All language subtitles for Vicious (2013) - S01E03 - Audition (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,720
Oh, dear, that sounds quite worrisome,
Mother. Have you been to a doctor?
2
00:00:29,260 --> 00:00:30,820
is falling out in clumps.
3
00:00:31,840 --> 00:00:35,240
And wasn't there just the one clump left
anyway?
4
00:00:36,620 --> 00:00:37,640
Oh, I see.
5
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
Oh, I see.
6
00:00:41,500 --> 00:00:42,520
Yes, I see.
7
00:00:43,820 --> 00:00:48,280
Oh, my God, I just dropped an entire pot
of tea. It's everywhere. I'll call you
8
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
right back.
9
00:00:54,380 --> 00:00:58,680
I'm going to need at least 24 hours
notice to pack a small bag and check
10
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
hotel.
11
00:00:59,940 --> 00:01:04,360
And how do you propose that I take a
shower? With as much clothing on as
12
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
possible.
13
00:01:06,560 --> 00:01:11,620
No one should have to see you wet. It
was like a shaved squirrel with hips.
14
00:01:14,060 --> 00:01:20,340
I want you to be brutally honest. I've
got this audition tomorrow.
15
00:01:21,520 --> 00:01:23,220
Do you think I can pass for 50?
16
00:01:26,620 --> 00:01:28,840
I'm not even sure you can pass for
alive.
17
00:01:31,580 --> 00:01:32,580
That's violent.
18
00:01:32,800 --> 00:01:33,980
She was upset.
19
00:01:34,180 --> 00:01:37,880
She had something she needed to discuss
with us. Oh, dear.
20
00:01:38,080 --> 00:01:40,680
Just don't let her sit down. I want her
in and out.
21
00:01:42,600 --> 00:01:43,700
Hello, darling.
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,260
Do I look terrible?
23
00:01:45,760 --> 00:01:47,660
I've been crying for two days.
24
00:01:48,090 --> 00:01:51,250
That sounds like something you probably
don't want to talk about.
25
00:01:51,990 --> 00:01:55,950
It's an incredibly long and complicated
story, I'm afraid.
26
00:01:56,710 --> 00:01:57,710
Hello, Freddy.
27
00:01:57,890 --> 00:02:00,350
Hello, Vi. You do look awful.
28
00:02:01,290 --> 00:02:04,690
I'm going to need at least three cups of
tea to get through this.
29
00:02:04,970 --> 00:02:07,170
Oh, look, and you're sitting down.
30
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
Nicely done.
31
00:02:09,550 --> 00:02:10,550
She's too quick.
32
00:02:11,050 --> 00:02:15,930
Well, he broke up with me. Who did,
dear?
33
00:02:16,570 --> 00:02:19,210
Christoph, we didn't even know you were
seeing anybody.
34
00:02:19,470 --> 00:02:22,150
That's because Christoph swore me to
secrecy.
35
00:02:22,570 --> 00:02:29,010
He lives abroad and would fly me to
Hungary once a month to do unspeakable
36
00:02:29,010 --> 00:02:30,010
things.
37
00:02:30,270 --> 00:02:34,910
Well, he is Hungarian, dear. It's
probably very speakable over there.
38
00:02:35,630 --> 00:02:38,290
We were even talking about having a
child.
39
00:02:41,210 --> 00:02:45,430
They can do incredible things nowadays
in the world of science.
40
00:02:46,890 --> 00:02:48,550
also want to consider the supernatural.
41
00:02:49,010 --> 00:02:53,630
I don't even think God could impregnate
you at this point.
42
00:02:54,510 --> 00:02:59,330
We were getting very serious and then I
got an email from him this morning
43
00:02:59,330 --> 00:03:03,750
saying he never wants to see me again.
Oh, poor thing. You probably want to be
44
00:03:03,750 --> 00:03:06,910
alone. No, that's just it. I don't want
to be alone.
45
00:03:07,250 --> 00:03:08,590
I want a companion.
46
00:03:09,110 --> 00:03:11,270
I want what you both have.
47
00:03:11,750 --> 00:03:13,350
Well, not that. That's horrific.
48
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
Something, something meaningful.
49
00:03:18,260 --> 00:03:22,460
Then might I suggest the next time an
Eastern European asks you to perform
50
00:03:22,460 --> 00:03:26,040
depraved sex acts, you politely decline.
51
00:03:27,240 --> 00:03:29,740
That's good advice for anybody, really.
52
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Oh, Ash!
53
00:03:33,500 --> 00:03:37,080
Hi. Is this a bad sign? Of course not.
Come in. Hello, Ash.
54
00:03:37,460 --> 00:03:41,920
You remember our friend, Violet? Oh,
please. We've met so many times, I
55
00:03:41,920 --> 00:03:43,080
feel like we're an item.
56
00:03:45,670 --> 00:03:47,230
People will start talking.
57
00:03:47,610 --> 00:03:50,570
Yes, about how ill the thought makes
them feel.
58
00:03:51,930 --> 00:03:53,450
Ash, please, sit down.
59
00:03:53,670 --> 00:03:54,670
Thanks.
60
00:03:56,290 --> 00:03:58,790
You're sitting very far away from me,
Ash.
61
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
I know.
62
00:04:02,550 --> 00:04:04,710
Would you like us to ask her to leave?
63
00:04:05,090 --> 00:04:06,990
No, I only feel bad that I'm
interrupting.
64
00:04:07,390 --> 00:04:09,510
Oh, no, we've finished, my dear.
65
00:04:09,890 --> 00:04:12,870
You're sad, lonely, and nobody's ever
going to love you.
66
00:04:15,630 --> 00:04:19,269
So, in that case, I wanted to ask your
opinion on something.
67
00:04:19,670 --> 00:04:22,430
Well, we are very good listeners.
68
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
OK.
69
00:04:25,370 --> 00:04:28,730
So, you know how I told you my father's
been in prison ten years for armed
70
00:04:28,730 --> 00:04:30,130
robbery? No.
71
00:04:31,290 --> 00:04:36,370
I don't believe you did ever tell us
that very, very disturbing bit of news.
72
00:04:36,750 --> 00:04:40,510
I thought I did. Well, the whole story
is...
73
00:04:41,210 --> 00:04:43,290
My father's been in prison ten years for
armed robbery.
74
00:04:44,030 --> 00:04:45,830
Ah, now we're caught up.
75
00:04:47,210 --> 00:04:53,730
And anyway, you've both been like
grandfather... uncles to me, and I
76
00:04:53,730 --> 00:04:54,729
ask your advice.
77
00:04:54,730 --> 00:05:00,290
Oh, what a lovely thing to say. And are
these uncles of yours in prison as well?
78
00:05:01,270 --> 00:05:02,850
No, I don't have any uncles.
79
00:05:03,150 --> 00:05:04,690
This is all very confusing.
80
00:05:05,490 --> 00:05:09,950
See, I've been working at this
restaurant, and it's going OK, I
81
00:05:10,390 --> 00:05:11,850
I don't think it's what I really want to
do.
82
00:05:12,130 --> 00:05:14,310
Well, what are you interested in?
83
00:05:14,570 --> 00:05:17,090
Dunno. I don't really know how to do
much.
84
00:05:17,310 --> 00:05:19,850
Well, what about acting?
85
00:05:20,490 --> 00:05:23,830
Yes. One doesn't have to know anything
to do that.
86
00:05:25,310 --> 00:05:26,970
Do you really think I could be an actor?
87
00:05:27,190 --> 00:05:29,910
Well, why not? You've certainly got the
right look.
88
00:05:30,230 --> 00:05:32,030
And you have fantastic hair.
89
00:05:32,330 --> 00:05:34,370
A lot of acting is just good hair.
90
00:05:35,810 --> 00:05:36,910
Yes, that's true.
91
00:05:38,660 --> 00:05:41,980
I've always wondered what it'd be like
to be an actor. Yeah, sounds pretty.
92
00:05:44,080 --> 00:05:47,920
Well, I think it sounds marvellous. Just
know you're going to have to take your
93
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
shirt off a lot.
94
00:05:49,380 --> 00:05:52,320
People are always wanting young men to
take their shirts off.
95
00:05:52,700 --> 00:05:55,200
It's appalling, I know, but that's the
world we live in.
96
00:05:56,320 --> 00:05:58,100
You might as well take it off now.
97
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
Well, I'd be happy to advise you, Ash.
98
00:06:03,290 --> 00:06:09,230
I actually have an audition tomorrow,
and you can help me prepare, if you'd
99
00:06:09,230 --> 00:06:11,150
like. Great. What can I do?
100
00:06:11,350 --> 00:06:15,330
Well, to start with, you're going to
have to take 25 years off him.
101
00:06:16,230 --> 00:06:18,130
Then teach him how to act.
102
00:06:22,890 --> 00:06:27,410
All right. My audition is for my
favourite television programme.
103
00:06:29,030 --> 00:06:30,050
Downton Abbey.
104
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Yes,
105
00:06:35,280 --> 00:06:38,600
I know it is. I don't need you to tell
me that. I'm feeling enough stress as it
106
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
is. Sorry.
107
00:06:40,140 --> 00:06:45,800
Now, the first thing you have to do when
preparing for an audition is to work
108
00:06:45,800 --> 00:06:48,100
out what it is your character wants.
109
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
How do you do that?
110
00:06:49,940 --> 00:06:55,080
By studying the script, looking for any
clues the writer might have given us. So
111
00:06:55,080 --> 00:06:56,660
we'll start with my first line.
112
00:06:57,080 --> 00:06:58,720
Which character are you auditioning for?
113
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
Cookstaff number four.
114
00:07:05,420 --> 00:07:06,780
But I'm calling him Thomas.
115
00:07:08,160 --> 00:07:10,400
There's already a character called
Thomas on the show.
116
00:07:10,660 --> 00:07:14,160
Yes, I know there is. I've watched the
show, for God's sake. But this way, I've
117
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
created conflict.
118
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
That's important.
119
00:07:16,860 --> 00:07:21,000
There it is. All necessary for the
making up of the backstory for your
120
00:07:21,000 --> 00:07:26,200
character. I already know that these two
Thomases despise each other.
121
00:07:26,740 --> 00:07:28,940
And I haven't even read my first line.
122
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
So...
123
00:07:32,600 --> 00:07:36,460
How do we find out what it is the
character wants? And you see, you've
124
00:07:36,460 --> 00:07:40,680
got to want something. You can't just be
standing there, not wanting anything,
125
00:07:40,780 --> 00:07:43,220
looking like some sort of idiot, can
you?
126
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
I suppose not.
127
00:07:45,040 --> 00:07:48,340
All right, well, now, you give me my
cue.
128
00:07:49,500 --> 00:07:53,220
Well, that means you read out the line
before my first line.
129
00:07:53,640 --> 00:07:57,400
There are a lot of technical terms I'm
going to be throwing at you, and you've
130
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
got to be ready.
131
00:07:58,840 --> 00:08:00,040
OK, go on.
132
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Give me my cue.
133
00:08:07,200 --> 00:08:08,920
Yes, what is it?
134
00:08:12,160 --> 00:08:15,620
I just wanted to put these potatoes
away.
135
00:08:21,740 --> 00:08:22,940
Is there anything more?
136
00:08:27,800 --> 00:08:28,860
No, that's it.
137
00:08:33,640 --> 00:08:36,039
out what it is that Thomas wants.
138
00:08:37,159 --> 00:08:38,159
Any ideas?
139
00:08:39,080 --> 00:08:42,200
Uh, to put away the potatoes.
140
00:08:43,419 --> 00:08:45,160
And why would you say that?
141
00:08:46,100 --> 00:08:50,520
Because his only line is, I just wanted
to put these potatoes away.
142
00:08:52,720 --> 00:08:54,460
Yes, that's the obvious answer, I
suppose.
143
00:08:54,680 --> 00:08:58,400
But remember, when you have a very small
part, your job as an actor is to make
144
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
it bigger.
145
00:08:59,840 --> 00:09:05,240
And I think that Thomas really wants to
be head of the cook's staff and actually
146
00:09:05,240 --> 00:09:07,740
doesn't want to put those potatoes
around.
147
00:09:08,620 --> 00:09:12,540
And in that way, he can blame the other
Thomas for not putting them away.
148
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Do you see?
149
00:09:17,840 --> 00:09:21,810
Wow, I would never have thought of that.
Well, that's your job as an actor, to
150
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
think these things.
151
00:09:23,410 --> 00:09:30,270
Right, well, if you just give me my cue
again and let me see if I have my line
152
00:09:30,270 --> 00:09:31,450
memorised.
153
00:09:36,550 --> 00:09:37,830
Yes, what is it?
154
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
Hello.
155
00:09:44,460 --> 00:09:48,460
these potatoes to put them into that
cupboard right over there. Sir, if you
156
00:09:48,460 --> 00:09:51,620
would just excuse me, please. I need to
squeeze by.
157
00:09:53,780 --> 00:09:57,040
The line is actually, I just wanted to
put these potatoes away.
158
00:09:57,280 --> 00:10:00,140
It's all right to paraphrase as long as
you get the essence of the line, and I
159
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
think I improved it.
160
00:10:02,720 --> 00:10:03,980
Thanks very much, Freddy.
161
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
I'm learning tons.
162
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
You're definitely going to get the part.
163
00:10:07,560 --> 00:10:10,500
Not if you keep applying this enormous
pressure on me, I'm not.
164
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Sorry.
165
00:10:13,130 --> 00:10:15,790
And now I've completely forgotten what
it is I have to do with the bloody
166
00:10:15,790 --> 00:10:17,890
potatoes. Oh, for God's sake!
167
00:10:22,610 --> 00:10:24,630
Oh, I don't want you to see me like
this.
168
00:10:30,950 --> 00:10:32,590
Just the tiniest bit, darling.
169
00:10:33,310 --> 00:10:34,310
A little more.
170
00:10:36,370 --> 00:10:37,730
A little more.
171
00:10:46,120 --> 00:10:47,740
prefer to drink it straight from the
bottle.
172
00:10:48,640 --> 00:10:50,100
I'm a bit on edge, darling.
173
00:10:50,440 --> 00:10:52,260
I heard from Christoph again.
174
00:10:52,880 --> 00:10:57,840
He insists I fly to Budapest for the
weekend, and, well, I don't even want to
175
00:10:57,840 --> 00:11:00,960
tell you what he wants me to do, unless
you really want to know.
176
00:11:01,960 --> 00:11:03,060
I don't.
177
00:11:04,000 --> 00:11:08,620
But he's so kind, and when he's not in
that mask, he has the sweetest face.
178
00:11:11,440 --> 00:11:15,130
Do you want to hear what I think,
Violet? Of course. Of course, darling,
179
00:11:15,130 --> 00:11:17,250
my best friend in the world and I'm
yours.
180
00:11:18,350 --> 00:11:19,650
Well... What?
181
00:11:19,890 --> 00:11:24,570
But we are best friends. We're close
friends, yes. I thought we were best
182
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
friends. Yeah, we were.
183
00:11:26,570 --> 00:11:30,050
Until you did something 45 years ago
that upset me.
184
00:11:31,190 --> 00:11:33,230
And you moved down the ranking.
185
00:11:33,670 --> 00:11:38,190
Oh, but I have no idea what it is I did.
Oh, I think you do.
186
00:11:38,930 --> 00:11:42,030
So what's your advice, then? I think you
deserve better.
187
00:11:42,430 --> 00:11:48,160
Really? Yes, I find it mind -boggling
that you should continue to remain in
188
00:11:48,160 --> 00:11:49,700
a hideous relationship.
189
00:11:51,180 --> 00:11:55,920
I was hoping there might be an ambulance
outside when I came home, and they
190
00:11:55,920 --> 00:11:57,780
would have already loaded you in.
191
00:11:58,960 --> 00:12:01,700
Did you step in dog shit, or is that
just you?
192
00:12:02,620 --> 00:12:04,600
Well, I have wonderful news.
193
00:12:05,520 --> 00:12:09,040
And since there's nobody good to share
it with, I might as well tell you two.
194
00:12:10,240 --> 00:12:11,660
I got the job.
195
00:12:12,880 --> 00:12:14,620
Fantastic. What's the part?
196
00:12:14,960 --> 00:12:17,280
I'm going to be playing Thomas on
Downton Abbey.
197
00:12:18,980 --> 00:12:22,080
I thought there already was a Thomas on
that show.
198
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
I'm the other Thomas.
199
00:12:24,040 --> 00:12:29,740
Well, whatever you do, don't change the
lines this time. They don't like it. Oh,
200
00:12:29,740 --> 00:12:34,400
shut up. You don't know the first thing
about acting. You can't even convince me
201
00:12:34,400 --> 00:12:36,240
you're sitting on my sofa right now.
202
00:12:36,920 --> 00:12:38,940
Well, congratulations, Freddie.
203
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Thank you. Bye.
204
00:12:40,780 --> 00:12:44,760
If this goes well, someone even
mentioned the possibility of becoming a
205
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
on the series.
206
00:12:46,300 --> 00:12:48,600
For someone, it's him.
207
00:12:50,360 --> 00:12:54,820
Hello, Ash. I have good news. You know,
that audition you were helping me with,
208
00:12:54,900 --> 00:12:56,280
well... I got a part in a film.
209
00:13:01,200 --> 00:13:01,700
I
210
00:13:01,700 --> 00:13:08,780
beg
211
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
your pardon?
212
00:13:10,730 --> 00:13:13,810
It's only a small part in an independent
film, but it's a star, right?
213
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
What?
214
00:13:18,870 --> 00:13:20,250
But what is he saying?
215
00:13:21,270 --> 00:13:24,010
He got a part in a film!
216
00:13:26,110 --> 00:13:29,890
We're all very happy for you, Ash,
aren't we, Freddie?
217
00:13:32,270 --> 00:13:35,950
This is the best performance I've ever
seen in games.
218
00:13:41,550 --> 00:13:43,150
Are you still alive, sweetie?
219
00:13:44,450 --> 00:13:48,470
Oh, dear. Oh, come on. Wake up.
220
00:13:48,810 --> 00:13:51,490
Your 20th birthday's coming.
221
00:13:55,730 --> 00:13:59,950
And... There we go!
222
00:14:00,630 --> 00:14:03,390
Oh, you gave me such a fright.
223
00:14:05,370 --> 00:14:10,250
Morning. It's getting harder and harder
to wake Balthazar up.
224
00:14:11,080 --> 00:14:13,760
Well, it's time to put him down. Should
I do you both together?
225
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
Whatever you like.
226
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Oh, is that all you have to say?
227
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Nothing else?
228
00:14:20,960 --> 00:14:22,120
I can't think of anything.
229
00:14:22,420 --> 00:14:26,920
And isn't today the day you filmed
Downton Abbey? I think that's thrilling.
230
00:14:27,520 --> 00:14:32,840
One lie and big deal. Yes, but you're
always so excited when you're working.
231
00:14:33,260 --> 00:14:35,560
I just don't seem to point, Stuart.
232
00:14:35,820 --> 00:14:37,960
It's all these years, toiling away.
233
00:14:38,640 --> 00:14:42,840
and then some young nobody whose father
is basically a murderer...
234
00:14:42,840 --> 00:14:49,000
gets a pardon of Phil with his first
audition. Well,
235
00:14:49,260 --> 00:14:50,480
beginner's luck.
236
00:14:50,840 --> 00:14:54,420
And you said yourself this could turn
into a regular row.
237
00:14:54,660 --> 00:14:59,380
Not likely, unless potatoes feature
prominently in an upcoming story line.
238
00:15:00,040 --> 00:15:06,080
Would it help if you said something
awful about my face or my body?
239
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
Not really.
240
00:15:09,910 --> 00:15:12,990
Would you rub lotion on Balthazar's bald
spots?
241
00:15:16,030 --> 00:15:17,350
Don't leave me long.
242
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
Oh,
243
00:15:21,230 --> 00:15:22,490
Father, thank God!
244
00:15:22,950 --> 00:15:24,550
Freddy's in a bad way.
245
00:15:24,950 --> 00:15:28,330
Oh, is that because of Ash getting the
shirtless part in that film?
246
00:15:28,570 --> 00:15:32,850
Yes. He's very depressed. And why do you
have a suitcase?
247
00:15:33,290 --> 00:15:34,310
I'm taking your advice.
248
00:15:34,800 --> 00:15:36,580
I'm going to Hungary to see Christoph.
249
00:15:38,380 --> 00:15:40,420
That wasn't my advice.
250
00:15:40,980 --> 00:15:45,560
Oh, please, can't I go? No, for God's
sake, Violet, I need you here.
251
00:15:45,800 --> 00:15:47,740
Freddy's an absolute mess.
252
00:15:48,180 --> 00:15:50,840
I'm sure you're exaggerating. It can't
be that bad.
253
00:15:51,180 --> 00:15:52,560
Oh, hello, Violet.
254
00:15:55,600 --> 00:15:57,160
You look lovely today.
255
00:16:01,220 --> 00:16:02,360
Stuart, my love.
256
00:16:03,850 --> 00:16:04,870
I'm going upstairs.
257
00:16:07,950 --> 00:16:08,970
I'll miss you.
258
00:16:09,670 --> 00:16:11,990
Holy shit.
259
00:16:13,510 --> 00:16:17,330
I told you, see, you can't go away now.
260
00:16:17,990 --> 00:16:19,270
It's worse than I thought.
261
00:16:19,570 --> 00:16:22,990
Ever since Ash got that part, Fred has
completely lost his confidence.
262
00:16:23,430 --> 00:16:26,390
He's become attentive and kind and
loving.
263
00:16:27,210 --> 00:16:29,030
I can't live like this.
264
00:16:30,070 --> 00:16:31,490
What are we going to do?
265
00:16:31,760 --> 00:16:36,880
Well, we must convince Ash somehow to
turn down that film.
266
00:16:37,200 --> 00:16:41,040
Jerry, will you give me a bath, please?
267
00:16:41,420 --> 00:16:44,980
I swear if I go up there, I'll drown
her.
268
00:16:46,440 --> 00:16:48,340
You've got to help me.
269
00:16:48,620 --> 00:16:49,820
All right, fine.
270
00:16:50,100 --> 00:16:55,380
Oh, thank you, Val. You're the best
friend I ever had. Oh, no. Now I'm your
271
00:16:55,380 --> 00:16:59,580
friend, I suppose I'm finally forgiven
for leaving you alone at that New Year's
272
00:16:59,580 --> 00:17:03,640
Eve party 45 years ago. I knew you
remembered.
273
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Damn it.
274
00:17:08,040 --> 00:17:10,079
Ash is going to be here any moment.
275
00:17:10,300 --> 00:17:11,740
You remember what to do?
276
00:17:11,940 --> 00:17:16,060
Yes, though it seems rather far
-fetched. How's this going to get him to
277
00:17:16,060 --> 00:17:16,799
the part?
278
00:17:16,800 --> 00:17:19,780
Well, all we do is chip away at his self
-confidence.
279
00:17:20,260 --> 00:17:21,760
Make him feel ugly.
280
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
And untalented.
281
00:17:23,880 --> 00:17:26,520
Until he believes he's completely
worthless.
282
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
It's easy.
283
00:17:29,980 --> 00:17:32,020
I've been doing it to Freddy for years.
284
00:17:33,420 --> 00:17:35,220
Oh, Ash, come in.
285
00:17:35,900 --> 00:17:38,500
You remember our friend, Violet? Aye.
286
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Sit, sit, sit.
287
00:17:42,560 --> 00:17:44,540
Now, is that always how you walk?
288
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
What do you mean?
289
00:17:47,300 --> 00:17:48,199
Oh, nothing.
290
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
It's just... I've never noticed it
before.
291
00:17:52,040 --> 00:17:56,200
sort of, hello, I'm us. This is how I
walk.
292
00:17:57,640 --> 00:17:59,980
I'm sure we can fix it, darling.
293
00:18:00,420 --> 00:18:02,040
Maybe with leg braces.
294
00:18:03,120 --> 00:18:05,140
Now, tell us all about this film.
295
00:18:05,760 --> 00:18:10,020
Well, it's about... And is your speech
impediment part of your character?
296
00:18:10,680 --> 00:18:12,580
Or are you going to be speaking
properly?
297
00:18:12,880 --> 00:18:15,920
I didn't realise I had a speech
impediment. Well, you do.
298
00:18:16,820 --> 00:18:18,580
But let's change the subject.
299
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
Now... When did you get so chubby?
300
00:18:22,880 --> 00:18:26,320
Oh, violent, please. He can't help that.
301
00:18:27,140 --> 00:18:29,320
Oh, he's a gigantic head.
302
00:18:30,840 --> 00:18:31,920
Shall I have a drink?
303
00:18:32,160 --> 00:18:33,500
Yes, of course, yes.
304
00:18:34,140 --> 00:18:35,540
This is a celebration.
305
00:18:36,480 --> 00:18:40,260
Oh, is it all right to mix alcohol with
your antidepressant?
306
00:18:41,770 --> 00:18:44,730
Well, take antidepressants. That
explains a lot.
307
00:18:45,050 --> 00:18:48,050
Well, this is very happy. Who are you
trying to convince?
308
00:18:49,010 --> 00:18:50,190
Me or you?
309
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
Excuse me.
310
00:18:55,870 --> 00:18:57,150
Hello. Hi.
311
00:18:57,690 --> 00:19:00,390
You're going to hell. Yes, and you're
going with me.
312
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
Really?
313
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Yes, I understand.
314
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
Of course.
315
00:19:08,550 --> 00:19:10,110
Okay. Thanks.
316
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
What's wrong?
317
00:19:11,730 --> 00:19:13,390
I just got fired from the film.
318
00:19:13,610 --> 00:19:16,550
What greatly upsetting news.
319
00:19:17,270 --> 00:19:18,530
What happened, darling?
320
00:19:19,390 --> 00:19:21,630
They decided to go a different way with
the character.
321
00:19:21,970 --> 00:19:23,490
It's because I'm a monster, isn't it?
322
00:19:26,370 --> 00:19:27,370
Hello, everyone.
323
00:19:30,630 --> 00:19:31,630
Stuart Honeybum.
324
00:19:34,150 --> 00:19:37,330
Would you just hold my hand, please, and
walk me toward the kitchen?
325
00:19:40,970 --> 00:19:42,530
Had some news, I'm afraid.
326
00:19:42,910 --> 00:19:44,350
Is he nominated for an Oscar?
327
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
I got fires.
328
00:19:47,130 --> 00:19:48,670
Oh, no.
329
00:19:50,290 --> 00:19:55,610
We're all devastated. There are so many
disappointments in this business, Ash. I
330
00:19:55,610 --> 00:20:00,230
have been a successful actor for
decades, and even I have the occasional
331
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
day.
332
00:20:01,530 --> 00:20:03,830
I don't think I could ever be as
successful as you.
333
00:20:04,030 --> 00:20:07,410
No, of course not. I just filmed Downton
Abbey, for Christ's sake.
334
00:20:11,530 --> 00:20:12,730
I don't think acting's for me.
335
00:20:12,950 --> 00:20:13,970
I don't think it is either.
336
00:20:15,050 --> 00:20:16,930
Would you care to stay for dinner, Nash?
337
00:20:17,390 --> 00:20:19,850
No, thanks. I feel kind of fat.
338
00:20:20,810 --> 00:20:22,970
Would you excuse me, please? I think I'm
going to go upstairs.
339
00:20:24,190 --> 00:20:25,530
I'm actually a bit depressed.
340
00:20:33,610 --> 00:20:36,050
Did you ever notice how odd his walk is?
341
00:20:45,480 --> 00:20:46,760
really get to meet Maggie Smith?
342
00:20:47,140 --> 00:20:48,139
Oh, yes.
343
00:20:48,140 --> 00:20:52,680
She told me she liked my jumper. Oh,
really?
344
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
I know.
345
00:20:57,000 --> 00:21:00,320
Most actors only dream of having Maggie
Smith compliment their jumpers.
346
00:21:02,300 --> 00:21:04,120
Oh, here it comes.
347
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
My scene.
348
00:21:06,400 --> 00:21:09,000
Balthazar, Daddy's scene is next.
349
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
Kick him as he's still alive.
350
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
It's fine.
351
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Here it comes.
352
00:21:24,420 --> 00:21:25,580
Well, what did you think?
353
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
That was it?
354
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Yes.
355
00:21:31,520 --> 00:21:33,180
Well, you were very good.
356
00:21:34,540 --> 00:21:35,540
Thank you.
357
00:21:37,880 --> 00:21:39,760
Did you notice I dropped a potato?
358
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
I did.
359
00:21:43,790 --> 00:21:45,750
I wasn't supposed to, but they kept it
in.
360
00:21:49,750 --> 00:21:54,590
What is wrong with your stomach? It
sounds like an ocean liner sinking.
361
00:21:55,270 --> 00:21:58,270
Thank God your wheezing is drowning it
out.
362
00:21:59,530 --> 00:22:01,130
God, you were shit.
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.