Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,487 --> 00:01:14,490
BEM-VINDOS A TWIN PEAKS
POPULA��O 51.201
2
00:03:16,279 --> 00:03:18,614
Vou pescar.
3
00:03:43,097 --> 00:03:48,268
A sirene do nevoeiro soa desolada.
4
00:04:40,029 --> 00:04:42,531
Meu Deus.
5
00:04:44,325 --> 00:04:45,701
Lucy?
6
00:04:45,868 --> 00:04:50,831
Lucy, aqui � Pete Martell.
Lucy, chame o Harry.
7
00:04:51,165 --> 00:04:53,041
Xerife, � o Pete Martell,
da serraria.
8
00:04:54,085 --> 00:04:57,713
Vou transferir para o telefone
na mesa perto da cadeira vermelha.
9
00:04:57,880 --> 00:05:00,382
A cadeira vermelha
encostada na parede.
10
00:05:00,883 --> 00:05:03,510
A mesinha com o abajur.
11
00:05:03,678 --> 00:05:05,887
O abajur que mudamos
do canto.
12
00:05:06,306 --> 00:05:10,350
O telefone preto,
n�o o telefone marrom.
13
00:05:14,230 --> 00:05:15,564
Bom dia, Pete.
Aqui � o Harry.
14
00:05:16,316 --> 00:05:18,775
Ela est� morta.
15
00:05:18,943 --> 00:05:20,902
Enrolada em pl�stico.
16
00:05:21,070 --> 00:05:24,323
Espere um segundo, Pete.
17
00:05:24,907 --> 00:05:27,034
Onde?
18
00:05:27,660 --> 00:05:30,912
N�o saia da�.
Estou a caminho.
19
00:05:36,586 --> 00:05:37,878
� melhor chamar o Dr. Hayward.
20
00:05:38,046 --> 00:05:39,713
Pe�a para ele ir
� Serraria Packard,
21
00:05:39,881 --> 00:05:41,131
nas docas perto do dique.
22
00:05:41,299 --> 00:05:44,634
Tire Andy da cama
e diga para ir ele para l� agora.
23
00:05:44,802 --> 00:05:47,846
-O que foi?
-H� um cad�ver l�.
24
00:05:48,014 --> 00:05:53,310
Lucy, nem uma palavra a ningu�m
at� eu falar com voc�.
25
00:05:56,939 --> 00:05:58,774
GABINETE DO XERIFE
DE TWIN PEAKS
26
00:06:14,415 --> 00:06:16,625
Ela est� aqui.
27
00:06:26,886 --> 00:06:31,431
-Quer chamar a per�cia primeiro?
-N�o, ela estava na �gua.
28
00:06:31,641 --> 00:06:34,476
� melhor tirarmos fotografias.
29
00:06:38,272 --> 00:06:40,440
-Quem � ela?
-Andy, as fotografias.
30
00:06:40,608 --> 00:06:42,192
-Desculpe.
-Depois, vamos vir�-la.
31
00:06:42,360 --> 00:06:44,903
Est� bem.
32
00:07:03,005 --> 00:07:04,172
Andy.
33
00:07:05,216 --> 00:07:06,508
Meu Deus, Andy.
34
00:07:06,676 --> 00:07:09,052
Aconteceu o mesmo
no celeiro do Sr. Blodgett.
35
00:07:09,220 --> 00:07:12,639
-Pode me dar a c�mera.
-Desculpe.
36
00:07:12,807 --> 00:07:14,683
Isso vai acontecer
toda vez?
37
00:07:14,851 --> 00:07:17,394
Desculpe.
38
00:07:17,562 --> 00:07:19,062
-Eu sinto muito.
-Est� bem.
39
00:07:19,230 --> 00:07:21,148
Por que n�o vai
ao furg�o do legista
40
00:07:21,315 --> 00:07:23,275
e traz a maca?
41
00:07:23,443 --> 00:07:26,611
Est� bem. Desculpe.
42
00:07:29,407 --> 00:07:33,034
Harry, vamos vir�-la.
43
00:07:53,931 --> 00:07:56,600
Meu Deus! � a Laura.
44
00:07:58,603 --> 00:08:01,438
Laura Palmer.
45
00:08:03,399 --> 00:08:05,400
Laura.
46
00:08:07,570 --> 00:08:12,073
Laura, querida.
N�o vou chamar de novo.
47
00:08:15,495 --> 00:08:17,579
Vou, sim.
48
00:08:17,747 --> 00:08:20,081
Laura.
49
00:08:29,133 --> 00:08:31,384
Laura?
50
00:08:32,220 --> 00:08:34,262
Pelo amor de Deus.
51
00:08:39,769 --> 00:08:43,271
Laura, agora � agora.
52
00:08:44,357 --> 00:08:50,612
Laura?
53
00:08:54,325 --> 00:08:57,911
Laura, querida,
est� a� embaixo?
54
00:09:30,486 --> 00:09:32,654
-Al�.
-Bett, � a Sarah.
55
00:09:32,822 --> 00:09:35,574
Fui acordar Laura,mas ela n�o estava aqui.
56
00:09:35,741 --> 00:09:38,159
-Ela est� com Bobby?
-Talvez.
57
00:09:38,369 --> 00:09:39,995
Ele sai �s 5h para correr
58
00:09:40,162 --> 00:09:41,496
antes do treino de futebol.
59
00:09:41,872 --> 00:09:46,334
Pode descobrir? Pode ligar para ele?
Eu vou ligar para a escola.
60
00:09:46,502 --> 00:09:48,837
Espere, tenho o telefoneda secretaria no campo.
61
00:09:49,005 --> 00:09:51,715
Obrigada, Bett.
62
00:09:52,883 --> 00:09:55,719
Talvez ela tenha sa�do
com Leland.
63
00:09:55,886 --> 00:09:57,012
Ele tinha uma reuni�o bem cedo.
64
00:09:58,180 --> 00:10:01,349
Deve ter sido isso.
Ou ela est� com Bobby.
65
00:10:01,517 --> 00:10:05,854
Claro. Vou ligar para o hotel.
Obrigada.
66
00:10:12,528 --> 00:10:16,698
N�o, Bobby ainda n�o
apareceu para o treino.
67
00:10:16,866 --> 00:10:18,950
Ali�s, para dizer a verdade,
68
00:10:19,118 --> 00:10:21,494
ele chegou atrasado a semana toda,
Sra. Palmer.
69
00:10:21,662 --> 00:10:22,704
E na semana passada.
70
00:10:22,872 --> 00:10:25,874
Talvez at� na semana anterior.
71
00:11:04,205 --> 00:11:06,164
Eles est�o prontos para assinar?
72
00:11:06,332 --> 00:11:07,374
Voc� n�o vai mencionar
73
00:11:07,541 --> 00:11:11,544
que ainda n�o temos acesso
� propriedade dos Packard?
74
00:11:14,298 --> 00:11:16,091
Desculpe.
75
00:11:18,469 --> 00:11:22,263
N�s temos informa��es confi�veis
76
00:11:22,431 --> 00:11:26,518
de que a Serraria Packard
vai falir daqui a um ano.
77
00:11:26,686 --> 00:11:32,315
Vamos poder compr�-la
a pre�o de banana sem problemas.
78
00:11:33,234 --> 00:11:34,984
Agora...
79
00:11:35,152 --> 00:11:36,695
Vamos sair daqui
80
00:11:36,862 --> 00:11:41,825
e vamos pegar essa gente
do jeito que gostam.
81
00:11:41,992 --> 00:11:44,035
Benjamin.
82
00:11:46,497 --> 00:11:49,708
Um ambiente puro e saud�vel,
semelhante ao seu.
83
00:11:52,336 --> 00:11:54,421
Uma qualidade de vida
84
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
compar�vel � melhor
que este pa�s pode oferecer.
85
00:11:59,176 --> 00:12:06,391
� o que o Countty Club e as
propriedades de Ghostwood v�o ser.
86
00:12:07,143 --> 00:12:10,895
Quando falei com Sven
pela primeira vez,
87
00:12:11,063 --> 00:12:17,902
ele ficou preocupado
com a qualidade do ar aqui.
88
00:12:18,863 --> 00:12:20,321
Se voc� me permite, Sven,
89
00:12:20,489 --> 00:12:24,033
vou repetir o que me disse
esta manh�, depois de correr:
90
00:12:24,201 --> 00:12:29,664
"Meus pulm�es
nunca se sentiram t�o bem."
91
00:12:34,211 --> 00:12:38,548
� a sua mulher no telefone de novo.
Disse que � urgente.
92
00:12:41,510 --> 00:12:45,430
Com licen�a, cavalheiros.
Volto j�.
93
00:12:46,557 --> 00:12:48,933
N�o demore.
94
00:12:49,685 --> 00:12:51,352
Ent�o...
95
00:12:52,271 --> 00:12:54,147
Aqui em Twin Peaks,
96
00:12:54,315 --> 00:12:59,360
sa�de e ind�stria
andam de m�os dadas.
97
00:13:00,696 --> 00:13:04,532
-Vou transferir para outro telefone.
-Obrigado.
98
00:13:11,290 --> 00:13:13,958
-Sarah, o que foi?
-Laura est� com voc�?
99
00:13:14,126 --> 00:13:16,419
-N�o, por qu�?
-Ela n�o saiu com voc� hoje?
100
00:13:16,587 --> 00:13:19,756
N�o. Querida, o que houve?
O que est� havendo?
101
00:13:19,924 --> 00:13:21,716
Ela n�o estava aqui de manh�.
102
00:13:22,259 --> 00:13:25,303
Ela deve estar com Bobby.
103
00:13:25,471 --> 00:13:27,013
N�o consigo encontrar Bobby.
104
00:13:27,181 --> 00:13:29,307
Pronto, ent�o � isso.
105
00:13:29,475 --> 00:13:32,977
N�o se preocupe.
Eles devem estar juntos.
106
00:13:33,145 --> 00:13:34,979
Ela deixaria um bilhete.
Por que n�o deixou?
107
00:13:35,147 --> 00:13:38,233
-Ela me avisaria.
-Querida, fique calma. Por favor.
108
00:13:38,400 --> 00:13:41,069
Com licen�a.
Estou procurando Leland Palmer.
109
00:13:41,237 --> 00:13:44,072
Ele est� ali ao telefone.
110
00:13:44,824 --> 00:13:45,990
O Xerife Truman.
111
00:13:47,368 --> 00:13:50,662
O qu�? Quem?
O que voc� disse?
112
00:13:53,916 --> 00:13:55,708
Meu Deus.
113
00:13:55,876 --> 00:13:56,918
Meu Deus.
114
00:13:57,670 --> 00:14:01,256
Meu Deus. Laura.
115
00:14:01,423 --> 00:14:02,590
N�o.
116
00:14:02,758 --> 00:14:06,886
Laura. Leland, o que foi?
Diga.
117
00:14:07,721 --> 00:14:09,264
Leland...
118
00:14:09,431 --> 00:14:11,850
� sobre a Laura?
119
00:14:12,017 --> 00:14:14,269
Receio que sim.
120
00:14:16,230 --> 00:14:17,272
Leland.
121
00:14:17,857 --> 00:14:20,108
Diga.
122
00:14:21,151 --> 00:14:22,443
Minha filhinha.
123
00:14:24,780 --> 00:14:28,616
N�o! N�o!
124
00:14:28,784 --> 00:14:32,287
-N�o.
-Voc� est� bem?
125
00:14:32,872 --> 00:14:35,039
Leland, estamos esperando
os contratos.
126
00:14:40,212 --> 00:14:41,254
Leland.
127
00:14:41,964 --> 00:14:43,965
O que houve?
128
00:14:46,093 --> 00:14:47,385
Minha filha morreu.
129
00:15:18,500 --> 00:15:21,419
N�o!
130
00:15:47,988 --> 00:15:50,490
Por que se atrasou?
Repetiu a salsicha?
131
00:15:50,658 --> 00:15:53,076
N�o consegui fazer o carro pegar.
132
00:15:53,243 --> 00:15:55,078
Estava fazendo o velho
pegar no tranco?
133
00:15:57,206 --> 00:15:59,082
Achei que os alem�es
fossem pontuais.
134
00:16:05,923 --> 00:16:09,092
E eu achei que voc�
s� pensava em paquerar.
135
00:16:10,803 --> 00:16:11,844
Est� indo embora, Shelly?
136
00:16:12,513 --> 00:16:13,721
Sim, eu vou para casa.
137
00:16:14,098 --> 00:16:15,098
Eu vou para o treino.
138
00:16:15,265 --> 00:16:17,058
Posso deixar voc� em casa.
139
00:16:19,687 --> 00:16:22,188
Seria �timo. Obrigada.
140
00:16:28,612 --> 00:16:31,531
Uma m�sica para voc�s.
141
00:16:33,283 --> 00:16:34,450
Est� bem.
142
00:16:34,868 --> 00:16:36,995
Norma...
143
00:16:37,830 --> 00:16:39,956
Vejo voc� nos meus sonhos.
144
00:16:40,958 --> 00:16:43,084
N�o se eu o vir primeiro.
145
00:16:44,294 --> 00:16:47,005
N�o fa�a nada que eu n�o faria.
146
00:17:00,310 --> 00:17:03,021
Acho que ela sabe sobre n�s.
147
00:17:03,188 --> 00:17:05,189
A Norma?
148
00:17:05,733 --> 00:17:10,445
N�o. At� parece.
Acho que ela gosta de voc�.
149
00:17:39,224 --> 00:17:42,101
Est� na hora
do happy hour na Fran�a.
150
00:17:42,269 --> 00:17:44,687
Vamos, caub�i, acenda esse fogo.
151
00:17:44,855 --> 00:17:49,192
Certo. S� um pequeno est�mulo
antes da escola?
152
00:17:53,989 --> 00:17:57,033
Achei que eu era o seu est�mulo.
153
00:17:57,201 --> 00:18:02,455
Querida, voc� est� mais para
um foguete de tr�s fases.
154
00:18:02,623 --> 00:18:05,708
Um foguete de bolso.
155
00:18:05,876 --> 00:18:08,920
Em que est�gio estamos agora?
156
00:18:10,214 --> 00:18:14,175
Tem certeza que o velho
ainda est� na estrada?
157
00:18:14,343 --> 00:18:16,719
Tenho.
Ele me ligou ontem de Butte.
158
00:18:16,887 --> 00:18:20,389
Fica longe daqui e
ele n�o tem telefone no caminh�o.
159
00:18:20,557 --> 00:18:25,144
Ent�o, pare de se preocupar
e se apresse, Sr. Craque.
160
00:18:29,108 --> 00:18:31,150
Butte?
161
00:18:31,318 --> 00:18:32,944
D� r�.
162
00:18:38,992 --> 00:18:40,785
Telefono mais tarde.
163
00:18:58,137 --> 00:19:00,763
Leland, eu sinto muito.
164
00:19:00,931 --> 00:19:03,516
Dezessete anos de idade.
165
00:19:09,106 --> 00:19:11,315
Lee, detesto pedir que fa�a isso.
166
00:19:11,483 --> 00:19:14,694
N�o. Eu preciso v�-la.
167
00:19:14,862 --> 00:19:18,156
Preciso ver o que fizeram
com minha garotinha.
168
00:19:20,367 --> 00:19:22,201
Est� bem.
169
00:19:47,311 --> 00:19:49,854
Minha filhinha.
170
00:19:50,022 --> 00:19:51,981
� a minha garotinha.
171
00:19:52,649 --> 00:19:56,527
-Meu Deus.
-Vamos sair daqui.
172
00:19:56,695 --> 00:19:57,737
N�o posso...
173
00:20:00,657 --> 00:20:02,909
Meu Deus.
174
00:20:47,329 --> 00:20:50,373
-Voc� viu a Laura?
-N�o, ainda n�o.
175
00:20:50,540 --> 00:20:54,961
-� um belo dia para um piquenique.
-�.
176
00:21:10,143 --> 00:21:12,603
Bobby Briggs,
est�o procurando por voc�.
177
00:21:12,771 --> 00:21:14,689
-Quem?
-O xerife.
178
00:21:14,856 --> 00:21:17,817
Bem, eu estou aqui na escola.
179
00:21:22,322 --> 00:21:27,576
-Oi, Snake.
-Oi. Aconteceu alguma coisa.
180
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
-Onde?
-Acha que estou brincando?
181
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Pare�o preocupado?
182
00:21:32,082 --> 00:21:35,167
Bobby, est� sendo chamado
na secretaria.
183
00:21:35,335 --> 00:21:39,839
-Quem me chamou na secretaria?
-Agora mesmo, rapaz.
184
00:21:40,924 --> 00:21:42,800
Cuidado.
185
00:21:58,275 --> 00:21:59,942
-Terty Franklin?
-Presente.
186
00:22:00,110 --> 00:22:01,652
-Martha Grimes?
-Presente.
187
00:22:01,820 --> 00:22:04,030
-Donna Hayward?
-Presente.
188
00:22:04,197 --> 00:22:06,949
-Audrey Horne?
-Presente.
189
00:22:07,117 --> 00:22:08,951
-James Hurley?
-Oi.
190
00:22:10,829 --> 00:22:13,205
Com licen�a. Sala 106?
191
00:22:15,000 --> 00:22:17,710
Bobby Briggs
est� nessa sala?
192
00:22:17,878 --> 00:22:21,255
N�o, ele est� na 107.
107.
193
00:22:21,423 --> 00:22:23,299
Posso dar uma palavrinha
com voc�?
194
00:22:23,467 --> 00:22:25,551
Claro.
195
00:22:26,094 --> 00:22:27,178
Houve um...
196
00:22:32,309 --> 00:22:34,602
O diretor vai fazer
um comunicado.
197
00:22:34,770 --> 00:22:36,687
Sim?
198
00:22:38,357 --> 00:22:39,607
Obrigado por falar conosco.
199
00:22:57,125 --> 00:22:59,126
Laura.
200
00:23:06,760 --> 00:23:09,387
O diretor vai fazer
um comunicado.
201
00:23:25,529 --> 00:23:29,532
J� disse que levantei cedo
como sempre fa�o.
202
00:23:29,699 --> 00:23:31,951
E fui correr como sempre fa�o.
203
00:23:32,119 --> 00:23:33,786
Tomei caf� da manh�
na lanchonete
204
00:23:33,954 --> 00:23:37,206
e n�o fui ao treino
porque n�o estava a fim.
205
00:23:37,374 --> 00:23:40,543
Por que n�o estava a fim?
Estava chateado com alguma coisa?
206
00:23:40,710 --> 00:23:43,838
Est� com algum problema, Bobby?
Quer nos contar o que �?
207
00:23:44,005 --> 00:23:48,134
Por favor, o que foi que eu fiz?
O que houve?
208
00:23:48,301 --> 00:23:50,761
Sr. Wolchezk,
h� boatos por toda a escola.
209
00:23:50,929 --> 00:23:53,722
Talvez seja melhor
que saibam por voc�.
210
00:23:53,890 --> 00:23:57,309
Sr. Wolchezk, acho melhor
voc� fazer o comunicado.
211
00:23:57,477 --> 00:24:00,688
-Agora?
-Agora � a hora certa.
212
00:24:01,273 --> 00:24:03,566
Com licen�a.
213
00:24:03,733 --> 00:24:07,403
O que foi, xerife?
O que est� acontecendo?
214
00:24:09,656 --> 00:24:12,950
Bobby, olhe bem para mim.
215
00:24:13,118 --> 00:24:16,829
Sua namorada,
Laura Palmer, foi assassinada.
216
00:24:16,997 --> 00:24:20,082
Ela foi encontrada ao amanhecer.
217
00:24:21,293 --> 00:24:22,585
Ela estava com voc� ontem � noite
218
00:24:22,752 --> 00:24:27,089
e voc� n�o estava onde devia estar
hoje de manh�.
219
00:24:27,257 --> 00:24:30,426
Os rapazes j� lhe informaram
seus direitos?
220
00:24:31,303 --> 00:24:35,181
J�, mas eu n�o sabia por qu�.
221
00:24:35,891 --> 00:24:38,100
-Laura est� morta?
-Est�.
222
00:24:38,268 --> 00:24:42,771
Entendeu os seus direitos
quando eles explicaram?
223
00:24:44,316 --> 00:24:46,817
Voc� acha que eu a matei?
224
00:24:46,985 --> 00:24:48,486
Pode dar um telefonema.
225
00:24:48,653 --> 00:24:51,697
Ligue para seus pais.
Eles podem arrumar um advogado
226
00:24:51,865 --> 00:24:54,783
para quando conversarmos de novo.
227
00:24:54,951 --> 00:24:59,121
Andy, leve Bobby
at� o telefone.
228
00:25:04,461 --> 00:25:07,171
Eu a amava.
229
00:25:08,173 --> 00:25:11,175
E ela me amava.
230
00:25:11,343 --> 00:25:14,345
Acha que porque n�o fui treinar
eu matei minha namorada?
231
00:25:14,513 --> 00:25:16,096
Voc� est� louco!
232
00:25:16,264 --> 00:25:18,641
N�o me toque.
233
00:25:18,808 --> 00:25:23,354
Bobby, vamos conversar
sobre isso mais tarde.
234
00:25:24,814 --> 00:25:29,485
Aten��o, por favor.
Aqui � o Diretor Wolchezk.
235
00:25:30,111 --> 00:25:34,740
Eu lamento muito
informar a voc�s
236
00:25:34,908 --> 00:25:40,371
que hoje pela manh�, sua colega
Laura Palmer foi encontrada morta.
237
00:25:41,998 --> 00:25:45,626
Este � um momento terr�vel
para todos n�s.
238
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
Para todos n�s que a conhec�amos.
239
00:25:49,548 --> 00:25:54,260
Os amigos, a fam�lia.
240
00:25:55,971 --> 00:25:59,932
� muito importante que tentemosajudar uns aos outros
241
00:26:00,100 --> 00:26:02,351
neste momento dif�cil.
242
00:26:05,355 --> 00:26:11,610
A pol�cia me pediu
que dissesse a todos voc�s
243
00:26:11,778 --> 00:26:16,198
que se algu�m tem alguma informa��o
sobre as atividades da Laura
244
00:26:16,366 --> 00:26:19,451
ap�s a escola ontem
245
00:26:19,619 --> 00:26:22,204
ou ontem � noite,
246
00:26:22,372 --> 00:26:24,999
por favor, entrem em contato.
247
00:26:26,668 --> 00:26:31,005
Vou suspender as aulas
pelo resto do dia,
248
00:26:31,172 --> 00:26:33,841
mas antes que voc�s saiam,
249
00:26:34,009 --> 00:26:37,094
gostaria de pedir a voc�s
250
00:26:37,262 --> 00:26:41,849
para se juntarem a mim
em um minuto de sil�ncio
251
00:26:42,142 --> 00:26:44,560
pela Laura
252
00:26:45,228 --> 00:26:48,147
e pela sua mem�ria.
253
00:26:48,732 --> 00:26:52,776
Meu Deus.
254
00:28:03,515 --> 00:28:06,350
Pode falar com ela agora, Harty.
255
00:28:07,519 --> 00:28:10,145
Sabe a que horas
256
00:28:10,313 --> 00:28:13,691
viu Laura pela �ltima vez,
Sra. Palmer?
257
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
-A que horas?
-Sim.
258
00:28:19,280 --> 00:28:22,282
Acho que eram umas 21 h.
259
00:28:23,076 --> 00:28:31,166
Sim, �s 21 h.
260
00:28:32,502 --> 00:28:34,795
Ela voltou da casa do Bobby
261
00:28:36,798 --> 00:28:40,551
e estava subindo as escadas.
262
00:28:42,053 --> 00:28:45,723
Aquelas escadas.
Bem ali.
263
00:28:51,521 --> 00:28:53,188
Quem est� l� em cima?
264
00:28:53,356 --> 00:28:56,191
Seu marido e um policial.
265
00:29:02,157 --> 00:29:06,869
Eu sei pelos ru�dos
que n�o � ela.
266
00:29:23,094 --> 00:29:25,429
O di�rio dela.
267
00:29:28,767 --> 00:29:31,852
Sabe onde est� a chave disto?
268
00:29:34,314 --> 00:29:38,984
-Precisa levar isso?
-Devolverei o mais r�pido poss�vel.
269
00:29:55,460 --> 00:29:58,295
Ela lhe disse alguma coisa?
270
00:30:01,466 --> 00:30:04,009
N�o.
271
00:30:04,969 --> 00:30:08,430
Ela disse boa noite.
272
00:30:09,849 --> 00:30:11,809
E eu disse:
273
00:30:12,477 --> 00:30:14,812
Boa noite.
274
00:30:16,940 --> 00:30:22,611
Boa noite, querida.
275
00:30:33,998 --> 00:30:37,459
Sra. Palmer, voc� lembra...
276
00:30:37,627 --> 00:30:41,880
Ela deu ou
recebeu algum telefonema?
277
00:30:44,133 --> 00:30:49,346
Ouvi o telefone dela tocar uma vez.
278
00:30:50,139 --> 00:30:51,390
A que horas?
279
00:30:52,392 --> 00:30:55,644
Eu n�o sei quem era.
280
00:31:00,692 --> 00:31:02,860
Harry.
281
00:31:06,739 --> 00:31:07,781
Era a Lucy.
282
00:31:07,949 --> 00:31:11,618
Recebeu um telefonema de um
empregado da serraria, Janek Pulaski.
283
00:31:11,786 --> 00:31:14,705
Ele disse que a filha n�o voltou
para casa ontem � noite.
284
00:31:14,873 --> 00:31:18,625
E ela tamb�m n�o apareceu
na escola.
285
00:31:33,308 --> 00:31:46,904
Dois por quatro. Quatro por oito.
286
00:31:47,071 --> 00:31:49,740
Voc� ouviu? N�o pode fazer isso
com meus empregados!
287
00:31:49,908 --> 00:31:53,076
N�o vire as costas para mim.
Volte aqui.
288
00:31:53,244 --> 00:31:54,328
Voc� n�o vai a lugar nenhum
289
00:31:54,495 --> 00:31:57,831
e n�o vai dizer nada
a ningu�m.
290
00:31:58,249 --> 00:32:00,417
Katherine,
291
00:32:00,585 --> 00:32:04,004
lamento se isso a ofende,
mas sou a dona desta serraria.
292
00:32:04,172 --> 00:32:06,381
Voc� n�o entende nada
de serraria.
293
00:32:06,549 --> 00:32:08,717
Por isso eu a administro.
294
00:32:08,885 --> 00:32:12,804
Nunca usei dessa autoridade antes,
mas talvez devesse ter usado.
295
00:32:12,972 --> 00:32:14,598
Voc� n�o vai nos fechar.
296
00:32:15,433 --> 00:32:18,810
Katherine, a �ltima palavra � minha.
297
00:32:19,854 --> 00:32:22,356
Peter, desligue as m�quinas.
298
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
Pete, n�o se atreva.
299
00:32:28,529 --> 00:32:31,823
Katherine, por favor.
300
00:32:34,077 --> 00:32:39,957
Shorty, pe�a que desliguem
as m�quinas.
301
00:32:40,124 --> 00:32:42,376
Isso mesmo.
302
00:32:53,304 --> 00:32:56,515
Podem prestar aten��o?
Aqui � Josie Packard.
303
00:32:57,183 --> 00:33:00,894
Eu resolvi que hoje,depois de tudo que aconteceu,
304
00:33:01,062 --> 00:33:02,646
vamos suspender o trabalho.
305
00:33:02,814 --> 00:33:03,855
Vadia.
306
00:33:04,023 --> 00:33:09,152
Hoje de manh�, como sabem,o corpo da Srta. Laura Palmer...
307
00:33:09,320 --> 00:33:10,362
Como voc� se chama?
308
00:33:10,530 --> 00:33:12,489
-...foi encontrado nas docas.
-Fred Truax.
309
00:33:12,657 --> 00:33:14,783
Est� despedido.
310
00:33:15,410 --> 00:33:20,622
E agora, seu colega e amigo,
o Sr. Janek Pulaski,
311
00:33:20,790 --> 00:33:24,501
descobriu que a filha dele,
312
00:33:24,669 --> 00:33:29,172
colega de Laura,est� desaparecida desde ontem.
313
00:33:29,340 --> 00:33:33,301
Hoje, o trabalho ser� suspenso.
314
00:33:33,761 --> 00:33:35,303
A serraria estar� fechada.
315
00:33:38,182 --> 00:33:42,477
Talvez voc�s queiram passar o diacom suas fam�lias.
316
00:33:42,645 --> 00:33:45,313
Obrigada pela sua aten��o.
317
00:34:15,928 --> 00:34:17,304
O que � isso?
318
00:34:54,926 --> 00:34:57,219
Laura morreu.
319
00:34:59,263 --> 00:35:01,515
Eu soube.
320
00:35:04,685 --> 00:35:07,104
Ela era meu amor.
321
00:35:09,398 --> 00:35:11,608
Quer um caf�?
322
00:35:13,194 --> 00:35:15,278
N�o posso.
323
00:35:19,075 --> 00:35:22,119
Se voc� vir a Donna,
pode entregar isso a ela?
324
00:35:22,286 --> 00:35:24,204
Claro.
325
00:35:28,584 --> 00:35:33,547
Ed.
326
00:35:35,133 --> 00:35:38,009
Disseram que as cortinas
estariam prontas �s 10h.
327
00:35:38,177 --> 00:35:41,972
Quero as cortinas penduradas
antes do anoitecer.
328
00:36:04,787 --> 00:36:10,417
Diane, 11 h30. 24 de fevereiro.
Estou chegando em Twin Peaks.
329
00:36:10,585 --> 00:36:12,335
Fica a 8 km da fronteira do Canad�
330
00:36:12,503 --> 00:36:15,338
e 19 km a oeste da divisa estadual.
331
00:36:15,506 --> 00:36:19,176
Nunca vi tantas �rvores
na vida.
332
00:36:19,343 --> 00:36:23,096
Como diria WC Fields: "Preferia
estar aqui do que na Filad�lfia."
333
00:36:23,264 --> 00:36:26,016
Faz 12 graus em um dia
ligeiramente nublado.
334
00:36:26,184 --> 00:36:28,101
O meteorologista
disse que iria chover.
335
00:36:28,269 --> 00:36:31,479
Quando se ganha tanto
para errar 60%% das vezes,
336
00:36:31,647 --> 00:36:33,899
isso � que � trabalho.
337
00:36:34,066 --> 00:36:37,402
Quilometragem 127.666.
O combust�vel est� na reserva.
338
00:36:37,570 --> 00:36:40,447
Est� andando no vapor.
Preciso encher o tanque.
339
00:36:40,615 --> 00:36:43,283
Lembre-me de dizer
quanto foi.
340
00:36:43,451 --> 00:36:48,413
O almo�o foi US$ 6,31,
no Lamplighter inn.
341
00:36:48,581 --> 00:36:51,708
Fica na rodovia 2,
perto de Lewis Fork.
342
00:36:51,876 --> 00:36:54,044
Foi um sandu�che de atum
em p�o integral,
343
00:36:54,212 --> 00:36:56,171
uma fatia de torta de cereja
e um caf�.
344
00:36:56,339 --> 00:36:57,881
Que comida deliciosa.
345
00:36:58,049 --> 00:37:01,384
Diane, se vier aqui,
vale a pena parar e provar a torta.
346
00:37:01,552 --> 00:37:03,511
Est� bem.
347
00:37:03,679 --> 00:37:07,140
Parece que vou me encontrar com o
348
00:37:07,308 --> 00:37:09,601
Xerife Harty S. Truman.
349
00:37:09,769 --> 00:37:11,269
N�o ser� dif�cil
lembrar desse nome.
350
00:37:11,437 --> 00:37:13,563
Ele vai estar
no Hospital Calhoun Memorial.
351
00:37:13,731 --> 00:37:15,732
Vamos � UTI
dar uma olhada na garota
352
00:37:15,900 --> 00:37:18,401
que apareceu
nos trilhos da montanha.
353
00:37:18,569 --> 00:37:20,111
Quando terminar,
vou para um motel.
354
00:37:20,279 --> 00:37:23,365
O xerife me recomendar�
um motel limpo e de bom pre�o.
355
00:37:23,532 --> 00:37:26,826
� o que preciso.
Um lugar limpo de pre�o razo�vel.
356
00:37:28,412 --> 00:37:30,330
Diane, estava quase esquecendo.
357
00:37:30,498 --> 00:37:32,582
Preciso descobrir
que �rvores s�o essas.
358
00:37:32,750 --> 00:37:35,043
Elas s�o incr�veis.
359
00:37:36,170 --> 00:37:38,129
-Agente Cooper?
-Sim.
360
00:37:38,297 --> 00:37:40,799
-Xerife Harty S. Truman.
-Dale Cooper, FBI.
361
00:37:40,967 --> 00:37:43,468
-Muito prazer.
-� um prazer conhec�-lo.
362
00:37:43,970 --> 00:37:47,472
-Teve problemas para nos encontrar?
-N�o. Foi f�cil.
363
00:37:47,640 --> 00:37:51,059
Sa� da rodovia 2
perto de Lewis Fork.
364
00:37:51,227 --> 00:37:53,103
Parei no Lamplighter Inn.
365
00:37:53,271 --> 00:37:56,606
Comi uma torta de cereja incr�vel.
366
00:37:56,774 --> 00:38:00,318
Estamos muito contentes
de contar com o FBI.
367
00:38:00,486 --> 00:38:04,281
De certa forma, foi sorte Ronnette
ter cruzado a fronteira estadual.
368
00:38:04,448 --> 00:38:05,991
A cidade toda est� abalada.
369
00:38:06,158 --> 00:38:08,034
Claro que sim.
Este � um lugar pacato.
370
00:38:08,202 --> 00:38:10,954
Xerife, vou pedir
que pare no corredor um segundo.
371
00:38:11,122 --> 00:38:13,498
H� certas coisas
que queria esclarecer logo.
372
00:38:13,666 --> 00:38:16,584
Aprendi isso do jeito mais dif�cil.
� melhor falar logo.
373
00:38:16,752 --> 00:38:19,963
Quando o FBI � chamado,
ele assume o comando.
374
00:38:20,131 --> 00:38:21,631
Voc� vai trabalhar para mim.
375
00:38:21,799 --> 00:38:23,591
�s vezes, a pol�cia local
n�o gosta disso.
376
00:38:23,759 --> 00:38:25,135
Espero que voc� entenda.
377
00:38:25,303 --> 00:38:28,930
� como eu disse,
estamos felizes que tenha vindo.
378
00:38:29,098 --> 00:38:30,765
Xerife...
379
00:38:30,933 --> 00:38:34,769
Que �rvores fant�sticas
voc�s t�m por aqui?
380
00:38:34,937 --> 00:38:38,315
-Grandes, majestosas...
-Abetos.
381
00:38:38,482 --> 00:38:41,401
Abetos.
382
00:38:43,112 --> 00:38:46,740
Algu�m pode me arrumar uma c�pia
do relat�rio do legista sobre a mo�a?
383
00:38:46,907 --> 00:38:49,117
A aut�psia ainda n�o foi feita.
384
00:38:49,285 --> 00:38:51,161
Mas posso lev�-lo ao necrot�rio
385
00:38:51,329 --> 00:38:52,579
quando terminarmos aqui.
386
00:38:52,747 --> 00:38:54,664
Est� bem.
387
00:38:59,170 --> 00:39:03,214
Dr. Shelvy,
este � o Agente Cooper do FBI.
388
00:39:03,382 --> 00:39:05,342
-Muito prazer.
-Como est� a mo�a?
389
00:39:05,509 --> 00:39:08,053
Ela est� em choque
e sofre de exposi��o ao ambiente.
390
00:39:08,220 --> 00:39:12,182
-Posso v�-la?
-Est� bem. Por aqui.
391
00:39:27,782 --> 00:39:29,491
Ela foi estuprada?
392
00:39:29,658 --> 00:39:30,700
V�rias vezes.
393
00:39:31,035 --> 00:39:34,162
-Por um agressor?
-Estamos esperando os resultados.
394
00:39:34,872 --> 00:39:37,374
H� alguma liga��o
com a garota morta?
395
00:39:37,541 --> 00:39:39,292
Estudam no mesmo col�gio.
396
00:39:39,460 --> 00:39:42,295
Pelo que eu sei,
elas mal se conheciam.
397
00:39:42,463 --> 00:39:44,547
N�o h� liga��o.
398
00:39:46,801 --> 00:39:47,842
Vou precisar interrog�-la.
399
00:39:49,345 --> 00:39:52,764
Ela nem sabe onde est�.
Ou quem ela �.
400
00:39:52,932 --> 00:39:54,724
O que quer dizer com isso?
401
00:39:55,768 --> 00:39:59,020
Precisamos fazer uma tomografia,
mas n�o temos equipamento aqui.
402
00:39:59,188 --> 00:40:02,565
Na minha opini�o,
h� danos neurol�gicos.
403
00:40:02,733 --> 00:40:05,151
Ela n�o reage.
404
00:40:08,072 --> 00:40:11,157
Gostaria de examinar os dedos dela.
405
00:40:16,288 --> 00:40:17,414
Est� bem.
406
00:40:23,921 --> 00:40:28,716
-J� coletaram res�duos.
-N�o � isso que estou procurando.
407
00:40:30,428 --> 00:40:34,472
N�o h� nada aqui.
Nada.
408
00:40:36,600 --> 00:40:42,021
N�o entre a�.
409
00:40:42,189 --> 00:40:43,440
Ronnie?
410
00:40:43,941 --> 00:40:45,900
Ronette?
411
00:41:02,001 --> 00:41:05,336
Pesquei o peixe e tirei da �gua.
Tinha uma boca enorme.
412
00:41:05,504 --> 00:41:08,798
Tinha uma boca enorme
e come�ou a falar comigo.
413
00:41:17,057 --> 00:41:18,641
Harry?
414
00:41:19,143 --> 00:41:20,810
Dr. Jacoby.
415
00:41:22,855 --> 00:41:24,481
Que trag�dia terr�vel.
416
00:41:24,648 --> 00:41:26,733
Sim.
417
00:41:31,322 --> 00:41:34,115
Este � o Agente Especial Dale Cooper.
418
00:41:34,283 --> 00:41:36,826
-Gaty Cooper?
-Agente Cooper.
419
00:41:36,994 --> 00:41:39,287
Agente. Do FBI.
420
00:41:39,788 --> 00:41:41,206
Certo.
421
00:41:41,373 --> 00:41:43,583
Sou o Dr. Lawrence Jacoby,
Agente Cooper.
422
00:41:43,751 --> 00:41:47,587
Laura era minha paciente.
423
00:41:47,755 --> 00:41:50,256
Voc�s v�o ao necrot�rio.
Voc� se importa se eu for?
424
00:41:50,424 --> 00:41:53,176
Sim. Por que faria isso?
425
00:41:53,344 --> 00:41:55,845
Vai contra nossas normas.
426
00:41:56,013 --> 00:41:59,641
N�o quis ofender.
Achei que poderia ajudar.
427
00:41:59,808 --> 00:42:02,519
Ainda pode. Em outra ocasi�o.
428
00:42:03,437 --> 00:42:04,812
Compreendo perfeitamente.
429
00:42:05,356 --> 00:42:06,564
Ali�s,
430
00:42:07,691 --> 00:42:09,275
Laura...
431
00:42:09,443 --> 00:42:11,819
Os pais de Laura...
432
00:42:12,821 --> 00:42:16,115
Eles n�o sabiam
que ela me consultava.
433
00:42:26,085 --> 00:42:29,212
-Aquele sujeito � psiquiatra?
-Sim.
434
00:42:33,759 --> 00:42:37,011
Pe�o desculpas
pelas luzes fluorescentes.
435
00:42:37,179 --> 00:42:39,514
Deve ser um transformador
defeituoso.
436
00:42:39,682 --> 00:42:42,016
N�o tem import�ncia.
437
00:42:43,269 --> 00:42:47,772
Agente Cooper, fizemos a raspagem
das unhas quando a trouxemos.
438
00:42:50,234 --> 00:42:51,943
Aqui est�.
439
00:42:52,111 --> 00:42:54,612
-Est� aqui. Meu Deus. Est� aqui.
-O qu�?
440
00:42:54,780 --> 00:42:57,657
-Pode nos dar licen�a, por favor?
-Jim.
441
00:42:57,825 --> 00:43:01,452
-Pode nos deixar sozinhos?
-Com certeza.
442
00:43:03,497 --> 00:43:05,456
Preciso de algo para pegar isso.
443
00:43:30,608 --> 00:43:33,610
Diane, estou no necrot�rio
de Twin Peaks com o corpo da v�tima.
444
00:43:33,777 --> 00:43:35,111
-Qual � o nome dela?
-Laura Palmer.
445
00:43:35,279 --> 00:43:36,321
Laura Palmer.
446
00:43:36,488 --> 00:43:38,781
Cheguei antes da aut�psia.
� a mesma coisa.
447
00:43:38,949 --> 00:43:40,533
Eu avisei que ver�amos
isto de novo.
448
00:43:40,701 --> 00:43:42,785
O que voc� descobriu?
449
00:43:43,287 --> 00:43:46,539
Dedo anelar, debaixo da unha.
450
00:43:47,708 --> 00:43:50,752
Vamos ver o que ele nos deixou.
451
00:43:53,339 --> 00:43:54,380
� um "R".
452
00:43:56,675 --> 00:44:00,345
Diane, leve isto ao Albert e
� equipe dele. N�o procure o Sam.
453
00:44:00,512 --> 00:44:02,055
O Albert parece mais esperto.
454
00:44:02,222 --> 00:44:06,017
-Vamos rotular e guardar isto.
-Muito bem, Cooper.
455
00:44:06,185 --> 00:44:08,728
Vai me dizer o que est� acontecendo?
456
00:44:10,105 --> 00:44:12,857
Xerife, temos muito para conversar.
457
00:44:40,302 --> 00:44:42,053
Oi, Ed.
458
00:44:42,221 --> 00:44:44,389
Oi, Donna.
459
00:44:52,398 --> 00:44:54,899
Lamento muito.
460
00:44:57,986 --> 00:45:00,363
-Voc� viu o James?
-Ele passou por aqui.
461
00:45:00,531 --> 00:45:03,074
-Ele est� bem?
-N�o.
462
00:45:03,242 --> 00:45:05,952
Sabe para onde ele foi?
J� estive na Casa da Estrada.
463
00:45:06,912 --> 00:45:09,914
Eu n�o sei, querida.
Ele pediu que lhe entregasse isto.
464
00:45:13,877 --> 00:45:17,004
ENCONTRE-ME NA CASA DA
ESTRADA DEPOIS DAS 21 H30
465
00:45:20,384 --> 00:45:21,509
O que voc� est� fazendo?
466
00:45:21,677 --> 00:45:24,053
-Eu passei...
-Procurei voc� por toda parte.
467
00:45:24,221 --> 00:45:26,597
Caso n�o tenha percebido,
Bobby est� em apuros.
468
00:45:26,765 --> 00:45:28,808
Ele � meu melhor amigo.
Devia vir comigo.
469
00:45:28,976 --> 00:45:30,518
Vamos para a delegacia.
470
00:45:30,686 --> 00:45:32,520
N�o me diga onde devo estar!
471
00:45:33,188 --> 00:45:36,107
E al�m disso,
Laura era minha melhor amiga.
472
00:45:36,734 --> 00:45:38,609
-Entre no carro.
-Calma, rapaz.
473
00:45:38,777 --> 00:45:41,696
-Meta-se com sua vida.
-Est� na minha propriedade, amigo.
474
00:45:42,156 --> 00:45:44,741
Ed, n�o sou seu amigo.
475
00:45:46,326 --> 00:45:49,162
Donna, v� para a delegacia
agora mesmo.
476
00:45:56,754 --> 00:45:58,921
Puxa, eu sei mesmo
escolher bem.
477
00:45:59,089 --> 00:46:02,550
Ed, est� esperando que as cortinas
se pendurem sozinhas?
478
00:46:02,718 --> 00:46:04,135
Est� bem.
479
00:46:07,097 --> 00:46:09,640
Eu tamb�m sei como escolher bem.
480
00:46:12,436 --> 00:46:13,478
Ed, pode me fazer um favor?
481
00:46:13,645 --> 00:46:15,730
Pode dizer ao James
que estou procurando por ele?
482
00:46:15,898 --> 00:46:18,107
Claro.
483
00:46:18,275 --> 00:46:20,860
Donna, v� com calma.
484
00:46:21,487 --> 00:46:23,321
Est� bem.
485
00:46:33,457 --> 00:46:36,626
Esse � o v�deo que assistimos.
Encontramos no quarto da Laura.
486
00:46:36,794 --> 00:46:38,211
Certo.
487
00:46:38,378 --> 00:46:41,672
Depois, vou precisar mostrar isso
ao namorado dela.
488
00:46:41,840 --> 00:46:44,133
� s� dizer quando.
489
00:46:44,301 --> 00:46:47,970
-Terminou a per�cia?
-Sim. Tudo feito.
490
00:46:48,472 --> 00:46:51,933
-Ainda n�o achou a chave?
-Continuamos procurando.
491
00:46:58,106 --> 00:46:59,148
Por que n�o?
492
00:47:06,031 --> 00:47:08,699
Diane, acabo de abrir
o di�rio de Laura Palmer.
493
00:47:08,867 --> 00:47:10,451
Este � o...
494
00:47:10,619 --> 00:47:14,205
Esta � a �ltima entrada,
datada de 23 de fevereiro.
495
00:47:15,040 --> 00:47:20,878
Diz: "Aspargo no jantar de novo.
Detesto aspargo.
496
00:47:21,797 --> 00:47:23,381
Ser� que nunca vou crescer?"
497
00:47:24,007 --> 00:47:27,468
E depois, ela escreveu:
"Nervosa sobre o encontro com J."
498
00:47:27,636 --> 00:47:30,596
� a letra "j", Diane.
499
00:47:31,306 --> 00:47:33,349
J...
500
00:47:35,561 --> 00:47:39,730
Esta foi a �ltima entrada.
� algo para come�ar.
501
00:47:39,898 --> 00:47:42,400
Sim. Uma de 26.
502
00:47:42,568 --> 00:47:44,151
Sim, uma de 26.
503
00:47:44,319 --> 00:47:45,653
PRIMEIRO DIA
504
00:47:46,405 --> 00:47:49,198
Diane, voltei 18 dias atr�s,
at� o primeiro dia.
505
00:47:49,366 --> 00:47:52,535
Colado a esta p�gina,
h� um envelope pl�stico
506
00:47:52,703 --> 00:47:54,912
com um res�duo branco
e uma chave
507
00:47:55,080 --> 00:47:56,789
de um cofre.
508
00:47:57,457 --> 00:48:02,295
Xerife, depois de remover
a chave com cuidado,
509
00:48:02,462 --> 00:48:04,964
vamos analisar este envelope.
510
00:48:05,132 --> 00:48:09,927
Aposto que vamos confirmar
que � coca�na.
511
00:48:11,221 --> 00:48:12,263
� imposs�vel.
512
00:48:13,515 --> 00:48:14,974
Nunca se surpreendeu antes?
513
00:48:15,893 --> 00:48:20,104
Sr. Cooper,
voc� n�o conhecia Laura Palmer.
514
00:48:20,856 --> 00:48:23,482
Vamos pedir uma ordem do tribunal
para abrir o cofre
515
00:48:23,650 --> 00:48:26,110
e talvez descubramos mais
sobre Laura Palmer.
516
00:48:34,828 --> 00:48:38,164
Diane, estou segurando
uma caixa de coelhinhos de chocolate.
517
00:48:46,632 --> 00:48:47,673
Lucy.
518
00:48:48,175 --> 00:48:49,884
Andy, � voc�?
519
00:48:50,052 --> 00:48:54,472
Diga ao Harry que descobrimos
onde aconteceu.
520
00:48:55,641 --> 00:49:00,311
Onde Ronnette e Lauraforam presas e torturadas.
521
00:49:00,520 --> 00:49:07,485
Diga ao Harry que eu n�o chorei.
522
00:49:09,237 --> 00:49:12,740
Andy, voc� est� bem?
523
00:49:13,283 --> 00:49:14,367
Querido?
524
00:49:15,285 --> 00:49:22,291
Mas, Lucy, � t�o horr�vel!
525
00:49:23,835 --> 00:49:25,836
Andy.
526
00:49:26,004 --> 00:49:27,546
Querido.
527
00:49:28,757 --> 00:49:31,634
Meu Deus.
528
00:49:42,020 --> 00:49:43,896
Bobby, quero confirmar
que foi informado
529
00:49:44,064 --> 00:49:46,816
dos seus direitos.
Correto?
530
00:49:46,984 --> 00:49:48,234
Sim.
531
00:49:50,028 --> 00:49:51,570
Bobby, voc� matou Laura Palmer?
532
00:49:51,989 --> 00:49:53,030
N�o.
533
00:49:53,949 --> 00:49:56,617
Ela estava estudando na sua casa
at� as 21 h30 de ontem,
534
00:49:56,785 --> 00:49:58,202
n�o � mesmo?
535
00:49:58,370 --> 00:49:59,537
Sim.
536
00:49:59,705 --> 00:50:01,580
Bobby.
537
00:50:02,374 --> 00:50:03,541
Sim, senhor.
538
00:50:04,710 --> 00:50:05,960
Ela foi para casa sozinha?
539
00:50:06,712 --> 00:50:08,129
Sim.
540
00:50:09,006 --> 00:50:11,799
Voc�s tiveram uma briga s�ria
semana passada, n�o foi?
541
00:50:11,967 --> 00:50:13,843
E da�?
542
00:50:14,011 --> 00:50:16,429
Se briguei com ela,
se cantei para ela
543
00:50:16,596 --> 00:50:19,557
ou pulei corda com ela,
que diferen�a faz?
544
00:50:19,725 --> 00:50:21,642
Eu n�o a matei.
545
00:50:26,815 --> 00:50:30,109
Bobby, � assim que funciona:
546
00:50:30,277 --> 00:50:34,488
Fazemos perguntas, e voc� responde
o que perguntamos.
547
00:50:34,656 --> 00:50:36,449
Com concis�o e objetividade.
548
00:50:56,887 --> 00:50:58,512
Voc� filmou este v�deo, Bobby?
549
00:51:01,433 --> 00:51:02,475
N�o.
550
00:51:03,935 --> 00:51:07,021
Se n�o foi voc�, quem foi?
551
00:51:07,647 --> 00:51:10,274
Sabia que Laura
estava saindo com outra pessoa?
552
00:51:11,276 --> 00:51:12,943
Foi por isso que brigaram
semana passada.
553
00:51:16,364 --> 00:51:17,698
Olhe para essas imagens.
554
00:51:18,950 --> 00:51:21,619
Veja como ela est� feliz.
555
00:51:26,041 --> 00:51:27,625
Voc� j� cheirou coca�na com Laura,
Bobby?
556
00:51:29,503 --> 00:51:31,170
Eu n�o uso drogas.
557
00:51:31,338 --> 00:51:34,715
Com licen�a. Quais s�o as acusa��es
contra meu cliente?
558
00:51:39,221 --> 00:51:41,514
Isso mesmo.
559
00:51:43,141 --> 00:51:46,143
Voc� � jogador de futebol,
n�o �, Bobby?
560
00:51:50,148 --> 00:51:51,816
Bobby, se sabe
com quem ela estava saindo...
561
00:51:51,983 --> 00:51:53,317
N�O FOI ELE
562
00:51:53,485 --> 00:51:55,528
...pode ter certeza
que esta � a hora de nos contar.
563
00:51:55,695 --> 00:51:56,737
Por que n�o perguntam � Donna?
564
00:51:56,905 --> 00:52:00,324
-Ela estava l� com ela.
-Porque estou perguntando a voc�.
565
00:52:01,952 --> 00:52:03,160
Vamos, Bobby. Quero um nome.
566
00:52:05,163 --> 00:52:08,082
Tenho uma dica: come�a com J.
567
00:52:11,336 --> 00:52:13,170
J.
568
00:52:23,348 --> 00:52:25,266
N�o.
569
00:52:27,185 --> 00:52:29,687
Ela n�o faria isso comigo.
570
00:52:32,190 --> 00:52:33,566
Voc� n�o a amava,
de qualquer forma.
571
00:52:35,569 --> 00:52:37,111
Pode solt�-lo.
572
00:52:51,501 --> 00:52:55,337
Julie, os noruegueses
v�o assinar o contrato �s 16h,
573
00:52:55,505 --> 00:52:57,089
quando o Sr. Horne voltar.
574
00:52:57,257 --> 00:53:01,260
Fa�a o poss�vel para eles n�o
saberem da morte de Laura Palmer.
575
00:53:01,428 --> 00:53:04,179
Isso pode estragar o neg�cio.
576
00:53:04,347 --> 00:53:06,015
-Est� bem, Bob.
-Obrigado.
577
00:53:06,182 --> 00:53:11,604
Est� bem, Bob.
578
00:53:12,856 --> 00:53:18,903
Julie, o que aconteceria
se eu puxasse isso?
579
00:53:19,070 --> 00:53:21,196
Voc� n�o faria isso.
580
00:53:25,911 --> 00:53:28,871
Audrey, olhe o que voc� fez.
581
00:53:29,039 --> 00:53:30,581
Audrey...
582
00:53:30,749 --> 00:53:32,416
Eles engoliram
o buf� inteiro?
583
00:53:32,584 --> 00:53:34,752
-Audrey, n�o entre a�.
-Estou com fome.
584
00:53:34,920 --> 00:53:36,462
Audrey, n�o...
585
00:53:36,630 --> 00:53:39,882
N�o entre a�, Audrey...
586
00:54:24,094 --> 00:54:28,472
Desculpe. H� algum problema,
garota bonita?
587
00:54:30,266 --> 00:54:33,435
Encontraram minha amiga Laura
588
00:54:34,646 --> 00:54:38,315
de cara no ch�o na praia.
589
00:54:39,067 --> 00:54:41,610
Completamente nua.
590
00:54:43,279 --> 00:54:45,364
Ela foi assassinada.
591
00:55:08,430 --> 00:55:09,471
Ol�, amigo.
592
00:55:09,639 --> 00:55:11,140
Snake.
593
00:55:11,307 --> 00:55:12,307
Vamos embora.
594
00:55:12,475 --> 00:55:15,644
S� um segundo.
A Donna ainda est� l�.
595
00:55:17,063 --> 00:55:18,188
J� deu um jeito nela?
596
00:55:18,356 --> 00:55:20,733
N�o sei o que deu nela.
597
00:55:21,151 --> 00:55:26,363
Esque�a.
J� entendi. Laura e ela.
598
00:55:26,823 --> 00:55:30,534
O policial mencionou algo
sobre a letra J.
599
00:55:30,702 --> 00:55:32,828
Estamos falando
de um motoqueiro desgra�ado.
600
00:55:32,996 --> 00:55:37,166
E um motoqueiro que vai ficar
com a cara arrebentada!
601
00:55:37,333 --> 00:55:40,878
Diga o nome dele.
Vamos ser r�pidos.
602
00:55:49,929 --> 00:55:51,805
Vamos l� para fora.
603
00:55:54,059 --> 00:55:58,937
Robert, estarei em casa � noite
se precisar de um ouvido solid�rio.
604
00:55:59,105 --> 00:56:02,316
N�o preciso
de solidariedade nenhuma.
605
00:56:05,111 --> 00:56:08,072
Querida, n�o tenho ideia
do que est� acontecendo.
606
00:56:08,239 --> 00:56:10,532
-Eu
-Vamos para casa.
607
00:56:12,952 --> 00:56:17,247
Voc�s foram fazer um piquenique
nas montanhas sozinhas.
608
00:56:17,415 --> 00:56:19,875
Sem outra alma por perto?
609
00:56:20,627 --> 00:56:23,712
H� alguma lei
contra piqueniques?
610
00:56:25,298 --> 00:56:27,132
Donna, acho isso interessante.
611
00:56:28,760 --> 00:56:31,553
Porque se voc�s estavam sozinhas,
eu juro a voc�
612
00:56:31,721 --> 00:56:34,264
que n�o sei
como filmaram essas imagens.
613
00:56:36,476 --> 00:56:39,561
Isso � f�cil. Havia
614
00:56:39,729 --> 00:56:42,898
Passou algu�m caminhando.
615
00:56:43,066 --> 00:56:47,152
Era uma mulher
com uma mochila e
616
00:56:50,198 --> 00:56:52,074
Pedimos a ela que nos filmasse.
617
00:56:54,077 --> 00:56:55,077
Qual era o nome dela?
618
00:56:56,204 --> 00:56:57,788
N�o sei.
Acho que n�o perguntamos.
619
00:56:57,956 --> 00:56:58,956
Esqueci. N�o sei.
620
00:57:05,088 --> 00:57:07,589
Donna, quem voc� est� protegendo?
621
00:57:08,758 --> 00:57:11,093
Ningu�m.
Foi isso que aconteceu.
622
00:57:11,761 --> 00:57:14,429
O nome dessa pessoa
come�a com a letra J?
623
00:57:15,306 --> 00:57:17,349
N�o, ela n�o nos disse o nome.
624
00:57:18,059 --> 00:57:19,810
Donna, isto � s�rio.
625
00:57:21,312 --> 00:57:23,397
Mais s�rio do que Laura
se apaixonar por algu�m
626
00:57:23,565 --> 00:57:25,149
sem ser o namorado.
627
00:57:25,316 --> 00:57:27,192
Muito mais s�rio do que pensa.
628
00:57:27,360 --> 00:57:31,155
Agente Cooper, o xerifeest� pronto para ir ao local.
629
00:57:31,322 --> 00:57:33,949
E tenho outra coisapara voc� aqui.
630
00:57:34,659 --> 00:57:36,618
Pode entrar.
631
00:57:39,789 --> 00:57:41,373
Sei que Laura era sua melhor amiga.
632
00:57:45,044 --> 00:57:46,795
Voc� passou por muita coisa hoje.
633
00:57:46,963 --> 00:57:49,131
N�s terminamos
por enquanto.
634
00:57:49,757 --> 00:57:51,425
Est� bem.
635
00:58:07,066 --> 00:58:10,444
Vamos, Lucy. Diga ao Agente Cooper
o que voc� ouviu.
636
00:58:10,612 --> 00:58:11,904
Est� bem.
637
00:58:12,071 --> 00:58:15,574
Depois que terminaram de interrogar
o Bobby e ele voltou � cela
638
00:58:15,992 --> 00:58:19,578
os pais dele estavam na porta
com o advogado.
639
00:58:19,746 --> 00:58:21,371
Bobby foi solto.
640
00:58:21,539 --> 00:58:23,498
Ele saiu e viu o amigo dele, Mike
641
00:58:23,666 --> 00:58:26,752
junto do bebedor,
que fica perto da minha mesa.
642
00:58:26,920 --> 00:58:30,714
Est� bem.
Fingi que estava datilografando.
643
00:58:30,882 --> 00:58:32,883
Mas datilografei
o que Mike e Bobby diziam.
644
00:58:33,051 --> 00:58:37,554
Eles n�o disseram exatamente
de quem estavam falando.
645
00:58:37,722 --> 00:58:40,515
Mas foi isto
que eles disseram.
646
00:58:40,683 --> 00:58:43,602
Disseram que a pessoa
que procuramos � um motoqueiro.
647
00:58:44,145 --> 00:58:47,439
Sim.
648
00:58:52,111 --> 00:58:54,446
Acho que parece uma moto.
649
00:58:55,156 --> 00:59:00,494
Minha Nossa.
650
00:59:25,770 --> 00:59:38,365
Os noruegueses est�o indo embora.
Os noruegueses est�o indo embora.
651
00:59:38,533 --> 00:59:40,492
Os noruegueses foram embora.
652
00:59:40,660 --> 00:59:42,911
-Todos? N�o � bom.
-Os noruegueses est�o indo embora.
653
00:59:43,079 --> 00:59:44,663
-Os noruegueses est�o indo embora.
-Escute.
654
00:59:44,831 --> 00:59:47,582
Voc� vai perder
um investimento incr�vel.
655
00:59:47,750 --> 00:59:49,543
� melhor do que
perder a vida!
656
00:59:49,711 --> 00:59:51,586
Fique fora disso!
657
00:59:52,422 --> 00:59:55,090
Os noruegueses est�o indo embora.
658
01:00:42,722 --> 01:00:43,722
Xerife.
659
01:00:45,892 --> 01:00:48,226
Diane, s�o 16h10.
Estou na cena do crime.
660
01:00:48,394 --> 01:00:50,562
Aqui h� algo
que n�o vimos antes.
661
01:00:50,730 --> 01:00:53,148
Um montinho de terra
de 45 cm de di�metro.
662
01:00:53,316 --> 01:00:55,984
Em cima dele, uma corrente
de ouro com um cora��o.
663
01:00:56,152 --> 01:00:58,987
Corre��o: metade de um cora��o.
664
01:00:59,155 --> 01:01:02,699
Na base do montinho,
h� um peda�o de jornal rasgado
665
01:01:02,867 --> 01:01:05,952
em que se l� as palavras,
que parecem escritas em sangue
666
01:01:06,120 --> 01:01:09,664
"O Fogo Caminha Comigo."
667
01:01:12,418 --> 01:01:17,172
Xerife, temos de descobrir quem
possui a outra metade deste cora��o.
668
01:02:10,852 --> 01:02:12,853
Sra. Horne.
669
01:02:14,647 --> 01:02:17,732
Sra. Horne, talvez ajudasse
se falasse com Johnny.
670
01:02:17,900 --> 01:02:20,777
Voc� acha que talvez ajude?
671
01:02:21,529 --> 01:02:23,613
Pode dizer ao Johnny
mais uma vez
672
01:02:23,781 --> 01:02:27,909
que Laura n�o vir� esta tarde
para trabalhar com ele.
673
01:02:28,077 --> 01:02:31,121
Ou amanh� � tarde.
Ou outra tarde qualquer.
674
01:02:31,289 --> 01:02:35,167
� muito dif�cil entender isso?
675
01:02:44,135 --> 01:02:45,677
Obrigado.
676
01:02:49,974 --> 01:02:52,517
Caiu.
677
01:02:53,561 --> 01:02:57,147
Eu conhecia Laura.
Ela era sempre t�o gentil.
678
01:02:57,315 --> 01:02:59,316
Quando foi a �ltima vez
que ela veio aqui?
679
01:02:59,484 --> 01:03:03,778
N�o sei exatamente.
Temos muitos cofres.
680
01:03:03,946 --> 01:03:05,363
Voc�s n�o guardam registros?
681
01:03:05,531 --> 01:03:07,115
Temos muita papelada.
682
01:03:07,283 --> 01:03:09,451
H� quanto tempo
ela tinha essa caixa?
683
01:03:09,619 --> 01:03:12,329
Acho que h� uns seis meses.
684
01:03:12,497 --> 01:03:13,830
Posso verificar para voc�.
685
01:03:13,998 --> 01:03:15,081
Faria isso, por favor?
686
01:03:15,249 --> 01:03:17,125
E feche a porta ao sair.
687
01:03:17,293 --> 01:03:19,336
-Certo.
-Obrigado.
688
01:03:30,264 --> 01:03:32,182
"Flesh World."
689
01:03:32,600 --> 01:03:34,851
Minha Nossa.
690
01:03:43,528 --> 01:03:45,987
H� mais de US$ 10 mil aqui.
691
01:03:46,781 --> 01:03:49,282
S�o muitos biscoitos de bandeirante.
692
01:03:54,705 --> 01:03:57,332
H� uma p�gina marcada.
693
01:04:01,671 --> 01:04:03,630
Esta � a liga��o.
694
01:04:03,798 --> 01:04:05,006
Ronette Pulaski.
695
01:04:06,384 --> 01:04:08,051
N�o acredito.
696
01:04:16,727 --> 01:04:20,272
Agentes da pol�cia locale federal
697
01:04:20,439 --> 01:04:23,608
sa�ram de um vag�o de tremabandonado
698
01:04:23,776 --> 01:04:26,236
Shelly, pode desligar a TV,
por favor?
699
01:04:26,904 --> 01:04:28,446
Por que, Leo? Quero ver.
700
01:04:28,614 --> 01:04:30,490
Ronette Pulaski, a segunda
701
01:04:30,658 --> 01:04:31,658
Shelly, desligue.
702
01:04:31,826 --> 01:04:34,494
Aparentemente conseguiuescapar do raptor
703
01:04:34,662 --> 01:04:38,790
continua hospitalizadae em estado grave no
704
01:04:40,084 --> 01:04:42,252
Shelly, sente aqui
e venha me ajudar.
705
01:04:49,760 --> 01:04:52,220
Que marca de cigarros
voc� fuma?
706
01:04:52,972 --> 01:04:54,347
A que eu tiver.
707
01:04:54,515 --> 01:04:55,932
N�o � verdade.
708
01:04:56,100 --> 01:04:59,603
Voc� fuma esses.
O que estes est�o fazendo aqui?
709
01:05:00,271 --> 01:05:01,980
Leo, trago ma�os diferentes
710
01:05:02,148 --> 01:05:04,232
do restaurante.
Eu e Norma.
711
01:05:04,400 --> 01:05:05,692
Duas coisas, Shelly.
712
01:05:05,860 --> 01:05:07,611
Quando chego,
quero a casa limpa.
713
01:05:07,778 --> 01:05:09,446
-E bem limpa.
-Certo.
714
01:05:09,614 --> 01:05:12,198
E voc� s� vai fumar
uma marca de cigarros
715
01:05:12,366 --> 01:05:14,534
porque se eu vir
duas marcas diferentes
716
01:05:14,702 --> 01:05:17,329
nesta casa de novo,
vou quebrar o seu pesco�o.
717
01:05:18,664 --> 01:05:20,999
Est� bem.
N�o precisa se preocupar comigo.
718
01:05:21,167 --> 01:05:22,959
Isso mesmo.
719
01:05:29,759 --> 01:05:33,345
POSTO DO BIG ED
720
01:05:35,973 --> 01:05:37,974
Posto do Big Ed.
Aqui � o Ed.
721
01:05:38,142 --> 01:05:41,436
Desculpe. Sei que prometi
n�o ligar para voc� a�.
722
01:05:41,937 --> 01:05:44,064
Mas preciso ver voc�.
723
01:05:45,066 --> 01:05:46,733
Estou muito mal.
724
01:05:46,901 --> 01:05:48,818
Est� bem.
725
01:05:50,821 --> 01:05:54,616
Por que n�o nos encontramos na
Casa da Estrada por volta das 21 h30?
726
01:05:54,784 --> 01:05:56,743
Obrigada, Ed.
727
01:05:57,370 --> 01:05:58,662
At� mais tarde.
728
01:05:58,829 --> 01:06:00,955
Est� bem, querida.
729
01:06:20,017 --> 01:06:21,851
Eu vi um coelho
de rabo de algod�o.
730
01:06:22,019 --> 01:06:23,853
Deve ter sido
uma lebre-americana.
731
01:06:24,021 --> 01:06:25,355
-Lebre-americana?
-Certo.
732
01:06:25,523 --> 01:06:29,234
Lebre-americana.
733
01:06:33,739 --> 01:06:35,198
Quem � a beldade?
734
01:06:35,366 --> 01:06:37,992
Uma das mulheres mais bonitas
do Estado.
735
01:06:38,452 --> 01:06:40,120
A Sra. Packard.
736
01:06:40,287 --> 01:06:42,497
-Da Serraria Packard?
-Sim.
737
01:06:43,040 --> 01:06:46,167
-Onde est� o Sr. Packard?
-Morreu num acidente ano passado.
738
01:06:46,335 --> 01:06:48,211
Andrew Packard
construiu esta cidade.
739
01:06:48,379 --> 01:06:50,463
Ele a trouxe de Hong Kong
h� seis anos.
740
01:06:50,631 --> 01:06:54,259
Deixou tudo para ela,
o que n�o agradou a irm� dele.
741
01:06:54,427 --> 01:06:56,219
� aquela ali.
742
01:06:56,387 --> 01:06:58,096
Um verdadeiro congelador.
743
01:06:58,264 --> 01:07:00,348
Quem � o apertador de m�os?
744
01:07:01,100 --> 01:07:03,727
Benjamin Horne. Manda-chuva local.
Dono de metade da cidade.
745
01:07:04,979 --> 01:07:07,564
Ele n�o est� atr�s dela.
Quer as terras dela.
746
01:07:14,488 --> 01:07:15,613
Quem � aquela senhora
com o tronco?
747
01:07:15,781 --> 01:07:18,241
N�s a chamamos
de Senhora do Tronco.
748
01:07:26,333 --> 01:07:32,213
Senhoras e senhores,
gostaria da sua aten��o.
749
01:07:35,050 --> 01:07:37,093
Isto est� ligado?
750
01:07:37,261 --> 01:07:39,387
-Est� ligado?
-Espere, Dwayne.
751
01:07:41,932 --> 01:07:43,933
Desculpe.
752
01:07:44,101 --> 01:07:47,270
Obrigado, Prefeito Milford.
753
01:07:47,438 --> 01:07:48,480
Agente Cooper?
754
01:07:53,277 --> 01:07:55,361
Obrigado, xerife.
755
01:07:55,863 --> 01:07:56,863
Senhoras e senhores.
756
01:07:57,031 --> 01:07:59,741
Sou o agente do FBI Dale Cooper.
757
01:08:00,785 --> 01:08:02,619
H� um ano, quase exatamente
758
01:08:02,787 --> 01:08:04,829
em uma cidade no sudoeste
deste estado
759
01:08:04,997 --> 01:08:08,124
o corpo de uma jovem chamada
Teresa Banks foi encontrado.
760
01:08:08,292 --> 01:08:11,795
Ela n�o tinha fam�lia, ningu�m
apareceu para reclamar o corpo.
761
01:08:11,962 --> 01:08:16,132
Nem sequer virou not�cia.
At� hoje.
762
01:08:16,717 --> 01:08:20,470
H� semelhan�as ineg�veis
que obviamente n�o posso discutir
763
01:08:20,638 --> 01:08:23,139
e que nos levam a concluir
que Laura Palmer foi a segunda
764
01:08:23,307 --> 01:08:26,935
e Ronette Pulaski seria a terceira
v�tima do mesmo assassino.
765
01:08:29,146 --> 01:08:32,482
H� uma chance que a pessoa
que cometeu esses crimes
766
01:08:32,650 --> 01:08:37,320
seja algu�m desta cidade,
talvez algu�m que voc�s conhe�am.
767
01:08:38,072 --> 01:08:39,531
Voc�s s�o os l�deres
desta comunidade.
768
01:08:39,698 --> 01:08:42,867
� muito importante n�o transformar
isto em uma ca�a �s bruxas.
769
01:08:43,452 --> 01:08:46,037
Eu sugiro um toque de recolher
tempor�rio
770
01:08:46,205 --> 01:08:48,039
para os menores de 18 anos.
771
01:08:49,041 --> 01:08:52,126
Manter seus filhos longe das ruas
talvez fa�a que tomem cuidados
772
01:08:52,294 --> 01:08:55,964
que os proteger�o nos pr�ximos
dias e semanas.
773
01:08:56,131 --> 01:09:00,510
Devo lembr�-los
que esses crimes ocorreram � noite.
774
01:09:17,820 --> 01:09:20,947
Quando eu sa� de casa,
Sarah estava dormindo.
775
01:09:21,115 --> 01:09:23,992
Leland conseguiu sobreviver
a este dia de alguma forma.
776
01:09:24,159 --> 01:09:26,494
N�o sei se eu teria conseguido.
777
01:09:26,662 --> 01:09:30,456
Coitadinha da Sarah.
778
01:09:30,624 --> 01:09:36,671
Eileen, a brutalidade
A loucura disso tudo.
779
01:09:36,839 --> 01:09:38,673
Eu sei.
780
01:09:39,174 --> 01:09:41,676
N�o est�o divulgando os detalhes.
781
01:09:41,844 --> 01:09:44,470
� sensato, suponho.
782
01:09:44,638 --> 01:09:49,434
No local em que tudo aconteceu,
ningu�m mais sabe disso.
783
01:09:49,602 --> 01:09:51,853
Eles acharam uma corrente de ouro.
784
01:09:52,354 --> 01:09:54,647
E um pendente
de metade de um cora��o.
785
01:09:54,815 --> 01:09:57,025
Era da Laura.
786
01:09:57,610 --> 01:09:59,235
Eles sabem disso
porque ela o usou
787
01:09:59,403 --> 01:10:02,697
no v�deo do piquenique
que encontraram.
788
01:10:04,033 --> 01:10:05,283
Estou lhe contando
789
01:10:05,451 --> 01:10:08,578
porque Donna
estava no v�deo
790
01:10:08,746 --> 01:10:11,706
mas ela n�o quer contar quem
as filmou ou quem estava com elas.
791
01:10:11,874 --> 01:10:13,207
O qu�?
792
01:10:13,375 --> 01:10:18,004
Eles acham que o assassino talvez
possua a outra metade do cora��o.
793
01:10:29,975 --> 01:10:34,145
Donna, o que voc� prefere?
794
01:10:34,313 --> 01:10:41,319
"O bot�o de flor da noite"
ou "a flor da noite"?
795
01:10:43,405 --> 01:10:46,324
Escute, estou falando s�rio.
796
01:10:46,492 --> 01:10:49,243
Isto tamb�m � s�rio.
797
01:10:49,411 --> 01:10:51,037
Vou sair pela janela
em breve
798
01:10:51,205 --> 01:10:52,580
e quero que me d� cobertura.
799
01:10:52,748 --> 01:10:54,457
N�o sabia que h�
um toque de recolher?
800
01:10:54,625 --> 01:10:56,084
Anunciaram no r�dio.
801
01:10:56,251 --> 01:11:00,046
Sim, eu sei, Einstein.
Por isso preciso de cobertura.
802
01:11:00,214 --> 01:11:03,675
Imagino que isso inclua
um telefonema com o Mike
803
01:11:03,842 --> 01:11:06,719
o Sr. Namorado Idiota.
804
01:11:07,262 --> 01:11:09,764
N�o, � sobre a Laura.
805
01:11:09,932 --> 01:11:12,642
E � muito s�rio.
806
01:11:14,186 --> 01:11:16,104
Tudo bem.
807
01:11:17,064 --> 01:11:20,108
Muito obrigada.
808
01:11:38,293 --> 01:11:39,961
Vou precisar da sua bicicleta.
809
01:11:40,129 --> 01:11:42,630
Est� bem, mas encha
o pneu traseiro, est� bem?
810
01:11:43,132 --> 01:11:46,509
Est� bem. Harriet, n�o esque�a
de escovar os dentes.
811
01:11:52,266 --> 01:11:54,475
Na verdade,
812
01:11:55,978 --> 01:11:59,147
agora que j� passou algum tempo,
813
01:12:00,190 --> 01:12:03,693
gosto de "a flor da noite".
814
01:12:12,870 --> 01:12:14,912
Snake!
815
01:12:15,080 --> 01:12:18,499
N�o ature nada
daquela porquinha bonita.
816
01:12:19,126 --> 01:12:21,586
N�o se preocupe com isso.
817
01:12:33,766 --> 01:12:36,517
Oi, Dr. Hayward.
Eu queria falar com a Donna.
818
01:12:36,685 --> 01:12:39,729
Donna est� l� em cima
se preparando para dormir, Mike.
819
01:12:42,858 --> 01:12:44,609
N�o estava bebendo e dirigindo,
n�o �?
820
01:12:44,777 --> 01:12:49,113
Estamos todos arrasados
com o que aconteceu hoje.
821
01:12:49,281 --> 01:12:52,241
Al�m disso,
Bobby � quem est� dirigindo.
822
01:12:53,452 --> 01:12:55,661
Vou ver se ela quer descer.
823
01:12:55,829 --> 01:12:59,540
Mike, pode esperar aqui,
por favor?
824
01:13:06,799 --> 01:13:10,093
At� mesmo um plano perfeito
825
01:13:13,180 --> 01:13:14,472
Snake, vamos!
826
01:13:33,408 --> 01:13:35,785
Onde est� a sua irm�?
827
01:13:35,953 --> 01:13:41,082
Pai, eu vou contar.
E vou contar sem mentiras.
828
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
Harriet.
829
01:13:44,545 --> 01:13:46,796
Est� vendo aquela janela?
830
01:13:47,714 --> 01:13:49,632
Me aguarde.
831
01:13:55,139 --> 01:13:57,181
Donna n�o est� aqui.
832
01:13:57,349 --> 01:13:58,933
Como assim?
Ela saiu escondido?
833
01:13:59,101 --> 01:14:02,103
Voc� deve saber onde ela est�.
Pode nos ajudar a encontr�-la.
834
01:14:03,105 --> 01:14:05,815
N�s vamos encontr�-la.
N�o se preocupe.
835
01:14:10,112 --> 01:14:12,029
Casa da Estrada.
836
01:14:13,448 --> 01:14:15,116
Vamos!
837
01:14:24,918 --> 01:14:27,295
Xerife, o Dr. Hayward
ligou para voc�.
838
01:14:27,462 --> 01:14:30,631
Expliquei que voc� estavade tocaia na Casa da Estrada
839
01:14:30,799 --> 01:14:33,968
mas ele quer muito falarcom voc�.
840
01:14:34,136 --> 01:14:35,845
Tudo bem, Lucy.
Pode transferir.
841
01:14:36,305 --> 01:14:39,682
Vou transferi-lo para voc�,
xerife.
842
01:14:41,310 --> 01:14:44,562
Eu vou transferi-lo,
Dr. Hayward.
843
01:14:45,230 --> 01:14:47,857
Harry, minha filha Donnasaiu escondida de casa.
844
01:14:48,025 --> 01:14:49,859
N�o sei para onde ela foi.
845
01:14:50,027 --> 01:14:55,156
Pode ficar descansado.
Vou dar um alerta sobre ela.
846
01:14:55,324 --> 01:14:57,575
Vamos ficar de olhos bem abertos.
847
01:14:57,743 --> 01:14:59,243
Obrigado, Harry.
848
01:14:59,411 --> 01:15:01,370
N�o tem de qu�.
849
01:15:02,289 --> 01:15:05,166
Lucy, alerte as outras
unidades, est� bem?
850
01:15:05,334 --> 01:15:07,210
Est� bem, xerife.
851
01:15:07,377 --> 01:15:09,045
� claro que Donna saiu escondida.
852
01:15:09,213 --> 01:15:10,504
O que quer dizer?
853
01:15:10,672 --> 01:15:13,674
De que outra forma
ela nos levaria at� o motoqueiro?
854
01:15:13,842 --> 01:15:14,842
Certo.
855
01:15:18,847 --> 01:15:27,355
Ent�o, eu vi seu sorriso
856
01:15:32,527 --> 01:15:35,821
Passei a tarde toda
pendurando cortinas.
857
01:15:35,989 --> 01:15:38,616
-Cortinas?
-Cortinas.
858
01:15:39,326 --> 01:15:41,202
Muitas cortinas.
859
01:15:41,828 --> 01:15:43,371
Sabe o que eu sinto por voc�, Ed.
860
01:15:43,538 --> 01:15:46,874
N�o fa�a isso por mim.
Fa�a por si mesmo.
861
01:15:47,542 --> 01:15:50,544
-Est� na hora do div�rcio.
-�?
862
01:15:51,713 --> 01:15:52,880
E voc� e o Hank?
863
01:15:54,049 --> 01:15:58,261
J� disse que vou deixar o Hank.
864
01:15:58,720 --> 01:16:00,471
Antes ou depois da condicional dele?
865
01:16:05,102 --> 01:16:07,311
Eu te amo, Ed.
866
01:16:07,896 --> 01:16:09,563
Farei o que for melhor
para n�s.
867
01:16:11,149 --> 01:16:13,901
Quando o marido da sua amante
est� preso por homic�dio
868
01:16:14,069 --> 01:16:15,945
a palavra condicional
soa muito mal.
869
01:16:18,907 --> 01:16:25,454
Apaixonando
870
01:16:25,622 --> 01:16:35,089
Estamos nos apaixonando?
871
01:16:38,719 --> 01:16:40,344
Sabe por que estou esculpindo?
872
01:16:40,512 --> 01:16:44,849
Est� bem. Vou cair. Por que
est� esculpindo com o canivete?
873
01:16:45,017 --> 01:16:46,434
� o que se faz em uma cidade
874
01:16:46,601 --> 01:16:50,646
onde o sinal amarelo ainda significa
frear em vez de acelerar.
875
01:16:58,739 --> 01:17:00,948
Mike e Bobby.
876
01:17:01,533 --> 01:17:04,452
� prov�vel que aconte�a
alguma briga esta noite.
877
01:17:09,458 --> 01:17:13,627
Existe um amor
878
01:17:14,629 --> 01:17:19,050
Que nasceu para mim
879
01:17:19,217 --> 01:17:21,886
O rouxinol
880
01:17:24,097 --> 01:17:28,851
Voou para mim
881
01:17:29,019 --> 01:17:32,063
E me contou
882
01:17:34,149 --> 01:17:39,904
Que encontrei meu amor
883
01:17:41,990 --> 01:17:45,701
Scotty,
Mutt e Jeff acabaram de entrar.
884
01:17:49,164 --> 01:17:51,999
Que mundo maravilhoso.
885
01:17:56,546 --> 01:17:57,838
Vai ser mais cedo que tarde.
886
01:18:03,387 --> 01:18:05,054
Por que n�o pede refor�os?
887
01:18:05,555 --> 01:18:07,515
Estou vendo
o que vai acontecer.
888
01:18:07,682 --> 01:18:11,519
Lucy, chame uma unidade de refor�o
para a Casa da Estrada imediatamente.
889
01:18:11,686 --> 01:18:13,062
Ou melhor, duas unidades.
890
01:18:13,230 --> 01:18:17,316
Ligue para o Dr. Hayward e diga que
achamos a filha dele e ela est� bem.
891
01:18:17,484 --> 01:18:19,693
Est� bem, xerife.
892
01:18:35,001 --> 01:18:36,627
Donna!
893
01:18:37,379 --> 01:18:40,589
Por que saiu escondida?
Todo mundo est� � sua procura.
894
01:18:47,639 --> 01:18:50,057
-Voc� e Laura s�o iguais.
-Tire a m�o de mim!
895
01:18:50,392 --> 01:18:51,809
Deixe-me em paz.
Tire as m�os de mim!
896
01:18:51,977 --> 01:18:55,563
-N�o!
-Tire as m�os de mim! Largue!
897
01:18:55,730 --> 01:18:57,731
-N�o!
-J� chega.
898
01:18:58,275 --> 01:19:01,569
Voc� ouviu, me larga.
899
01:19:02,446 --> 01:19:05,448
Acabou, Sr. Chave-inglesa.
900
01:19:13,665 --> 01:19:15,749
-Voc�s cuidam disso?
-Pode deixar.
901
01:19:15,917 --> 01:19:17,418
N�o se preocupe.
Vou lev�-la ao James.
902
01:19:25,177 --> 01:19:26,260
Joey Paulson.
903
01:19:26,761 --> 01:19:30,139
-� um J.
-N�o. Ele a levou para ver algu�m.
904
01:19:30,307 --> 01:19:33,767
Imagino que queira que
eu os siga a uma dist�ncia segura.
905
01:19:34,311 --> 01:19:36,312
Harry, voc� � �timo.
906
01:20:04,466 --> 01:20:06,467
Segure-se.
907
01:20:07,219 --> 01:20:09,720
Acha que eles nos viram?
908
01:20:11,139 --> 01:20:12,473
Quero uma rosquinha.
909
01:20:30,992 --> 01:20:33,577
Harry, acho que os perdemos.
910
01:20:35,830 --> 01:20:38,666
Sinta o cheiro dessas �rvores.
911
01:20:38,833 --> 01:20:41,502
Cheire esses abetos.
912
01:20:41,670 --> 01:20:43,837
Acho que consigo ouvi-los.
913
01:20:45,173 --> 01:20:48,008
-O que h� l� embaixo?
-Uma antiga estrada da serraria.
914
01:20:48,176 --> 01:20:51,929
O �nico acesso fica a 8 km,
na Serraria Packard.
915
01:20:52,430 --> 01:20:54,515
Disse ao Dr. Hayward
que a filha dele estava bem.
916
01:20:54,683 --> 01:20:56,100
A culpa foi minha, Harry. N�o sua.
917
01:20:56,268 --> 01:20:59,186
-Obrigado, Joey.
-N�o tem problema, James.
918
01:21:21,334 --> 01:21:24,545
James, eles est�o � sua procura.
919
01:21:24,713 --> 01:21:29,216
Vou falar com eles.
Mas acho que v�o me prender.
920
01:21:29,384 --> 01:21:30,718
Por qu�?
921
01:21:31,636 --> 01:21:34,471
N�o tenho um �libi para ontem.
Eu estava com ela.
922
01:21:34,639 --> 01:21:36,432
James, o que aconteceu ontem?
923
01:21:36,891 --> 01:21:39,893
Foi como um pesadelo.
924
01:21:40,061 --> 01:21:42,104
Donna, ela parecia outra pessoa.
925
01:21:43,231 --> 01:21:44,398
O que est� dizendo?
926
01:21:44,566 --> 01:21:47,901
Estou dizendo que ela se envolveu
com certas coisas
927
01:21:48,069 --> 01:21:52,906
e se deixou arrastar. Ela achava
que voc� a detestaria por isso.
928
01:21:53,074 --> 01:21:54,575
Ela disse:
"H� coisas sobre mim"
929
01:21:54,743 --> 01:21:57,244
Ela disse:
"Nem mesmo a Donna me conhece."
930
01:21:58,955 --> 01:22:00,581
Eu a conhecia.
931
01:22:00,749 --> 01:22:03,250
Eu a conhecia
melhor do que ela pensava.
932
01:22:03,418 --> 01:22:07,588
Donna, ela me falou de
um sujeito que foi assassinado.
933
01:22:08,381 --> 01:22:10,507
-Quem?
-Ela n�o disse.
934
01:22:10,717 --> 01:22:17,723
Mas ela disse que Bobby
falou que tinha matado algu�m.
935
01:22:18,725 --> 01:22:20,934
Meu Deus.
936
01:22:21,102 --> 01:22:24,271
� por isso que eu precisava ver voc�.
937
01:22:24,773 --> 01:22:29,568
Para mim, faz sentido que
ela tenha morrido assassinada.
938
01:22:29,736 --> 01:22:31,445
Eu n�o sei, n�o consigo explicar.
939
01:22:32,781 --> 01:22:35,157
Eu n�o sabia se devia
acreditar nisso ontem.
940
01:22:35,325 --> 01:22:37,951
Ela passou metade do tempo
sem falar coisa com coisa.
941
01:22:38,995 --> 01:22:40,871
Eu n�o consegui acalm�-la.
942
01:22:41,039 --> 01:22:42,956
Mal consegui mant�-la na moto.
943
01:22:43,124 --> 01:22:48,796
Quando chegamos ao sem�foro
entre a Sparkwood e a 21, ela
944
01:22:49,589 --> 01:22:53,258
Ela p�s as m�os
em volta do meu pesco�o
945
01:22:54,219 --> 01:22:59,139
e gritou que me amava.
946
01:23:01,267 --> 01:23:03,477
Olhei nos olhos dela.
Eles estavam normais.
947
01:23:03,937 --> 01:23:08,732
Ela era a Laura de novo.
E estava muito triste.
948
01:23:08,900 --> 01:23:10,984
Ela parecia desesperada.
949
01:23:12,654 --> 01:23:17,116
Depois ela saiu correndo.
Deixei que ela fugisse e ela morreu.
950
01:23:17,283 --> 01:23:19,451
Est� tudo bem.
951
01:23:21,037 --> 01:23:24,415
A culpa n�o foi sua, James.
952
01:23:25,667 --> 01:23:27,668
Est� bem.
953
01:23:28,837 --> 01:23:33,424
James.
Est� tudo bem.
954
01:23:46,271 --> 01:23:48,522
Meu Deus.
955
01:23:49,315 --> 01:23:50,691
Desculpe.
956
01:23:53,153 --> 01:23:55,362
Meu Deus.
957
01:23:58,450 --> 01:24:00,701
Mudei de ideia.
958
01:24:00,869 --> 01:24:03,287
Eu n�o lamento.
959
01:24:18,720 --> 01:24:33,484
James
960
01:24:34,444 --> 01:24:37,321
S�o sirenes.
961
01:24:38,907 --> 01:24:41,575
Preciso ir � pol�cia.
962
01:24:42,452 --> 01:24:43,827
Eu n�o tenho um �libi.
963
01:24:44,746 --> 01:24:47,414
Depois que ela foi embora,
eu sa� dirigindo.
964
01:24:48,500 --> 01:24:50,751
James, o colar de cora��o
que voc� deu a Laura.
965
01:24:50,919 --> 01:24:52,294
Precisa me dar a outra metade.
966
01:24:53,171 --> 01:24:54,171
Por qu�?
967
01:24:54,339 --> 01:24:56,256
Encontraram o colar
onde ela foi morta
968
01:24:56,424 --> 01:24:58,425
e acham que o assassino
tem a outra metade.
969
01:24:58,593 --> 01:25:01,053
Se voc� for l�
com o colar e sem �libi
970
01:25:01,221 --> 01:25:03,430
-E voc�?
-Eu vou me livrar dele.
971
01:25:03,598 --> 01:25:06,266
-N�o.
-Vou escond�-lo.
972
01:25:06,434 --> 01:25:09,770
Est� bem. Vamos enterr�-lo.
973
01:25:09,938 --> 01:25:11,939
Est� bem.
974
01:25:12,106 --> 01:25:15,400
-Aqui mesmo.
-Est� bem.
975
01:25:47,559 --> 01:25:48,559
Vou lev�-la para casa.
976
01:26:12,876 --> 01:26:15,919
-Aqui se faz, aqui se paga.
-Sempre.
977
01:26:37,025 --> 01:26:39,318
-N�o � o Joey. � o James Hurley.
-Ele serve.
978
01:26:39,485 --> 01:26:43,864
James, afaste-se da motocicleta.
Afaste-se da garota.
979
01:26:44,032 --> 01:26:45,616
Ponha as m�os na cabe�a.
980
01:26:46,242 --> 01:26:47,701
Ele n�o fez nada.
981
01:26:47,869 --> 01:26:50,120
Ela provavelmente tem raz�o.
982
01:26:55,043 --> 01:26:56,793
James
983
01:26:56,961 --> 01:26:58,211
Ele n�o fez nada.
984
01:27:02,175 --> 01:27:03,717
Lucy, prepare o formul�rio
de pris�o.
985
01:27:07,347 --> 01:27:08,847
Vou entreg�-la para voc�
986
01:27:09,015 --> 01:27:12,351
mas quero interrog�-la
logo de manh� cedo.
987
01:27:12,518 --> 01:27:13,560
Est� bem, Harry.
988
01:27:13,728 --> 01:27:17,397
Andy, Hawk,
coloquem James na n�mero 4.
989
01:27:22,487 --> 01:27:23,904
James.
990
01:27:24,572 --> 01:27:25,822
Vai dar tudo certo.
991
01:27:41,005 --> 01:27:42,839
Voc�.
992
01:27:53,226 --> 01:27:55,852
Voltaremos mais tarde.
993
01:28:02,402 --> 01:28:05,070
Boa noite, policiais.
994
01:28:24,799 --> 01:28:26,842
Desculpe, pai.
995
01:28:29,512 --> 01:28:34,141
Donna, depois do que houve hoje,
voc� deve entender
996
01:28:34,308 --> 01:28:37,519
o que fez sua m�e e
eu passar hoje.
997
01:28:38,771 --> 01:28:41,773
Mas tamb�m sei
que voc� n�o teria feito isso
998
01:28:41,941 --> 01:28:44,359
se n�o tivesse uma boa raz�o.
999
01:28:47,780 --> 01:28:51,658
Mas tamb�m temos outro
problema para resolver, mocinha.
1000
01:28:53,327 --> 01:28:55,996
Onde est� a bicicleta da sua irm�?
1001
01:28:57,832 --> 01:29:00,083
Eu a deixei na Casa da Estrada.
1002
01:29:00,251 --> 01:29:03,170
Ent�o, vamos precisar busc�-la.
1003
01:29:04,380 --> 01:29:09,885
Sei que voc� prometeu � Harriet
que encheria o pneu traseiro.
1004
01:29:10,053 --> 01:29:12,095
Sim, prometi.
1005
01:29:14,515 --> 01:29:17,976
Somos muito agradecidos
por ter uma filha como voc�.
1006
01:29:25,943 --> 01:29:28,528
O sonho de um policial.
1007
01:29:28,696 --> 01:29:32,032
Sim. Lucy prepara isso
para n�s todas as noites.
1008
01:29:32,200 --> 01:29:33,867
Xerife, est� tudo bem?
1009
01:29:34,035 --> 01:29:36,912
H� algumas rosquinhas a maispara o Agente Cooper
1010
01:29:37,080 --> 01:29:38,705
e tamb�m prepareimais descafeinado.
1011
01:29:38,873 --> 01:29:42,751
Andy anda bebendomuito caf� ultimamente
1012
01:29:42,919 --> 01:29:44,211
Obrigado, Lucy.
1013
01:29:44,378 --> 01:29:48,173
Pode voltar ao trabalho.
E nada de ficar escutando.
1014
01:29:48,341 --> 01:29:50,300
Xerife, isso me lembra de uma coisa.
1015
01:29:51,302 --> 01:29:55,097
Pode me recomendar um hotel
ou motel de bom pre�o?
1016
01:29:55,264 --> 01:29:57,933
N�o precisa ser sofisticado.
Falo s�rio.
1017
01:29:58,101 --> 01:30:00,310
Posso conseguir um bom pre�o
no Great Northern.
1018
01:30:00,478 --> 01:30:02,938
Acho que vou ficar aqui
por algum tempo
1019
01:30:03,106 --> 01:30:06,316
e muitos mot�is
prometem um bom pre�o
1020
01:30:06,484 --> 01:30:08,485
mas quando vamos ver,
a hist�ria � outra.
1021
01:30:08,653 --> 01:30:13,031
Eu s� preciso de uma cama,
um banheiro, um telefone
1022
01:30:13,199 --> 01:30:15,659
e �s vezes, uma TV,
na eventualidade de um dia
1023
01:30:15,827 --> 01:30:17,911
eu acabar o servi�o mais cedo.
1024
01:30:18,079 --> 01:30:21,373
Posso conseguir um bom pre�o
no Great Northern.
1025
01:30:21,791 --> 01:30:23,500
Combinado.
1026
01:30:23,668 --> 01:30:26,419
O dia de amanh� vai chegar em breve.
1027
01:30:31,467 --> 01:30:34,094
Diane, s�o 00h28.
1028
01:30:34,262 --> 01:30:37,347
Vou ficar hospedado em um hotel
local chamado Great Northern.
1029
01:30:37,515 --> 01:30:39,558
O xerife vai me conseguir
um desconto.
1030
01:30:43,604 --> 01:30:46,648
Quando menos se espera
1031
01:31:24,020 --> 01:31:26,146
Ol�, xerife.
1032
01:31:27,982 --> 01:31:29,774
Oi, Jo.
1033
01:31:30,359 --> 01:31:34,321
Soube que voc� queria
ver o xerife aqui.
1034
01:31:34,488 --> 01:31:37,490
Queria.
1035
01:31:38,826 --> 01:31:40,827
Aqui mesmo.
1036
01:31:52,590 --> 01:31:54,341
Ele est� aqui de novo.
1037
01:31:54,508 --> 01:31:58,803
Vamos nos encontrare falar a respeito.
1038
01:31:58,971 --> 01:32:12,901
Est� bem.
1039
01:32:19,533 --> 01:32:25,538
Deve ter acontecido por volta
desta hora, h� 24 horas.
1040
01:32:27,667 --> 01:34:03,511
Estou com medo.
76476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.