All language subtitles for Walking.on.Thin.Ice.S01E09.KCW.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:01,840 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,870 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:02,870 --> 00:00:04,180 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:04,180 --> 00:00:05,240 (Drugs are not just a simple deviation, but a serious crime...) 5 00:00:05,240 --> 00:00:06,310 (that can destroy individuals, families, and the entire society...) 6 00:00:06,310 --> 00:00:07,310 (with a single choice.) 7 00:00:08,010 --> 00:00:10,320 (Ten Years Ago) 8 00:00:11,750 --> 00:00:12,920 Hey, I got the stuff. 9 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 (Hankuk University) 10 00:00:14,190 --> 00:00:16,150 (Announcing results for Hankuk University National Art Competition) 11 00:00:17,460 --> 00:00:19,890 (Lee Kyung: Not Accepted) 12 00:00:19,960 --> 00:00:21,360 Chug! 13 00:00:21,430 --> 00:00:22,930 Chug! 14 00:00:22,990 --> 00:00:26,000 Chug! 15 00:00:27,130 --> 00:00:28,130 You okay? 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,410 Hey, out of the way! 17 00:00:39,180 --> 00:00:40,350 They're going nuts over there. 18 00:00:41,910 --> 00:00:42,980 What are you guys doing? 19 00:00:51,660 --> 00:00:53,290 Hey, man, what are you doing? 20 00:00:53,790 --> 00:00:54,790 You okay? 21 00:00:55,990 --> 00:00:57,000 Come on, get up. 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,160 No! Don't do it! Hey! 23 00:00:59,960 --> 00:01:05,240 Hey! It's against the rules to do that sober. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,840 Am I right? Huh? 25 00:01:07,870 --> 00:01:09,670 Hey, come on, you have to have a drink. 26 00:01:13,780 --> 00:01:15,480 Finish this, and I'll let you go. 27 00:01:16,250 --> 00:01:18,820 He can take it. He'll love it. 28 00:01:19,020 --> 00:01:22,090 Chug! 29 00:01:31,900 --> 00:01:33,970 Wow, seriously? 30 00:01:35,770 --> 00:01:37,500 How is it? 31 00:01:39,200 --> 00:01:40,270 Are you okay? 32 00:01:43,810 --> 00:01:44,810 Hey! 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,780 I said, let go! 34 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Hey. 35 00:02:15,210 --> 00:02:16,910 Hey. 36 00:02:34,890 --> 00:02:37,900 Really? Man, look at him going nuts over there... 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,660 Right, I get it. 38 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 They're saying you brought the guy who died, 39 00:03:08,560 --> 00:03:10,500 and that you also brought the drugs. 40 00:03:12,030 --> 00:03:14,330 Everyone who was there is telling the same story. 41 00:03:14,770 --> 00:03:15,830 (Incident Report) 42 00:03:17,570 --> 00:03:18,770 Just confess already. 43 00:03:32,650 --> 00:03:35,850 Ji An's family said they can't send their daughter into a murderer's family. 44 00:03:35,920 --> 00:03:36,960 They want to call off the engagement. 45 00:03:36,960 --> 00:03:39,390 Two N says you dragged Kang Hwi Rim into it. 46 00:03:39,460 --> 00:03:41,290 They're trying to pull out of the joint contract entirely. 47 00:03:41,690 --> 00:03:43,730 Father's company is on the verge of bankruptcy. 48 00:03:44,030 --> 00:03:48,000 - Do you see what you've done? - Hyeok, it wasn't me. I swear. 49 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Believe me. 50 00:03:49,470 --> 00:03:51,700 Then why did drugs only show up in your system and the dead guy's? 51 00:03:54,670 --> 00:03:55,970 I'm so sick of this. 52 00:04:01,850 --> 00:04:03,550 This is the last time I'm ever seeing you. 53 00:04:13,760 --> 00:04:14,790 This afternoon at 2:00 p.m., 54 00:04:14,790 --> 00:04:16,730 at the Two N Hotel in Jongno, Seoul. 55 00:04:16,730 --> 00:04:22,170 Prominent business and political figures attended Chairman Kang's 70th birthday. 56 00:04:22,230 --> 00:04:23,230 Gracing the occasion. 57 00:04:23,370 --> 00:04:25,200 Notably, the chairman's eldest grandson, 58 00:04:25,200 --> 00:04:27,810 Kang Hwi Rim, returned from studying abroad... 59 00:04:27,870 --> 00:04:30,910 to attend the event, drawing considerable attention. 60 00:04:31,440 --> 00:04:35,680 This has led to some speculation that Chairman Kang... 61 00:04:35,750 --> 00:04:37,750 is signaling the official start of his succession planning. 62 00:04:38,380 --> 00:04:40,520 A source who attended the event stated that... 63 00:04:40,590 --> 00:04:43,920 while Chairman Kang did not specifically mention succession, 64 00:04:44,190 --> 00:04:47,060 his comments emphasizing family harmony were noteworthy. 65 00:04:47,330 --> 00:04:51,430 The source that his grandson's return is seen as highly symbolic. 66 00:04:51,660 --> 00:04:54,900 Meanwhile, Chairman Kang appeared in high spirits throughout the event, 67 00:04:54,970 --> 00:04:57,470 greeting each of the attendees personally. 68 00:04:57,600 --> 00:05:00,140 He seemed at ease celebrating his 70th birthday. 69 00:05:10,480 --> 00:05:12,150 You haven't changed one bit. 70 00:05:12,150 --> 00:05:14,120 After six years, the first thing you say... 71 00:05:14,420 --> 00:05:16,090 is that you didn't do it. Again. 72 00:05:19,220 --> 00:05:20,530 I know you don't believe me, Hyeok. 73 00:05:20,830 --> 00:05:25,000 - I'll prove it. I know I can. - How? With that ridiculous plan of yours? 74 00:05:25,530 --> 00:05:27,100 You think Two N is some mom-and-pop shop? 75 00:05:31,170 --> 00:05:34,540 Fine, let's say you do as you planned and bring in that raider, Austin, 76 00:05:34,610 --> 00:05:36,510 appoint an auditor, and file an objection. 77 00:05:37,040 --> 00:05:38,810 Even if you time the acquisition perfectly. 78 00:05:38,810 --> 00:05:41,380 But for us to make a shareholder proposal... 79 00:05:41,510 --> 00:05:43,350 we need to own at least 0.5% of the shares... 80 00:05:43,350 --> 00:05:45,220 in Two N's parent company, Two N Holdings. 81 00:05:45,280 --> 00:05:46,350 Do you have any idea how much that costs? 82 00:05:46,350 --> 00:05:47,390 Eight million dollars. 83 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 Don't tell me... 84 00:06:01,370 --> 00:06:03,030 that you are after Dad's money. 85 00:06:03,100 --> 00:06:06,070 If that's what I wanted, I wouldn't have come to you first. 86 00:06:09,040 --> 00:06:10,110 Then what's your plan? 87 00:06:11,140 --> 00:06:12,580 Where are you going to get that kind of money? 88 00:06:26,590 --> 00:06:27,590 Turns out, there's a way. 89 00:06:29,230 --> 00:06:30,560 A place where I can make that much money. 90 00:06:32,430 --> 00:06:35,400 (Episode 9) 91 00:06:37,640 --> 00:06:40,070 (Saint Private Academy of Arts Transfer Process) 92 00:06:41,940 --> 00:06:43,440 Aren't you going to check that? 93 00:06:48,210 --> 00:06:49,310 What's going on? 94 00:06:49,750 --> 00:06:51,950 Is something wrong? Where are you? 95 00:06:52,020 --> 00:06:53,050 Come on, pick up. 96 00:06:55,390 --> 00:06:56,590 It's not that important. 97 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 Please continue. 98 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Right. 99 00:06:59,160 --> 00:07:00,890 When it comes to your child studying abroad, 100 00:07:00,960 --> 00:07:04,360 there's a lot of paperwork to prepare, so it can take a while. 101 00:07:04,430 --> 00:07:08,130 If you're in a real hurry, one option is to do a language program first... 102 00:07:08,400 --> 00:07:12,840 and handle the admissions prep there. But you'd need an F-1 visa for that. 103 00:07:12,940 --> 00:07:15,170 Will your whole family be going as well? 104 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 (Don't even think of running. I know exactly where you are.) 105 00:08:24,040 --> 00:08:26,580 So you're okay with me telling Kang Hwi Rim who you really are? 106 00:08:27,410 --> 00:08:28,550 Don't even think of running. 107 00:08:28,910 --> 00:08:30,510 I know exactly where you are. 108 00:08:38,460 --> 00:08:39,520 (Two N Holdings) 109 00:08:45,030 --> 00:08:46,530 (Two N Holdings) 110 00:08:47,400 --> 00:08:48,670 (Two N Holdings, IR Press Releases) 111 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 (Two N Holdings) 112 00:08:56,040 --> 00:08:57,040 Darn it. 113 00:09:06,120 --> 00:09:08,320 What is your relationship with James? 114 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 (Executive Director Kang Hwi Rim) 115 00:09:17,090 --> 00:09:18,130 (Executive Director Kang Hwi Rim) 116 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Boss and subordinate? 117 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Excuse me? 118 00:09:34,350 --> 00:09:35,580 He's the retailer, 119 00:09:36,380 --> 00:09:37,780 and I'm the wholesaler. 120 00:10:18,560 --> 00:10:21,660 (Gold Art Gallery) 121 00:10:43,910 --> 00:10:44,920 Where's my money? 122 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 Just give me a little more time. Come on. 123 00:10:46,450 --> 00:10:48,050 You're in on this with Kang Eun Soo, aren't you? 124 00:10:48,390 --> 00:10:49,690 You're both finished. 125 00:10:50,050 --> 00:10:51,620 I'm going to show you exactly... 126 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 what I'm capable of. 127 00:11:19,180 --> 00:11:22,250 - Where's my money? - I already told you. It's not your money. 128 00:11:28,190 --> 00:11:30,190 If I die, the drug dies with me. 129 00:11:30,260 --> 00:11:31,760 You think that's the only one in the world? 130 00:11:31,760 --> 00:11:32,860 Right now, 131 00:11:33,330 --> 00:11:35,770 this is your only source of quick cash, no? 132 00:11:35,770 --> 00:11:38,170 Detective, you need the cash now, don't you? 133 00:11:39,440 --> 00:11:40,640 I know my own kind... 134 00:11:41,440 --> 00:11:42,710 when I see them. 135 00:11:53,150 --> 00:11:54,650 If I'm not down in ten minutes, 136 00:11:55,020 --> 00:11:56,850 I told someone to call the police. 137 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 You're something else. 138 00:12:26,250 --> 00:12:28,350 Did you really think I'd come here unprepared? 139 00:12:29,320 --> 00:12:30,490 All you really want... 140 00:12:31,290 --> 00:12:33,260 are the drugs, right? 141 00:12:34,460 --> 00:12:35,760 Then pay for it and take it. 142 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 Two million dollars. 143 00:12:38,130 --> 00:12:40,160 That's a steal compared to what it's really worth. 144 00:12:44,770 --> 00:12:45,940 You clearly don't get it. 145 00:12:47,910 --> 00:12:50,710 If I wanted the drug, I'd have taken it from you already. Got it? 146 00:12:50,770 --> 00:12:53,880 So I take all the risk, and you just walk away with the money? 147 00:12:54,780 --> 00:12:55,980 That's not how this works anymore. 148 00:12:56,650 --> 00:12:57,950 Pay full price and take it all. 149 00:12:58,020 --> 00:13:00,780 I could burn your house down right now. Think you can handle that? 150 00:13:00,850 --> 00:13:02,390 Then the drug goes up in smoke too. 151 00:13:03,120 --> 00:13:04,290 Can you handle that? 152 00:13:20,700 --> 00:13:22,240 - Yes? - Team Leader, where are you? 153 00:13:22,670 --> 00:13:24,040 We're in big trouble. 154 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Internal Affairs is here, and they're tearing the place apart. 155 00:13:30,710 --> 00:13:32,450 You'd better decide quickly... 156 00:13:32,950 --> 00:13:34,250 before I change my mind. 157 00:13:56,310 --> 00:13:58,680 Are you crazy? Do you know who you're dealing with? 158 00:13:58,740 --> 00:14:01,110 He's a cop! He'll just save his own skin... 159 00:14:01,180 --> 00:14:03,510 and he knows a thousand ways to screw us over. 160 00:14:03,580 --> 00:14:05,750 And you knew all that, but you still lied to me? 161 00:14:06,850 --> 00:14:08,990 I had it all planned out! 162 00:14:09,290 --> 00:14:12,060 If you had just waited a little longer, it would've all worked out. 163 00:14:12,120 --> 00:14:13,360 How much longer was I supposed to wait? 164 00:14:14,560 --> 00:14:15,790 While I was scraping the money together, 165 00:14:16,530 --> 00:14:18,600 you said you'd find the blackmailer. 166 00:14:19,060 --> 00:14:20,230 I got fired from the supermarket... 167 00:14:20,230 --> 00:14:22,600 and I even used up all my husband's medical savings. 168 00:14:23,070 --> 00:14:26,600 I'm working myself to the bone, and I can't even live, let alone the loan. 169 00:14:27,610 --> 00:14:30,840 I went to extremes to protect everything, and it's all falling apart. 170 00:14:31,280 --> 00:14:33,810 And you're teaming up with him to betray me? 171 00:14:35,880 --> 00:14:36,910 What I really... 172 00:14:37,650 --> 00:14:39,520 can't stand... 173 00:14:40,550 --> 00:14:41,550 is that you... 174 00:14:42,790 --> 00:14:45,120 knew my situation better than anyone, 175 00:14:46,390 --> 00:14:48,030 and you still did it. 176 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 No... 177 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 It's not like that. 178 00:14:55,300 --> 00:14:57,230 I guess I trusted you more than I should have. 179 00:14:58,870 --> 00:14:59,870 Unbelievable. 180 00:14:59,870 --> 00:15:02,210 I can't believe I put my faith in a kid... 181 00:15:02,910 --> 00:15:05,480 who only cares about himself of all people. 182 00:15:10,110 --> 00:15:13,450 Kang Eun Soo, let me explain. I'll tell you why I did it, 183 00:15:13,520 --> 00:15:15,150 what I was thinking, all of it. 184 00:15:16,650 --> 00:15:17,660 It's too late. 185 00:15:42,550 --> 00:15:44,280 (Gwangnam Police Station, Inspector, Jang Tae Gu) 186 00:15:44,350 --> 00:15:47,750 December 1, 2021. We will now begin the questioning... 187 00:15:47,890 --> 00:15:50,150 of Inspector Jang Tae Gu of Narcotics, and Officer Choi Kyung Do. 188 00:15:50,650 --> 00:15:52,320 Is Inspector Jang Tae Gu present? 189 00:15:52,560 --> 00:15:54,530 No, he's not here right now. 190 00:15:54,990 --> 00:15:57,760 - What is this about? - This is a notice from Internal Affairs. 191 00:15:58,500 --> 00:16:01,900 - Which of you is Officer Choi Kyung Do? - That would be me. 192 00:16:02,270 --> 00:16:04,170 Please come with us for a moment. 193 00:16:04,230 --> 00:16:05,340 (Subject: Choi Kyung Do) 194 00:16:05,400 --> 00:16:06,470 (Gwangnam Police: Cooperation Request) 195 00:16:12,010 --> 00:16:13,010 Hey, wait a minute. 196 00:16:13,080 --> 00:16:15,710 (Narcotics Investigation Unit One) 197 00:16:20,680 --> 00:16:24,590 The latest amount that Phantom Do Kyu Man transferred via Bitcoin... 198 00:16:24,690 --> 00:16:27,090 is roughly 40,000 dollars in cash. 199 00:16:27,090 --> 00:16:28,660 If you look here, 200 00:16:29,530 --> 00:16:33,500 on November 29, 40,000 dollars was withdrawn from a burner account. 201 00:16:33,730 --> 00:16:35,000 And on that same day, 202 00:16:35,600 --> 00:16:38,740 this is you, Officer Choi, withdrawing cash from a bank. 203 00:16:39,270 --> 00:16:42,240 This isn't what it looks like. You've got it all wrong. 204 00:16:42,310 --> 00:16:43,540 Officer Choi, 205 00:16:44,040 --> 00:16:49,010 your texts with Do Kyu Man's lackey, Hwang Dong Hyun, also line up perfectly. 206 00:16:52,220 --> 00:16:54,280 (Haengbok Financial Support, up to 40,000 dollars available) 207 00:16:54,350 --> 00:16:55,720 (Money-grubber, Blessing Financial: up to 30,000 dollars) 208 00:16:59,320 --> 00:17:02,160 How can that be mine? It's not mine. 209 00:17:02,930 --> 00:17:04,600 Even though we found it in your desk drawer? 210 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 What? 211 00:17:10,100 --> 00:17:14,240 I think there's been some kind of mistake. Phantom has another mole. 212 00:17:14,440 --> 00:17:16,410 They go by "money-grubber." You can check with Do Kyu Man. 213 00:17:16,470 --> 00:17:19,140 He claims he's never seen their face. 214 00:17:19,140 --> 00:17:22,950 It's a precaution, so all transactions can be anonymous. 215 00:17:24,310 --> 00:17:26,320 I can explain everything. 216 00:17:27,920 --> 00:17:29,290 Here's what happened. 217 00:17:29,650 --> 00:17:32,220 That never happened. Where would I get the money... 218 00:17:32,290 --> 00:17:36,530 to give to one of my subordinates? My apartment deposit isn't even 40,000. 219 00:17:36,590 --> 00:17:40,930 That's a lie. He gave me 10,000 dollars in cash first, 220 00:17:41,060 --> 00:17:42,400 and because of tax issues, the Team Leader... 221 00:17:42,400 --> 00:17:44,570 lent me the rest through a friend's account. 222 00:17:44,640 --> 00:17:48,770 So, did anyone see him give you the money or hear him mention the account? 223 00:17:52,110 --> 00:17:54,650 I knew he was struggling with his loan payments, 224 00:17:54,950 --> 00:17:58,080 but to think he took dirty money from Phantom... 225 00:17:59,180 --> 00:18:00,650 It's all my fault. 226 00:18:00,650 --> 00:18:02,590 As his team leader, I should've noticed. 227 00:18:06,020 --> 00:18:09,360 So you're saying there are no witnesses and no physical evidence? 228 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Here, look. 229 00:18:11,660 --> 00:18:14,870 According to these documents that Inspector Jang submitted voluntarily, 230 00:18:16,230 --> 00:18:18,640 the apartment and car he owned until last year... 231 00:18:18,700 --> 00:18:21,410 were transferred to his ex-wife's name, 232 00:18:21,540 --> 00:18:23,940 and most of his salary goes to child support. 233 00:18:24,140 --> 00:18:26,740 Plus, he denies the whole thing. 234 00:18:26,840 --> 00:18:29,680 As of now, there's no evidence... 235 00:18:29,750 --> 00:18:32,350 to support your claim. 236 00:18:33,120 --> 00:18:36,150 If what you're saying is true, 237 00:18:36,290 --> 00:18:40,260 it would mean Inspector Jang deliberately framed you. 238 00:18:40,490 --> 00:18:43,960 Why would he do that to his own team member? Right? 239 00:18:44,430 --> 00:18:46,230 For what reason? 240 00:18:47,630 --> 00:18:49,800 Can you at least say something? 241 00:18:58,380 --> 00:18:59,410 Let's clean this up, quick. 242 00:19:06,720 --> 00:19:08,890 (Gwangnam Police Station, Suspect Profile: Kang Eun Soo) 243 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 (Unlikely that Kang Eun Soo acted alone) 244 00:19:21,870 --> 00:19:23,370 (Suspected to have an accomplice) 245 00:19:28,770 --> 00:19:29,810 Officer Choi. 246 00:19:32,110 --> 00:19:33,210 Officer Choi? 247 00:19:33,640 --> 00:19:35,050 It was the Team Leader. 248 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 It was him all along. 249 00:19:41,590 --> 00:19:44,620 Give me the drugs and drop dead. You son of a gun. 250 00:20:00,300 --> 00:20:01,310 (Kim Min Woo, 1202 Officetel One Two, Gwangnam-gu) 251 00:20:01,370 --> 00:20:02,540 (The ID of the kid you busted for drugs.) 252 00:20:03,540 --> 00:20:05,740 The ID of the kid you busted for drugs. 253 00:20:10,410 --> 00:20:12,050 (Haengbok Bank: Choi K. D.'s payment is due Nov 25, 2021) 254 00:20:12,120 --> 00:20:13,650 (Amount due: 2,300 dollars) 255 00:20:26,830 --> 00:20:28,330 (Haengbok Financial Support, up to 40,000 dollars available) 256 00:20:32,840 --> 00:20:34,570 (Gwangnam Police Station) 257 00:21:29,360 --> 00:21:34,300 55 Haengbok-ro 32-gil. Green gate house. Master bedroom, under the covers. 258 00:21:34,460 --> 00:21:35,570 (Sending...) 259 00:21:35,730 --> 00:21:37,030 What's this, Team Leader? 260 00:21:37,400 --> 00:21:40,440 It's not like I need a large sum of money. 261 00:21:40,540 --> 00:21:41,770 I swear I'll pay you back. 262 00:21:50,210 --> 00:21:51,750 (Interrogation Room 2) 263 00:22:08,430 --> 00:22:10,730 You bastard! 264 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 How could you? 265 00:22:19,780 --> 00:22:21,140 How could you do this to me? 266 00:22:21,210 --> 00:22:23,250 Think about your wife and Hyun Soo. 267 00:22:25,720 --> 00:22:27,520 What did you do to my family? 268 00:22:27,580 --> 00:22:30,220 Your bank accounts have probably been frozen by now. 269 00:22:30,750 --> 00:22:32,860 If you want to at least keep your severance pay, 270 00:22:33,590 --> 00:22:35,160 you'd better watch what you do. 271 00:22:35,160 --> 00:22:38,800 That's what's best for you and your family. 272 00:22:48,670 --> 00:22:50,140 (Interrogation Room 2) 273 00:22:50,210 --> 00:22:52,740 - What is he doing? - It's fine. 274 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 It's nothing. 275 00:22:56,750 --> 00:22:57,810 No, we're fine. 276 00:23:20,140 --> 00:23:21,270 See? 277 00:23:25,180 --> 00:23:26,680 I told you not to push it. 278 00:23:55,540 --> 00:23:58,780 Yes, Attorney. I'll have the paperwork ready by tomorrow. 279 00:23:59,380 --> 00:24:00,380 Yes, of course. 280 00:24:00,710 --> 00:24:02,750 I'm just cleaning up a few loose ends right now. 281 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Yes. 282 00:24:06,180 --> 00:24:07,220 Yes. 283 00:24:09,550 --> 00:24:10,650 (Rookie) 284 00:24:10,650 --> 00:24:11,920 (Calling Rookie) 285 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 It's me. 286 00:24:18,300 --> 00:24:21,160 If you don't come up with something today, consider your desk gone. 287 00:24:21,900 --> 00:24:24,400 - Got it? - Okay, whatever. 288 00:24:45,920 --> 00:24:50,060 Exams are over, but don't slack off. Go read a book. 289 00:24:50,390 --> 00:24:51,390 Okay. 290 00:24:51,760 --> 00:24:54,230 If you contact anyone who was absent today, 291 00:24:54,230 --> 00:24:55,600 please be sure to let me know. 292 00:24:55,670 --> 00:24:56,670 - Okay. - Okay. 293 00:24:56,730 --> 00:24:59,670 You all worked hard on your exams. Class dismissed. 294 00:25:08,110 --> 00:25:09,350 (Yoo Jung) 295 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 Darn it! 296 00:25:14,850 --> 00:25:17,390 Stop it! Stop! 297 00:25:17,450 --> 00:25:19,720 - Let go! - Just don't! 298 00:25:20,990 --> 00:25:24,230 Honey! 299 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Honey! 300 00:25:26,800 --> 00:25:27,860 Honey! 301 00:25:28,130 --> 00:25:30,730 Honey! 302 00:25:35,870 --> 00:25:37,270 Why'd you skip today? 303 00:25:39,380 --> 00:25:41,010 (Why'd you skip today?) 304 00:25:56,090 --> 00:25:57,590 (Yoon Jin Hee) 305 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 (Jinnie: I'll come over.) 306 00:26:12,810 --> 00:26:15,150 (Jinnie) 307 00:26:18,850 --> 00:26:19,880 Jin Hee. 308 00:26:20,280 --> 00:26:22,420 How long are you going to keep skipping school? 309 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 (Fire Lane, No Parking) 310 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 (Jin Hee, how long will you keep skipping?) 311 00:27:07,300 --> 00:27:09,500 - Sir! - Let go, darn it! 312 00:27:39,200 --> 00:27:41,770 Are we still on for that job you asked me about? 313 00:27:47,470 --> 00:27:50,340 Yes, but we need to move it up a few days. 314 00:27:55,380 --> 00:27:57,080 (Incoming Call: Kang Hwi Rim) 315 00:28:11,630 --> 00:28:14,100 I could burn your house down right now. 316 00:28:14,430 --> 00:28:15,770 Think you can handle that? 317 00:28:26,710 --> 00:28:27,980 It's okay. 318 00:28:33,650 --> 00:28:35,490 - Mom! Are you here to pick me up? - Hey. 319 00:28:35,550 --> 00:28:38,490 Of course. You must be exhausted from exams, sweetie. 320 00:28:45,900 --> 00:28:47,000 Good job today. 321 00:28:47,430 --> 00:28:49,030 - I think I did well, though. - Really? 322 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 - I did great. - That's my girl. 323 00:28:50,170 --> 00:28:51,470 What do you feel like eating? 324 00:28:51,530 --> 00:28:52,670 Something delicious. 325 00:29:01,140 --> 00:29:03,050 Come on! Seriously! 326 00:29:03,880 --> 00:29:06,150 - Say you're sorry! - I'm sorry! 327 00:29:12,090 --> 00:29:13,090 (Congratulations on joining Sunjung Construction.) 328 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 Hey. 329 00:29:20,130 --> 00:29:22,600 - It's okay. - You got in! 330 00:29:22,670 --> 00:29:23,670 For real? 331 00:29:23,930 --> 00:29:24,930 Hold on. 332 00:29:25,740 --> 00:29:27,540 (Hwang Dong Hyun: Final Interview Results, Sunjung) 333 00:29:27,600 --> 00:29:28,610 (Thank you for your application.) 334 00:29:28,670 --> 00:29:29,670 (We are pleased to offer you the role.) 335 00:29:30,470 --> 00:29:32,280 - Joon Hyun! - Dong Hyun! 336 00:30:07,410 --> 00:30:08,410 (Vacant) 337 00:30:17,590 --> 00:30:18,920 That darn old geezer. 338 00:30:18,920 --> 00:30:21,420 He throws an ashtray at me for selling a few measly shares? 339 00:30:22,190 --> 00:30:23,530 What are you talking about? 340 00:30:24,230 --> 00:30:27,600 I needed cash to buy your drugs, so I sold some of my nominee stocks. 341 00:30:27,600 --> 00:30:28,670 What? 342 00:30:30,930 --> 00:30:32,540 - How much? - Why? 343 00:30:32,540 --> 00:30:33,970 You going to buy them back for me? 344 00:30:35,570 --> 00:30:37,170 Whatever. Just hand over the Baka. 345 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 I'm all out. 346 00:30:40,380 --> 00:30:41,610 I don't have any on me right now. 347 00:30:48,750 --> 00:30:50,390 My bad. 348 00:30:51,650 --> 00:30:53,690 My hands have just been so weak lately. 349 00:30:55,760 --> 00:30:57,030 I guess I have no choice then. 350 00:30:58,230 --> 00:30:59,730 I'll just have to contact your partner, then. 351 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 My partner? 352 00:31:01,000 --> 00:31:04,100 A woman came, offering me the whole supply. 353 00:31:07,040 --> 00:31:09,510 Turns out you've been ripping me off. 354 00:31:10,170 --> 00:31:13,440 I even shelled out a ton of money for your damn paintings. 355 00:31:13,540 --> 00:31:16,480 You're the one who was so excited about laundering money with NFTs. 356 00:31:16,580 --> 00:31:18,650 Gosh, whatever. I can't be bothered with all this. 357 00:31:20,680 --> 00:31:22,750 First one to bring me the drugs gets the deal. 358 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 Got it? 359 00:31:44,770 --> 00:31:47,410 How could Kang Eun Soo know Kang Hwi Rim? 360 00:31:47,480 --> 00:31:50,280 In a kid who only cares about himself of all people... 361 00:31:55,350 --> 00:31:57,250 (All Apps, Gallery, Home, Messages, Documents, Settings) 362 00:31:57,250 --> 00:31:59,690 (Show Hidden Apps) 363 00:31:59,760 --> 00:32:01,890 (Secure Location Tracking) 364 00:32:04,360 --> 00:32:06,200 (Secure Location Tracking, Lee) 365 00:32:06,260 --> 00:32:08,770 (Connected Devices: Lee Kyung, Kang Eun Soo) 366 00:32:13,570 --> 00:32:15,940 I seriously underestimated that woman. 367 00:32:22,450 --> 00:32:24,110 (Hyeok) 368 00:32:25,180 --> 00:32:28,320 Hey, check the public disclosure from Chairman Kang of Two N right now. 369 00:32:28,720 --> 00:32:30,390 I think Kang Hwi Rim screwed up. 370 00:32:33,360 --> 00:32:37,530 Who the heck is he and why does he freak out over stocks? 371 00:32:37,760 --> 00:32:40,400 Wait, you knew our IR schedule? 372 00:32:40,700 --> 00:32:42,330 You must've really bought a lot. 373 00:32:52,780 --> 00:32:55,080 - Yes, Manager. - Yes, sir. 374 00:32:55,140 --> 00:32:57,510 Bring me our company's shareholder register. 375 00:33:18,370 --> 00:33:21,300 I did a preliminary scoring, and my average went up. 376 00:33:21,400 --> 00:33:23,270 Wow, that's amazing, my girl. 377 00:33:26,410 --> 00:33:27,410 But... 378 00:33:27,840 --> 00:33:29,380 I heard Jin Hee turned in a blank test paper. 379 00:33:30,380 --> 00:33:31,950 She hasn't been to school for a few days, either. 380 00:33:33,280 --> 00:33:35,690 I heard from some of the kids who live in her building... 381 00:33:36,120 --> 00:33:37,720 that her mom's getting fired from her professorship. 382 00:33:38,020 --> 00:33:39,560 Her dad hasn't been coming home either. 383 00:33:40,320 --> 00:33:42,490 And she's ignoring my texts and won't answer her phone. 384 00:33:45,060 --> 00:33:46,800 Honestly, I don't know what to think. 385 00:33:47,560 --> 00:33:50,130 I know what Jin Hee's Mom did was wrong, 386 00:33:50,670 --> 00:33:53,540 but it doesn't feel like she's the only one to blame. 387 00:33:55,470 --> 00:33:59,510 If someone is doing drugs, there's a dealer. Right, Mom? 388 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 What the... 389 00:34:15,830 --> 00:34:16,860 Are you crazy? 390 00:34:16,960 --> 00:34:18,660 Can't you see the light is green? 391 00:34:19,030 --> 00:34:20,400 What kind of driving is that? 392 00:34:20,430 --> 00:34:21,430 Are you okay? 393 00:34:22,000 --> 00:34:23,200 I'm sorry. 394 00:34:24,300 --> 00:34:26,370 This is all your fault! 395 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 Where's my money? 396 00:34:36,310 --> 00:34:37,450 Mom. 397 00:34:38,380 --> 00:34:39,750 Seriously, what's wrong, Mom? 398 00:34:40,080 --> 00:34:41,380 Oh, sorry. 399 00:34:43,120 --> 00:34:45,920 I guess I was just lost in thought. 400 00:34:46,320 --> 00:34:48,190 You've been acting so strange lately. 401 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 Is something wrong? 402 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Here. 403 00:34:58,940 --> 00:34:59,940 What? 404 00:34:59,940 --> 00:35:00,940 Isn't this... 405 00:35:00,940 --> 00:35:04,940 It's that school you said you wanted to go to. 406 00:35:05,210 --> 00:35:07,540 Didn't you say your favorite artist went here too? 407 00:35:08,180 --> 00:35:10,080 It's not like I can go just because I want to. 408 00:35:10,350 --> 00:35:11,710 If you could get in, 409 00:35:12,010 --> 00:35:13,020 would you go? 410 00:35:16,650 --> 00:35:17,690 (Yoo Jung) 411 00:35:17,690 --> 00:35:19,560 There's a gig. Can you make it? 412 00:35:19,920 --> 00:35:21,790 Mom, I totally forgot I had plans. 413 00:35:21,860 --> 00:35:23,260 Let's talk about this when we get home. 414 00:35:24,430 --> 00:35:25,660 With who? 415 00:35:26,260 --> 00:35:27,530 Su Ah. 416 00:35:27,960 --> 00:35:28,970 I'll see you later. 417 00:35:39,110 --> 00:35:40,640 I only found out today from the disclosure. 418 00:35:41,840 --> 00:35:42,910 The problem is... 419 00:35:43,250 --> 00:35:45,880 Chairman Kang bought twice the shares Kang Hwi Rim sold. 420 00:35:45,920 --> 00:35:48,420 We'll need at least a million dollars for 0.07 percent. 421 00:35:49,150 --> 00:35:51,290 We barely managed to get our stake to 0.5 percent. 422 00:35:52,690 --> 00:35:53,960 At this rate, we, Austin... 423 00:35:53,960 --> 00:35:56,790 and the minority shareholders combined can't beat Two N's shares. 424 00:35:57,860 --> 00:36:00,660 Austin said he won't buy any more shares than we first offered. 425 00:36:01,060 --> 00:36:03,370 He's probably content as long as he makes a profit. 426 00:36:06,170 --> 00:36:07,200 The IR is just around the corner. 427 00:36:07,200 --> 00:36:09,010 Where are we going to find a million dollars in cash? 428 00:36:11,310 --> 00:36:13,440 The most I can get right now is one or two hundred thousand. 429 00:36:13,540 --> 00:36:16,150 I thought about pulling money from Sunjung Construction, 430 00:36:16,510 --> 00:36:17,980 but if I touch that... 431 00:36:19,220 --> 00:36:21,250 there would be no point in starting this in the first place. 432 00:36:21,920 --> 00:36:23,920 I'll find a way to take care of it... 433 00:36:23,920 --> 00:36:24,990 Listen, Kyung. 434 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 Let's give up. 435 00:36:29,060 --> 00:36:31,190 It was never something we could have aimed for. 436 00:36:31,230 --> 00:36:32,260 You... 437 00:36:32,500 --> 00:36:33,600 and I did... 438 00:36:34,360 --> 00:36:35,460 all we could. 439 00:36:41,640 --> 00:36:42,640 I'm leaving. 440 00:36:43,770 --> 00:36:45,510 I have to go to the site with my father. 441 00:36:46,610 --> 00:36:47,610 Father... 442 00:36:48,880 --> 00:36:50,310 was really worried... 443 00:36:50,350 --> 00:36:51,680 after you left like that last time. 444 00:36:52,110 --> 00:36:53,820 Even if you don't go this far, 445 00:36:54,480 --> 00:36:56,390 he'll forgive you someday. 446 00:38:06,920 --> 00:38:08,420 Oh, you're awake? 447 00:38:09,430 --> 00:38:11,590 But I wonder where your guardian went. 448 00:38:13,000 --> 00:38:14,100 My guardian? 449 00:38:14,200 --> 00:38:15,400 Your father. 450 00:38:15,400 --> 00:38:16,770 He came as soon as he got the call. 451 00:38:16,800 --> 00:38:18,330 Looked like he ran all the way here. 452 00:38:21,100 --> 00:38:22,910 Oh my, sir, where are you going... 453 00:38:24,010 --> 00:38:25,840 Father! 454 00:38:25,910 --> 00:38:26,910 Father! 455 00:38:26,910 --> 00:38:27,910 I'm sorry. 456 00:38:27,910 --> 00:38:29,610 I'll make everything right again. 457 00:38:29,650 --> 00:38:31,050 I promise you. 458 00:38:31,210 --> 00:38:32,210 Father! 459 00:38:32,210 --> 00:38:34,080 - Hold still. - I promise! 460 00:38:34,750 --> 00:38:35,890 Father! 461 00:38:38,590 --> 00:38:39,590 Let go! 462 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 Father! 463 00:38:43,560 --> 00:38:44,690 Father! 464 00:38:46,430 --> 00:38:47,630 Father! 465 00:38:48,830 --> 00:38:50,200 Father! 466 00:39:07,880 --> 00:39:08,880 I... 467 00:39:12,090 --> 00:39:13,090 won't give up. 468 00:39:19,460 --> 00:39:20,630 (Water and Sewage Bill) 469 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 (Korea Electric Power) 470 00:39:21,860 --> 00:39:22,870 (Mungang University) 471 00:39:27,140 --> 00:39:28,700 (Attendance Notice) 472 00:39:33,080 --> 00:39:34,140 (Notice to Appear) 473 00:39:34,140 --> 00:39:35,180 (You are required to appear for questioning...) 474 00:39:35,180 --> 00:39:36,250 (regarding a violation of the Narcotics Control Act.) 475 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 (Application for Divorce by Agreement) 476 00:39:50,590 --> 00:39:51,630 (Applicant, Husband: Yoon Mo Seok) 477 00:40:16,550 --> 00:40:17,790 I'm home. 478 00:40:27,730 --> 00:40:28,730 Mom? 479 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 (Antipsychotic Drug) 480 00:40:42,810 --> 00:40:43,880 Mom! 481 00:40:43,880 --> 00:40:45,650 Mom! 482 00:40:45,850 --> 00:40:47,020 Mom! 483 00:40:47,120 --> 00:40:48,280 What do I do? 484 00:40:48,280 --> 00:40:49,550 Mom! 485 00:40:49,620 --> 00:40:51,450 (Emergency Medical Center) 486 00:40:58,260 --> 00:40:59,460 Sir? 487 00:40:59,830 --> 00:41:02,500 Did you understand everything I just told you? 488 00:41:04,730 --> 00:41:07,870 - Right, yes. - Please relay this to your guardian. 489 00:41:07,970 --> 00:41:10,340 And please come together when you're readmitted. 490 00:41:21,620 --> 00:41:22,620 Honey. 491 00:41:22,620 --> 00:41:23,650 Are you okay? 492 00:41:24,490 --> 00:41:25,550 Honey. 493 00:41:27,390 --> 00:41:28,760 - Honey. - What happened? 494 00:41:29,060 --> 00:41:30,260 What's the patient's condition? 495 00:41:30,260 --> 00:41:31,290 She's unconscious. 496 00:41:31,290 --> 00:41:32,960 It's an overdose of sleeping pills. 497 00:41:33,060 --> 00:41:34,400 - We're going to pump her stomach. - Mom. 498 00:41:35,900 --> 00:41:37,100 - Honey, honey. - Mom! 499 00:41:37,100 --> 00:41:39,070 - Honey, honey! - Mom. 500 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 Honey! 501 00:41:44,140 --> 00:41:46,180 Why are you asking me these questions? 502 00:41:46,280 --> 00:41:47,680 It's not like my wife has anything... 503 00:41:47,680 --> 00:41:50,080 to do with what happened to Jin Hee's mother, is it? 504 00:41:50,110 --> 00:41:52,550 Ms. Kang is not directly involved. 505 00:41:52,620 --> 00:41:55,620 Are you saying she's indirectly involved in some way? 506 00:41:55,720 --> 00:41:57,290 That's what I'd like to find out. 507 00:42:07,400 --> 00:42:09,370 - Prepare for RSI. - On it. 508 00:42:15,910 --> 00:42:17,510 Preparing for intubation. Close the curtain. 509 00:42:17,540 --> 00:42:18,740 Mom. 510 00:42:19,010 --> 00:42:20,080 Mom. 511 00:42:20,180 --> 00:42:22,180 Is Mom going to be okay? 512 00:42:23,310 --> 00:42:24,450 Is Mom going to die? 513 00:42:25,050 --> 00:42:26,480 Is she? 514 00:42:27,380 --> 00:42:29,320 Who's going to die? Don't be silly. 515 00:42:30,290 --> 00:42:31,890 Go home and get Mom's things. 516 00:42:31,890 --> 00:42:34,590 - Her clothes and her ID, okay? - But... I... 517 00:42:35,690 --> 00:42:37,430 It's because of me. Mom... 518 00:42:37,460 --> 00:42:38,530 Hurry. 519 00:43:10,130 --> 00:43:12,190 She was probably in early pregnancy, 520 00:43:12,560 --> 00:43:13,900 so I don't think she knew. 521 00:43:14,860 --> 00:43:15,930 We regret to inform you. 522 00:43:40,990 --> 00:43:41,990 Where are you? 523 00:43:42,260 --> 00:43:43,290 Something terrible has happened. 524 00:43:43,690 --> 00:43:46,100 They say we can't live here anymore. Is it for real? 525 00:43:46,400 --> 00:43:48,600 Honey, it hurts so much. 526 00:43:49,000 --> 00:43:50,770 I'm bleeding. I think something is seriously wrong. 527 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 (Honey, it hurts. I'm bleeding. I think something is seriously wrong.) 528 00:43:55,470 --> 00:43:57,840 (Dongbu Municipal Hospital) 529 00:43:59,780 --> 00:44:03,010 This is for Hwang Joon Hyun's guardian. He has regained consciousness. 530 00:44:03,080 --> 00:44:04,350 Please come to the hospital as soon as possible. 531 00:44:31,540 --> 00:44:32,670 You scared me! 532 00:44:32,670 --> 00:44:33,680 (Shining Study Abroad) 533 00:44:37,050 --> 00:44:38,610 I think I'm the one who was more surprised. 534 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 (Shining Study Abroad) 535 00:44:40,280 --> 00:44:41,380 What brings you here? 536 00:44:41,480 --> 00:44:43,420 It was Do Jin's outpatient appointment today. 537 00:44:43,420 --> 00:44:45,190 I came to see if he's doing any better. 538 00:44:45,690 --> 00:44:47,060 But what's all this? 539 00:44:47,890 --> 00:44:49,220 Are you going abroad or something? 540 00:44:50,460 --> 00:44:51,960 (Shining Study Abroad) 541 00:44:53,230 --> 00:44:54,300 Really? 542 00:44:54,760 --> 00:44:57,070 Why all of a sudden? Is it for his treatment? 543 00:44:57,200 --> 00:44:59,070 I can't believe you wouldn't even tell me. 544 00:44:59,440 --> 00:45:01,470 Do I have to tell you everything? 545 00:45:03,610 --> 00:45:05,240 Your problems are my problems, you know? 546 00:45:05,570 --> 00:45:08,380 I appreciate the help, really, but this is a family matter. 547 00:45:11,280 --> 00:45:12,410 What about the money? 548 00:45:13,280 --> 00:45:16,290 Your insurance won't cover you in the US. And what about Su Ah's school? 549 00:45:16,350 --> 00:45:18,420 Don't worry. I've got it all handled. 550 00:45:18,850 --> 00:45:20,760 He's my husband, and she's my daughter. 551 00:45:21,520 --> 00:45:23,730 Get home safe. I'll call you later. 552 00:46:28,260 --> 00:46:29,560 (Su Ah, Study Abroad Information) 553 00:46:30,890 --> 00:46:33,260 (Regular semester for most schools starts in September.) 554 00:46:33,330 --> 00:46:35,000 (School Grades: GPA, English Score: TOEFL, IELTS, Portfolio) 555 00:46:35,060 --> 00:46:37,170 (IELTS Preparations? Seems difficult in a large class or on your own) 556 00:46:37,230 --> 00:46:38,230 (Portfolio Day: Key for US art school admissions) 557 00:46:38,230 --> 00:46:39,230 (Direct feedback regarding acceptance and scholarships) 558 00:46:43,370 --> 00:46:44,610 (Initial Settling-In Costs) 559 00:46:44,670 --> 00:46:46,740 (Furniture and utility: 10,000 dollars) 560 00:46:46,810 --> 00:46:48,080 (Immigration Application Fees) 561 00:46:48,140 --> 00:46:49,510 (1-Year Fixed Expenses) 562 00:46:49,580 --> 00:46:51,580 (Total Amount Needed: 2,000,000 dollars and more) 563 00:47:17,310 --> 00:47:18,310 (Republic of Korea Passport: Kang Eun Soo) 564 00:47:22,140 --> 00:47:23,250 (Republic of Korea Passport: Park Do Jin) 565 00:47:26,010 --> 00:47:27,280 Where did it go? 566 00:47:28,850 --> 00:47:30,190 Where's Su Ah's? 567 00:47:35,860 --> 00:47:36,860 It's missing. 568 00:47:39,800 --> 00:47:41,230 Honey, you're home? 569 00:47:41,500 --> 00:47:44,530 You left the door unlocked again. What did the doctor say? 570 00:47:45,400 --> 00:47:46,400 What are you doing? 571 00:47:46,470 --> 00:47:49,470 Honey. I can't find Su Ah's passport. 572 00:47:49,970 --> 00:47:51,610 Didn't we just get it reissued? 573 00:47:51,910 --> 00:47:53,180 What do you need that for? 574 00:47:53,510 --> 00:47:56,110 - For her to study abroad, of course. - Study abroad? 575 00:47:56,810 --> 00:47:58,080 Su Ah is going to study abroad? 576 00:47:59,950 --> 00:48:01,520 Well, I... 577 00:48:02,080 --> 00:48:03,150 It's just... 578 00:48:03,150 --> 00:48:06,050 A really good opportunity came up. And if we miss it this time, 579 00:48:06,660 --> 00:48:10,360 she won't be able to go, so I made a last-minute decision. 580 00:48:10,360 --> 00:48:13,260 It seems like that's not the only thing you've decided on your own. 581 00:48:17,300 --> 00:48:18,330 (Husband's medical records...) 582 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 (1-Year Fixed Expenses) 583 00:48:20,070 --> 00:48:21,870 (Total Amount Needed: 2,000,000 dollars and more) 584 00:48:22,140 --> 00:48:23,240 Investment immigration? 585 00:48:23,440 --> 00:48:24,440 Two million dollars? 586 00:48:25,370 --> 00:48:27,040 You're planning to leave for good, aren't you? 587 00:48:27,580 --> 00:48:30,110 Is that why you told me to get my medical records? 588 00:48:30,980 --> 00:48:33,320 Explain yourself. Where is the two million dollars coming from, 589 00:48:33,380 --> 00:48:34,420 and why are the police... 590 00:48:36,590 --> 00:48:39,190 thinking you're involved in what happened to Jin Hee's Mom? 591 00:48:40,160 --> 00:48:42,120 Why do we have to leave? 592 00:48:43,590 --> 00:48:45,590 What have you done? 593 00:48:51,500 --> 00:48:52,570 Well, I... 594 00:49:03,580 --> 00:49:04,580 (Flight Details) 595 00:49:04,650 --> 00:49:05,880 (Departure: Dec 4, 2021, 12:05 a.m. from Incheon) 596 00:49:08,350 --> 00:49:09,380 The day after tomorrow? 597 00:49:10,350 --> 00:49:12,220 I was hoping we'd have more time, 598 00:49:12,820 --> 00:49:15,090 but that's not an option right now. 599 00:49:15,760 --> 00:49:18,730 Look, I've arranged for a place for you... 600 00:49:18,790 --> 00:49:21,700 and a rental car here, all in your name. 601 00:49:21,830 --> 00:49:25,600 I've also registered you and Su Ah for a language school, 602 00:49:25,670 --> 00:49:27,970 so you have to go to the interview. That's how you'll get your visa... 603 00:49:28,040 --> 00:49:30,770 - so you can get your treatment. - Eun Soo! 604 00:49:33,580 --> 00:49:34,580 Look, 605 00:49:35,110 --> 00:49:37,810 you're the one who said I've never been wrong. 606 00:49:38,010 --> 00:49:41,080 Can't you just trust me one more time and let this slide? 607 00:49:41,080 --> 00:49:43,420 I'll explain everything later. 608 00:49:44,450 --> 00:49:45,950 If you don't tell me now, I'm not going anywhere. 609 00:49:46,020 --> 00:49:48,760 Look, just do as I'm telling you. 610 00:49:49,490 --> 00:49:52,560 I'm doing all of this for our family. Please, just this once... 611 00:49:53,030 --> 00:49:56,630 Just shut it and listen to me for once! 612 00:49:58,370 --> 00:49:59,370 Unbelievable... 613 00:50:30,200 --> 00:50:33,070 (Congratulations on your admission!) 614 00:50:42,180 --> 00:50:44,350 Why wasn't I there? 615 00:50:45,710 --> 00:50:47,020 Why wasn't I? 616 00:50:47,320 --> 00:50:49,750 I appreciate the help, really, but this is a family matter. 617 00:50:49,820 --> 00:50:51,650 He's my husband, and she's my daughter. 618 00:51:08,300 --> 00:51:10,810 Hey, we could get super rich off this, couldn't we? 619 00:51:10,970 --> 00:51:12,210 You know it. 620 00:51:12,870 --> 00:51:15,880 And when that happens, I'm literally going to live here. 621 00:51:15,980 --> 00:51:18,280 When I live here, I'm going to open a Korean spa. 622 00:51:18,350 --> 00:51:20,720 - A Korean spa? Seriously? - Okay. You take the ice room. 623 00:51:20,780 --> 00:51:23,390 - I get the ice room. - Then I'll take the hot sauna. 624 00:51:25,590 --> 00:51:29,220 - Then I want a house with 100 bathrooms. - 100 bathrooms? 625 00:51:45,170 --> 00:51:47,240 (My daughter) 626 00:52:04,830 --> 00:52:07,430 (Calling My daughter) 627 00:52:14,070 --> 00:52:15,940 What is she doing? Why won't she pick up? 628 00:52:29,350 --> 00:52:31,820 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 629 00:52:42,960 --> 00:52:45,570 All right. Let's make a deal. 630 00:52:46,300 --> 00:52:47,540 Let's meet now. 631 00:53:17,130 --> 00:53:19,500 This is seriously so good. Wow! 632 00:53:28,010 --> 00:53:30,250 (Contacts) 633 00:53:30,250 --> 00:53:33,010 (Partner) 634 00:53:33,010 --> 00:53:34,050 (Partner) 635 00:53:36,120 --> 00:53:38,490 (Calling Partner) 636 00:53:47,300 --> 00:53:50,030 The person you have reached is unavailable. 637 00:53:50,130 --> 00:53:52,030 Please leave a message after the tone. 638 00:53:52,830 --> 00:53:54,440 (Partner) 639 00:53:57,410 --> 00:53:59,140 (Partner) 640 00:54:01,240 --> 00:54:03,580 (Kang Hwi Rim, Incoming Call) 641 00:54:07,450 --> 00:54:08,450 Yes? 642 00:54:08,520 --> 00:54:11,190 Get here now, and I'll buy it from you. This is your last chance. 643 00:54:48,860 --> 00:54:50,060 Let's make the deal at this address. 644 00:54:50,360 --> 00:54:53,630 455 Gilsong-ri, Jeongdan-eup, Namyangju. 645 00:55:12,610 --> 00:55:14,280 (Shareholder Register) 646 00:55:43,380 --> 00:55:44,980 (Shareholder Register) 647 00:55:45,050 --> 00:55:46,110 (Common Shares, Shareholder Names) 648 00:55:46,110 --> 00:55:48,650 (Kang Hwi Rim, 99,625 shares) 649 00:55:48,650 --> 00:55:51,150 (Gold Art Gallery: 49,542 shares) 650 00:55:51,350 --> 00:55:53,050 (Intensive Care Unit) 651 00:56:03,700 --> 00:56:05,800 Excuse me, you remember me, right? 652 00:56:05,930 --> 00:56:07,600 The patient, Hwang Joon Hyun. 653 00:56:07,600 --> 00:56:09,270 I got a call that he'd regained consciousness. 654 00:56:09,440 --> 00:56:12,210 - Where is he now? - About that... 655 00:56:29,320 --> 00:56:30,490 Thanks for your help. 656 00:56:30,760 --> 00:56:34,300 This is the last day, I promise. It's a sweet gig and I'd hate to lose it. 657 00:56:36,000 --> 00:56:37,470 I mean, that doesn't look like just a little tumble. 658 00:56:39,000 --> 00:56:41,340 But that hill up to your place does look pretty dangerous. 659 00:56:42,870 --> 00:56:46,210 - But what do you think this really is? - It can't really be gummies, right? 660 00:56:46,710 --> 00:56:49,510 Probably sleeping pills or like, some kind of diet pills. 661 00:56:50,110 --> 00:56:52,050 As long as we get paid, who cares? 662 00:56:52,050 --> 00:56:54,780 So, what are you going to spend your money on? 663 00:56:57,450 --> 00:56:58,450 It's a secret. 664 00:57:17,340 --> 00:57:18,570 All right, you got this. 665 00:57:19,470 --> 00:57:20,480 See you tomorrow. 666 00:57:20,540 --> 00:57:22,140 Okay. Let's make some bank and grab some tteokbokki. 667 00:57:23,010 --> 00:57:24,480 - I'm leaving. - Bye. 668 00:57:41,800 --> 00:57:43,300 (E-Ticket) 669 00:57:43,360 --> 00:57:45,670 (Departure: Dec 4, 2021, 12:05 a.m. from Incheon) 670 01:01:02,900 --> 01:01:03,900 Who in the world... 671 01:01:07,570 --> 01:01:08,640 Who are you? 672 01:01:23,450 --> 01:01:24,450 Done. 673 01:02:02,090 --> 01:02:03,190 We're here. 674 01:02:11,200 --> 01:02:12,330 (My Daughter) 675 01:02:13,900 --> 01:02:14,900 (My Daughter) 676 01:02:29,150 --> 01:02:31,290 (New Suspect Identified in Phantom Methamphetamine Distribution Case) 677 01:02:33,860 --> 01:02:35,720 (Report: Kang Eun Soo, New Suspect in Phantom Meth Case) 678 01:02:35,790 --> 01:02:37,130 (1. Suspect Profile, Name: Kang Eun Soo, Age: 42) 679 01:02:37,190 --> 01:02:38,530 (2. Investigation: New suspect in Phantom case) 680 01:02:41,900 --> 01:02:43,230 (Narcotics Unit, Officer Choi Kyung Do) 681 01:03:17,130 --> 01:03:18,800 (Team Leader) 682 01:03:18,870 --> 01:03:20,670 (Narcotics Unit) 683 01:03:20,740 --> 01:03:22,000 (Police) 684 01:03:24,740 --> 01:03:26,810 (A People's Police True to the Basics) 685 01:03:27,210 --> 01:03:32,080 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 686 01:03:32,150 --> 01:03:33,680 (Rookie) 687 01:03:49,300 --> 01:03:50,670 I'm here to file a report. 688 01:05:30,560 --> 01:05:33,570 (Walking on Thin Ice) 689 01:05:35,070 --> 01:05:38,010 You did all this to yourself! 690 01:05:39,770 --> 01:05:42,080 I have my own conditions, James. 691 01:05:42,310 --> 01:05:43,840 Hurry! Run! 692 01:05:46,010 --> 01:05:50,220 Maybe you and I are very similar people. 693 01:05:50,720 --> 01:05:53,090 Mom, what do I do? 694 01:05:53,450 --> 01:05:55,190 We can't let them drag us around like this forever. 695 01:05:55,820 --> 01:05:59,190 The ones who hurt my daughter and my family. 696 01:05:59,790 --> 01:06:00,830 I want to... 697 01:06:02,130 --> 01:06:03,630 kill every last one of them. 698 01:06:09,540 --> 01:06:11,540 (Subtitles are provided by KOCOWA.)48006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.