All language subtitles for Vicious (2013) - S02E06 - Wedding (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 today, Mother. 2 00:00:26,260 --> 00:00:30,100 Now, is there somebody there to help you get your dress on over your hump? 3 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 Uh -huh. 4 00:00:34,560 --> 00:00:35,560 Uh -huh. 5 00:00:36,540 --> 00:00:37,540 Uh -huh. 6 00:00:38,140 --> 00:00:40,160 Now, hold on, dear. I have another call. 7 00:00:40,420 --> 00:00:43,200 It's going to sound as if I'm hanging up, but I'm not. 8 00:00:45,320 --> 00:00:49,440 I can't believe your mother's going to be at our wedding. 9 00:00:50,400 --> 00:00:54,160 What do you suppose she'll give us, apart from the creeps? 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Very nice. 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,700 You know how much this means to me. 12 00:01:03,420 --> 00:01:06,520 She's been moving a little slowly lately. 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,120 I wonder how we'll get her down the aisle. 14 00:01:09,380 --> 00:01:11,320 Perhaps we could shoot her out of a cannon. 15 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 And don't mention the hump. 16 00:01:16,060 --> 00:01:19,500 It's grown another six inches since the last time we saw her. 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,080 Shouldn't you have her checked? 18 00:01:22,800 --> 00:01:24,160 There's really no point. 19 00:01:24,860 --> 00:01:28,320 Everything she's had removed just keeps growing back. 20 00:01:29,540 --> 00:01:30,840 Hello, darling. 21 00:01:31,340 --> 00:01:32,980 Well, it's here. 22 00:01:33,260 --> 00:01:34,760 My big day. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,860 What? You mean my big day? 24 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 No, mine. 25 00:01:38,820 --> 00:01:39,820 Jasper's back. 26 00:01:40,260 --> 00:01:41,980 Jasper? Jasper! 27 00:01:42,260 --> 00:01:43,460 My husband. 28 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 Oh! 29 00:01:45,260 --> 00:01:48,540 Did he say where he's been all these months? 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 No, and it felt rude to ask. 31 00:01:51,839 --> 00:01:57,660 Now, just don't try to make this day all about you, Violet. No, of course not. 32 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 It's our day. 33 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 It's my day. 34 00:02:00,700 --> 00:02:05,240 I look forward to meeting him, Violet. You did meet him at our wedding. 35 00:02:05,600 --> 00:02:06,760 Nobody remembers that. 36 00:02:07,600 --> 00:02:10,199 Is there anything more I can do to help, Stuart? 37 00:02:10,620 --> 00:02:12,640 Even though I'm completely knackered. 38 00:02:12,840 --> 00:02:15,040 What exactly is it that you've done? 39 00:02:15,360 --> 00:02:16,540 Oh, you know, this and that. 40 00:02:19,020 --> 00:02:21,660 Is there a professional coming round to do your make -up today? 41 00:02:22,480 --> 00:02:24,420 Because you certainly need one. 42 00:02:26,600 --> 00:02:28,120 Hello, Ash! 43 00:02:28,500 --> 00:02:30,060 How excited about your big day? 44 00:02:30,420 --> 00:02:34,280 Oh, thank you. Somebody knows whose day it is. 45 00:02:34,600 --> 00:02:36,280 I have some news, Ash. 46 00:02:36,760 --> 00:02:40,320 My husband's back, and he's extremely jealous. 47 00:02:41,060 --> 00:02:42,540 I can't wait to meet him. 48 00:02:42,740 --> 00:02:44,520 You did meet him at our wedding. 49 00:02:44,820 --> 00:02:47,040 You see, it didn't register with anybody. 50 00:02:49,460 --> 00:02:51,820 Extremely, insanely jealous, Ash. 51 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 Yeah, got it. 52 00:02:53,600 --> 00:02:56,660 Is there anything I can do to help with the wedding today? Would you mind 53 00:02:56,660 --> 00:02:58,500 walking my mother down the aisle? 54 00:02:59,000 --> 00:03:00,260 It would be my honour. 55 00:03:00,860 --> 00:03:05,380 I know how much it means to you to have her there. Thank you, Ash. 56 00:03:05,700 --> 00:03:09,820 I find the easiest way to manoeuvre her is to steer her by the hump. 57 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 Congratulations! 58 00:03:14,870 --> 00:03:17,130 What are you both doing here? 59 00:03:18,270 --> 00:03:19,910 We're here for the wedding. 60 00:03:20,150 --> 00:03:22,670 But it's not for another nine hours. 61 00:03:23,110 --> 00:03:24,110 I see. 62 00:03:25,410 --> 00:03:26,710 We'll just wait, then. 63 00:03:28,510 --> 00:03:32,350 Well, you two really managed to suck the life out of the room. 64 00:03:33,650 --> 00:03:36,250 Actually, I need you both to pick up our wedding cake. 65 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 Can you do that? 66 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 Is it paid for? 67 00:03:38,790 --> 00:03:40,170 Of course it is. Fine. 68 00:03:40,990 --> 00:03:43,290 Well, it was a beautiful wedding. 69 00:03:44,250 --> 00:03:46,290 Yes, yes, yes, yes. Just move it along. 70 00:03:47,570 --> 00:03:50,950 Do you want to help us, Violet? I don't. Thank you, though. 71 00:03:52,930 --> 00:03:55,350 It isn't paid for, is it? Of course it's not. 72 00:03:58,130 --> 00:03:59,130 Hello. 73 00:03:59,470 --> 00:04:02,130 We're here to pick up a wedding cake for two men. 74 00:04:02,390 --> 00:04:03,510 If you can believe it. 75 00:04:03,730 --> 00:04:05,730 Sure. That's £250. 76 00:04:08,350 --> 00:04:10,310 We were told it was already paid for. 77 00:04:10,530 --> 00:04:11,530 It wasn't. 78 00:04:11,930 --> 00:04:12,930 Oh, dear. 79 00:04:19,120 --> 00:04:21,279 I'll stand here till I die before I pay for that cake. 80 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Fine. 81 00:04:24,020 --> 00:04:27,160 I was only going to waste this money on a pacemaker anyway. 82 00:04:30,380 --> 00:04:35,580 Where's he going? 83 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 I don't know. 84 00:04:36,900 --> 00:04:39,260 Well, how are we supposed to get this to the wedding? 85 00:04:39,580 --> 00:04:42,400 I don't really get involved in this part of it. 86 00:04:43,140 --> 00:04:47,140 Oh, come on, basically, it's only a few streets. You take one end and... 87 00:04:47,680 --> 00:04:48,680 I'll take the other. 88 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 There. 89 00:04:59,700 --> 00:05:00,220 You 90 00:05:00,220 --> 00:05:10,780 see 91 00:05:10,780 --> 00:05:12,040 anything in the back? 92 00:05:12,560 --> 00:05:14,040 Not at all. Oh, Jack. 93 00:05:14,460 --> 00:05:17,600 I think I've got a tiny bit of icing on my face. Can you see it? 94 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 No. 95 00:05:24,760 --> 00:05:30,780 Now I see it. 96 00:05:32,860 --> 00:05:33,860 Hurry, boys. 97 00:05:34,020 --> 00:05:36,200 It's almost time to leave for the ceremony. 98 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 You're right. 99 00:05:38,040 --> 00:05:40,000 Who the hell let you in? 100 00:05:44,590 --> 00:05:47,630 Please, you cannot flirt with me like that in front of my husband. 101 00:05:47,990 --> 00:05:49,110 I wasn't flirting. 102 00:05:49,670 --> 00:05:54,570 I'm serious, Ash. He's very possessive. He can never know what happened between 103 00:05:54,570 --> 00:05:57,290 us. Nothing happened between us. Good. 104 00:05:57,690 --> 00:05:59,310 That sounded very convincing. 105 00:06:01,950 --> 00:06:06,910 You look very dashing, Ash. You look pretty handsome yourself. 106 00:06:08,230 --> 00:06:10,070 Violet, what are you wearing? 107 00:06:11,170 --> 00:06:13,670 That is not the dress we picked out. 108 00:06:14,140 --> 00:06:15,640 I thought this was more playful. 109 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 It's white! 110 00:06:17,360 --> 00:06:20,200 Oh, it's the furthest thing in the world from white. It's cream. 111 00:06:21,100 --> 00:06:24,100 It looks like you're getting married. That's ridiculous. 112 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Really? 113 00:06:27,780 --> 00:06:32,240 I haven't got time for this. What about the limo? Is it out front? Oh, I thought 114 00:06:32,240 --> 00:06:33,320 we could take a taxi. 115 00:06:34,580 --> 00:06:37,880 You're a really crap matron of honour. Do you know that? 116 00:06:38,520 --> 00:06:41,640 Stuart Bixby, you look spiffy. 117 00:06:42,020 --> 00:06:43,520 Say it! Thank you, Freddy. 118 00:06:43,760 --> 00:06:48,520 So do you. Thank you. And I've only one question to ask you. Yes, Freddy? 119 00:06:48,760 --> 00:06:49,860 What the fuck is she wearing? 120 00:06:55,100 --> 00:06:56,160 It's cream. 121 00:06:56,820 --> 00:06:58,960 You look like something out of a Dickens novel. 122 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Is that good? 123 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 No. 124 00:07:02,880 --> 00:07:06,780 I think you look great, Violet. Oh, knock it off with the compliments, Ash. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 making me uncomfortable. 126 00:07:07,860 --> 00:07:10,460 No, we should go. I don't want to keep Mother waiting. 127 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 Oh, this is it, Freddy. 128 00:07:13,740 --> 00:07:18,280 The next time we come back to this flat, we'll be married. 129 00:07:18,520 --> 00:07:21,520 Let's just hope they don't marry one of us to Violet by accident. 130 00:07:22,860 --> 00:07:25,040 Oh, I've just realised something. 131 00:07:25,360 --> 00:07:28,660 What? I've never been to a gay wedding. 132 00:07:28,960 --> 00:07:29,939 Neither have I. 133 00:07:29,940 --> 00:07:31,120 Oh, I haven't either. 134 00:07:31,520 --> 00:07:33,080 I have. The Lord's a foot. 135 00:07:35,360 --> 00:07:37,860 Then wait till everybody sees the cake. 136 00:07:40,240 --> 00:07:42,300 How much longer will it be for the new cake? 137 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 I don't know. 138 00:07:44,700 --> 00:07:46,520 We have to bake it, I guess. 139 00:07:47,740 --> 00:07:49,100 It probably takes a while. 140 00:07:50,400 --> 00:07:54,100 At this point, I feel it's important to mention how much I dislike you. 141 00:07:54,320 --> 00:07:59,460 At least I'm here to help you pick up the cake. We already picked up... Oh, 142 00:07:59,500 --> 00:08:00,219 never mind. 143 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 Thank you for coming. 144 00:08:04,920 --> 00:08:06,020 Shall we give it a go? 145 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 All right. 146 00:08:27,600 --> 00:08:30,420 Let's make sure we walk very slowly. 147 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Yes, of course. 148 00:08:32,140 --> 00:08:34,179 Be careful, somebody on a skateboard. 149 00:08:34,820 --> 00:08:36,419 Watch out, a bicycle's coming. 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,039 That was close. 151 00:08:45,980 --> 00:08:49,160 I'm having such deja vu right now. 152 00:08:51,180 --> 00:08:56,060 Well, everything looks lovely, Stuart. Oh, thank you. It's really come 153 00:08:56,380 --> 00:08:58,440 Well, it was a group effort. Shut up. 154 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 Is Mother here? 155 00:09:01,480 --> 00:09:03,540 Well, I don't see any cloven footprints. 156 00:09:04,860 --> 00:09:09,300 And the walls aren't dripping with blood, so perhaps she hasn't arrived 157 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 There she is. 158 00:09:12,200 --> 00:09:13,920 I just looked for the horns. 159 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 Hit him again. 160 00:09:18,300 --> 00:09:19,900 Come on. Shall we go and say hello? 161 00:09:20,160 --> 00:09:24,100 Oh, do I have to? Oh, it's our wedding. Of course you have to. 162 00:09:24,320 --> 00:09:28,800 We have to be courteous to each and every guest. Stuart! Hello, 163 00:09:31,160 --> 00:09:36,600 Mother. Hello, Stuart. Hello, Mildred. Thank you for coming. It means a lot to 164 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 Stuart. 165 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 And me. 166 00:09:40,380 --> 00:09:45,900 And may I add that you're looking simply stunning in... that. 167 00:09:47,760 --> 00:09:49,940 If I didn't know better, I'd say you were 90. 168 00:09:50,600 --> 00:09:56,040 Oh, why, thank you. Oh, I'm so happy you're going to see me get married, 169 00:09:56,240 --> 00:09:59,960 I know you've had to wait a bit longer than you'd anticipated. 170 00:10:00,500 --> 00:10:05,920 Well, I just wish I knew anybody who was still alive so I could brag about it. 171 00:10:06,520 --> 00:10:09,900 That means more to me than you know. 172 00:10:10,780 --> 00:10:15,500 Can we step over there for a second? 173 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Are you getting emotional? 174 00:10:18,290 --> 00:10:20,770 No. I think she farted. 175 00:10:23,250 --> 00:10:25,310 Where's your husband, Violet? Shouldn't he be here by now? 176 00:10:26,190 --> 00:10:28,070 Well, Jasper tends to be a bit unpredictable. 177 00:10:28,690 --> 00:10:33,150 Sometimes he's early, and sometimes he disappears for three months at a time. 178 00:10:33,530 --> 00:10:36,150 We all have our little eccentricities, I suppose. 179 00:10:36,790 --> 00:10:41,290 Oh, look, here he comes. Now, remember, he's insanely jealous, so no leering at 180 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 me with your bug eyes. 181 00:10:42,850 --> 00:10:44,250 Jasper, darling, over here. 182 00:10:45,610 --> 00:10:46,610 I need money. 183 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 So romantic. 184 00:10:49,090 --> 00:10:52,710 Is someone going to splurge on a little gift for their wife? 185 00:10:53,910 --> 00:10:55,090 I'm going to need more than this. 186 00:10:55,850 --> 00:10:56,970 I owe people money. 187 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 Bad people. 188 00:10:58,630 --> 00:11:00,050 You're so outrageous, Donald. 189 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 Come on, I want to go. 190 00:11:01,770 --> 00:11:03,390 No, no, no, Jasper, we can't go. 191 00:11:03,670 --> 00:11:05,210 Don't tell me what I can do. 192 00:11:05,710 --> 00:11:06,950 Oi! Give me one of those. 193 00:11:07,950 --> 00:11:08,950 Isn't he a riot? 194 00:11:10,350 --> 00:11:11,610 We always have that. 195 00:11:12,060 --> 00:11:15,700 Rapid fire, Catherine Hepburn, Spencer Tracy, back and forth, rat -a -tat -tat. 196 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 Oh, where have you two been? 197 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 In hell. 198 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Why are you dressed like the bride? 199 00:11:25,140 --> 00:11:26,960 Shouldn't Stuart be wearing that? 200 00:11:31,160 --> 00:11:33,100 They can never know we joke like that. 201 00:11:35,360 --> 00:11:36,860 Weren't you guys supposed to get the cake? 202 00:11:37,550 --> 00:11:39,670 And weren't you supposed to be the one getting married? 203 00:11:39,890 --> 00:11:42,110 Oh, that's right, your girlfriend dumped you. Penelope! 204 00:11:43,790 --> 00:11:45,370 I'm so sorry, sweetheart. 205 00:11:46,130 --> 00:11:47,970 It's been a very stressful day. 206 00:11:49,230 --> 00:11:51,270 We had a bit of an issue with the cake. Oh. 207 00:11:51,550 --> 00:11:55,130 The new one should arrive in time, though, and don't you go anywhere near 208 00:11:55,130 --> 00:11:57,170 won't. This is the last dress I own. 209 00:11:58,310 --> 00:12:00,590 If something happens to this one, I've got no clothes. 210 00:12:01,510 --> 00:12:02,510 Oh, God! 211 00:12:02,650 --> 00:12:04,690 You're all here. We're going to start soon. 212 00:12:04,910 --> 00:12:07,470 Did you get the cake? Yes, you owe me a thousand pounds. 213 00:12:08,310 --> 00:12:11,650 Yes, you do know you're walking Stuart's mother down the aisle. 214 00:12:11,950 --> 00:12:12,669 I know. 215 00:12:12,670 --> 00:12:14,230 Yes, and are you ready with the rings? 216 00:12:14,790 --> 00:12:16,790 I'm your best man, Freddy. I wouldn't forget. 217 00:12:17,090 --> 00:12:20,330 No, of course you wouldn't. I still can't believe you asked him to be your 218 00:12:20,330 --> 00:12:21,330 man and not me. 219 00:12:21,390 --> 00:12:25,190 Why on earth would I ask you to be my best man? Because I'm your brother. 220 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 So? 221 00:12:26,870 --> 00:12:29,110 Are we almost ready to get started? 222 00:12:29,350 --> 00:12:31,030 Oh, thank you. Yes, of course. 223 00:12:33,270 --> 00:12:35,990 No. No, it's still me and Freddie. 224 00:12:36,270 --> 00:12:37,229 I'm sorry. 225 00:12:37,230 --> 00:12:40,590 I got confused because... She's dressed like a bride, I know. 226 00:12:40,890 --> 00:12:46,410 But thank you, darling. No, not thank you. I had no idea this dress would be 227 00:12:46,410 --> 00:12:47,630 such a hit. It's not. 228 00:12:48,730 --> 00:12:52,270 We're being married by a woman. Isn't that a bit non -traditional? 229 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 Well, 230 00:13:00,990 --> 00:13:02,450 so is two grooms. 231 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Point taken. 232 00:13:05,040 --> 00:13:09,320 Well, should we all take our places and I'll go and get Mrs. Bixby? And 233 00:13:09,320 --> 00:13:11,080 remember, Ashley... Yeah, I know. 234 00:13:11,360 --> 00:13:12,520 Steer her by the hump. 235 00:13:16,800 --> 00:13:17,980 What are you thinking? 236 00:13:18,480 --> 00:13:20,880 Katrina, there are a lot of unattractive people. 237 00:13:25,780 --> 00:13:27,100 Hello, Mrs. Bixby. 238 00:13:27,720 --> 00:13:29,780 I'm here to escort you down the aisle. 239 00:13:30,140 --> 00:13:31,840 Are you a little gay boy? 240 00:13:34,260 --> 00:13:35,680 No, I'm straight. 241 00:13:35,900 --> 00:13:39,280 I want a little gay boy to walk me down the aisle. 242 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Fine. 243 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 I'm a little gay boy. 244 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 Can I have a hug first? 245 00:13:46,780 --> 00:13:48,140 Well, of course you can. 246 00:13:50,420 --> 00:13:56,960 All right. 247 00:13:57,460 --> 00:13:58,920 You're all done with Og now. 248 00:14:02,410 --> 00:14:03,410 Mrs. Bixby! 249 00:14:09,130 --> 00:14:10,130 Mrs. Bixby! 250 00:14:10,630 --> 00:14:11,630 Oh, God! 251 00:14:14,890 --> 00:14:15,890 Violet! 252 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Violet! 253 00:14:22,910 --> 00:14:24,630 Oh, will you excuse me, darling? 254 00:14:24,870 --> 00:14:26,010 Bring me back cigarettes. 255 00:14:27,050 --> 00:14:29,410 Oh, hello, Mildred. You look lovely. 256 00:14:31,340 --> 00:14:32,380 Good, because she looks awful. 257 00:14:33,240 --> 00:14:34,620 Is she sleeping? 258 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 Not exactly. 259 00:14:36,640 --> 00:14:38,080 Did she pass out? 260 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 You're getting warmer. 261 00:14:40,060 --> 00:14:41,420 Oh, good Lord, she's not. 262 00:14:41,720 --> 00:14:42,900 Please get her off me. 263 00:14:43,140 --> 00:14:45,180 What are you two dawdling for? What about a start? 264 00:14:45,720 --> 00:14:47,740 I'm afraid something rather unpleasant has happened. 265 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 What? 266 00:14:49,000 --> 00:14:50,300 Is she farting again? 267 00:14:51,500 --> 00:14:53,020 Oh, she's dead. 268 00:14:53,420 --> 00:14:55,720 Oh, no. Oh, oh, God. 269 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Are you sure? 270 00:14:57,640 --> 00:15:00,460 She once fell out of a third -floor window and got right back up. 271 00:15:01,199 --> 00:15:04,400 I'm 100 % sure, and if you don't help get off me now, I think I'm going to 272 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 scream. 273 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 So dramatic. 274 00:15:15,720 --> 00:15:18,020 Strange, that's the first time I've ever touched her. 275 00:15:19,060 --> 00:15:21,600 I feel like she's still on me. 276 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 We're going to have to call somebody. 277 00:15:24,360 --> 00:15:28,140 No, we can't. What do you mean? Well, it's been Stuart's dream for his mother 278 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 see us married. 279 00:15:29,180 --> 00:15:32,060 No, we'll have to wait till after the ceremony. No, no, we can't do that. No, 280 00:15:32,060 --> 00:15:33,060 no. 281 00:15:33,340 --> 00:15:34,600 Because it's icky? 282 00:15:34,840 --> 00:15:38,260 No. Look, we just say that she died a few minutes later, that's all. 283 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 Otherwise, 284 00:15:41,020 --> 00:15:42,320 it'll break Stuart's heart. 285 00:15:42,860 --> 00:15:46,920 Oh, Freddie, I'm not sure about this. No, we have to do it by... for Stuart. 286 00:15:58,960 --> 00:16:00,240 Well, there's no going back now. 287 00:16:07,800 --> 00:16:11,620 Ash, I thought you were going to walk my mother down to the front row. 288 00:16:12,940 --> 00:16:15,920 She really wanted to stay where she was. 289 00:16:16,640 --> 00:16:19,340 It's true. She was dead set against moving. 290 00:16:21,400 --> 00:16:24,740 Well, you know how stubborn she can be. She won't budge once she's made up her 291 00:16:24,740 --> 00:16:26,000 mind. That's true. 292 00:16:29,390 --> 00:16:30,970 It was just a picture of time. 293 00:16:31,390 --> 00:16:33,370 Right, that's enough. Get off me. 294 00:16:33,910 --> 00:16:35,990 All right, come on, let's get this thing going. 295 00:16:36,210 --> 00:16:40,050 I believe you both wrote your own vows. Oh, yes, I wrote them down and gave them 296 00:16:40,050 --> 00:16:41,090 to Violet to hold. 297 00:16:41,350 --> 00:16:42,550 Can I have the paper, please? 298 00:16:42,890 --> 00:16:44,290 Oh, I'm sorry, darling. 299 00:16:44,510 --> 00:16:49,130 I left it on the kitchen counter. I can see it now, next to the letters I forgot 300 00:16:49,130 --> 00:16:51,190 to post. And it's a frosting ham. 301 00:16:52,150 --> 00:16:56,530 As a matron of honour, you have been absolutely no frigging help at all. 302 00:17:04,839 --> 00:17:06,819 Let's just wing it. I'll go first. 303 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 Stuart, you are the bee's knees. 304 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Now you go. 305 00:17:15,300 --> 00:17:18,000 That was it? Yes. It was rather abrupt. 306 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 All right. 307 00:17:20,160 --> 00:17:26,819 Freddie, 50 years ago, when I first met... Thank you. Oh, that was sweet. 308 00:17:27,599 --> 00:17:29,260 Now do your thing. 309 00:17:29,560 --> 00:17:33,800 Frederick Thornhill, do you take this man to be your lawfully wedded husband? 310 00:17:34,840 --> 00:17:35,819 I do. 311 00:17:35,820 --> 00:17:40,160 And, Stuart Bixby, do you take this man to be your lawfully wedded husband? 312 00:17:41,000 --> 00:17:41,919 I do. 313 00:17:41,920 --> 00:17:43,100 And now for the rings? 314 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Hurry up. 315 00:17:44,780 --> 00:17:49,600 No, we'll do the rings later. Just wrap it up. Okay, then. I now pronounce you 316 00:17:49,600 --> 00:17:50,720 husband and husband. 317 00:18:14,220 --> 00:18:16,380 Yes, actually, I'm OK. 318 00:18:16,980 --> 00:18:21,000 I'm just so happy that Mother was able to see me married before she passed on. 319 00:18:21,560 --> 00:18:27,660 She waited for you. She did, and that means everything to me. And she had such 320 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 good life. 321 00:18:29,100 --> 00:18:30,380 Well, a long one. 322 00:18:32,060 --> 00:18:37,260 Ash, I think you were the last person to talk to her. Can you remember her final 323 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 words? 324 00:18:41,100 --> 00:18:42,600 Are you a little gay boy? 325 00:18:44,910 --> 00:18:46,050 It seems fitting somehow. 326 00:18:47,210 --> 00:18:48,930 I'm so glad you're all right. 327 00:18:49,230 --> 00:18:51,630 Yes, I am. I really am. 328 00:18:52,090 --> 00:18:54,330 Well, it was a beautiful ceremony. 329 00:18:54,890 --> 00:18:59,510 And seeing two men married didn't look nearly as weird as I thought it would. 330 00:19:01,610 --> 00:19:02,830 It did to me. 331 00:19:04,030 --> 00:19:05,030 There you are. 332 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 Come on. 333 00:19:06,330 --> 00:19:09,350 Let's get out of here. Oh, let's stay a little longer, Jasper. 334 00:19:09,870 --> 00:19:11,390 That sounds good. 335 00:19:12,070 --> 00:19:14,230 Besides, we haven't even had cake yet. 336 00:19:14,430 --> 00:19:16,270 Oh, that's right. Where's the cake, Mason? 337 00:19:16,470 --> 00:19:17,269 It's coming. 338 00:19:17,270 --> 00:19:18,990 I'll let you know as soon as it's here. 339 00:19:19,230 --> 00:19:21,050 I said I want to go. 340 00:19:21,310 --> 00:19:24,010 But I still have more maid of honour duties to fulfil. 341 00:19:24,470 --> 00:19:27,270 Matron. What duties? You haven't done anything. 342 00:19:27,770 --> 00:19:30,110 Well, it's all been behind the scenes, darling. 343 00:19:30,650 --> 00:19:32,410 I'm not surprised. She's pretty useless. 344 00:19:32,910 --> 00:19:34,070 Now, come on. We're going. 345 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Hey. 346 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 Yeah? 347 00:19:38,230 --> 00:19:39,550 Don't talk to her like that. 348 00:19:40,840 --> 00:19:42,240 And who the bloody hell are you? 349 00:19:43,120 --> 00:19:44,140 I'm her boyfriend. 350 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 It's here. 351 00:20:01,100 --> 00:20:04,040 At least no one would say our wedding was boring. 352 00:20:04,460 --> 00:20:07,900 I can't believe, after all these years, we're husbands. 353 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 I know. 354 00:20:11,050 --> 00:20:13,690 It feels a bit different, doesn't it? Yes, it does. 355 00:20:15,450 --> 00:20:20,830 Oh, look, we've forgotten to take off Balthazar's tiny tuxedo. 356 00:20:21,830 --> 00:20:24,210 There you go. 357 00:20:26,330 --> 00:20:28,910 Those photos are going to look hilarious. 358 00:20:29,290 --> 00:20:34,190 And thank God, Violet is finally going to leave that dreadful man. 359 00:20:34,790 --> 00:20:37,110 She would have been much better off as a lesbian. 360 00:20:38,280 --> 00:20:40,400 So many of them would, really. 361 00:20:41,200 --> 00:20:43,100 It was extremely chivalrous. 362 00:20:43,300 --> 00:20:47,720 The way Ash defended her, I was very proud. We're doing a good job with him. 363 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 are. 364 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Do you suppose anything ever happened between them? I never want to know. It's 365 00:20:53,640 --> 00:20:55,240 too disturbing to even contemplate. 366 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 This cake is actually quite tasty. 367 00:20:59,580 --> 00:21:02,240 I'm glad we managed to scrape so much of it off, Penelope. 368 00:21:03,680 --> 00:21:05,880 I even managed to save a bit for Mother. 369 00:21:06,540 --> 00:21:09,520 Oh, and that reminds me. I must call her. 370 00:21:09,720 --> 00:21:15,200 Tell her that I'm coming over tomorrow with... 371 00:21:15,200 --> 00:21:16,860 Mother. 372 00:21:25,180 --> 00:21:26,240 It's all right. 373 00:21:28,420 --> 00:21:29,420 I'm here. 374 00:21:32,360 --> 00:21:33,420 I love you. 26174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.