:24,860 turn ourselves in. 136 00:11:29,890 --> 00:11:32,100 You're not one to just let things go, 137 00:11:32,360 --> 00:11:34,230 and I have nowhere left to run. 138 00:11:34,570 --> 00:11:37,370 So I figure I might as well turn myself in and get a lighter sentence. 139 00:11:38,370 --> 00:11:41,370 Who knows? If I come clean about everything, 140 00:11:42,240 --> 00:11:43,740 maybe they'll go easy on me. 141 00:11:45,210 --> 00:11:47,980 - Come clean about everything? - The incident that night. 142 00:11:49,380 --> 00:11:51,080 Why you were there, 143 00:11:51,820 --> 00:11:53,220 and who else was there. 144 00:11:53,820 --> 00:11:55,390 But to explain that, 145 00:11:56,450 --> 00:11:58,590 I'd have to start with our relationship. 146 00:11:59,890 --> 00:12:01,490 Where should I even begin? 147 00:12:02,260 --> 00:12:05,060 When you sent me those threatening texts? 148 00:12:06,700 --> 00:12:08,030 No, wait. 149 00:12:08,830 --> 00:12:10,870 Killing Hwang Dong Hyun comes first, I suppose. 150 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Are you threatening me? 151 00:12:33,960 --> 00:12:35,790 So this counts as a threat? 152 00:12:37,260 --> 00:12:39,700 Now I finally know how you feel, Detective. 153 00:12:41,430 --> 00:12:42,830 Because that look on your face right now... 154 00:12:43,400 --> 00:12:45,070 I'm really enjoying it. 155 00:12:46,070 --> 00:12:49,240 I do love that look in your eyes. 156 00:12:49,240 --> 00:12:50,440 A sense of accomplishment. 157 00:12:50,670 --> 00:12:53,680 A feeling of satisfaction? Something like that, I suppose. 158 00:12:54,910 --> 00:12:56,350 So much so that I want to keep seeing it. 159 00:13:06,790 --> 00:13:08,560 Wait, do they know each other? 160 00:13:12,430 --> 00:13:14,000 (Narcotics Unit, Team Leader's Office) 161 00:13:14,100 --> 00:13:15,730 Don't get ahead of yourself. 162 00:13:16,800 --> 00:13:18,940 Who's going to believe a criminal scumbag like you? 163 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 You're probably right. 164 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 If it was just my word against yours... 165 00:13:35,250 --> 00:13:36,320 My story is this. 166 00:13:36,320 --> 00:13:38,090 I've been investigating you all for a while. 167 00:13:38,090 --> 00:13:40,220 I tried to arrest you at the scene of the deal, 168 00:13:40,220 --> 00:13:42,660 but you attacked me, so I acted in self-defense. 169 00:13:42,660 --> 00:13:43,730 Look at this mess. 170 00:13:43,730 --> 00:13:48,230 If you'd just listened to me and paid me 200,000 every week, 171 00:13:48,230 --> 00:13:50,030 you wouldn't have to die like this. 172 00:13:50,030 --> 00:13:51,870 Cleaning this up is a pain for me, too, you know? 173 00:13:54,240 --> 00:13:55,370 With what I have, 174 00:13:56,010 --> 00:13:58,340 don't you think plenty of people will believe me? 175 00:14:05,380 --> 00:14:07,020 Wow, if all that gets out... 176 00:14:07,850 --> 00:14:09,790 Forget about custody of your son. 177 00:14:10,390 --> 00:14:12,060 You think you'll ever see him again? 178 00:14:14,290 --> 00:14:15,560 You may not realize this, 179 00:14:15,990 --> 00:14:17,490 but as much as you know about us, 180 00:14:18,360 --> 00:14:19,760 we know just as much about you. 181 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Turn ourselves in? 182 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 Are you serious? 183 00:14:28,710 --> 00:14:32,080 - We'll be the only ones to go down. - Not necessarily. 184 00:14:33,580 --> 00:14:34,980 You said it yourself. 185 00:14:34,980 --> 00:14:37,650 When you have leverage over someone, it means you have a new weakness, too. 186 00:14:38,380 --> 00:14:39,950 Why would Jang Tae Gu be any different? 187 00:14:41,420 --> 00:14:43,720 All we have to do is pretend to. 188 00:14:44,820 --> 00:14:47,890 Because there's no way Jang Tae Gu will let us turn ourselves in. 189 00:14:53,930 --> 00:14:55,930 You, of all people, should know best. 190 00:14:56,630 --> 00:14:58,700 If everything that's happened so far comes to light, 191 00:14:59,270 --> 00:15:00,600 who stands to lose the most? 192 00:15:06,410 --> 00:15:08,080 So, feel like negotiating now? 193 00:15:12,850 --> 00:15:15,620 (A New Police Force of Hope, Dedicated to Serving the People) 194 00:15:15,690 --> 00:15:17,660 (Narcotics Unit) 195 00:15:28,270 --> 00:15:30,100 - Sir? - Didn't you hear me? 196 00:15:31,040 --> 00:15:32,670 I said drop the Park Su Ah case. 197 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 But, sir... 198 00:15:34,310 --> 00:15:38,910 She said she didn't know anything. It was orchestrated by some kid, Yoo Jung. 199 00:15:39,140 --> 00:15:40,640 She'll get a slap on the wrist at most. 200 00:15:40,640 --> 00:15:41,980 Don't waste your energy on a pointless case. 201 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 It's a waste of time. 202 00:15:43,110 --> 00:15:45,520 Then why did you have me digging into Park Su Ah all this time? 203 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 You're the one who said she might be tied to a drug ring, so I... 204 00:15:48,790 --> 00:15:50,050 Don't make me repeat myself. 205 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 Now get out. 206 00:15:54,260 --> 00:15:57,190 (Jang Tae Gu, Narcotics Unit) 207 00:16:00,560 --> 00:16:01,630 My gosh. 208 00:16:07,500 --> 00:16:09,610 - What's wrong? - Who knows. 209 00:16:10,610 --> 00:16:12,480 I have no idea what that guy said to him, 210 00:16:13,240 --> 00:16:15,550 but now he's suddenly telling me to drop the Park Su Ah case. 211 00:16:27,490 --> 00:16:29,630 Luckily, it doesn't look infected. 212 00:16:30,190 --> 00:16:32,230 Seriously, how did you get hurt this badly? 213 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 I just... 214 00:16:37,630 --> 00:16:38,640 fell. 215 00:16:42,070 --> 00:16:43,110 You're here. 216 00:19:05,450 --> 00:19:08,490 The drugs you got from Kang Hwi Rim. 217 00:19:08,790 --> 00:19:10,390 I'll give them back to you, 218 00:19:11,620 --> 00:19:12,890 so let's just call it even. 219 00:19:12,960 --> 00:19:15,230 You want me to make a deal for something that was already mine? 220 00:19:15,730 --> 00:19:17,530 If they'd stayed in your car, 221 00:19:17,530 --> 00:19:18,860 they would've been confiscated at the scene, 222 00:19:19,160 --> 00:19:20,930 and you'd be under investigation too. 223 00:19:20,930 --> 00:19:23,030 Shouldn't you be thanking me? 224 00:19:23,670 --> 00:19:25,640 So that's why you saved my life. 225 00:19:26,400 --> 00:19:29,210 Half the drugs in exchange for your life, 226 00:19:29,840 --> 00:19:31,170 that's a pretty sweet deal for you. 227 00:19:36,610 --> 00:19:39,380 So let's end our business here. 228 00:19:41,050 --> 00:19:42,820 And stay out of our business for good. 229 00:19:44,450 --> 00:19:47,160 You went through a lot to save your skin. 230 00:19:48,290 --> 00:19:49,690 You should be more careful with it. 231 00:19:54,630 --> 00:19:56,070 Clean up your own mess. 232 00:19:57,470 --> 00:19:59,040 You're more than capable of that, aren't you? 233 00:20:04,940 --> 00:20:06,110 How dare you... 234 00:20:15,020 --> 00:20:18,520 (Osaka Cancer Treatment Center) 235 00:20:21,190 --> 00:20:22,190 (Osaka Heavy Ion Therapy Center) 236 00:20:22,260 --> 00:20:23,890 (About the Osaka Heavy Ion Care Center) 237 00:20:23,960 --> 00:20:25,760 (What is Heavy Ion Therapy?) 238 00:20:30,270 --> 00:20:32,770 (Living in Osaka) 239 00:20:32,840 --> 00:20:34,770 (Osaka Student Visa: Helpful Tips and Things to Know) 240 00:20:37,170 --> 00:20:38,440 (Studying in Osaka: Visas to Daily Life) 241 00:20:38,510 --> 00:20:39,540 (1. How to Get an Osaka Student Visa) 242 00:20:39,610 --> 00:20:41,080 (Preparing for Life in Osaka) 243 00:20:41,140 --> 00:20:42,680 (4. Useful Tips for International Students) 244 00:20:42,750 --> 00:20:44,620 (Flights to Osaka) 245 00:20:48,920 --> 00:20:50,550 (Passenger 2: Park Do Jin) 246 00:20:50,620 --> 00:20:52,020 (Passenger 1: Kang Eun Soo) 247 00:20:52,090 --> 00:20:53,520 (Passenger 3: Park Su Ah) 248 00:20:53,590 --> 00:20:54,960 (Total Amount: 634.20 dollars, Pay Now) 249 00:20:55,030 --> 00:20:56,960 (Booking Confirmed. Booking details have been emailed.) 250 00:20:57,030 --> 00:20:58,030 (Booking Complete) 251 00:21:33,560 --> 00:21:35,170 (Paralegal Shin Cheol Ho, Congratulations on your admission!) 252 00:22:17,210 --> 00:22:18,610 I'm sorry, Father. 253 00:22:21,450 --> 00:22:23,850 I haven't lived the way you wanted me to. 254 00:22:25,020 --> 00:22:26,120 I'm so sorry. 255 00:22:26,550 --> 00:22:28,150 But once I get there, 256 00:22:30,890 --> 00:22:32,060 I swear I'll do my best... 257 00:22:33,960 --> 00:22:35,060 to live the right way. 258 00:23:05,720 --> 00:23:08,020 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 259 00:23:08,090 --> 00:23:11,500 (December 8: Two N Holdings IR D-Day) 260 00:23:24,310 --> 00:23:26,040 Everything went according to plan. 261 00:23:26,510 --> 00:23:30,210 The situation with Su Ah is resolved, and we're splitting the drugs fifty-fifty. 262 00:23:30,710 --> 00:23:32,020 He can't mess with us anymore. 263 00:23:34,380 --> 00:23:37,790 That bastard, Jang Tae Gu. You should've seen his face. 264 00:23:38,660 --> 00:23:39,960 It was priceless. 265 00:23:42,360 --> 00:23:44,660 I wish I could've seen it. 266 00:23:50,000 --> 00:23:51,940 I'll deliver the drugs myself. 267 00:23:52,370 --> 00:23:54,070 Until then, you hold on to them. 268 00:23:57,840 --> 00:23:59,580 When are you back from Japan? 269 00:24:06,750 --> 00:24:08,420 We made a deal at the beginning, remember? 270 00:24:09,290 --> 00:24:11,020 I said all I needed was 200,000 dollars. 271 00:24:16,890 --> 00:24:19,600 The money we held back from Jang Tae Gu is my share. 272 00:24:19,700 --> 00:24:21,970 And the 1,000,000 dollars from Kang Hwi Rim is all yours. 273 00:24:24,100 --> 00:24:27,400 The day after tomorrow is the D-day you were talking about, right? 274 00:25:07,610 --> 00:25:09,080 (Two N Holdings) 275 00:25:13,450 --> 00:25:14,990 (Executive Director Kang Hwi Rim) 276 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Excuse me. 277 00:25:19,790 --> 00:25:21,690 (Two N Holdings) 278 00:25:21,760 --> 00:25:22,930 (Executive Director Kang Hwi Rim) 279 00:25:30,900 --> 00:25:32,670 (Incheon District Court: Disposition Decision, Incident Report) 280 00:25:33,870 --> 00:25:35,840 (Namyangju Villa STG Murder Case Finding: Ecstasy in victim's blood) 281 00:25:35,910 --> 00:25:37,870 (As a lethal dose of Ecstasy was found, further investigation is required) 282 00:25:40,880 --> 00:25:42,250 (Name: Lee Kyung) 283 00:25:42,310 --> 00:25:43,410 (Expelled from Yeonseong Arts High School) 284 00:25:43,480 --> 00:25:44,510 (Saero Girls' Middle School, Art Teacher, Freelance) 285 00:25:44,580 --> 00:25:46,650 (Family: Older brother, Lee Hyeok Nov. 10, 2011: Seoul Juvenile Detention) 286 00:25:46,720 --> 00:25:47,750 (Two years: drugs and manslaughter) 287 00:26:06,900 --> 00:26:11,340 (You should look into Gold Art Gallery) 288 00:26:14,640 --> 00:26:16,450 Gold Art Gallery? 289 00:26:31,260 --> 00:26:33,060 (Shareholder Register) 290 00:26:33,130 --> 00:26:35,100 (Shareholder: Lee Hyeok, Gold Art Gallery) 291 00:26:35,170 --> 00:26:36,930 (0.523 percent) 292 00:26:42,770 --> 00:26:44,040 (Shareholder Register) 293 00:26:45,310 --> 00:26:46,840 Those bastards. 294 00:26:59,120 --> 00:27:00,890 (Your express delivery has been completed.) 295 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 Min Gyo. 296 00:27:11,970 --> 00:27:15,470 - We're leaving now. - Bye. 297 00:27:26,650 --> 00:27:30,590 - Dad took a little fall. - Mom will be home soon. 298 00:27:33,360 --> 00:27:35,260 I just came to give you this. 299 00:27:35,730 --> 00:27:36,790 I didn't get to give it to you last time. 300 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 Dad can give you stuff like this every single day. 301 00:27:41,630 --> 00:27:42,930 I can fill your entire room with them. 302 00:27:51,170 --> 00:27:52,180 Min Gyo. 303 00:27:53,180 --> 00:27:54,680 Instead of going to the States, 304 00:27:56,180 --> 00:27:57,310 what do you say we live together? 305 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 Come here. 306 00:28:27,980 --> 00:28:29,150 (To: Park Eun Tae, Seoul Central District Prosecutor's Office) 307 00:28:29,210 --> 00:28:30,410 (Re: Won-i Dong Redevelopment Site Drug Injection Case) 308 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 (Hwang and Lee found in Sector A...) 309 00:28:31,750 --> 00:28:32,880 (injecting workers with drugs) 310 00:28:42,460 --> 00:28:43,860 Jang Tae Gu definitely... 311 00:28:44,430 --> 00:28:45,900 needed that money for something urgent. 312 00:28:46,300 --> 00:28:48,570 That means he must have cashed out his Bitcoin, 313 00:28:49,100 --> 00:28:52,070 but we searched all his relatives' accounts and found nothing. 314 00:28:53,240 --> 00:28:57,010 So then, where could he have stashed all that cash? 315 00:29:01,740 --> 00:29:03,250 So look harder. 316 00:29:04,610 --> 00:29:06,550 After all, you're not like Jang Tae Gu. 317 00:29:23,400 --> 00:29:25,140 Phantom first appeared five years ago. 318 00:29:25,470 --> 00:29:27,370 He's been on our radar for three years. 319 00:29:27,900 --> 00:29:29,970 Team Leader has been colluding with him since then. 320 00:29:30,640 --> 00:29:32,080 At least 5,000 dollars per job. 321 00:29:32,840 --> 00:29:35,010 If he's been getting paid under the table for three years, 322 00:29:35,950 --> 00:29:37,710 where is all that cash? 323 00:29:42,990 --> 00:29:43,990 The money. 324 00:29:45,460 --> 00:29:47,560 If I were him, where would I hide the money? 325 00:29:58,030 --> 00:29:59,600 Are you really leaving just like that? 326 00:30:05,940 --> 00:30:07,810 Even after everything Eun Soo did? 327 00:30:08,780 --> 00:30:11,580 If you can't stop yourself, then I have to stop you. 328 00:30:11,580 --> 00:30:12,780 I said stop! 329 00:30:15,690 --> 00:30:17,790 I told you this would be over soon. 330 00:30:21,360 --> 00:30:23,460 You getting hurt, everything turning out this way... 331 00:30:25,660 --> 00:30:27,100 Aren't you even mad at Eun Soo? 332 00:30:27,560 --> 00:30:28,570 Do I have... 333 00:30:31,400 --> 00:30:32,700 the right to be? 334 00:30:35,440 --> 00:30:37,040 Besides, no matter what she's done, 335 00:30:39,640 --> 00:30:40,810 she's my family. 336 00:30:42,680 --> 00:30:44,310 I would never abandon my family. 337 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 What about me? 338 00:30:54,290 --> 00:30:55,590 Are you my family, Yeo Ju? 339 00:30:57,660 --> 00:30:58,760 But all this time... 340 00:31:00,930 --> 00:31:02,670 I thought that's what we were. 341 00:31:03,030 --> 00:31:05,000 Would family do something like that to Eun Soo? 342 00:31:17,010 --> 00:31:19,050 (Team Manager Ryu Hyung Soo, Haengbok Bank) 343 00:31:27,890 --> 00:31:30,990 That's how you stole the full-time position from Eun Soo. 344 00:31:33,960 --> 00:31:37,900 I didn't say anything back then because... 345 00:31:39,100 --> 00:31:41,570 if she also lost her one and only friend, 346 00:31:41,670 --> 00:31:44,770 I was worried it would be too much for my wife to bear. 347 00:31:45,410 --> 00:31:46,480 Manager Baek. 348 00:31:49,210 --> 00:31:51,380 I'll handle my own family's affairs, 349 00:31:52,380 --> 00:31:53,750 so please, stay out of it. 350 00:31:54,750 --> 00:31:57,090 And stay away from Eun Soo and Su Ah. 351 00:31:58,390 --> 00:31:59,420 Do Jin. 352 00:32:04,490 --> 00:32:05,600 I won't see you out. 353 00:32:52,480 --> 00:32:54,340 Eun Soo was the one in the wrong, 354 00:32:58,720 --> 00:32:59,880 so why are you abandoning me? 355 00:33:03,490 --> 00:33:05,690 Back then, I didn't know... 356 00:33:07,190 --> 00:33:08,930 that the end of my story... 357 00:33:09,490 --> 00:33:12,130 would be someone else's beginning. 358 00:33:12,600 --> 00:33:13,630 Yes? 359 00:33:13,630 --> 00:33:15,330 I'm Choi Kyung Do from the Narcotics Unit at Gwangnam Police Station. 360 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 I see. 361 00:33:16,530 --> 00:33:19,040 Inspector Jang from downstairs got hurt and is in the hospital. 362 00:33:19,100 --> 00:33:21,070 - Oh dear. - If you could open the door for me, 363 00:33:21,070 --> 00:33:22,570 I just need to grab a few of his things. 364 00:33:22,570 --> 00:33:24,240 Of course. This way. 365 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 So? 366 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 For real? 367 00:36:08,170 --> 00:36:09,310 All right, got it. 368 00:36:09,370 --> 00:36:11,410 (Certificate of Appointment) 369 00:36:15,850 --> 00:36:17,750 What is it? Did something happen? 370 00:36:18,180 --> 00:36:19,220 You know what? 371 00:36:23,490 --> 00:36:25,050 I think this team needs an exorcism. 372 00:36:33,660 --> 00:36:35,060 After investigating the location data... 373 00:36:35,060 --> 00:36:37,830 for the burner phone from Officer Choi's desk, 374 00:36:37,970 --> 00:36:41,800 we confirmed all the locations and times matched Officer Choi's whereabouts. 375 00:36:42,840 --> 00:36:47,110 This was one of the key pieces of evidence that solidified the charges against him. 376 00:36:48,310 --> 00:36:50,210 However, at Officer Choi's request, 377 00:36:50,210 --> 00:36:52,280 we checked the location of every detective... 378 00:36:52,350 --> 00:36:54,320 on the Narcotics Unit at the times in question. 379 00:36:54,650 --> 00:36:55,750 Only one person... 380 00:36:56,290 --> 00:36:58,620 was a perfect match for all of his locations. 381 00:36:58,920 --> 00:37:01,890 And that person was you, Captain Jang Tae Gu. 382 00:37:02,160 --> 00:37:03,690 (Call Detail Records) 383 00:37:05,760 --> 00:37:07,760 (010-0891-4544, Outgoing, Incoming) 384 00:37:07,830 --> 00:37:09,300 (58 Haengbok-ro 21-gil, Gwangnam-gu, Seoul) 385 00:37:13,270 --> 00:37:14,600 We were on the same unit, 386 00:37:15,140 --> 00:37:17,470 and we were practically partners. So it only makes sense, right? 387 00:37:19,680 --> 00:37:22,750 You intentionally used the burner phone only when you were with me. 388 00:37:23,750 --> 00:37:26,150 So you could pin it all on me if you got caught. 389 00:37:28,990 --> 00:37:30,650 You'd better watch your mouth. 390 00:37:30,650 --> 00:37:32,720 Hey, Choi Kyung Do. 391 00:37:34,090 --> 00:37:36,890 I was the one who pulled you out of that dead-end job in Support. 392 00:37:37,530 --> 00:37:38,830 I was the one who believed in you. 393 00:37:39,930 --> 00:37:41,460 And you're the one who betrayed me. 394 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Betrayed you? 395 00:37:47,640 --> 00:37:48,940 Please, calm down. 396 00:37:49,570 --> 00:37:50,570 I genuinely... 397 00:37:50,870 --> 00:37:52,810 looked up to you. 398 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Did you know that? 399 00:37:56,680 --> 00:37:58,780 I wanted to be a detective just like you. 400 00:38:14,000 --> 00:38:16,230 Do I really have to sit here and listen to him whine? 401 00:38:17,870 --> 00:38:19,770 I have nothing more to say. 402 00:38:19,970 --> 00:38:21,840 Then what about the cash that was found in your house? 403 00:38:22,570 --> 00:38:23,670 The 800,000 dollars? 404 00:38:25,070 --> 00:38:26,540 "When you're canvassing and searching," 405 00:38:26,540 --> 00:38:28,210 "you're looking for what feels out of place." 406 00:38:28,840 --> 00:38:30,610 That's what you always told me, right? 407 00:38:31,910 --> 00:38:33,380 And that's how I found it. 408 00:38:34,320 --> 00:38:35,550 In that rundown room of yours, 409 00:38:35,850 --> 00:38:37,520 the only new thing was the wallpaper. 410 00:38:39,420 --> 00:38:41,720 Which, of course, was never declared as an asset. 411 00:38:42,260 --> 00:38:43,290 Go on. 412 00:38:44,460 --> 00:38:45,490 Explain that. 413 00:38:48,730 --> 00:38:49,830 I have no idea what you're talking about. 414 00:38:51,100 --> 00:38:52,170 If I had that kind of money, 415 00:38:52,170 --> 00:38:53,670 why would I be living in some cheap rental? 416 00:38:54,600 --> 00:38:56,510 - It's not my money. - That doesn't even make... 417 00:38:56,570 --> 00:38:57,610 More importantly, you... 418 00:38:58,970 --> 00:39:00,680 Isn't what you did breaking and entering? 419 00:39:01,010 --> 00:39:03,110 I doubt the door was unlocked, 420 00:39:03,450 --> 00:39:05,010 so did you break a window or something? 421 00:39:06,320 --> 00:39:08,180 Any evidence you collected that way... 422 00:39:09,250 --> 00:39:10,350 would be inadmissible. 423 00:39:10,420 --> 00:39:13,220 Maybe not in court, but it's admissible for internal affairs. 424 00:39:13,660 --> 00:39:17,590 And for the record, I was only there because Detective Park... 425 00:39:17,660 --> 00:39:19,230 asked me to get your things while you were in the hospital. 426 00:39:20,430 --> 00:39:22,500 Your landlady let me in herself. 427 00:39:46,960 --> 00:39:49,330 You thought everything would go your way, didn't you? 428 00:39:53,130 --> 00:39:54,630 That's not how the world works, 429 00:39:56,870 --> 00:39:57,870 Mr. Jang Tae Gu. 430 00:40:06,780 --> 00:40:07,910 So you've finally grown a spine. 431 00:40:09,880 --> 00:40:11,210 Should've been this bold from the start. 432 00:40:13,150 --> 00:40:14,680 I learned from the best. 433 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Jang Tae Gu. 434 00:40:34,970 --> 00:40:36,510 He's officially a suspect now. 435 00:40:39,380 --> 00:40:40,680 Darn it. 436 00:40:44,610 --> 00:40:46,150 We're ordered to transfer him to Seoul HQ. 437 00:40:47,220 --> 00:40:48,420 You handle the transfer. 438 00:40:51,350 --> 00:40:52,350 Yes, sir. 439 00:41:06,600 --> 00:41:08,670 There's something I'm dying to ask you. 440 00:41:09,000 --> 00:41:10,010 Three years ago, 441 00:41:11,140 --> 00:41:12,980 when I made my first bust on a Phantom grunt. 442 00:41:15,110 --> 00:41:17,250 Shortly after, money turned up in my car, didn't it? 443 00:41:17,810 --> 00:41:19,280 I even got suspended because of it. 444 00:41:22,050 --> 00:41:23,090 That wasn't you, was it? 445 00:41:28,020 --> 00:41:29,190 So it was you. 446 00:41:29,560 --> 00:41:30,830 Son of a... 447 00:41:31,690 --> 00:41:33,200 And I never even knew. 448 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 What? 449 00:41:35,300 --> 00:41:38,470 You were happy enough to take the money I gave you for living expenses, 450 00:41:39,640 --> 00:41:40,700 so why are you acting so indignant now? 451 00:41:45,240 --> 00:41:46,710 I guess it's about time... 452 00:41:57,950 --> 00:41:59,050 (Buy at Market Value: 4.578 dollars) 453 00:41:59,120 --> 00:42:00,720 (Buy Order Filled) 454 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 (TUEN Holdings Disclosure Information) 455 00:42:01,860 --> 00:42:03,330 (Gold Art Gallery Shares: 592,485) 456 00:42:03,390 --> 00:42:05,130 (Gold Art Gallery Ownership: 0.58 percent) 457 00:42:05,430 --> 00:42:06,430 Done. 458 00:42:10,430 --> 00:42:12,070 (Lee Kyung) 459 00:42:15,540 --> 00:42:17,770 Hey, what are you doing? You can't go in there. 460 00:42:20,080 --> 00:42:21,340 Darn it. 461 00:42:22,210 --> 00:42:24,550 Who are you guys? What... 462 00:42:24,610 --> 00:42:26,080 Long time no see. 463 00:42:26,650 --> 00:42:28,220 I've been looking everywhere for you. 464 00:42:28,220 --> 00:42:29,620 Didn't think you'd be holed up in your house. 465 00:42:35,190 --> 00:42:36,790 Looking at your face, it's all coming back to me now. 466 00:42:37,260 --> 00:42:39,730 You and your old man begging me for my forgiveness. 467 00:42:42,900 --> 00:42:44,800 You were on your knees begging for a break, 468 00:42:44,800 --> 00:42:46,970 saying you'd do anything. 469 00:42:48,470 --> 00:42:50,770 And now you two brothers are sneaking around my back like a couple of rats. 470 00:42:52,040 --> 00:42:53,580 Guess it runs in the family. 471 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 What was that? 0.5? 472 00:42:59,850 --> 00:43:01,520 With just one measly shareholder proposal? 473 00:43:02,120 --> 00:43:03,690 you can actually kick me out? 474 00:43:04,350 --> 00:43:05,350 (Shareholder Register) 475 00:43:05,420 --> 00:43:07,560 (Shareholder: Lee Hyeok, Gold Art Gallery) 476 00:43:10,930 --> 00:43:12,090 Dream on. 477 00:43:15,830 --> 00:43:17,000 That wench is in on it with you, isn't she? 478 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 You're the ones who took the drugs back, aren't you? 479 00:43:21,740 --> 00:43:23,040 I have no idea what you're talking about. 480 00:43:23,040 --> 00:43:24,210 Shut your mouth. 481 00:43:26,540 --> 00:43:28,440 Where's your little brother right now? 482 00:43:40,660 --> 00:43:42,090 Today is our last class... 483 00:43:42,830 --> 00:43:44,060 before the break. 484 00:43:45,560 --> 00:43:48,800 - Mr. Lee, I'm bummed. - I'm really going to miss this. 485 00:43:52,170 --> 00:43:53,900 (Hyeok) 486 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Just a sec. 487 00:43:58,970 --> 00:43:59,980 Hey. 488 00:44:00,740 --> 00:44:01,980 Ms. Kang. 489 00:44:02,640 --> 00:44:05,210 You really shouldn't have. You didn't have to bring anything. 490 00:44:06,050 --> 00:44:08,850 It's nothing expensive. Please, just accept it. 491 00:44:09,950 --> 00:44:11,120 Thank you. 492 00:44:11,950 --> 00:44:16,690 Once Su Ah moves to Japan, is she not planning on coming back? 493 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 That's right. 494 00:44:29,840 --> 00:44:31,740 Your situation's been taken care of. 495 00:44:31,740 --> 00:44:35,780 Yoo Jung gave a statement, and the Art Club Teacher helped out too. 496 00:44:39,880 --> 00:44:42,050 I'll just go say bye and come right back. 497 00:44:56,670 --> 00:44:57,730 Go on through. 498 00:45:00,300 --> 00:45:02,240 Surprise. 499 00:45:02,910 --> 00:45:05,410 - What, Kang Hwi Rim? - It's been a while, James. 500 00:45:05,970 --> 00:45:08,740 Or should I be calling you Lee Kyung? 501 00:45:10,150 --> 00:45:13,950 Did you have a growth spurt in juvie? I almost didn't recognize you. 502 00:45:14,820 --> 00:45:15,820 What the heck are you... 503 00:45:16,490 --> 00:45:17,490 Anyway, 504 00:45:17,950 --> 00:45:19,220 this is quite a setup you've got. 505 00:45:20,290 --> 00:45:21,290 Your place. 506 00:45:25,460 --> 00:45:26,760 ("Two N's Executive Director Kang Hwi Rim Presents an Innovation Vision") 507 00:45:28,900 --> 00:45:30,030 (Kim Min Woo, Born March 1994) 508 00:45:30,100 --> 00:45:31,200 (Han Seon Jae. Nephew of the Justice Vice Minister) 509 00:45:31,270 --> 00:45:32,530 (Yoo Su Jin, Born December 1996) 510 00:45:32,600 --> 00:45:33,700 (Mimi, Yoo Mi Seon, Born October 16, 1996) 511 00:45:33,770 --> 00:45:35,600 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 512 00:45:35,670 --> 00:45:37,740 (December 8: Two N Holdings IR D-Day) 513 00:45:41,280 --> 00:45:42,440 Honestly, 514 00:45:42,950 --> 00:45:44,410 I was actually a little touched. 515 00:45:45,550 --> 00:45:47,920 What's the word? I feel so loved. 516 00:45:49,420 --> 00:45:52,990 So I wanted to give you a little something in return. 517 00:45:53,960 --> 00:45:55,390 And I really hope you like it. 518 00:45:56,390 --> 00:45:57,390 What? 519 00:45:58,630 --> 00:45:59,960 You're Lee Kyung, correct? 520 00:46:00,500 --> 00:46:02,030 We're with the Gwangnam Police Narcotics Unit. 521 00:46:02,460 --> 00:46:04,100 On suspicion of drug trafficking, 522 00:46:04,530 --> 00:46:05,830 we're placing you under emergency arrest. 523 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 So? Do you like my gift? 524 00:46:09,670 --> 00:46:11,010 I wish I could've been there to see it. 525 00:46:11,740 --> 00:46:13,540 It's a real shame I'm missing it. 526 00:46:15,710 --> 00:46:16,910 Take him in. 527 00:46:17,680 --> 00:46:20,080 You lost again, you fool. 528 00:46:21,620 --> 00:46:24,620 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 529 00:46:24,690 --> 00:46:25,690 Your phone, please. 530 00:46:25,750 --> 00:46:29,020 Anything you say can be used against you in a court of law. 531 00:46:30,760 --> 00:46:31,890 What are they talking about? 532 00:46:32,560 --> 00:46:33,600 What do we do? 533 00:46:34,730 --> 00:46:35,730 What's going to happen? 534 00:46:35,800 --> 00:46:37,670 (Art Room) 535 00:46:46,580 --> 00:46:47,580 Mr. Lee? 536 00:47:11,000 --> 00:47:12,230 Clean this up. Now. 537 00:47:18,310 --> 00:47:19,310 (Kang Hwi Rim's Drug Party) 538 00:47:21,040 --> 00:47:23,310 Here you go, everyone! 539 00:47:55,380 --> 00:47:56,850 We're almost there. 540 00:47:59,550 --> 00:48:00,680 Hope your interrogation goes well. 541 00:48:03,120 --> 00:48:05,090 And don't come out until you've paid for your crimes. 542 00:48:23,610 --> 00:48:24,970 Kyung Do was right. 543 00:48:26,440 --> 00:48:28,680 - What? - It's funny how things in life... 544 00:48:30,180 --> 00:48:31,180 well... 545 00:48:32,610 --> 00:48:33,950 They never go as planned. 546 00:48:42,590 --> 00:48:43,830 (Police) 547 00:48:45,460 --> 00:48:47,130 Hey, isn't that the art teacher? 548 00:48:47,800 --> 00:48:49,260 Hey, what's going on? 549 00:49:34,810 --> 00:49:36,810 (Police) 550 00:49:41,080 --> 00:49:42,080 (Police) 551 00:50:08,910 --> 00:50:09,980 You son of a gun! 552 00:50:12,910 --> 00:50:13,920 Darn it! 553 00:50:14,450 --> 00:50:15,620 Stop! 554 00:50:40,180 --> 00:50:41,640 What? You got a problem? 555 00:50:42,380 --> 00:50:43,380 What? 556 00:51:26,590 --> 00:51:27,660 Honey. 557 00:51:28,190 --> 00:51:31,660 I know you're not fully recovered yet, 558 00:51:31,790 --> 00:51:34,260 but we're really out of time now, okay? 559 00:51:35,860 --> 00:51:37,930 It's just to Japan, so it'll be a quick trip. 560 00:51:40,570 --> 00:51:44,370 Deposit this before you head to the airport. 561 00:51:46,170 --> 00:51:50,650 This'll cover your treatment and expenses. I made sure none of it is traceable, 562 00:51:50,710 --> 00:51:52,510 so you don't have to worry. All right? 563 00:51:53,550 --> 00:51:54,550 What about you? 564 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 You're not coming? 565 00:52:01,790 --> 00:52:03,590 I can't. 566 00:52:04,030 --> 00:52:05,090 Because of that teacher? 567 00:52:12,230 --> 00:52:15,100 No way. So the art teacher is really a drug dealer? 568 00:52:15,170 --> 00:52:18,340 For real? I heard Yoon Jin Hee's mom was a client. 569 00:52:18,470 --> 00:52:20,140 Oh my. Hey, there's already an article up. 570 00:52:20,480 --> 00:52:21,540 This is insane. 571 00:52:22,810 --> 00:52:24,250 (Send me the link so I can check it out.) 572 00:52:24,950 --> 00:52:26,080 (Middle School After-school Club Teacher's Double Life) 573 00:52:26,150 --> 00:52:27,750 (Arrested for Dealing Drugs) 574 00:52:27,820 --> 00:52:28,820 (According to police on the 6th,) 575 00:52:28,880 --> 00:52:29,890 (an investigation is underway for Mr. A,) 576 00:52:29,950 --> 00:52:30,950 (who was arrested for selling drugs) 577 00:52:37,390 --> 00:52:40,160 If I go with you and get caught, 578 00:52:40,230 --> 00:52:43,700 you and Su Ah might not be able to leave. You go on ahead with her. 579 00:52:43,770 --> 00:52:46,000 As soon as I sort things out here, 580 00:52:47,270 --> 00:52:48,270 I'll come join you. 581 00:53:01,950 --> 00:53:04,620 - I'm not going without you. - Honey. 582 00:53:04,750 --> 00:53:05,850 You want me to live off... 583 00:53:06,020 --> 00:53:07,920 the price of your sacrifice for me? 584 00:53:08,660 --> 00:53:09,890 I can't do that. 585 00:53:10,290 --> 00:53:13,760 - I'd rather die. - Don't say things like that. 586 00:53:14,460 --> 00:53:16,670 Do you have any idea what I went through to save you? 587 00:53:16,770 --> 00:53:18,200 That's exactly why. 588 00:53:22,500 --> 00:53:23,640 Did you really think... 589 00:53:25,810 --> 00:53:29,910 I'd want to live, if it meant turning you into this? 590 00:53:32,010 --> 00:53:33,580 Did you really think that? 591 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 I... 592 00:53:35,850 --> 00:53:38,190 disgust myself, you know? 593 00:53:39,960 --> 00:53:41,060 Back then... 594 00:53:42,490 --> 00:53:45,730 I should've just died on that hospital rooftop. 595 00:53:46,630 --> 00:53:47,630 No. 596 00:53:48,900 --> 00:53:50,970 That's not it at all. 597 00:53:51,230 --> 00:53:52,230 I did it... 598 00:53:52,770 --> 00:53:55,040 because I need you. 599 00:53:56,070 --> 00:53:59,010 I just couldn't bear... 600 00:53:59,640 --> 00:54:02,210 the thought of you disappearing from my life. 601 00:54:06,750 --> 00:54:08,420 That's why I did it. 602 00:54:11,020 --> 00:54:12,020 We are... 603 00:54:12,450 --> 00:54:14,020 allowed to want this, aren't we? 604 00:54:14,320 --> 00:54:16,460 We've never asked for much in our lives. 605 00:54:16,460 --> 00:54:18,060 You, Su Ah, our home... 606 00:54:18,760 --> 00:54:20,860 Don't we deserve at least that much? 607 00:54:28,570 --> 00:54:29,570 Eun Soo. 608 00:54:31,370 --> 00:54:32,370 Let's... 609 00:54:34,180 --> 00:54:35,440 just leave everything behind. 610 00:54:37,850 --> 00:54:39,280 Don't be ridiculous. 611 00:54:40,150 --> 00:54:41,480 What about your treatment? 612 00:54:42,080 --> 00:54:43,280 How would we live there? 613 00:54:43,280 --> 00:54:45,350 We need at least this much money to get by. 614 00:54:45,520 --> 00:54:46,550 We don't need it. 615 00:54:48,920 --> 00:54:50,460 We've always managed just fine. 616 00:54:53,260 --> 00:54:54,400 So... 617 00:54:55,600 --> 00:54:56,730 let's just leave it all behind. 618 00:54:58,170 --> 00:54:59,970 That's the only way this will really be over. 619 00:55:02,240 --> 00:55:03,340 We leave everything, 620 00:55:03,810 --> 00:55:04,940 serve our time, 621 00:55:05,740 --> 00:55:06,980 and then we can leave together. 622 00:55:07,440 --> 00:55:08,740 I'll wait for you. 623 00:55:09,780 --> 00:55:11,680 If anyone bad-mouths you, I'll be right there with you. 624 00:55:12,810 --> 00:55:14,720 If they throw stones, I'll get hit right alongside you. 625 00:55:16,480 --> 00:55:18,290 It'll be hard on Su Ah, 626 00:55:19,920 --> 00:55:22,360 but as long as we're all together, we'll be okay. 627 00:56:01,630 --> 00:56:03,630 (Operating Room) 628 00:56:04,770 --> 00:56:05,770 Doctor. 629 00:56:07,800 --> 00:56:10,840 I'm so sorry. I don't know what to say. 630 00:56:11,310 --> 00:56:13,010 (Operating Room, Pre-Op) 631 00:56:13,240 --> 00:56:14,580 - How could this happen? - What are you talking about? 632 00:56:14,980 --> 00:56:16,810 How can Detective Park be dead? 633 00:56:17,080 --> 00:56:18,480 How can he be dead? 634 00:56:18,550 --> 00:56:20,010 Doctor, can't you please just check again? I'm sorry. 635 00:56:20,080 --> 00:56:21,780 - Please, just check one more time. - Now, if you'll excuse me. 636 00:56:22,520 --> 00:56:23,520 Doctor! 637 00:56:26,920 --> 00:56:29,860 You promised me we'd catch the killer. 638 00:56:30,130 --> 00:56:32,360 You can't just break your promise like this! 639 00:56:36,260 --> 00:56:38,230 (Operating Room) 640 00:57:11,530 --> 00:57:12,800 Let's go turn ourselves in. 641 00:57:16,500 --> 00:57:17,670 I'll be right there with you. 642 00:58:18,670 --> 00:58:19,770 This man... 643 00:58:23,500 --> 00:58:24,610 Get me some water. 644 00:58:25,070 --> 00:58:26,070 Water. 645 00:58:27,540 --> 00:58:28,540 Who... 646 00:58:36,420 --> 00:58:37,450 Going somewhere? 647 00:58:47,260 --> 00:58:48,400 Who are you? 648 00:58:51,900 --> 00:58:53,770 Honey. 649 00:58:56,140 --> 00:58:58,170 I'm in a really bad mood right now. 650 00:58:59,740 --> 00:59:03,280 So just answer my questions. Got it? 651 00:59:07,380 --> 00:59:08,450 Is that the money? 652 00:59:19,360 --> 00:59:20,400 And the drugs? 653 00:59:23,060 --> 00:59:24,070 The drugs. 654 00:59:29,470 --> 00:59:31,970 I've stored them in a private safe. 655 00:59:32,510 --> 00:59:35,080 The address and the passcode are all here. 656 00:59:36,480 --> 00:59:37,480 Here. 657 00:59:45,420 --> 00:59:48,090 (Private Safe) 658 00:59:48,090 --> 00:59:49,390 (Gwangnam District) 659 00:59:52,030 --> 00:59:53,630 I'm not lying. 660 00:59:54,130 --> 00:59:55,800 I swear, it's all in there. 661 01:00:44,150 --> 01:00:45,610 But the math doesn't add up. 662 01:00:56,020 --> 01:00:57,190 That's a shame, 663 01:00:59,860 --> 01:01:01,760 but if there's one thing I hate, it's unfairness. 664 01:01:27,990 --> 01:01:32,190 Supervisor Choi messed up the verb tenses, so why is he making me fix his mistake? 665 01:01:32,290 --> 01:01:33,560 Does he think contract workers are pushovers? 666 01:01:37,770 --> 01:01:41,700 They talk a big game about equality, but have they ever eaten with us? 667 01:01:45,470 --> 01:01:46,470 You're right. 668 01:01:49,840 --> 01:01:52,250 Maybe Supervisor Choi doesn't even eat. 669 01:01:52,550 --> 01:01:55,480 - I should get going. - Finish your food. You've barely eaten. 670 01:01:56,550 --> 01:01:57,590 Eat up before you go. 671 01:01:58,890 --> 01:01:59,890 Okay. 672 01:02:02,060 --> 01:02:03,720 (2004 Haengbok Savings Bank, Full-Time Position Opening) 673 01:02:05,630 --> 01:02:07,060 (2004 Haengbok Savings Bank, Full-Time Position Opening) 674 01:02:07,130 --> 01:02:08,630 I wonder if I'll get rejected again. 675 01:02:14,070 --> 01:02:15,140 Is this seat taken? 676 01:02:15,670 --> 01:02:16,670 (Assistant Manager Park Do Jin) 677 01:02:18,670 --> 01:02:19,670 No, go ahead. 678 01:02:26,710 --> 01:02:28,150 You're Eun Soo, right? 679 01:02:29,580 --> 01:02:30,820 (Haengbok Bank, Kang Eun Soo) 680 01:02:31,590 --> 01:02:32,590 Yes. 681 01:02:32,890 --> 01:02:36,520 I'm in HR, so I know all our staff by name. 682 01:02:37,090 --> 01:02:38,090 I see. 683 01:02:38,730 --> 01:02:42,800 You have a great reputation here. They say you're very dedicated... 684 01:02:43,230 --> 01:02:45,600 - and a hard worker. - That's an overpraise. 685 01:02:45,900 --> 01:02:47,570 It's the only thing I'm good at, really. 686 01:02:47,840 --> 01:02:49,600 But that's what's truly impressive. 687 01:02:50,470 --> 01:02:51,970 That kind of dedication, 688 01:02:52,510 --> 01:02:54,040 that's the hardest part, you know? 689 01:02:54,640 --> 01:02:55,980 Not everyone can do that. 690 01:03:04,190 --> 01:03:05,190 Hey, over here! 691 01:03:05,350 --> 01:03:07,920 Hey. Hi there. 692 01:03:08,160 --> 01:03:10,390 - We'll just squeeze in here. - Have a seat. 693 01:03:10,560 --> 01:03:12,330 - Hi, nice to meet you. - Hello. 694 01:03:12,530 --> 01:03:15,860 Let me introduce everyone. This is Assistant Manager Song, 695 01:03:15,930 --> 01:03:19,170 we started at the bank together. And this is Assistant Manager Kim. 696 01:03:19,230 --> 01:03:22,570 - Nice to meet you. - And that's Assistant Manager Yuk. 697 01:03:22,640 --> 01:03:24,440 I'm Yuk. Please, don't let us interrupt. 698 01:03:24,940 --> 01:03:27,140 Park has told us so much about you. 699 01:03:27,710 --> 01:03:29,710 - Look at you, all nervous. - Hey, come on. 700 01:04:10,520 --> 01:04:13,490 (Walking on Thin Ice) 701 01:04:47,590 --> 01:04:49,590 (Subtitles are provided by KOCOWA.)47587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.