Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,770
(All people, incidents,
and backgrounds...)
2
00:00:01,770 --> 00:00:02,810
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
3
00:00:02,810 --> 00:00:04,110
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
4
00:00:04,110 --> 00:00:05,180
(Drugs are not just a simple deviation,
but a serious crime...)
5
00:00:05,180 --> 00:00:06,240
(that can destroy individuals, families,
and the entire society...)
6
00:00:06,240 --> 00:00:07,250
(with a single choice.)
7
00:00:07,650 --> 00:00:12,680
(Episode 11)
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,850
(Hansel and Gretel)
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,520
("Who is nibbling on my house?")
10
00:00:16,620 --> 00:00:18,190
(The door opened,
and the wicked witch appeared)
11
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
(A few days passed.
"Hansel, hold out your arm.")
12
00:00:22,230 --> 00:00:23,330
("Gretel, fill the pot
and light the fire.")
13
00:00:23,400 --> 00:00:24,560
(Just then, Gretel had a brilliant idea)
14
00:00:24,630 --> 00:00:25,830
("Grandmother, the oven won't open.")
15
00:00:25,900 --> 00:00:27,230
("Just pull the handle, like this.")
16
00:00:29,230 --> 00:00:30,600
Eun Soo.
17
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
Ta-da!
18
00:00:34,910 --> 00:00:36,470
(Banana-flavored Milk)
19
00:00:40,350 --> 00:00:41,380
Is it good?
20
00:00:44,280 --> 00:00:46,020
About us moving...
21
00:00:46,650 --> 00:00:49,550
Is it because you lent money
to your friend?
22
00:00:50,360 --> 00:00:52,120
When is Mom coming back?
23
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
Eun Soo.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,900
Listen, even if you don't have money,
25
00:01:01,470 --> 00:01:03,070
you can't be poor in spirit.
26
00:01:04,400 --> 00:01:06,540
What's "poor in spirit?"
27
00:01:08,670 --> 00:01:13,040
Not sharing, taking things from others,
and hurting them.
28
00:01:13,110 --> 00:01:15,310
So, does that mean the landlady,
29
00:01:15,610 --> 00:01:16,820
my deskmate,
30
00:01:17,620 --> 00:01:19,950
and your friend are poor in spirit?
31
00:01:23,620 --> 00:01:25,490
But I don't like them.
32
00:01:27,030 --> 00:01:30,260
So people who are poor in spirit
are bad people.
33
00:01:31,330 --> 00:01:32,330
That's right.
34
00:01:33,530 --> 00:01:34,630
That's why...
35
00:01:35,400 --> 00:01:37,370
I don't want
my little girl to be like that.
36
00:01:38,600 --> 00:01:40,640
Even if other people treat you that way.
37
00:01:41,040 --> 00:01:42,310
Don't you be like them.
38
00:01:42,770 --> 00:01:44,040
Promise me, okay?
39
00:01:48,480 --> 00:01:49,950
(As soon as the wicked witch
pulled the oven handle,)
40
00:01:50,010 --> 00:01:51,350
(Gretel shoved her with all her might.)
41
00:01:51,420 --> 00:01:52,720
(Then she quickly slammed
the oven door shut.)
42
00:01:55,350 --> 00:01:56,350
Promise.
43
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
What the...
44
00:04:43,690 --> 00:04:45,490
Doctor.
45
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
Doctor.
46
00:04:56,330 --> 00:04:58,900
(Dongbu Municipal Hospital)
47
00:05:02,110 --> 00:05:04,440
Luckily, nothing's broken.
48
00:05:06,340 --> 00:05:08,080
Did you manage to break your fall
or something?
49
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Here, let me.
50
00:05:14,920 --> 00:05:16,550
How did I get here?
51
00:05:16,850 --> 00:05:20,090
Someone texted 911.
Talk about a lucky break.
52
00:05:20,390 --> 00:05:22,290
If not for that,
you'd be a goner by now, boss.
53
00:05:23,530 --> 00:05:25,600
Our team needs an exorcism or something.
54
00:05:25,600 --> 00:05:28,500
It's been one disaster after another.
55
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
Anyway,
56
00:05:32,600 --> 00:05:35,210
what were you doing out there
alone so late at night?
57
00:05:39,910 --> 00:05:42,680
I went to check out a tip
from my informant,
58
00:05:43,780 --> 00:05:45,050
I got set up.
59
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
An informant?
60
00:05:48,150 --> 00:05:49,520
Which informant?
61
00:05:50,760 --> 00:05:51,820
You wouldn't know them anyway.
62
00:05:53,690 --> 00:05:55,630
Still, you'll have to name them
in your statement.
63
00:05:56,030 --> 00:05:59,660
- Especially since you even used your gun.
- Did you get the CCTV footage?
64
00:05:59,930 --> 00:06:02,700
Yes. But it's not a busy road or anything,
65
00:06:02,830 --> 00:06:04,400
and it was too dark to see a thing.
66
00:06:05,200 --> 00:06:08,270
We managed to get our hands on one camera
and sent it for analysis,
67
00:06:08,740 --> 00:06:10,580
but I doubt we'll find anything useful.
68
00:06:10,740 --> 00:06:13,610
(Dongbu Municipal Hospital)
69
00:06:16,150 --> 00:06:18,650
- How long have I been here?
- Two days.
70
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
What?
71
00:06:22,290 --> 00:06:24,120
(Visiting Room)
72
00:06:26,590 --> 00:06:28,160
(With the People! For a Hopeful Future!)
73
00:06:28,230 --> 00:06:29,330
(Narcotics Unit)
74
00:06:34,870 --> 00:06:37,000
(Narcotics Unit)
75
00:06:38,700 --> 00:06:39,800
Where's my phone?
76
00:06:40,340 --> 00:06:41,470
We couldn't find it.
77
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
My car?
78
00:06:47,610 --> 00:06:49,350
- What?
- My car!
79
00:06:49,950 --> 00:06:51,020
Hold on.
80
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
Yes?
81
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Who's here?
82
00:06:57,920 --> 00:06:59,020
What is it? What's going on?
83
00:07:01,360 --> 00:07:04,300
It's the guy who saved the student
during the Hwang Joon Hyun kidnapping.
84
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
What about him?
85
00:07:09,870 --> 00:07:11,170
They're saying he's at the station now.
86
00:07:12,270 --> 00:07:13,370
Says he wants to make a statement.
87
00:07:18,880 --> 00:07:23,350
(Gwangnam Police Station)
88
00:07:23,510 --> 00:07:25,780
You can't just check
yourself out like this.
89
00:07:25,780 --> 00:07:27,750
Eun Young and I can handle it.
90
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
A concussion is no joke.
91
00:07:30,320 --> 00:07:32,520
Please, just get a little more treatment.
92
00:07:34,790 --> 00:07:36,790
- Team Leader?
- Team Leader?
93
00:07:43,840 --> 00:07:45,300
(Narcotics Unit, Team Leader's Office)
94
00:07:45,900 --> 00:07:48,610
- I thought he hadn't fully recovered yet.
- Don't even ask.
95
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
Get back to work.
96
00:08:08,790 --> 00:08:10,360
Glad to see you're okay.
97
00:08:10,930 --> 00:08:12,230
You crazy bastard.
98
00:08:12,800 --> 00:08:15,130
You're just begging to be thrown in jail,
aren't you?
99
00:08:16,730 --> 00:08:17,970
You really want me to lock you up?
100
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Yes.
101
00:08:22,910 --> 00:08:23,980
I'm turning myself in.
102
00:08:28,610 --> 00:08:31,120
(Two Days Earlier)
103
00:08:45,000 --> 00:08:46,030
Are you okay?
104
00:08:53,870 --> 00:08:56,970
- You? Are you okay?
- Yes.
105
00:09:05,920 --> 00:09:06,950
Let's run away.
106
00:09:08,420 --> 00:09:09,790
As long as that bastard's alive,
107
00:09:10,290 --> 00:09:12,160
we can't live here. You get it?
108
00:09:18,560 --> 00:09:20,400
I still have things I need to do.
109
00:09:22,130 --> 00:09:24,070
And I won't spend my life on the run.
110
00:09:27,340 --> 00:09:28,570
Get a grip.
111
00:09:29,110 --> 00:09:31,380
Is revenge more important than your life?
112
00:09:31,380 --> 00:09:32,380
Of course it is!
113
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
It is.
114
00:09:37,550 --> 00:09:38,950
Ever since that day,
115
00:09:39,420 --> 00:09:41,290
I've never once felt like I was alive.
116
00:09:42,520 --> 00:09:43,690
The rest of my life?
117
00:09:45,260 --> 00:09:46,920
I'll never be able to let it go.
118
00:09:46,920 --> 00:09:48,460
Do you think
it's possible for me to just run away?
119
00:09:49,560 --> 00:09:52,400
I've already lost everything
that was precious to me.
120
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
I'm...
121
00:10:00,870 --> 00:10:02,010
not running away.
122
00:10:05,710 --> 00:10:07,310
Don't.
123
00:10:08,380 --> 00:10:12,220
You said you came all this way
to prove you didn't kill anyone.
124
00:10:12,550 --> 00:10:14,320
And now you're going
to kill someone over it?
125
00:10:15,050 --> 00:10:18,360
- You were about to kill Jang Tae Gu too.
- That's not true.
126
00:10:18,820 --> 00:10:20,690
I was doing that to save you.
127
00:10:21,990 --> 00:10:24,460
Like you said, he's a cop, after all.
128
00:10:24,860 --> 00:10:26,400
People will come looking for him.
129
00:10:27,500 --> 00:10:28,870
If we let him live,
130
00:10:30,970 --> 00:10:32,670
our families will die.
131
00:10:33,540 --> 00:10:35,140
If that son of a gun doesn't die,
132
00:10:36,910 --> 00:10:38,280
this will never be over.
133
00:11:05,840 --> 00:11:07,170
Darn it!
134
00:11:16,550 --> 00:11:17,550
Let's...
135
00:11:23,790 --> 00:11:24,860
turn ourselves in.
136
00:11:29,890 --> 00:11:32,100
You're not one to just let things go,
137
00:11:32,360 --> 00:11:34,230
and I have nowhere left to run.
138
00:11:34,570 --> 00:11:37,370
So I figure I might as well turn myself in
and get a lighter sentence.
139
00:11:38,370 --> 00:11:41,370
Who knows?
If I come clean about everything,
140
00:11:42,240 --> 00:11:43,740
maybe they'll go easy on me.
141
00:11:45,210 --> 00:11:47,980
- Come clean about everything?
- The incident that night.
142
00:11:49,380 --> 00:11:51,080
Why you were there,
143
00:11:51,820 --> 00:11:53,220
and who else was there.
144
00:11:53,820 --> 00:11:55,390
But to explain that,
145
00:11:56,450 --> 00:11:58,590
I'd have to start with our relationship.
146
00:11:59,890 --> 00:12:01,490
Where should I even begin?
147
00:12:02,260 --> 00:12:05,060
When you sent me those threatening texts?
148
00:12:06,700 --> 00:12:08,030
No, wait.
149
00:12:08,830 --> 00:12:10,870
Killing Hwang Dong Hyun comes first,
I suppose.
150
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
Are you threatening me?
151
00:12:33,960 --> 00:12:35,790
So this counts as a threat?
152
00:12:37,260 --> 00:12:39,700
Now I finally know
how you feel, Detective.
153
00:12:41,430 --> 00:12:42,830
Because that look
on your face right now...
154
00:12:43,400 --> 00:12:45,070
I'm really enjoying it.
155
00:12:46,070 --> 00:12:49,240
I do love that look in your eyes.
156
00:12:49,240 --> 00:12:50,440
A sense of accomplishment.
157
00:12:50,670 --> 00:12:53,680
A feeling of satisfaction?
Something like that, I suppose.
158
00:12:54,910 --> 00:12:56,350
So much so that I want to keep seeing it.
159
00:13:06,790 --> 00:13:08,560
Wait, do they know each other?
160
00:13:12,430 --> 00:13:14,000
(Narcotics Unit, Team Leader's Office)
161
00:13:14,100 --> 00:13:15,730
Don't get ahead of yourself.
162
00:13:16,800 --> 00:13:18,940
Who's going to believe
a criminal scumbag like you?
163
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
You're probably right.
164
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
If it was just my word against yours...
165
00:13:35,250 --> 00:13:36,320
My story is this.
166
00:13:36,320 --> 00:13:38,090
I've been investigating you all
for a while.
167
00:13:38,090 --> 00:13:40,220
I tried to arrest you
at the scene of the deal,
168
00:13:40,220 --> 00:13:42,660
but you attacked me,
so I acted in self-defense.
169
00:13:42,660 --> 00:13:43,730
Look at this mess.
170
00:13:43,730 --> 00:13:48,230
If you'd just listened to me
and paid me 200,000 every week,
171
00:13:48,230 --> 00:13:50,030
you wouldn't have to die like this.
172
00:13:50,030 --> 00:13:51,870
Cleaning this up is
a pain for me, too, you know?
173
00:13:54,240 --> 00:13:55,370
With what I have,
174
00:13:56,010 --> 00:13:58,340
don't you think plenty of people
will believe me?
175
00:14:05,380 --> 00:14:07,020
Wow, if all that gets out...
176
00:14:07,850 --> 00:14:09,790
Forget about custody of your son.
177
00:14:10,390 --> 00:14:12,060
You think you'll ever see him again?
178
00:14:14,290 --> 00:14:15,560
You may not realize this,
179
00:14:15,990 --> 00:14:17,490
but as much as you know about us,
180
00:14:18,360 --> 00:14:19,760
we know just as much about you.
181
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Turn ourselves in?
182
00:14:25,440 --> 00:14:26,600
Are you serious?
183
00:14:28,710 --> 00:14:32,080
- We'll be the only ones to go down.
- Not necessarily.
184
00:14:33,580 --> 00:14:34,980
You said it yourself.
185
00:14:34,980 --> 00:14:37,650
When you have leverage over someone,
it means you have a new weakness, too.
186
00:14:38,380 --> 00:14:39,950
Why would Jang Tae Gu be any different?
187
00:14:41,420 --> 00:14:43,720
All we have to do is pretend to.
188
00:14:44,820 --> 00:14:47,890
Because there's no way Jang Tae Gu
will let us turn ourselves in.
189
00:14:53,930 --> 00:14:55,930
You, of all people, should know best.
190
00:14:56,630 --> 00:14:58,700
If everything that's happened so far
comes to light,
191
00:14:59,270 --> 00:15:00,600
who stands to lose the most?
192
00:15:06,410 --> 00:15:08,080
So, feel like negotiating now?
193
00:15:12,850 --> 00:15:15,620
(A New Police Force of Hope,
Dedicated to Serving the People)
194
00:15:15,690 --> 00:15:17,660
(Narcotics Unit)
195
00:15:28,270 --> 00:15:30,100
- Sir?
- Didn't you hear me?
196
00:15:31,040 --> 00:15:32,670
I said drop the Park Su Ah case.
197
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
But, sir...
198
00:15:34,310 --> 00:15:38,910
She said she didn't know anything.
It was orchestrated by some kid, Yoo Jung.
199
00:15:39,140 --> 00:15:40,640
She'll get a slap on the wrist at most.
200
00:15:40,640 --> 00:15:41,980
Don't waste your energy
on a pointless case.
201
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
It's a waste of time.
202
00:15:43,110 --> 00:15:45,520
Then why did you have me digging into
Park Su Ah all this time?
203
00:15:46,120 --> 00:15:48,720
You're the one who said she might be tied
to a drug ring, so I...
204
00:15:48,790 --> 00:15:50,050
Don't make me repeat myself.
205
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
Now get out.
206
00:15:54,260 --> 00:15:57,190
(Jang Tae Gu, Narcotics Unit)
207
00:16:00,560 --> 00:16:01,630
My gosh.
208
00:16:07,500 --> 00:16:09,610
- What's wrong?
- Who knows.
209
00:16:10,610 --> 00:16:12,480
I have no idea what that guy said to him,
210
00:16:13,240 --> 00:16:15,550
but now he's suddenly telling me
to drop the Park Su Ah case.
211
00:16:27,490 --> 00:16:29,630
Luckily, it doesn't look infected.
212
00:16:30,190 --> 00:16:32,230
Seriously, how did you
get hurt this badly?
213
00:16:35,130 --> 00:16:36,130
I just...
214
00:16:37,630 --> 00:16:38,640
fell.
215
00:16:42,070 --> 00:16:43,110
You're here.
216
00:19:05,450 --> 00:19:08,490
The drugs you got from Kang Hwi Rim.
217
00:19:08,790 --> 00:19:10,390
I'll give them back to you,
218
00:19:11,620 --> 00:19:12,890
so let's just call it even.
219
00:19:12,960 --> 00:19:15,230
You want me to make a deal
for something that was already mine?
220
00:19:15,730 --> 00:19:17,530
If they'd stayed in your car,
221
00:19:17,530 --> 00:19:18,860
they would've been confiscated
at the scene,
222
00:19:19,160 --> 00:19:20,930
and you'd be under investigation too.
223
00:19:20,930 --> 00:19:23,030
Shouldn't you be thanking me?
224
00:19:23,670 --> 00:19:25,640
So that's why you saved my life.
225
00:19:26,400 --> 00:19:29,210
Half the drugs in exchange for your life,
226
00:19:29,840 --> 00:19:31,170
that's a pretty sweet deal for you.
227
00:19:36,610 --> 00:19:39,380
So let's end our business here.
228
00:19:41,050 --> 00:19:42,820
And stay out of our business for good.
229
00:19:44,450 --> 00:19:47,160
You went through a lot to save your skin.
230
00:19:48,290 --> 00:19:49,690
You should be more careful with it.
231
00:19:54,630 --> 00:19:56,070
Clean up your own mess.
232
00:19:57,470 --> 00:19:59,040
You're more than capable of that,
aren't you?
233
00:20:04,940 --> 00:20:06,110
How dare you...
234
00:20:15,020 --> 00:20:18,520
(Osaka Cancer Treatment Center)
235
00:20:21,190 --> 00:20:22,190
(Osaka Heavy Ion Therapy Center)
236
00:20:22,260 --> 00:20:23,890
(About the Osaka Heavy Ion Care Center)
237
00:20:23,960 --> 00:20:25,760
(What is Heavy Ion Therapy?)
238
00:20:30,270 --> 00:20:32,770
(Living in Osaka)
239
00:20:32,840 --> 00:20:34,770
(Osaka Student Visa:
Helpful Tips and Things to Know)
240
00:20:37,170 --> 00:20:38,440
(Studying in Osaka: Visas to Daily Life)
241
00:20:38,510 --> 00:20:39,540
(1. How to Get an Osaka Student Visa)
242
00:20:39,610 --> 00:20:41,080
(Preparing for Life in Osaka)
243
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
(4. Useful Tips
for International Students)
244
00:20:42,750 --> 00:20:44,620
(Flights to Osaka)
245
00:20:48,920 --> 00:20:50,550
(Passenger 2: Park Do Jin)
246
00:20:50,620 --> 00:20:52,020
(Passenger 1: Kang Eun Soo)
247
00:20:52,090 --> 00:20:53,520
(Passenger 3: Park Su Ah)
248
00:20:53,590 --> 00:20:54,960
(Total Amount: 634.20 dollars, Pay Now)
249
00:20:55,030 --> 00:20:56,960
(Booking Confirmed.
Booking details have been emailed.)
250
00:20:57,030 --> 00:20:58,030
(Booking Complete)
251
00:21:33,560 --> 00:21:35,170
(Paralegal Shin Cheol Ho,
Congratulations on your admission!)
252
00:22:17,210 --> 00:22:18,610
I'm sorry, Father.
253
00:22:21,450 --> 00:22:23,850
I haven't lived the way you wanted me to.
254
00:22:25,020 --> 00:22:26,120
I'm so sorry.
255
00:22:26,550 --> 00:22:28,150
But once I get there,
256
00:22:30,890 --> 00:22:32,060
I swear I'll do my best...
257
00:22:33,960 --> 00:22:35,060
to live the right way.
258
00:23:05,720 --> 00:23:08,020
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
259
00:23:08,090 --> 00:23:11,500
(December 8: Two N Holdings IR D-Day)
260
00:23:24,310 --> 00:23:26,040
Everything went according to plan.
261
00:23:26,510 --> 00:23:30,210
The situation with Su Ah is resolved,
and we're splitting the drugs fifty-fifty.
262
00:23:30,710 --> 00:23:32,020
He can't mess with us anymore.
263
00:23:34,380 --> 00:23:37,790
That bastard, Jang Tae Gu.
You should've seen his face.
264
00:23:38,660 --> 00:23:39,960
It was priceless.
265
00:23:42,360 --> 00:23:44,660
I wish I could've seen it.
266
00:23:50,000 --> 00:23:51,940
I'll deliver the drugs myself.
267
00:23:52,370 --> 00:23:54,070
Until then, you hold on to them.
268
00:23:57,840 --> 00:23:59,580
When are you back from Japan?
269
00:24:06,750 --> 00:24:08,420
We made a deal at the beginning, remember?
270
00:24:09,290 --> 00:24:11,020
I said all I needed was 200,000 dollars.
271
00:24:16,890 --> 00:24:19,600
The money we held back
from Jang Tae Gu is my share.
272
00:24:19,700 --> 00:24:21,970
And the 1,000,000 dollars
from Kang Hwi Rim is all yours.
273
00:24:24,100 --> 00:24:27,400
The day after tomorrow is the D-day
you were talking about, right?
274
00:25:07,610 --> 00:25:09,080
(Two N Holdings)
275
00:25:13,450 --> 00:25:14,990
(Executive Director Kang Hwi Rim)
276
00:25:16,420 --> 00:25:17,420
Excuse me.
277
00:25:19,790 --> 00:25:21,690
(Two N Holdings)
278
00:25:21,760 --> 00:25:22,930
(Executive Director Kang Hwi Rim)
279
00:25:30,900 --> 00:25:32,670
(Incheon District Court:
Disposition Decision, Incident Report)
280
00:25:33,870 --> 00:25:35,840
(Namyangju Villa STG Murder Case
Finding: Ecstasy in victim's blood)
281
00:25:35,910 --> 00:25:37,870
(As a lethal dose of Ecstasy was found,
further investigation is required)
282
00:25:40,880 --> 00:25:42,250
(Name: Lee Kyung)
283
00:25:42,310 --> 00:25:43,410
(Expelled from Yeonseong Arts High School)
284
00:25:43,480 --> 00:25:44,510
(Saero Girls' Middle School,
Art Teacher, Freelance)
285
00:25:44,580 --> 00:25:46,650
(Family: Older brother, Lee Hyeok
Nov. 10, 2011: Seoul Juvenile Detention)
286
00:25:46,720 --> 00:25:47,750
(Two years: drugs and manslaughter)
287
00:26:06,900 --> 00:26:11,340
(You should look into Gold Art Gallery)
288
00:26:14,640 --> 00:26:16,450
Gold Art Gallery?
289
00:26:31,260 --> 00:26:33,060
(Shareholder Register)
290
00:26:33,130 --> 00:26:35,100
(Shareholder: Lee Hyeok, Gold Art Gallery)
291
00:26:35,170 --> 00:26:36,930
(0.523 percent)
292
00:26:42,770 --> 00:26:44,040
(Shareholder Register)
293
00:26:45,310 --> 00:26:46,840
Those bastards.
294
00:26:59,120 --> 00:27:00,890
(Your express delivery
has been completed.)
295
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
Min Gyo.
296
00:27:11,970 --> 00:27:15,470
- We're leaving now.
- Bye.
297
00:27:26,650 --> 00:27:30,590
- Dad took a little fall.
- Mom will be home soon.
298
00:27:33,360 --> 00:27:35,260
I just came to give you this.
299
00:27:35,730 --> 00:27:36,790
I didn't get to give it to you last time.
300
00:27:38,160 --> 00:27:40,560
Dad can give you stuff like this
every single day.
301
00:27:41,630 --> 00:27:42,930
I can fill your entire room with them.
302
00:27:51,170 --> 00:27:52,180
Min Gyo.
303
00:27:53,180 --> 00:27:54,680
Instead of going to the States,
304
00:27:56,180 --> 00:27:57,310
what do you say we live together?
305
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
Come here.
306
00:28:27,980 --> 00:28:29,150
(To: Park Eun Tae, Seoul Central District
Prosecutor's Office)
307
00:28:29,210 --> 00:28:30,410
(Re: Won-i Dong Redevelopment Site
Drug Injection Case)
308
00:28:30,480 --> 00:28:31,680
(Hwang and Lee found in Sector A...)
309
00:28:31,750 --> 00:28:32,880
(injecting workers with drugs)
310
00:28:42,460 --> 00:28:43,860
Jang Tae Gu definitely...
311
00:28:44,430 --> 00:28:45,900
needed that money for something urgent.
312
00:28:46,300 --> 00:28:48,570
That means he must have
cashed out his Bitcoin,
313
00:28:49,100 --> 00:28:52,070
but we searched all his relatives'
accounts and found nothing.
314
00:28:53,240 --> 00:28:57,010
So then, where could he have stashed
all that cash?
315
00:29:01,740 --> 00:29:03,250
So look harder.
316
00:29:04,610 --> 00:29:06,550
After all, you're not like Jang Tae Gu.
317
00:29:23,400 --> 00:29:25,140
Phantom first appeared five years ago.
318
00:29:25,470 --> 00:29:27,370
He's been on our radar for three years.
319
00:29:27,900 --> 00:29:29,970
Team Leader has been colluding
with him since then.
320
00:29:30,640 --> 00:29:32,080
At least 5,000 dollars per job.
321
00:29:32,840 --> 00:29:35,010
If he's been getting paid
under the table for three years,
322
00:29:35,950 --> 00:29:37,710
where is all that cash?
323
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
The money.
324
00:29:45,460 --> 00:29:47,560
If I were him,
where would I hide the money?
325
00:29:58,030 --> 00:29:59,600
Are you really leaving just like that?
326
00:30:05,940 --> 00:30:07,810
Even after everything Eun Soo did?
327
00:30:08,780 --> 00:30:11,580
If you can't stop yourself,
then I have to stop you.
328
00:30:11,580 --> 00:30:12,780
I said stop!
329
00:30:15,690 --> 00:30:17,790
I told you this would be over soon.
330
00:30:21,360 --> 00:30:23,460
You getting hurt,
everything turning out this way...
331
00:30:25,660 --> 00:30:27,100
Aren't you even mad at Eun Soo?
332
00:30:27,560 --> 00:30:28,570
Do I have...
333
00:30:31,400 --> 00:30:32,700
the right to be?
334
00:30:35,440 --> 00:30:37,040
Besides, no matter what she's done,
335
00:30:39,640 --> 00:30:40,810
she's my family.
336
00:30:42,680 --> 00:30:44,310
I would never abandon my family.
337
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
What about me?
338
00:30:54,290 --> 00:30:55,590
Are you my family, Yeo Ju?
339
00:30:57,660 --> 00:30:58,760
But all this time...
340
00:31:00,930 --> 00:31:02,670
I thought that's what we were.
341
00:31:03,030 --> 00:31:05,000
Would family do something like that
to Eun Soo?
342
00:31:17,010 --> 00:31:19,050
(Team Manager Ryu Hyung Soo,
Haengbok Bank)
343
00:31:27,890 --> 00:31:30,990
That's how you stole
the full-time position from Eun Soo.
344
00:31:33,960 --> 00:31:37,900
I didn't say anything back then because...
345
00:31:39,100 --> 00:31:41,570
if she also lost her one and only friend,
346
00:31:41,670 --> 00:31:44,770
I was worried it would be too much
for my wife to bear.
347
00:31:45,410 --> 00:31:46,480
Manager Baek.
348
00:31:49,210 --> 00:31:51,380
I'll handle my own family's affairs,
349
00:31:52,380 --> 00:31:53,750
so please, stay out of it.
350
00:31:54,750 --> 00:31:57,090
And stay away from Eun Soo and Su Ah.
351
00:31:58,390 --> 00:31:59,420
Do Jin.
352
00:32:04,490 --> 00:32:05,600
I won't see you out.
353
00:32:52,480 --> 00:32:54,340
Eun Soo was the one in the wrong,
354
00:32:58,720 --> 00:32:59,880
so why are you abandoning me?
355
00:33:03,490 --> 00:33:05,690
Back then, I didn't know...
356
00:33:07,190 --> 00:33:08,930
that the end of my story...
357
00:33:09,490 --> 00:33:12,130
would be someone else's beginning.
358
00:33:12,600 --> 00:33:13,630
Yes?
359
00:33:13,630 --> 00:33:15,330
I'm Choi Kyung Do from the Narcotics Unit
at Gwangnam Police Station.
360
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
I see.
361
00:33:16,530 --> 00:33:19,040
Inspector Jang from downstairs got hurt
and is in the hospital.
362
00:33:19,100 --> 00:33:21,070
- Oh dear.
- If you could open the door for me,
363
00:33:21,070 --> 00:33:22,570
I just need to grab a few of his things.
364
00:33:22,570 --> 00:33:24,240
Of course. This way.
365
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
So?
366
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
For real?
367
00:36:08,170 --> 00:36:09,310
All right, got it.
368
00:36:09,370 --> 00:36:11,410
(Certificate of Appointment)
369
00:36:15,850 --> 00:36:17,750
What is it? Did something happen?
370
00:36:18,180 --> 00:36:19,220
You know what?
371
00:36:23,490 --> 00:36:25,050
I think this team needs an exorcism.
372
00:36:33,660 --> 00:36:35,060
After investigating the location data...
373
00:36:35,060 --> 00:36:37,830
for the burner phone
from Officer Choi's desk,
374
00:36:37,970 --> 00:36:41,800
we confirmed all the locations and times
matched Officer Choi's whereabouts.
375
00:36:42,840 --> 00:36:47,110
This was one of the key pieces of evidence
that solidified the charges against him.
376
00:36:48,310 --> 00:36:50,210
However, at Officer Choi's request,
377
00:36:50,210 --> 00:36:52,280
we checked
the location of every detective...
378
00:36:52,350 --> 00:36:54,320
on the Narcotics Unit
at the times in question.
379
00:36:54,650 --> 00:36:55,750
Only one person...
380
00:36:56,290 --> 00:36:58,620
was a perfect match
for all of his locations.
381
00:36:58,920 --> 00:37:01,890
And that person was you,
Captain Jang Tae Gu.
382
00:37:02,160 --> 00:37:03,690
(Call Detail Records)
383
00:37:05,760 --> 00:37:07,760
(010-0891-4544, Outgoing, Incoming)
384
00:37:07,830 --> 00:37:09,300
(58 Haengbok-ro 21-gil,
Gwangnam-gu, Seoul)
385
00:37:13,270 --> 00:37:14,600
We were on the same unit,
386
00:37:15,140 --> 00:37:17,470
and we were practically partners.
So it only makes sense, right?
387
00:37:19,680 --> 00:37:22,750
You intentionally used the burner phone
only when you were with me.
388
00:37:23,750 --> 00:37:26,150
So you could pin it all on me
if you got caught.
389
00:37:28,990 --> 00:37:30,650
You'd better watch your mouth.
390
00:37:30,650 --> 00:37:32,720
Hey, Choi Kyung Do.
391
00:37:34,090 --> 00:37:36,890
I was the one who pulled you out
of that dead-end job in Support.
392
00:37:37,530 --> 00:37:38,830
I was the one who believed in you.
393
00:37:39,930 --> 00:37:41,460
And you're the one who betrayed me.
394
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Betrayed you?
395
00:37:47,640 --> 00:37:48,940
Please, calm down.
396
00:37:49,570 --> 00:37:50,570
I genuinely...
397
00:37:50,870 --> 00:37:52,810
looked up to you.
398
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Did you know that?
399
00:37:56,680 --> 00:37:58,780
I wanted to be a detective just like you.
400
00:38:14,000 --> 00:38:16,230
Do I really have to sit here
and listen to him whine?
401
00:38:17,870 --> 00:38:19,770
I have nothing more to say.
402
00:38:19,970 --> 00:38:21,840
Then what about the cash
that was found in your house?
403
00:38:22,570 --> 00:38:23,670
The 800,000 dollars?
404
00:38:25,070 --> 00:38:26,540
"When you're canvassing and searching,"
405
00:38:26,540 --> 00:38:28,210
"you're looking for
what feels out of place."
406
00:38:28,840 --> 00:38:30,610
That's what you always told me, right?
407
00:38:31,910 --> 00:38:33,380
And that's how I found it.
408
00:38:34,320 --> 00:38:35,550
In that rundown room of yours,
409
00:38:35,850 --> 00:38:37,520
the only new thing was the wallpaper.
410
00:38:39,420 --> 00:38:41,720
Which, of course,
was never declared as an asset.
411
00:38:42,260 --> 00:38:43,290
Go on.
412
00:38:44,460 --> 00:38:45,490
Explain that.
413
00:38:48,730 --> 00:38:49,830
I have no idea what you're talking about.
414
00:38:51,100 --> 00:38:52,170
If I had that kind of money,
415
00:38:52,170 --> 00:38:53,670
why would I be living in
some cheap rental?
416
00:38:54,600 --> 00:38:56,510
- It's not my money.
- That doesn't even make...
417
00:38:56,570 --> 00:38:57,610
More importantly, you...
418
00:38:58,970 --> 00:39:00,680
Isn't what you did breaking and entering?
419
00:39:01,010 --> 00:39:03,110
I doubt the door was unlocked,
420
00:39:03,450 --> 00:39:05,010
so did you break a window or something?
421
00:39:06,320 --> 00:39:08,180
Any evidence you collected that way...
422
00:39:09,250 --> 00:39:10,350
would be inadmissible.
423
00:39:10,420 --> 00:39:13,220
Maybe not in court,
but it's admissible for internal affairs.
424
00:39:13,660 --> 00:39:17,590
And for the record, I was only there
because Detective Park...
425
00:39:17,660 --> 00:39:19,230
asked me to get your things
while you were in the hospital.
426
00:39:20,430 --> 00:39:22,500
Your landlady let me in herself.
427
00:39:46,960 --> 00:39:49,330
You thought everything would go your way,
didn't you?
428
00:39:53,130 --> 00:39:54,630
That's not how the world works,
429
00:39:56,870 --> 00:39:57,870
Mr. Jang Tae Gu.
430
00:40:06,780 --> 00:40:07,910
So you've finally grown a spine.
431
00:40:09,880 --> 00:40:11,210
Should've been this bold from the start.
432
00:40:13,150 --> 00:40:14,680
I learned from the best.
433
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Jang Tae Gu.
434
00:40:34,970 --> 00:40:36,510
He's officially a suspect now.
435
00:40:39,380 --> 00:40:40,680
Darn it.
436
00:40:44,610 --> 00:40:46,150
We're ordered to transfer him to Seoul HQ.
437
00:40:47,220 --> 00:40:48,420
You handle the transfer.
438
00:40:51,350 --> 00:40:52,350
Yes, sir.
439
00:41:06,600 --> 00:41:08,670
There's something I'm dying to ask you.
440
00:41:09,000 --> 00:41:10,010
Three years ago,
441
00:41:11,140 --> 00:41:12,980
when I made my first bust
on a Phantom grunt.
442
00:41:15,110 --> 00:41:17,250
Shortly after,
money turned up in my car, didn't it?
443
00:41:17,810 --> 00:41:19,280
I even got suspended because of it.
444
00:41:22,050 --> 00:41:23,090
That wasn't you, was it?
445
00:41:28,020 --> 00:41:29,190
So it was you.
446
00:41:29,560 --> 00:41:30,830
Son of a...
447
00:41:31,690 --> 00:41:33,200
And I never even knew.
448
00:41:33,600 --> 00:41:34,600
What?
449
00:41:35,300 --> 00:41:38,470
You were happy enough to take the money
I gave you for living expenses,
450
00:41:39,640 --> 00:41:40,700
so why are you acting so indignant now?
451
00:41:45,240 --> 00:41:46,710
I guess it's about time...
452
00:41:57,950 --> 00:41:59,050
(Buy at Market Value: 4.578 dollars)
453
00:41:59,120 --> 00:42:00,720
(Buy Order Filled)
454
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
(TUEN Holdings Disclosure Information)
455
00:42:01,860 --> 00:42:03,330
(Gold Art Gallery Shares: 592,485)
456
00:42:03,390 --> 00:42:05,130
(Gold Art Gallery Ownership: 0.58 percent)
457
00:42:05,430 --> 00:42:06,430
Done.
458
00:42:10,430 --> 00:42:12,070
(Lee Kyung)
459
00:42:15,540 --> 00:42:17,770
Hey, what are you doing?
You can't go in there.
460
00:42:20,080 --> 00:42:21,340
Darn it.
461
00:42:22,210 --> 00:42:24,550
Who are you guys? What...
462
00:42:24,610 --> 00:42:26,080
Long time no see.
463
00:42:26,650 --> 00:42:28,220
I've been looking everywhere for you.
464
00:42:28,220 --> 00:42:29,620
Didn't think
you'd be holed up in your house.
465
00:42:35,190 --> 00:42:36,790
Looking at your face,
it's all coming back to me now.
466
00:42:37,260 --> 00:42:39,730
You and your old man begging me
for my forgiveness.
467
00:42:42,900 --> 00:42:44,800
You were on your knees
begging for a break,
468
00:42:44,800 --> 00:42:46,970
saying you'd do anything.
469
00:42:48,470 --> 00:42:50,770
And now you two brothers are sneaking
around my back like a couple of rats.
470
00:42:52,040 --> 00:42:53,580
Guess it runs in the family.
471
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
What was that? 0.5?
472
00:42:59,850 --> 00:43:01,520
With just one measly shareholder proposal?
473
00:43:02,120 --> 00:43:03,690
you can actually kick me out?
474
00:43:04,350 --> 00:43:05,350
(Shareholder Register)
475
00:43:05,420 --> 00:43:07,560
(Shareholder: Lee Hyeok, Gold Art Gallery)
476
00:43:10,930 --> 00:43:12,090
Dream on.
477
00:43:15,830 --> 00:43:17,000
That wench is in on it with you,
isn't she?
478
00:43:18,300 --> 00:43:20,000
You're the ones
who took the drugs back, aren't you?
479
00:43:21,740 --> 00:43:23,040
I have no idea what you're talking about.
480
00:43:23,040 --> 00:43:24,210
Shut your mouth.
481
00:43:26,540 --> 00:43:28,440
Where's your little brother right now?
482
00:43:40,660 --> 00:43:42,090
Today is our last class...
483
00:43:42,830 --> 00:43:44,060
before the break.
484
00:43:45,560 --> 00:43:48,800
- Mr. Lee, I'm bummed.
- I'm really going to miss this.
485
00:43:52,170 --> 00:43:53,900
(Hyeok)
486
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Just a sec.
487
00:43:58,970 --> 00:43:59,980
Hey.
488
00:44:00,740 --> 00:44:01,980
Ms. Kang.
489
00:44:02,640 --> 00:44:05,210
You really shouldn't have.
You didn't have to bring anything.
490
00:44:06,050 --> 00:44:08,850
It's nothing expensive.
Please, just accept it.
491
00:44:09,950 --> 00:44:11,120
Thank you.
492
00:44:11,950 --> 00:44:16,690
Once Su Ah moves to Japan,
is she not planning on coming back?
493
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
That's right.
494
00:44:29,840 --> 00:44:31,740
Your situation's been taken care of.
495
00:44:31,740 --> 00:44:35,780
Yoo Jung gave a statement,
and the Art Club Teacher helped out too.
496
00:44:39,880 --> 00:44:42,050
I'll just go say bye and come right back.
497
00:44:56,670 --> 00:44:57,730
Go on through.
498
00:45:00,300 --> 00:45:02,240
Surprise.
499
00:45:02,910 --> 00:45:05,410
- What, Kang Hwi Rim?
- It's been a while, James.
500
00:45:05,970 --> 00:45:08,740
Or should I be calling you Lee Kyung?
501
00:45:10,150 --> 00:45:13,950
Did you have a growth spurt in juvie?
I almost didn't recognize you.
502
00:45:14,820 --> 00:45:15,820
What the heck are you...
503
00:45:16,490 --> 00:45:17,490
Anyway,
504
00:45:17,950 --> 00:45:19,220
this is quite a setup you've got.
505
00:45:20,290 --> 00:45:21,290
Your place.
506
00:45:25,460 --> 00:45:26,760
("Two N's Executive Director Kang Hwi Rim
Presents an Innovation Vision")
507
00:45:28,900 --> 00:45:30,030
(Kim Min Woo, Born March 1994)
508
00:45:30,100 --> 00:45:31,200
(Han Seon Jae.
Nephew of the Justice Vice Minister)
509
00:45:31,270 --> 00:45:32,530
(Yoo Su Jin, Born December 1996)
510
00:45:32,600 --> 00:45:33,700
(Mimi, Yoo Mi Seon, Born October 16, 1996)
511
00:45:33,770 --> 00:45:35,600
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
512
00:45:35,670 --> 00:45:37,740
(December 8: Two N Holdings IR D-Day)
513
00:45:41,280 --> 00:45:42,440
Honestly,
514
00:45:42,950 --> 00:45:44,410
I was actually a little touched.
515
00:45:45,550 --> 00:45:47,920
What's the word? I feel so loved.
516
00:45:49,420 --> 00:45:52,990
So I wanted to give you
a little something in return.
517
00:45:53,960 --> 00:45:55,390
And I really hope you like it.
518
00:45:56,390 --> 00:45:57,390
What?
519
00:45:58,630 --> 00:45:59,960
You're Lee Kyung, correct?
520
00:46:00,500 --> 00:46:02,030
We're with the Gwangnam Police
Narcotics Unit.
521
00:46:02,460 --> 00:46:04,100
On suspicion of drug trafficking,
522
00:46:04,530 --> 00:46:05,830
we're placing you under emergency arrest.
523
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
So? Do you like my gift?
524
00:46:09,670 --> 00:46:11,010
I wish I could've been there to see it.
525
00:46:11,740 --> 00:46:13,540
It's a real shame I'm missing it.
526
00:46:15,710 --> 00:46:16,910
Take him in.
527
00:46:17,680 --> 00:46:20,080
You lost again, you fool.
528
00:46:21,620 --> 00:46:24,620
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
529
00:46:24,690 --> 00:46:25,690
Your phone, please.
530
00:46:25,750 --> 00:46:29,020
Anything you say can be used against you
in a court of law.
531
00:46:30,760 --> 00:46:31,890
What are they talking about?
532
00:46:32,560 --> 00:46:33,600
What do we do?
533
00:46:34,730 --> 00:46:35,730
What's going to happen?
534
00:46:35,800 --> 00:46:37,670
(Art Room)
535
00:46:46,580 --> 00:46:47,580
Mr. Lee?
536
00:47:11,000 --> 00:47:12,230
Clean this up. Now.
537
00:47:18,310 --> 00:47:19,310
(Kang Hwi Rim's Drug Party)
538
00:47:21,040 --> 00:47:23,310
Here you go, everyone!
539
00:47:55,380 --> 00:47:56,850
We're almost there.
540
00:47:59,550 --> 00:48:00,680
Hope your interrogation goes well.
541
00:48:03,120 --> 00:48:05,090
And don't come out
until you've paid for your crimes.
542
00:48:23,610 --> 00:48:24,970
Kyung Do was right.
543
00:48:26,440 --> 00:48:28,680
- What?
- It's funny how things in life...
544
00:48:30,180 --> 00:48:31,180
well...
545
00:48:32,610 --> 00:48:33,950
They never go as planned.
546
00:48:42,590 --> 00:48:43,830
(Police)
547
00:48:45,460 --> 00:48:47,130
Hey, isn't that the art teacher?
548
00:48:47,800 --> 00:48:49,260
Hey, what's going on?
549
00:49:34,810 --> 00:49:36,810
(Police)
550
00:49:41,080 --> 00:49:42,080
(Police)
551
00:50:08,910 --> 00:50:09,980
You son of a gun!
552
00:50:12,910 --> 00:50:13,920
Darn it!
553
00:50:14,450 --> 00:50:15,620
Stop!
554
00:50:40,180 --> 00:50:41,640
What? You got a problem?
555
00:50:42,380 --> 00:50:43,380
What?
556
00:51:26,590 --> 00:51:27,660
Honey.
557
00:51:28,190 --> 00:51:31,660
I know you're not fully recovered yet,
558
00:51:31,790 --> 00:51:34,260
but we're really out of time now, okay?
559
00:51:35,860 --> 00:51:37,930
It's just to Japan,
so it'll be a quick trip.
560
00:51:40,570 --> 00:51:44,370
Deposit this before you
head to the airport.
561
00:51:46,170 --> 00:51:50,650
This'll cover your treatment and expenses.
I made sure none of it is traceable,
562
00:51:50,710 --> 00:51:52,510
so you don't have to worry. All right?
563
00:51:53,550 --> 00:51:54,550
What about you?
564
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
You're not coming?
565
00:52:01,790 --> 00:52:03,590
I can't.
566
00:52:04,030 --> 00:52:05,090
Because of that teacher?
567
00:52:12,230 --> 00:52:15,100
No way. So the art teacher
is really a drug dealer?
568
00:52:15,170 --> 00:52:18,340
For real?
I heard Yoon Jin Hee's mom was a client.
569
00:52:18,470 --> 00:52:20,140
Oh my. Hey, there's already an article up.
570
00:52:20,480 --> 00:52:21,540
This is insane.
571
00:52:22,810 --> 00:52:24,250
(Send me the link so I can check it out.)
572
00:52:24,950 --> 00:52:26,080
(Middle School
After-school Club Teacher's Double Life)
573
00:52:26,150 --> 00:52:27,750
(Arrested for Dealing Drugs)
574
00:52:27,820 --> 00:52:28,820
(According to police on the 6th,)
575
00:52:28,880 --> 00:52:29,890
(an investigation is underway for Mr. A,)
576
00:52:29,950 --> 00:52:30,950
(who was arrested for selling drugs)
577
00:52:37,390 --> 00:52:40,160
If I go with you and get caught,
578
00:52:40,230 --> 00:52:43,700
you and Su Ah might not be able to leave.
You go on ahead with her.
579
00:52:43,770 --> 00:52:46,000
As soon as I sort things out here,
580
00:52:47,270 --> 00:52:48,270
I'll come join you.
581
00:53:01,950 --> 00:53:04,620
- I'm not going without you.
- Honey.
582
00:53:04,750 --> 00:53:05,850
You want me to live off...
583
00:53:06,020 --> 00:53:07,920
the price of your sacrifice for me?
584
00:53:08,660 --> 00:53:09,890
I can't do that.
585
00:53:10,290 --> 00:53:13,760
- I'd rather die.
- Don't say things like that.
586
00:53:14,460 --> 00:53:16,670
Do you have any idea
what I went through to save you?
587
00:53:16,770 --> 00:53:18,200
That's exactly why.
588
00:53:22,500 --> 00:53:23,640
Did you really think...
589
00:53:25,810 --> 00:53:29,910
I'd want to live, if it meant
turning you into this?
590
00:53:32,010 --> 00:53:33,580
Did you really think that?
591
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
I...
592
00:53:35,850 --> 00:53:38,190
disgust myself, you know?
593
00:53:39,960 --> 00:53:41,060
Back then...
594
00:53:42,490 --> 00:53:45,730
I should've just died
on that hospital rooftop.
595
00:53:46,630 --> 00:53:47,630
No.
596
00:53:48,900 --> 00:53:50,970
That's not it at all.
597
00:53:51,230 --> 00:53:52,230
I did it...
598
00:53:52,770 --> 00:53:55,040
because I need you.
599
00:53:56,070 --> 00:53:59,010
I just couldn't bear...
600
00:53:59,640 --> 00:54:02,210
the thought of you
disappearing from my life.
601
00:54:06,750 --> 00:54:08,420
That's why I did it.
602
00:54:11,020 --> 00:54:12,020
We are...
603
00:54:12,450 --> 00:54:14,020
allowed to want this, aren't we?
604
00:54:14,320 --> 00:54:16,460
We've never asked for much in our lives.
605
00:54:16,460 --> 00:54:18,060
You, Su Ah, our home...
606
00:54:18,760 --> 00:54:20,860
Don't we deserve at least that much?
607
00:54:28,570 --> 00:54:29,570
Eun Soo.
608
00:54:31,370 --> 00:54:32,370
Let's...
609
00:54:34,180 --> 00:54:35,440
just leave everything behind.
610
00:54:37,850 --> 00:54:39,280
Don't be ridiculous.
611
00:54:40,150 --> 00:54:41,480
What about your treatment?
612
00:54:42,080 --> 00:54:43,280
How would we live there?
613
00:54:43,280 --> 00:54:45,350
We need at least
this much money to get by.
614
00:54:45,520 --> 00:54:46,550
We don't need it.
615
00:54:48,920 --> 00:54:50,460
We've always managed just fine.
616
00:54:53,260 --> 00:54:54,400
So...
617
00:54:55,600 --> 00:54:56,730
let's just leave it all behind.
618
00:54:58,170 --> 00:54:59,970
That's the only way
this will really be over.
619
00:55:02,240 --> 00:55:03,340
We leave everything,
620
00:55:03,810 --> 00:55:04,940
serve our time,
621
00:55:05,740 --> 00:55:06,980
and then we can leave together.
622
00:55:07,440 --> 00:55:08,740
I'll wait for you.
623
00:55:09,780 --> 00:55:11,680
If anyone bad-mouths you,
I'll be right there with you.
624
00:55:12,810 --> 00:55:14,720
If they throw stones,
I'll get hit right alongside you.
625
00:55:16,480 --> 00:55:18,290
It'll be hard on Su Ah,
626
00:55:19,920 --> 00:55:22,360
but as long as we're all together,
we'll be okay.
627
00:56:01,630 --> 00:56:03,630
(Operating Room)
628
00:56:04,770 --> 00:56:05,770
Doctor.
629
00:56:07,800 --> 00:56:10,840
I'm so sorry. I don't know what to say.
630
00:56:11,310 --> 00:56:13,010
(Operating Room, Pre-Op)
631
00:56:13,240 --> 00:56:14,580
- How could this happen?
- What are you talking about?
632
00:56:14,980 --> 00:56:16,810
How can Detective Park be dead?
633
00:56:17,080 --> 00:56:18,480
How can he be dead?
634
00:56:18,550 --> 00:56:20,010
Doctor, can't you please just check again?
I'm sorry.
635
00:56:20,080 --> 00:56:21,780
- Please, just check one more time.
- Now, if you'll excuse me.
636
00:56:22,520 --> 00:56:23,520
Doctor!
637
00:56:26,920 --> 00:56:29,860
You promised me we'd catch the killer.
638
00:56:30,130 --> 00:56:32,360
You can't just break
your promise like this!
639
00:56:36,260 --> 00:56:38,230
(Operating Room)
640
00:57:11,530 --> 00:57:12,800
Let's go turn ourselves in.
641
00:57:16,500 --> 00:57:17,670
I'll be right there with you.
642
00:58:18,670 --> 00:58:19,770
This man...
643
00:58:23,500 --> 00:58:24,610
Get me some water.
644
00:58:25,070 --> 00:58:26,070
Water.
645
00:58:27,540 --> 00:58:28,540
Who...
646
00:58:36,420 --> 00:58:37,450
Going somewhere?
647
00:58:47,260 --> 00:58:48,400
Who are you?
648
00:58:51,900 --> 00:58:53,770
Honey.
649
00:58:56,140 --> 00:58:58,170
I'm in a really bad mood right now.
650
00:58:59,740 --> 00:59:03,280
So just answer my questions. Got it?
651
00:59:07,380 --> 00:59:08,450
Is that the money?
652
00:59:19,360 --> 00:59:20,400
And the drugs?
653
00:59:23,060 --> 00:59:24,070
The drugs.
654
00:59:29,470 --> 00:59:31,970
I've stored them in a private safe.
655
00:59:32,510 --> 00:59:35,080
The address and the passcode are all here.
656
00:59:36,480 --> 00:59:37,480
Here.
657
00:59:45,420 --> 00:59:48,090
(Private Safe)
658
00:59:48,090 --> 00:59:49,390
(Gwangnam District)
659
00:59:52,030 --> 00:59:53,630
I'm not lying.
660
00:59:54,130 --> 00:59:55,800
I swear, it's all in there.
661
01:00:44,150 --> 01:00:45,610
But the math doesn't add up.
662
01:00:56,020 --> 01:00:57,190
That's a shame,
663
01:00:59,860 --> 01:01:01,760
but if there's one thing I hate,
it's unfairness.
664
01:01:27,990 --> 01:01:32,190
Supervisor Choi messed up the verb tenses,
so why is he making me fix his mistake?
665
01:01:32,290 --> 01:01:33,560
Does he think contract workers
are pushovers?
666
01:01:37,770 --> 01:01:41,700
They talk a big game about equality,
but have they ever eaten with us?
667
01:01:45,470 --> 01:01:46,470
You're right.
668
01:01:49,840 --> 01:01:52,250
Maybe Supervisor Choi doesn't even eat.
669
01:01:52,550 --> 01:01:55,480
- I should get going.
- Finish your food. You've barely eaten.
670
01:01:56,550 --> 01:01:57,590
Eat up before you go.
671
01:01:58,890 --> 01:01:59,890
Okay.
672
01:02:02,060 --> 01:02:03,720
(2004 Haengbok Savings Bank,
Full-Time Position Opening)
673
01:02:05,630 --> 01:02:07,060
(2004 Haengbok Savings Bank,
Full-Time Position Opening)
674
01:02:07,130 --> 01:02:08,630
I wonder if I'll get rejected again.
675
01:02:14,070 --> 01:02:15,140
Is this seat taken?
676
01:02:15,670 --> 01:02:16,670
(Assistant Manager Park Do Jin)
677
01:02:18,670 --> 01:02:19,670
No, go ahead.
678
01:02:26,710 --> 01:02:28,150
You're Eun Soo, right?
679
01:02:29,580 --> 01:02:30,820
(Haengbok Bank, Kang Eun Soo)
680
01:02:31,590 --> 01:02:32,590
Yes.
681
01:02:32,890 --> 01:02:36,520
I'm in HR,
so I know all our staff by name.
682
01:02:37,090 --> 01:02:38,090
I see.
683
01:02:38,730 --> 01:02:42,800
You have a great reputation here.
They say you're very dedicated...
684
01:02:43,230 --> 01:02:45,600
- and a hard worker.
- That's an overpraise.
685
01:02:45,900 --> 01:02:47,570
It's the only thing I'm good at, really.
686
01:02:47,840 --> 01:02:49,600
But that's what's truly impressive.
687
01:02:50,470 --> 01:02:51,970
That kind of dedication,
688
01:02:52,510 --> 01:02:54,040
that's the hardest part, you know?
689
01:02:54,640 --> 01:02:55,980
Not everyone can do that.
690
01:03:04,190 --> 01:03:05,190
Hey, over here!
691
01:03:05,350 --> 01:03:07,920
Hey. Hi there.
692
01:03:08,160 --> 01:03:10,390
- We'll just squeeze in here.
- Have a seat.
693
01:03:10,560 --> 01:03:12,330
- Hi, nice to meet you.
- Hello.
694
01:03:12,530 --> 01:03:15,860
Let me introduce everyone.
This is Assistant Manager Song,
695
01:03:15,930 --> 01:03:19,170
we started at the bank together.
And this is Assistant Manager Kim.
696
01:03:19,230 --> 01:03:22,570
- Nice to meet you.
- And that's Assistant Manager Yuk.
697
01:03:22,640 --> 01:03:24,440
I'm Yuk. Please, don't let us interrupt.
698
01:03:24,940 --> 01:03:27,140
Park has told us so much about you.
699
01:03:27,710 --> 01:03:29,710
- Look at you, all nervous.
- Hey, come on.
700
01:04:10,520 --> 01:04:13,490
(Walking on Thin Ice)
701
01:04:47,590 --> 01:04:49,590
(Subtitles are provided by KOCOWA.)47587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.