All language subtitles for Vicious (2013) - S02E04 - Stag Do (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,340 Is it so? 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,060 Don't wanna let you go. 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,480 No, I never can say goodbye. 4 00:00:09,920 --> 00:00:10,920 No, 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,040 no, no. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,700 I never can say goodbye. 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,580 No, no, no. No, no, no. Who ever 8 00:00:18,580 --> 00:00:25,560 thought you and I 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 were getting married? 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,900 Did you ever think? you'd live to see the day. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,900 I wasn't even sure I'd live to brush my teeth this morning. 12 00:00:34,860 --> 00:00:35,960 Did you brush them? 13 00:00:37,600 --> 00:00:38,660 I'll get around to it. 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,540 I've still got so much planning to do. 15 00:00:41,740 --> 00:00:43,880 Food, drinks, the ceremony. 16 00:00:44,400 --> 00:00:47,620 Don't get carried away, Stuart. Remember, we're only spending that money 17 00:00:47,620 --> 00:00:48,900 incontinent pad commercial. 18 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 Don't you have that audition tomorrow? 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,380 For the big crying drama? 20 00:00:53,760 --> 00:00:55,200 We can use that money, too. 21 00:00:55,460 --> 00:00:57,200 Yes, but I haven't got the part yet. 22 00:00:58,510 --> 00:01:00,370 But it is for six episodes. 23 00:01:01,030 --> 00:01:04,870 I play the owner of a bookshop who's attacked by teenagers with a crowbar. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,990 I know that's something I'd like to see. 25 00:01:07,910 --> 00:01:08,910 Thank you. 26 00:01:09,070 --> 00:01:13,410 And I promise I won't get too carried away. We'll keep it a simple celebration 27 00:01:13,410 --> 00:01:15,850 with all the people we love. 28 00:01:16,050 --> 00:01:19,330 Yes, spending time with the people we love is the most important thing. 29 00:01:20,070 --> 00:01:21,430 Oh, look, there's Violet. 30 00:01:22,030 --> 00:01:23,030 Quick, hide. 31 00:01:29,160 --> 00:01:32,840 I hope she didn't see us. I don't want her to think we're terrible people. 32 00:01:33,380 --> 00:01:35,340 I think she already knows that. 33 00:01:37,140 --> 00:01:39,140 I'll invite her over for tea later. 34 00:01:39,440 --> 00:01:40,960 We can have a proper chat. 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 Yes, or we can send her an email. 36 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 Oh. 37 00:01:45,940 --> 00:01:48,200 Oh, hello, Violet. 38 00:01:48,940 --> 00:01:51,000 We were just talking about you. 39 00:01:51,300 --> 00:01:52,820 Oh, that's never good. 40 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 Hello, Vi. 41 00:01:55,580 --> 00:01:58,180 I'd get up and give you a kiss, but you're all the way over there. 42 00:01:59,480 --> 00:02:04,620 It seems so odd, but I could have sworn I saw you both on the street just now. 43 00:02:05,140 --> 00:02:08,280 No, no, we've been in all morning, I'm afraid. 44 00:02:08,699 --> 00:02:09,919 But you're wearing your coat. 45 00:02:12,140 --> 00:02:13,640 Are you calling us liars? 46 00:02:13,880 --> 00:02:16,260 No, I'm sorry. How horrid of me. 47 00:02:16,500 --> 00:02:19,560 To be accused of lying and in our own home. 48 00:02:21,520 --> 00:02:22,640 Don't push it, Freddie. 49 00:02:24,480 --> 00:02:27,120 So... how the wedding plan's coming. 50 00:02:27,540 --> 00:02:29,060 Tell me everything. 51 00:02:29,500 --> 00:02:30,880 Do you remember your wedding? 52 00:02:31,460 --> 00:02:32,460 Yes, of course. 53 00:02:32,980 --> 00:02:34,220 Well, just think the opposite of that. 54 00:02:35,200 --> 00:02:39,200 But my wedding was lovely. It was just everything that followed that was so 55 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 unpleasant. 56 00:02:40,480 --> 00:02:42,860 Wasn't my wedding lovely, Freddy? It was shit. 57 00:02:45,760 --> 00:02:51,320 But I looked fabulous, didn't I? Maybe don't ask any more questions, don't you? 58 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Bye. 59 00:02:55,130 --> 00:02:57,390 Oh, hello, Ash. How are you feeling? 60 00:02:58,190 --> 00:02:59,190 Not so great. 61 00:02:59,930 --> 00:03:03,510 I guess it'll take a while to get over being dumped by the love of my life. 62 00:03:04,290 --> 00:03:09,430 Well, of course it will take a while, Ash. I'll give you one more hour. 63 00:03:10,970 --> 00:03:12,970 So here we are, Ash. 64 00:03:13,470 --> 00:03:15,230 Both of us newly single. 65 00:03:15,990 --> 00:03:18,730 What do you suppose Faith is trying to tell us? 66 00:03:20,730 --> 00:03:22,430 That you should close your legs. 67 00:03:24,240 --> 00:03:27,300 I think we should both start dating again, don't you? 68 00:03:27,840 --> 00:03:32,400 I already met somebody online who I think I can get really serious with. 69 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 Do you know anything about him? 70 00:03:34,360 --> 00:03:35,540 I know he owns a computer. 71 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 At this point, that's enough. 72 00:03:39,360 --> 00:03:41,980 I don't think I'll be ready to date again for a long time. 73 00:03:42,240 --> 00:03:46,800 Well, I have some news that might cheer you up, Ash. How would you like to be my 74 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 best man? 75 00:03:48,680 --> 00:03:49,740 I'd love to, Freddy. 76 00:03:50,300 --> 00:03:53,500 Oh, would you? I couldn't tell because you didn't say how honoured you were. 77 00:03:54,329 --> 00:03:56,630 And that I could have picked anyone, but I chose you. 78 00:03:57,810 --> 00:03:58,930 I'm really honoured. 79 00:03:59,250 --> 00:04:00,450 Well, then act like it. 80 00:04:01,330 --> 00:04:05,070 I'm going to throw you a wicked stag do. We can have it in my flat. It's a 81 00:04:05,070 --> 00:04:06,210 little small. I hope that's OK. 82 00:04:06,490 --> 00:04:09,930 Yes, anything's fine. Just make certain it's one of the best nights of my life. 83 00:04:11,130 --> 00:04:13,810 The stag do's for both of us, right, Ash? 84 00:04:14,190 --> 00:04:16,910 Oh, I just thought... You just thought what? 85 00:04:17,149 --> 00:04:18,149 That you were the woman. 86 00:04:21,290 --> 00:04:24,430 And I suppose you have something to ask me, Stuart. 87 00:04:24,970 --> 00:04:28,230 Do you mean why do you smell of alcohol at ten o 'clock in the morning? 88 00:04:29,910 --> 00:04:31,810 Would I be your maid of honour? 89 00:04:32,150 --> 00:04:33,230 Oh, I suppose so. 90 00:04:33,530 --> 00:04:36,210 I'm really touched that you would ask me, darling. 91 00:04:36,450 --> 00:04:38,110 You actually ask you. 92 00:04:38,930 --> 00:04:43,830 I believe it's matron of honour, dear, or if there's anything older than 93 00:04:43,850 --> 00:04:44,850 then it would be that. 94 00:04:46,150 --> 00:04:49,290 Well, my, I shall need some help planning this wedding. 95 00:04:49,950 --> 00:04:53,130 Well, I heard my ex -girlfriend Chloe is an event planner now. Maybe I can talk 96 00:04:53,130 --> 00:04:55,650 to her and she'll give you a discount. That would be wonderful. 97 00:04:56,150 --> 00:05:00,530 So far, all the money we have to spend is from Freddy's adult nappy commercial. 98 00:05:01,130 --> 00:05:03,670 I wet myself at my grandson's birthday party. 99 00:05:05,950 --> 00:05:07,530 I went method on that one. 100 00:05:10,380 --> 00:05:15,660 any other acting jobs coming in? Well, if we're lucky, Freddy is going to get 101 00:05:15,660 --> 00:05:16,920 attacked with a crowbar. 102 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Fingers crossed. 103 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 Freddy! 104 00:05:23,260 --> 00:05:25,400 Shouldn't you be leaving for your audition? 105 00:05:25,980 --> 00:05:28,200 We really need you to get that job. 106 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Yes, all right, all right. 107 00:05:29,900 --> 00:05:33,000 I was doing my vocal exercises and a tooth came out. 108 00:05:35,240 --> 00:05:38,120 I shoved a peppermint in there instead. Can you tell? 109 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 Not at all. 110 00:05:41,620 --> 00:05:43,200 It actually looks better. 111 00:05:44,140 --> 00:05:45,800 You should do them all like that. 112 00:05:48,160 --> 00:05:50,260 Hi. You remember Chloe? 113 00:05:50,500 --> 00:05:54,080 Of course, yes. How are you, dear? 114 00:05:54,360 --> 00:05:57,860 I'm on three types of medication since the last time you saw me, so I'm really 115 00:05:57,860 --> 00:06:01,380 fantastic. Good, because you were a real arsehole. 116 00:06:03,100 --> 00:06:04,540 So, congratulations. 117 00:06:05,120 --> 00:06:07,460 I hear you're in the market for a wedding planner. 118 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 What are you staring at? 119 00:06:10,960 --> 00:06:13,640 Nothing. I just forgot how pretty you are. 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Oh. 121 00:06:15,560 --> 00:06:17,760 And I forgot how handsome you are. 122 00:06:19,460 --> 00:06:20,680 Knock it off. Sorry. 123 00:06:22,900 --> 00:06:25,400 Now, we're looking to keep this very simple. 124 00:06:25,720 --> 00:06:27,380 Not that simple, Freddie. 125 00:06:27,780 --> 00:06:31,340 It is our wedding, after all. Well, I just don't want you dipping into our 126 00:06:31,340 --> 00:06:33,360 savings. We don't have any savings. 127 00:06:33,820 --> 00:06:36,560 Oh, Christ. We're really living right on the edge, aren't we? 128 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Please, sit. 129 00:06:39,920 --> 00:06:43,060 Since Chloe's just starting out, she's willing to do you a deal on her fee. 130 00:06:43,280 --> 00:06:48,080 Well, what if instead I were to give you access to some of my celebrity friends? 131 00:06:49,020 --> 00:06:52,680 Helen, Benedict, Mags, Maggie Smith. 132 00:06:54,380 --> 00:06:57,780 Judy Dench and I are very close. In fact, I'm just off to an audition now. 133 00:06:58,020 --> 00:07:00,640 Do you know the television programme Broadchurch? 134 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Yes. 135 00:07:02,500 --> 00:07:04,380 Well, this is a complete rip -off of that. 136 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 So it's bound to be just as successful. 137 00:07:08,780 --> 00:07:12,060 Wow. If I could plan events for celebrities, that would be amazing. 138 00:07:12,860 --> 00:07:15,440 OK. Yes, I'll do it for free. 139 00:07:16,940 --> 00:07:21,760 We might actually need a small fee from you as well, dear. 140 00:07:22,740 --> 00:07:23,740 From me? 141 00:07:24,480 --> 00:07:25,720 Really? Really. 142 00:07:26,360 --> 00:07:28,540 We're helping you to establish your business. 143 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Fair's fair. 144 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 I guess. 145 00:07:32,840 --> 00:07:36,280 And remember, Ash, I don't want you to go to a lot of trouble for my stag do. 146 00:07:36,830 --> 00:07:40,310 Everything is fine. I was thinking punch and mini sausage rolls. 147 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 Keep thinking. 148 00:07:43,610 --> 00:07:45,090 I'm off. Don't wait up. 149 00:07:45,350 --> 00:07:46,750 But it's only midday. 150 00:07:47,290 --> 00:07:49,550 I'd still prefer if you weren't conscious when I returned. 151 00:07:57,090 --> 00:07:58,110 Alastair. Freddie. 152 00:07:58,370 --> 00:07:59,750 Malcolm. Freddie. Colin. 153 00:07:59,970 --> 00:08:01,410 Freddie. Rowan. Freddie. 154 00:08:01,810 --> 00:08:02,890 Trevor. Freddie. 155 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 I thought you were dead. 156 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 I'm not. 157 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Who's the other cheerful? 158 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Benjamin. 159 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 He's dead. 160 00:08:17,180 --> 00:08:18,520 I knew it was one of us. 161 00:08:20,760 --> 00:08:25,420 Firstly, I want you to know how happy I am that you're planning our wedding. 162 00:08:25,660 --> 00:08:28,340 And how easy I'm going to be to work with. 163 00:08:29,260 --> 00:08:31,540 So, let's start with a hug. 164 00:08:32,960 --> 00:08:35,590 Thank you, that... Such a relief. 165 00:08:36,510 --> 00:08:37,750 I drew up some ideas. 166 00:08:38,190 --> 00:08:41,390 Just tell me what you think and we'll take it from there. That sounds 167 00:08:41,570 --> 00:08:42,570 dear. 168 00:08:43,630 --> 00:08:44,630 I hate everything. 169 00:08:45,730 --> 00:08:47,150 Even the paper it's written on. 170 00:08:47,750 --> 00:08:48,870 Oh, OK. 171 00:08:49,330 --> 00:08:52,310 It would be perfect if we were planning a crap wedding. 172 00:08:55,270 --> 00:08:58,430 Can I have another glass of water? I think I need to double up on my 173 00:08:58,910 --> 00:09:00,410 Yes, that's a good idea. 174 00:09:02,390 --> 00:09:04,410 You can take more than they tell you, you know. 175 00:09:05,719 --> 00:09:06,980 Have another one. 176 00:09:10,780 --> 00:09:15,060 Can you maybe give me an idea of what you do like? 177 00:09:15,520 --> 00:09:17,820 Do you remember Princess Di's wedding? 178 00:09:19,300 --> 00:09:20,300 I like that. 179 00:09:22,000 --> 00:09:23,540 That's a bit tricky on this budget. 180 00:09:23,920 --> 00:09:28,140 Fred has an audition that he's perfect for. And once he gets the job, he'll 181 00:09:28,140 --> 00:09:30,040 lots more money to spend on the wedding. 182 00:09:30,860 --> 00:09:34,000 That would be really helpful, because right now it's... a bit tight. 183 00:09:34,280 --> 00:09:36,220 You might need more money from you, then. 184 00:09:39,740 --> 00:09:40,800 Hello, Stuart. 185 00:09:41,160 --> 00:09:44,300 I just brought you a little something for your wedding. 186 00:09:44,580 --> 00:09:49,060 Thank you, Penelope. I'm just so happy for you. Hello, sweetheart. 187 00:09:49,640 --> 00:09:51,540 She's a little young, though, isn't she? 188 00:09:53,320 --> 00:09:56,220 I'm not marrying her. I'm marrying Freddie. 189 00:09:57,100 --> 00:09:59,640 Oh, that's weird. 190 00:10:00,980 --> 00:10:05,070 I don't think you'll want this. gift, then it's a negligee. No, that's fine. 191 00:10:09,370 --> 00:10:12,830 Just let me say again what an honour it has been to perform for you gentlemen, 192 00:10:12,970 --> 00:10:16,670 and that it would be a privilege to be brutalised by teenagers on Murder Town. 193 00:10:18,070 --> 00:10:20,790 And I tip my cap, and I take my leave. 194 00:10:21,310 --> 00:10:23,150 Goodbye, and thank you. 195 00:10:23,590 --> 00:10:27,250 And as I said before, I'd be happy to do it again if you'd like to give me any 196 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 other direction. 197 00:10:30,310 --> 00:10:31,310 Still no? 198 00:10:32,260 --> 00:10:36,080 Wonderful. Well, then, I'm off. And, uh, thank you. 199 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 And goodbye. 200 00:10:41,240 --> 00:10:42,740 Trevor? Ready. 201 00:10:43,060 --> 00:10:45,300 Rowan? Ready. Colin? Ready. 202 00:10:45,500 --> 00:10:46,540 Malcolm? Ready. 203 00:10:47,480 --> 00:10:48,900 What happened to Alistair? 204 00:10:50,660 --> 00:10:51,660 Jesus. 205 00:10:52,420 --> 00:10:53,920 How long was I in there? 206 00:10:56,920 --> 00:10:59,860 How the preparation's coming for Freddy's stag do. 207 00:11:00,440 --> 00:11:01,560 Need any help? 208 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 That'd be great. 209 00:11:03,020 --> 00:11:04,980 Oh, I was kind of banking on you saying no. 210 00:11:05,460 --> 00:11:06,660 Let's forget I asked. 211 00:11:07,300 --> 00:11:10,360 You know, I was thinking of inviting Leonard to the party. 212 00:11:10,680 --> 00:11:11,599 Who's Leonard? 213 00:11:11,600 --> 00:11:12,900 My online boyfriend. 214 00:11:13,520 --> 00:11:14,840 It's getting quite serious. 215 00:11:15,600 --> 00:11:18,860 He even confided in me that Leonard was a fake name. 216 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 What's his real name? 217 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 I've no idea. 218 00:11:21,540 --> 00:11:22,800 I didn't want to push. 219 00:11:23,100 --> 00:11:26,020 You know, I was thinking of asking my ex -girlfriend Chloe to come too. 220 00:11:26,660 --> 00:11:29,400 Well, I guess we are both ready to be dating again. 221 00:11:29,880 --> 00:11:31,220 Yeah. I guess so. 222 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Look, there's Stuart! 223 00:11:33,920 --> 00:11:34,920 Stuart! 224 00:11:36,100 --> 00:11:37,300 Stuart, darling! 225 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Why, look! 226 00:11:39,240 --> 00:11:43,600 Ash! I didn't even see you both! 227 00:11:43,940 --> 00:11:45,680 What a happy surprise! 228 00:11:46,640 --> 00:11:49,520 I must have started running errands for the wedding. 229 00:11:50,120 --> 00:11:54,800 I expect you must be pretty busy yourself with your maid -of -honour 230 00:11:55,100 --> 00:11:57,020 I've had no time, darling. 231 00:11:57,530 --> 00:12:00,310 I've been swamped helping Ash with the stag do. 232 00:12:01,350 --> 00:12:03,630 Where's Chloe? I thought she was going to be with you all day. 233 00:12:03,830 --> 00:12:05,370 Oh, she had to go and see her doctor. 234 00:12:05,750 --> 00:12:08,970 Apparently, she's developed a nervous tick that she needs to have addressed. 235 00:12:10,210 --> 00:12:11,610 Oh, look, there's Freddy. 236 00:12:12,230 --> 00:12:13,630 I bet he's on the road. 237 00:12:13,950 --> 00:12:15,090 Freddy. Freddy. 238 00:12:16,010 --> 00:12:17,010 It's true. 239 00:12:17,550 --> 00:12:18,810 Violet. Ash. 240 00:12:19,010 --> 00:12:22,110 I didn't even see you all there. What a happy surprise. 241 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 Oh, shut up. 242 00:12:23,680 --> 00:12:26,680 I knew we did it to them. I didn't know we did it to each other. That's what we 243 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 do. 244 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 There's Penelope. 245 00:12:30,560 --> 00:12:31,740 Penelope! Penelope! 246 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 Bollocks. 247 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 Mini sausage roll. 248 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Mini sausage roll. 249 00:12:38,780 --> 00:12:40,660 Sorry, they're still kind of frozen. 250 00:12:42,600 --> 00:12:43,900 Are you having a good time, Freddy? 251 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Not yet, no. 252 00:12:46,960 --> 00:12:50,600 I've added some fruit to the punch. I think it makes it a bit more festive. 253 00:12:51,350 --> 00:12:53,030 Corpses would make it more festive. 254 00:12:54,570 --> 00:12:58,290 Yeah, by the way, Chloe, this is what you should be doing, thinking of ways to 255 00:12:58,290 --> 00:13:00,350 enhance all our wedding events. 256 00:13:00,810 --> 00:13:02,470 Isn't that what we're paying you for? 257 00:13:03,010 --> 00:13:04,190 I'm paying you? 258 00:13:05,770 --> 00:13:08,290 I'm really pushed right up against you, Ash. 259 00:13:08,650 --> 00:13:11,030 I don't even know where to put my hands. 260 00:13:11,810 --> 00:13:12,810 Not there. 261 00:13:13,570 --> 00:13:16,730 Your flat is so charming, Ash. 262 00:13:17,480 --> 00:13:19,100 we've never been up here before. 263 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 It's not too small. 264 00:13:20,680 --> 00:13:23,960 No, I think it's the perfect amount of space. 265 00:13:24,500 --> 00:13:28,700 You've just trodden on my foot. Why are you always on top of me? We're all 266 00:13:28,700 --> 00:13:30,720 crammed in this tin like sardines. 267 00:13:31,060 --> 00:13:33,660 Where the bloody hell am I supposed to be? The ceiling? 268 00:13:34,640 --> 00:13:38,300 Just so you know, if anyone exhales, I go right out of the window. 269 00:13:42,030 --> 00:13:45,010 I was wondering if there was any word on the budget for the wedding. So far, we 270 00:13:45,010 --> 00:13:46,570 can only afford a very limited guest list. 271 00:13:46,910 --> 00:13:47,910 How limited? 272 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 Just the two of you. 273 00:13:49,790 --> 00:13:54,030 Well, Freddie's about to book a big job. He had a brilliant audition, didn't 274 00:13:54,030 --> 00:13:54,509 you, Freddie? 275 00:13:54,510 --> 00:13:56,870 Oh, they're all brilliant. Anyway, I'm sure I'll get it. 276 00:13:57,310 --> 00:13:59,110 Unless they want to go with a bigger name. 277 00:13:59,830 --> 00:14:01,590 Which would be any other name. 278 00:14:03,410 --> 00:14:04,410 Freddie. 279 00:14:04,540 --> 00:14:07,080 I hope this isn't a bad time and there's no rush at all, but I was wondering 280 00:14:07,080 --> 00:14:08,860 when I might be getting some of those celebrity contacts. 281 00:14:09,140 --> 00:14:11,320 You're very aggressive and it's making me uncomfortable. 282 00:14:11,920 --> 00:14:16,160 Now, if you'll excuse me, I'm going to eat an hors d 'oeuvre off the bed to 283 00:14:16,160 --> 00:14:17,720 this evening even more depressing. 284 00:14:20,300 --> 00:14:21,259 You OK? 285 00:14:21,260 --> 00:14:23,460 Yes, yes, fine. I'm not stressed at all. 286 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 What happened there? 287 00:14:25,820 --> 00:14:28,220 That? I've been pulling my hair out in clumps. 288 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 Is it really noticeable? 289 00:14:30,730 --> 00:14:33,110 Maybe just that one bit where you can see head. 290 00:14:34,370 --> 00:14:36,790 You're going to do a great job. I'm certain of it. 291 00:14:37,030 --> 00:14:38,030 Thanks. 292 00:14:38,910 --> 00:14:42,050 Oh, I forgot how good you felt. 293 00:14:42,430 --> 00:14:44,550 Oh, I forgot how good you felt. 294 00:14:44,950 --> 00:14:46,170 Knock it off. Sorry. 295 00:14:46,570 --> 00:14:50,510 This is what I imagine it would look like living inside a pair of underpants. 296 00:14:53,610 --> 00:14:56,890 Well, Jeremy, I see. 297 00:14:57,990 --> 00:14:59,450 Well, I'm disappointed too. 298 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 I don't understand. 299 00:15:02,030 --> 00:15:04,230 I gave the writer such insightful notes. 300 00:15:05,070 --> 00:15:08,870 Are you certain you told them, if necessary, they could really hit me with 301 00:15:08,870 --> 00:15:09,870 crowbar? 302 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 All right. 303 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 Thank you. 304 00:15:14,790 --> 00:15:18,450 You've done such a lovely job on the party, Ash. 305 00:15:18,730 --> 00:15:19,449 Thanks, Stuart. 306 00:15:19,450 --> 00:15:21,010 I hate all this. Remember? 307 00:15:21,250 --> 00:15:27,190 I want you thinking summer meets evil in war meets Paris in the 20s. Is that 308 00:15:27,190 --> 00:15:28,410 clear? Um... 309 00:15:28,680 --> 00:15:31,260 Oh, is it me? Am I not speaking English? 310 00:15:31,480 --> 00:15:32,920 Sounds as if he's speaking bitch. 311 00:15:36,300 --> 00:15:38,500 Yes, yes, it's clear. 312 00:15:39,040 --> 00:15:43,020 I think I'll try the punch. 313 00:15:50,900 --> 00:15:52,120 Needs a little something. 314 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 Getting closer. 315 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Stuart! 316 00:16:17,440 --> 00:16:18,840 Can I have a talk with you? 317 00:16:19,480 --> 00:16:21,700 Oh, please tell me you want to leave. 318 00:16:21,920 --> 00:16:25,540 No, it's not that, although I am having a horrible time. What is it? 319 00:16:25,960 --> 00:16:28,980 Well, I... You've got the job! 320 00:16:29,800 --> 00:16:32,220 Yes, I've got the job. Oh, marvellous! 321 00:16:32,440 --> 00:16:36,020 Oh, Chloe dear, our budget's gone up. 322 00:16:36,400 --> 00:16:41,660 So, now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart Ice 323 00:16:41,660 --> 00:16:42,660 statue. 324 00:16:43,860 --> 00:16:47,780 So, Ash, it seems like you and Chloe are getting quite close this evening. 325 00:16:48,100 --> 00:16:50,160 I think I really like a Violet. 326 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 Then do something about it. 327 00:16:54,000 --> 00:16:56,520 Soon, before Stuart kills her. 328 00:16:58,340 --> 00:16:59,620 You're right, I will. 329 00:17:00,280 --> 00:17:02,480 And what about you, Violet? I thought, um, 330 00:17:03,200 --> 00:17:04,740 not Leonard was coming tonight. 331 00:17:05,390 --> 00:17:07,930 He just texted me. He'll be here in a minute. 332 00:17:08,310 --> 00:17:09,310 Isn't it wonderful? 333 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Isn't what wonderful? 334 00:17:11,730 --> 00:17:13,069 He's got a mobile phone. 335 00:17:13,950 --> 00:17:17,290 Between that and a computer, I think I've really hit the jackpot this time. 336 00:17:17,849 --> 00:17:20,150 Well, here's to us. Here's to us, darling. 337 00:17:22,310 --> 00:17:24,849 One more? 338 00:17:25,150 --> 00:17:28,930 Sure. Actually, why don't we use these? 339 00:17:36,840 --> 00:17:42,020 Everybody to know that Freddy has landed a big role where he gets almost 340 00:17:42,020 --> 00:17:43,680 battered to death by teenagers. 341 00:17:44,160 --> 00:17:45,940 And I couldn't be prouder. 342 00:17:47,400 --> 00:17:52,760 And now that we finally have the money for a proper wedding, Chloe, I want you 343 00:17:52,760 --> 00:17:57,780 to move forward on the 50 white dubs and Shirley Bassey. Stop, stop. I didn't 344 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 get the role. 345 00:17:59,660 --> 00:18:01,500 What? I didn't get the part. 346 00:18:02,520 --> 00:18:04,080 Why would you lie to me? 347 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Oh, I don't know. 348 00:18:05,630 --> 00:18:08,890 because I knew how important it was to you. Of course it's important. 349 00:18:09,290 --> 00:18:11,690 We need the money. All right, calm down. 350 00:18:11,910 --> 00:18:14,930 Don't you tell me to calm down. I'm not the one who lied. 351 00:18:15,170 --> 00:18:18,510 I only lied because you made it impossible for me to tell the truth. 352 00:18:18,510 --> 00:18:22,590 make this my fault. You two remind me so much of these guys that live 353 00:18:22,590 --> 00:18:23,590 downstairs. 354 00:18:25,070 --> 00:18:28,770 Excuse me. Are you Violet? Yes. 355 00:18:30,550 --> 00:18:31,549 I'm Andrew. 356 00:18:31,550 --> 00:18:34,070 Oh, I'm sorry. I'm waiting for Leonard. 357 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 And also Leonard. 358 00:18:35,910 --> 00:18:37,170 Oh, how wonderful. 359 00:18:37,990 --> 00:18:40,230 This is kind of an awkward moment. 360 00:18:40,650 --> 00:18:42,490 I'll fill you in as we go along. 361 00:18:42,690 --> 00:18:47,290 Since when have I made it so impossible for you to tell the truth? Since you 362 00:18:47,290 --> 00:18:50,150 started getting so carried away with the wedding. I mean, how much are we 363 00:18:50,150 --> 00:18:50,989 paying, Chloe? 364 00:18:50,990 --> 00:18:54,970 Nothing. I had to borrow money to take this job and I still don't have any 365 00:18:54,970 --> 00:18:55,969 celebrity contacts. 366 00:18:55,970 --> 00:18:57,470 He doesn't know any celebrities. 367 00:18:57,710 --> 00:19:00,150 Every single person he knows is in this room. 368 00:19:00,450 --> 00:19:01,439 How dare you. 369 00:19:01,440 --> 00:19:04,860 I have an angry voicemail message from Dame Judi Dench which makes to differ. 370 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 You sticky turd. 371 00:19:07,540 --> 00:19:09,360 That's Freddy. He's a sweetie. 372 00:19:09,640 --> 00:19:11,140 I'll introduce you later. 373 00:19:11,420 --> 00:19:15,440 Perfect. Because you lied. Now we can't have a proper wedding. 374 00:19:15,680 --> 00:19:18,480 Well, maybe that's not the worst thing in the world. You have to ruin 375 00:19:18,480 --> 00:19:22,120 everything, Freddy. So, of course, you ruin this. Better watch what you're 376 00:19:22,120 --> 00:19:26,680 saying, Stuart, or there's no going back. I think I know what I'm saying, 377 00:19:26,940 --> 00:19:29,240 Freddy. This punch is really fucking strong. 378 00:19:36,140 --> 00:19:37,940 I don't know why we're racing into this anyway. 379 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 How long have we even known each other? 380 00:19:40,640 --> 00:19:41,800 How old is Moses? 381 00:19:43,580 --> 00:19:48,060 I'm tired of this. I'm done with you. You miserable old shit. 382 00:19:48,420 --> 00:19:50,560 That Stuart is a real puppet. 383 00:19:51,460 --> 00:19:53,040 I'll introduce you later. 384 00:19:53,340 --> 00:19:55,260 Good, so no wedding. No wedding. 385 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 Oh, thank God. 386 00:19:56,800 --> 00:19:58,020 We're through, Freddy. 387 00:19:58,260 --> 00:20:00,680 We're through, and I say we're through. 388 00:20:01,020 --> 00:20:02,860 And I say we're through. 389 00:20:03,760 --> 00:20:06,260 There really was no good time for introductions. 390 00:20:06,780 --> 00:20:09,740 In my defence, that's the first party I've ever hosted. 391 00:20:10,060 --> 00:20:11,980 Who wants to dance with me? 392 00:20:12,600 --> 00:20:13,680 I will! 393 00:20:16,240 --> 00:20:16,900 Now 394 00:20:16,900 --> 00:20:24,300 it's 395 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 actually fun. 396 00:20:54,129 --> 00:20:55,890 Morning. Morning, darling. 28543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.