All language subtitles for Twin.Peaks.S01E01.Americano.BluRay.BDRip.BRRip [SubRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:14,490 BEM-VINDOS A TWIN PEAKS POPULA��O 51.201 2 00:03:16,279 --> 00:03:18,614 Vou pescar. 3 00:03:43,097 --> 00:03:48,268 A sirene do nevoeiro soa desolada. 4 00:04:40,029 --> 00:04:42,531 Meu Deus. 5 00:04:44,325 --> 00:04:45,701 Lucy? 6 00:04:45,868 --> 00:04:50,831 Lucy, aqui � Pete Martell. Lucy, chame o Harry. 7 00:04:51,165 --> 00:04:53,041 Xerife, � o Pete Martell, da serraria. 8 00:04:54,085 --> 00:04:57,713 Vou transferir para o telefone na mesa perto da cadeira vermelha. 9 00:04:57,880 --> 00:05:00,382 A cadeira vermelha encostada na parede. 10 00:05:00,883 --> 00:05:03,510 A mesinha com o abajur. 11 00:05:03,678 --> 00:05:05,887 O abajur que mudamos do canto. 12 00:05:06,306 --> 00:05:10,350 O telefone preto, n�o o telefone marrom. 13 00:05:14,230 --> 00:05:15,564 Bom dia, Pete. Aqui � o Harry. 14 00:05:16,316 --> 00:05:18,775 Ela est� morta. 15 00:05:18,943 --> 00:05:20,902 Enrolada em pl�stico. 16 00:05:21,070 --> 00:05:24,323 Espere um segundo, Pete. 17 00:05:24,907 --> 00:05:27,034 Onde? 18 00:05:27,660 --> 00:05:30,912 N�o saia da�. Estou a caminho. 19 00:05:36,586 --> 00:05:37,878 � melhor chamar o Dr. Hayward. 20 00:05:38,046 --> 00:05:39,713 Pe�a para ele ir � Serraria Packard, 21 00:05:39,881 --> 00:05:41,131 nas docas perto do dique. 22 00:05:41,299 --> 00:05:44,634 Tire Andy da cama e diga para ir ele para l� agora. 23 00:05:44,802 --> 00:05:47,846 -O que foi? -H� um cad�ver l�. 24 00:05:48,014 --> 00:05:53,310 Lucy, nem uma palavra a ningu�m at� eu falar com voc�. 25 00:05:56,939 --> 00:05:58,774 GABINETE DO XERIFE DE TWIN PEAKS 26 00:06:14,415 --> 00:06:16,625 Ela est� aqui. 27 00:06:26,886 --> 00:06:31,431 -Quer chamar a per�cia primeiro? -N�o, ela estava na �gua. 28 00:06:31,641 --> 00:06:34,476 � melhor tirarmos fotografias. 29 00:06:38,272 --> 00:06:40,440 -Quem � ela? -Andy, as fotografias. 30 00:06:40,608 --> 00:06:42,192 -Desculpe. -Depois, vamos vir�-la. 31 00:06:42,360 --> 00:06:44,903 Est� bem. 32 00:07:03,005 --> 00:07:04,172 Andy. 33 00:07:05,216 --> 00:07:06,508 Meu Deus, Andy. 34 00:07:06,676 --> 00:07:09,052 Aconteceu o mesmo no celeiro do Sr. Blodgett. 35 00:07:09,220 --> 00:07:12,639 -Pode me dar a c�mera. -Desculpe. 36 00:07:12,807 --> 00:07:14,683 Isso vai acontecer toda vez? 37 00:07:14,851 --> 00:07:17,394 Desculpe. 38 00:07:17,562 --> 00:07:19,062 -Eu sinto muito. -Est� bem. 39 00:07:19,230 --> 00:07:21,148 Por que n�o vai ao furg�o do legista 40 00:07:21,315 --> 00:07:23,275 e traz a maca? 41 00:07:23,443 --> 00:07:26,611 Est� bem. Desculpe. 42 00:07:29,407 --> 00:07:33,034 Harry, vamos vir�-la. 43 00:07:53,931 --> 00:07:56,600 Meu Deus! � a Laura. 44 00:07:58,603 --> 00:08:01,438 Laura Palmer. 45 00:08:03,399 --> 00:08:05,400 Laura. 46 00:08:07,570 --> 00:08:12,073 Laura, querida. N�o vou chamar de novo. 47 00:08:15,495 --> 00:08:17,579 Vou, sim. 48 00:08:17,747 --> 00:08:20,081 Laura. 49 00:08:29,133 --> 00:08:31,384 Laura? 50 00:08:32,220 --> 00:08:34,262 Pelo amor de Deus. 51 00:08:39,769 --> 00:08:43,271 Laura, agora � agora. 52 00:08:44,357 --> 00:08:50,612 Laura? 53 00:08:54,325 --> 00:08:57,911 Laura, querida, est� a� embaixo? 54 00:09:30,486 --> 00:09:32,654 -Al�. -Bett, � a Sarah. 55 00:09:32,822 --> 00:09:35,574 Fui acordar Laura, mas ela n�o estava aqui. 56 00:09:35,741 --> 00:09:38,159 -Ela est� com Bobby? -Talvez. 57 00:09:38,369 --> 00:09:39,995 Ele sai �s 5h para correr 58 00:09:40,162 --> 00:09:41,496 antes do treino de futebol. 59 00:09:41,872 --> 00:09:46,334 Pode descobrir? Pode ligar para ele? Eu vou ligar para a escola. 60 00:09:46,502 --> 00:09:48,837 Espere, tenho o telefone da secretaria no campo. 61 00:09:49,005 --> 00:09:51,715 Obrigada, Bett. 62 00:09:52,883 --> 00:09:55,719 Talvez ela tenha sa�do com Leland. 63 00:09:55,886 --> 00:09:57,012 Ele tinha uma reuni�o bem cedo. 64 00:09:58,180 --> 00:10:01,349 Deve ter sido isso. Ou ela est� com Bobby. 65 00:10:01,517 --> 00:10:05,854 Claro. Vou ligar para o hotel. Obrigada. 66 00:10:12,528 --> 00:10:16,698 N�o, Bobby ainda n�o apareceu para o treino. 67 00:10:16,866 --> 00:10:18,950 Ali�s, para dizer a verdade, 68 00:10:19,118 --> 00:10:21,494 ele chegou atrasado a semana toda, Sra. Palmer. 69 00:10:21,662 --> 00:10:22,704 E na semana passada. 70 00:10:22,872 --> 00:10:25,874 Talvez at� na semana anterior. 71 00:11:04,205 --> 00:11:06,164 Eles est�o prontos para assinar? 72 00:11:06,332 --> 00:11:07,374 Voc� n�o vai mencionar 73 00:11:07,541 --> 00:11:11,544 que ainda n�o temos acesso � propriedade dos Packard? 74 00:11:14,298 --> 00:11:16,091 Desculpe. 75 00:11:18,469 --> 00:11:22,263 N�s temos informa��es confi�veis 76 00:11:22,431 --> 00:11:26,518 de que a Serraria Packard vai falir daqui a um ano. 77 00:11:26,686 --> 00:11:32,315 Vamos poder compr�-la a pre�o de banana sem problemas. 78 00:11:33,234 --> 00:11:34,984 Agora... 79 00:11:35,152 --> 00:11:36,695 Vamos sair daqui 80 00:11:36,862 --> 00:11:41,825 e vamos pegar essa gente do jeito que gostam. 81 00:11:41,992 --> 00:11:44,035 Benjamin. 82 00:11:46,497 --> 00:11:49,708 Um ambiente puro e saud�vel, semelhante ao seu. 83 00:11:52,336 --> 00:11:54,421 Uma qualidade de vida 84 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 compar�vel � melhor que este pa�s pode oferecer. 85 00:11:59,176 --> 00:12:06,391 � o que o Countty Club e as propriedades de Ghostwood v�o ser. 86 00:12:07,143 --> 00:12:10,895 Quando falei com Sven pela primeira vez, 87 00:12:11,063 --> 00:12:17,902 ele ficou preocupado com a qualidade do ar aqui. 88 00:12:18,863 --> 00:12:20,321 Se voc� me permite, Sven, 89 00:12:20,489 --> 00:12:24,033 vou repetir o que me disse esta manh�, depois de correr: 90 00:12:24,201 --> 00:12:29,664 "Meus pulm�es nunca se sentiram t�o bem." 91 00:12:34,211 --> 00:12:38,548 � a sua mulher no telefone de novo. Disse que � urgente. 92 00:12:41,510 --> 00:12:45,430 Com licen�a, cavalheiros. Volto j�. 93 00:12:46,557 --> 00:12:48,933 N�o demore. 94 00:12:49,685 --> 00:12:51,352 Ent�o... 95 00:12:52,271 --> 00:12:54,147 Aqui em Twin Peaks, 96 00:12:54,315 --> 00:12:59,360 sa�de e ind�stria andam de m�os dadas. 97 00:13:00,696 --> 00:13:04,532 -Vou transferir para outro telefone. -Obrigado. 98 00:13:11,290 --> 00:13:13,958 -Sarah, o que foi? -Laura est� com voc�? 99 00:13:14,126 --> 00:13:16,419 -N�o, por qu�? -Ela n�o saiu com voc� hoje? 100 00:13:16,587 --> 00:13:19,756 N�o. Querida, o que houve? O que est� havendo? 101 00:13:19,924 --> 00:13:21,716 Ela n�o estava aqui de manh�. 102 00:13:22,259 --> 00:13:25,303 Ela deve estar com Bobby. 103 00:13:25,471 --> 00:13:27,013 N�o consigo encontrar Bobby. 104 00:13:27,181 --> 00:13:29,307 Pronto, ent�o � isso. 105 00:13:29,475 --> 00:13:32,977 N�o se preocupe. Eles devem estar juntos. 106 00:13:33,145 --> 00:13:34,979 Ela deixaria um bilhete. Por que n�o deixou? 107 00:13:35,147 --> 00:13:38,233 -Ela me avisaria. -Querida, fique calma. Por favor. 108 00:13:38,400 --> 00:13:41,069 Com licen�a. Estou procurando Leland Palmer. 109 00:13:41,237 --> 00:13:44,072 Ele est� ali ao telefone. 110 00:13:44,824 --> 00:13:45,990 O Xerife Truman. 111 00:13:47,368 --> 00:13:50,662 O qu�? Quem? O que voc� disse? 112 00:13:53,916 --> 00:13:55,708 Meu Deus. 113 00:13:55,876 --> 00:13:56,918 Meu Deus. 114 00:13:57,670 --> 00:14:01,256 Meu Deus. Laura. 115 00:14:01,423 --> 00:14:02,590 N�o. 116 00:14:02,758 --> 00:14:06,886 Laura. Leland, o que foi? Diga. 117 00:14:07,721 --> 00:14:09,264 Leland... 118 00:14:09,431 --> 00:14:11,850 � sobre a Laura? 119 00:14:12,017 --> 00:14:14,269 Receio que sim. 120 00:14:16,230 --> 00:14:17,272 Leland. 121 00:14:17,857 --> 00:14:20,108 Diga. 122 00:14:21,151 --> 00:14:22,443 Minha filhinha. 123 00:14:24,780 --> 00:14:28,616 N�o! N�o! 124 00:14:28,784 --> 00:14:32,287 -N�o. -Voc� est� bem? 125 00:14:32,872 --> 00:14:35,039 Leland, estamos esperando os contratos. 126 00:14:40,212 --> 00:14:41,254 Leland. 127 00:14:41,964 --> 00:14:43,965 O que houve? 128 00:14:46,093 --> 00:14:47,385 Minha filha morreu. 129 00:15:18,500 --> 00:15:21,419 N�o! 130 00:15:47,988 --> 00:15:50,490 Por que se atrasou? Repetiu a salsicha? 131 00:15:50,658 --> 00:15:53,076 N�o consegui fazer o carro pegar. 132 00:15:53,243 --> 00:15:55,078 Estava fazendo o velho pegar no tranco? 133 00:15:57,206 --> 00:15:59,082 Achei que os alem�es fossem pontuais. 134 00:16:05,923 --> 00:16:09,092 E eu achei que voc� s� pensava em paquerar. 135 00:16:10,803 --> 00:16:11,844 Est� indo embora, Shelly? 136 00:16:12,513 --> 00:16:13,721 Sim, eu vou para casa. 137 00:16:14,098 --> 00:16:15,098 Eu vou para o treino. 138 00:16:15,265 --> 00:16:17,058 Posso deixar voc� em casa. 139 00:16:19,687 --> 00:16:22,188 Seria �timo. Obrigada. 140 00:16:28,612 --> 00:16:31,531 Uma m�sica para voc�s. 141 00:16:33,283 --> 00:16:34,450 Est� bem. 142 00:16:34,868 --> 00:16:36,995 Norma... 143 00:16:37,830 --> 00:16:39,956 Vejo voc� nos meus sonhos. 144 00:16:40,958 --> 00:16:43,084 N�o se eu o vir primeiro. 145 00:16:44,294 --> 00:16:47,005 N�o fa�a nada que eu n�o faria. 146 00:17:00,310 --> 00:17:03,021 Acho que ela sabe sobre n�s. 147 00:17:03,188 --> 00:17:05,189 A Norma? 148 00:17:05,733 --> 00:17:10,445 N�o. At� parece. Acho que ela gosta de voc�. 149 00:17:39,224 --> 00:17:42,101 Est� na hora do happy hour na Fran�a. 150 00:17:42,269 --> 00:17:44,687 Vamos, caub�i, acenda esse fogo. 151 00:17:44,855 --> 00:17:49,192 Certo. S� um pequeno est�mulo antes da escola? 152 00:17:53,989 --> 00:17:57,033 Achei que eu era o seu est�mulo. 153 00:17:57,201 --> 00:18:02,455 Querida, voc� est� mais para um foguete de tr�s fases. 154 00:18:02,623 --> 00:18:05,708 Um foguete de bolso. 155 00:18:05,876 --> 00:18:08,920 Em que est�gio estamos agora? 156 00:18:10,214 --> 00:18:14,175 Tem certeza que o velho ainda est� na estrada? 157 00:18:14,343 --> 00:18:16,719 Tenho. Ele me ligou ontem de Butte. 158 00:18:16,887 --> 00:18:20,389 Fica longe daqui e ele n�o tem telefone no caminh�o. 159 00:18:20,557 --> 00:18:25,144 Ent�o, pare de se preocupar e se apresse, Sr. Craque. 160 00:18:29,108 --> 00:18:31,150 Butte? 161 00:18:31,318 --> 00:18:32,944 D� r�. 162 00:18:38,992 --> 00:18:40,785 Telefono mais tarde. 163 00:18:58,137 --> 00:19:00,763 Leland, eu sinto muito. 164 00:19:00,931 --> 00:19:03,516 Dezessete anos de idade. 165 00:19:09,106 --> 00:19:11,315 Lee, detesto pedir que fa�a isso. 166 00:19:11,483 --> 00:19:14,694 N�o. Eu preciso v�-la. 167 00:19:14,862 --> 00:19:18,156 Preciso ver o que fizeram com minha garotinha. 168 00:19:20,367 --> 00:19:22,201 Est� bem. 169 00:19:47,311 --> 00:19:49,854 Minha filhinha. 170 00:19:50,022 --> 00:19:51,981 � a minha garotinha. 171 00:19:52,649 --> 00:19:56,527 -Meu Deus. -Vamos sair daqui. 172 00:19:56,695 --> 00:19:57,737 N�o posso... 173 00:20:00,657 --> 00:20:02,909 Meu Deus. 174 00:20:47,329 --> 00:20:50,373 -Voc� viu a Laura? -N�o, ainda n�o. 175 00:20:50,540 --> 00:20:54,961 -� um belo dia para um piquenique. -�. 176 00:21:10,143 --> 00:21:12,603 Bobby Briggs, est�o procurando por voc�. 177 00:21:12,771 --> 00:21:14,689 -Quem? -O xerife. 178 00:21:14,856 --> 00:21:17,817 Bem, eu estou aqui na escola. 179 00:21:22,322 --> 00:21:27,576 -Oi, Snake. -Oi. Aconteceu alguma coisa. 180 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 -Onde? -Acha que estou brincando? 181 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Pare�o preocupado? 182 00:21:32,082 --> 00:21:35,167 Bobby, est� sendo chamado na secretaria. 183 00:21:35,335 --> 00:21:39,839 -Quem me chamou na secretaria? -Agora mesmo, rapaz. 184 00:21:40,924 --> 00:21:42,800 Cuidado. 185 00:21:58,275 --> 00:21:59,942 -Terty Franklin? -Presente. 186 00:22:00,110 --> 00:22:01,652 -Martha Grimes? -Presente. 187 00:22:01,820 --> 00:22:04,030 -Donna Hayward? -Presente. 188 00:22:04,197 --> 00:22:06,949 -Audrey Horne? -Presente. 189 00:22:07,117 --> 00:22:08,951 -James Hurley? -Oi. 190 00:22:10,829 --> 00:22:13,205 Com licen�a. Sala 106? 191 00:22:15,000 --> 00:22:17,710 Bobby Briggs est� nessa sala? 192 00:22:17,878 --> 00:22:21,255 N�o, ele est� na 107. 107. 193 00:22:21,423 --> 00:22:23,299 Posso dar uma palavrinha com voc�? 194 00:22:23,467 --> 00:22:25,551 Claro. 195 00:22:26,094 --> 00:22:27,178 Houve um... 196 00:22:32,309 --> 00:22:34,602 O diretor vai fazer um comunicado. 197 00:22:34,770 --> 00:22:36,687 Sim? 198 00:22:38,357 --> 00:22:39,607 Obrigado por falar conosco. 199 00:22:57,125 --> 00:22:59,126 Laura. 200 00:23:06,760 --> 00:23:09,387 O diretor vai fazer um comunicado. 201 00:23:25,529 --> 00:23:29,532 J� disse que levantei cedo como sempre fa�o. 202 00:23:29,699 --> 00:23:31,951 E fui correr como sempre fa�o. 203 00:23:32,119 --> 00:23:33,786 Tomei caf� da manh� na lanchonete 204 00:23:33,954 --> 00:23:37,206 e n�o fui ao treino porque n�o estava a fim. 205 00:23:37,374 --> 00:23:40,543 Por que n�o estava a fim? Estava chateado com alguma coisa? 206 00:23:40,710 --> 00:23:43,838 Est� com algum problema, Bobby? Quer nos contar o que �? 207 00:23:44,005 --> 00:23:48,134 Por favor, o que foi que eu fiz? O que houve? 208 00:23:48,301 --> 00:23:50,761 Sr. Wolchezk, h� boatos por toda a escola. 209 00:23:50,929 --> 00:23:53,722 Talvez seja melhor que saibam por voc�. 210 00:23:53,890 --> 00:23:57,309 Sr. Wolchezk, acho melhor voc� fazer o comunicado. 211 00:23:57,477 --> 00:24:00,688 -Agora? -Agora � a hora certa. 212 00:24:01,273 --> 00:24:03,566 Com licen�a. 213 00:24:03,733 --> 00:24:07,403 O que foi, xerife? O que est� acontecendo? 214 00:24:09,656 --> 00:24:12,950 Bobby, olhe bem para mim. 215 00:24:13,118 --> 00:24:16,829 Sua namorada, Laura Palmer, foi assassinada. 216 00:24:16,997 --> 00:24:20,082 Ela foi encontrada ao amanhecer. 217 00:24:21,293 --> 00:24:22,585 Ela estava com voc� ontem � noite 218 00:24:22,752 --> 00:24:27,089 e voc� n�o estava onde devia estar hoje de manh�. 219 00:24:27,257 --> 00:24:30,426 Os rapazes j� lhe informaram seus direitos? 220 00:24:31,303 --> 00:24:35,181 J�, mas eu n�o sabia por qu�. 221 00:24:35,891 --> 00:24:38,100 -Laura est� morta? -Est�. 222 00:24:38,268 --> 00:24:42,771 Entendeu os seus direitos quando eles explicaram? 223 00:24:44,316 --> 00:24:46,817 Voc� acha que eu a matei? 224 00:24:46,985 --> 00:24:48,486 Pode dar um telefonema. 225 00:24:48,653 --> 00:24:51,697 Ligue para seus pais. Eles podem arrumar um advogado 226 00:24:51,865 --> 00:24:54,783 para quando conversarmos de novo. 227 00:24:54,951 --> 00:24:59,121 Andy, leve Bobby at� o telefone. 228 00:25:04,461 --> 00:25:07,171 Eu a amava. 229 00:25:08,173 --> 00:25:11,175 E ela me amava. 230 00:25:11,343 --> 00:25:14,345 Acha que porque n�o fui treinar eu matei minha namorada? 231 00:25:14,513 --> 00:25:16,096 Voc� est� louco! 232 00:25:16,264 --> 00:25:18,641 N�o me toque. 233 00:25:18,808 --> 00:25:23,354 Bobby, vamos conversar sobre isso mais tarde. 234 00:25:24,814 --> 00:25:29,485 Aten��o, por favor. Aqui � o Diretor Wolchezk. 235 00:25:30,111 --> 00:25:34,740 Eu lamento muito informar a voc�s 236 00:25:34,908 --> 00:25:40,371 que hoje pela manh�, sua colega Laura Palmer foi encontrada morta. 237 00:25:41,998 --> 00:25:45,626 Este � um momento terr�vel para todos n�s. 238 00:25:47,420 --> 00:25:49,380 Para todos n�s que a conhec�amos. 239 00:25:49,548 --> 00:25:54,260 Os amigos, a fam�lia. 240 00:25:55,971 --> 00:25:59,932 � muito importante que tentemos ajudar uns aos outros 241 00:26:00,100 --> 00:26:02,351 neste momento dif�cil. 242 00:26:05,355 --> 00:26:11,610 A pol�cia me pediu que dissesse a todos voc�s 243 00:26:11,778 --> 00:26:16,198 que se algu�m tem alguma informa��o sobre as atividades da Laura 244 00:26:16,366 --> 00:26:19,451 ap�s a escola ontem 245 00:26:19,619 --> 00:26:22,204 ou ontem � noite, 246 00:26:22,372 --> 00:26:24,999 por favor, entrem em contato. 247 00:26:26,668 --> 00:26:31,005 Vou suspender as aulas pelo resto do dia, 248 00:26:31,172 --> 00:26:33,841 mas antes que voc�s saiam, 249 00:26:34,009 --> 00:26:37,094 gostaria de pedir a voc�s 250 00:26:37,262 --> 00:26:41,849 para se juntarem a mim em um minuto de sil�ncio 251 00:26:42,142 --> 00:26:44,560 pela Laura 252 00:26:45,228 --> 00:26:48,147 e pela sua mem�ria. 253 00:26:48,732 --> 00:26:52,776 Meu Deus. 254 00:28:03,515 --> 00:28:06,350 Pode falar com ela agora, Harty. 255 00:28:07,519 --> 00:28:10,145 Sabe a que horas 256 00:28:10,313 --> 00:28:13,691 viu Laura pela �ltima vez, Sra. Palmer? 257 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 -A que horas? -Sim. 258 00:28:19,280 --> 00:28:22,282 Acho que eram umas 21 h. 259 00:28:23,076 --> 00:28:31,166 Sim, �s 21 h. 260 00:28:32,502 --> 00:28:34,795 Ela voltou da casa do Bobby 261 00:28:36,798 --> 00:28:40,551 e estava subindo as escadas. 262 00:28:42,053 --> 00:28:45,723 Aquelas escadas. Bem ali. 263 00:28:51,521 --> 00:28:53,188 Quem est� l� em cima? 264 00:28:53,356 --> 00:28:56,191 Seu marido e um policial. 265 00:29:02,157 --> 00:29:06,869 Eu sei pelos ru�dos que n�o � ela. 266 00:29:23,094 --> 00:29:25,429 O di�rio dela. 267 00:29:28,767 --> 00:29:31,852 Sabe onde est� a chave disto? 268 00:29:34,314 --> 00:29:38,984 -Precisa levar isso? -Devolverei o mais r�pido poss�vel. 269 00:29:55,460 --> 00:29:58,295 Ela lhe disse alguma coisa? 270 00:30:01,466 --> 00:30:04,009 N�o. 271 00:30:04,969 --> 00:30:08,430 Ela disse boa noite. 272 00:30:09,849 --> 00:30:11,809 E eu disse: 273 00:30:12,477 --> 00:30:14,812 Boa noite. 274 00:30:16,940 --> 00:30:22,611 Boa noite, querida. 275 00:30:33,998 --> 00:30:37,459 Sra. Palmer, voc� lembra... 276 00:30:37,627 --> 00:30:41,880 Ela deu ou recebeu algum telefonema? 277 00:30:44,133 --> 00:30:49,346 Ouvi o telefone dela tocar uma vez. 278 00:30:50,139 --> 00:30:51,390 A que horas? 279 00:30:52,392 --> 00:30:55,644 Eu n�o sei quem era. 280 00:31:00,692 --> 00:31:02,860 Harry. 281 00:31:06,739 --> 00:31:07,781 Era a Lucy. 282 00:31:07,949 --> 00:31:11,618 Recebeu um telefonema de um empregado da serraria, Janek Pulaski. 283 00:31:11,786 --> 00:31:14,705 Ele disse que a filha n�o voltou para casa ontem � noite. 284 00:31:14,873 --> 00:31:18,625 E ela tamb�m n�o apareceu na escola. 285 00:31:33,308 --> 00:31:46,904 Dois por quatro. Quatro por oito. 286 00:31:47,071 --> 00:31:49,740 Voc� ouviu? N�o pode fazer isso com meus empregados! 287 00:31:49,908 --> 00:31:53,076 N�o vire as costas para mim. Volte aqui. 288 00:31:53,244 --> 00:31:54,328 Voc� n�o vai a lugar nenhum 289 00:31:54,495 --> 00:31:57,831 e n�o vai dizer nada a ningu�m. 290 00:31:58,249 --> 00:32:00,417 Katherine, 291 00:32:00,585 --> 00:32:04,004 lamento se isso a ofende, mas sou a dona desta serraria. 292 00:32:04,172 --> 00:32:06,381 Voc� n�o entende nada de serraria. 293 00:32:06,549 --> 00:32:08,717 Por isso eu a administro. 294 00:32:08,885 --> 00:32:12,804 Nunca usei dessa autoridade antes, mas talvez devesse ter usado. 295 00:32:12,972 --> 00:32:14,598 Voc� n�o vai nos fechar. 296 00:32:15,433 --> 00:32:18,810 Katherine, a �ltima palavra � minha. 297 00:32:19,854 --> 00:32:22,356 Peter, desligue as m�quinas. 298 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 Pete, n�o se atreva. 299 00:32:28,529 --> 00:32:31,823 Katherine, por favor. 300 00:32:34,077 --> 00:32:39,957 Shorty, pe�a que desliguem as m�quinas. 301 00:32:40,124 --> 00:32:42,376 Isso mesmo. 302 00:32:53,304 --> 00:32:56,515 Podem prestar aten��o? Aqui � Josie Packard. 303 00:32:57,183 --> 00:33:00,894 Eu resolvi que hoje, depois de tudo que aconteceu, 304 00:33:01,062 --> 00:33:02,646 vamos suspender o trabalho. 305 00:33:02,814 --> 00:33:03,855 Vadia. 306 00:33:04,023 --> 00:33:09,152 Hoje de manh�, como sabem, o corpo da Srta. Laura Palmer... 307 00:33:09,320 --> 00:33:10,362 Como voc� se chama? 308 00:33:10,530 --> 00:33:12,489 -...foi encontrado nas docas. -Fred Truax. 309 00:33:12,657 --> 00:33:14,783 Est� despedido. 310 00:33:15,410 --> 00:33:20,622 E agora, seu colega e amigo, o Sr. Janek Pulaski, 311 00:33:20,790 --> 00:33:24,501 descobriu que a filha dele, 312 00:33:24,669 --> 00:33:29,172 colega de Laura, est� desaparecida desde ontem. 313 00:33:29,340 --> 00:33:33,301 Hoje, o trabalho ser� suspenso. 314 00:33:33,761 --> 00:33:35,303 A serraria estar� fechada. 315 00:33:38,182 --> 00:33:42,477 Talvez voc�s queiram passar o dia com suas fam�lias. 316 00:33:42,645 --> 00:33:45,313 Obrigada pela sua aten��o. 317 00:34:15,928 --> 00:34:17,304 O que � isso? 318 00:34:54,926 --> 00:34:57,219 Laura morreu. 319 00:34:59,263 --> 00:35:01,515 Eu soube. 320 00:35:04,685 --> 00:35:07,104 Ela era meu amor. 321 00:35:09,398 --> 00:35:11,608 Quer um caf�? 322 00:35:13,194 --> 00:35:15,278 N�o posso. 323 00:35:19,075 --> 00:35:22,119 Se voc� vir a Donna, pode entregar isso a ela? 324 00:35:22,286 --> 00:35:24,204 Claro. 325 00:35:28,584 --> 00:35:33,547 Ed. 326 00:35:35,133 --> 00:35:38,009 Disseram que as cortinas estariam prontas �s 10h. 327 00:35:38,177 --> 00:35:41,972 Quero as cortinas penduradas antes do anoitecer. 328 00:36:04,787 --> 00:36:10,417 Diane, 11 h30. 24 de fevereiro. Estou chegando em Twin Peaks. 329 00:36:10,585 --> 00:36:12,335 Fica a 8 km da fronteira do Canad� 330 00:36:12,503 --> 00:36:15,338 e 19 km a oeste da divisa estadual. 331 00:36:15,506 --> 00:36:19,176 Nunca vi tantas �rvores na vida. 332 00:36:19,343 --> 00:36:23,096 Como diria WC Fields: "Preferia estar aqui do que na Filad�lfia." 333 00:36:23,264 --> 00:36:26,016 Faz 12 graus em um dia ligeiramente nublado. 334 00:36:26,184 --> 00:36:28,101 O meteorologista disse que iria chover. 335 00:36:28,269 --> 00:36:31,479 Quando se ganha tanto para errar 60%% das vezes, 336 00:36:31,647 --> 00:36:33,899 isso � que � trabalho. 337 00:36:34,066 --> 00:36:37,402 Quilometragem 127.666. O combust�vel est� na reserva. 338 00:36:37,570 --> 00:36:40,447 Est� andando no vapor. Preciso encher o tanque. 339 00:36:40,615 --> 00:36:43,283 Lembre-me de dizer quanto foi. 340 00:36:43,451 --> 00:36:48,413 O almo�o foi US$ 6,31, no Lamplighter inn. 341 00:36:48,581 --> 00:36:51,708 Fica na rodovia 2, perto de Lewis Fork. 342 00:36:51,876 --> 00:36:54,044 Foi um sandu�che de atum em p�o integral, 343 00:36:54,212 --> 00:36:56,171 uma fatia de torta de cereja e um caf�. 344 00:36:56,339 --> 00:36:57,881 Que comida deliciosa. 345 00:36:58,049 --> 00:37:01,384 Diane, se vier aqui, vale a pena parar e provar a torta. 346 00:37:01,552 --> 00:37:03,511 Est� bem. 347 00:37:03,679 --> 00:37:07,140 Parece que vou me encontrar com o 348 00:37:07,308 --> 00:37:09,601 Xerife Harty S. Truman. 349 00:37:09,769 --> 00:37:11,269 N�o ser� dif�cil lembrar desse nome. 350 00:37:11,437 --> 00:37:13,563 Ele vai estar no Hospital Calhoun Memorial. 351 00:37:13,731 --> 00:37:15,732 Vamos � UTI dar uma olhada na garota 352 00:37:15,900 --> 00:37:18,401 que apareceu nos trilhos da montanha. 353 00:37:18,569 --> 00:37:20,111 Quando terminar, vou para um motel. 354 00:37:20,279 --> 00:37:23,365 O xerife me recomendar� um motel limpo e de bom pre�o. 355 00:37:23,532 --> 00:37:26,826 � o que preciso. Um lugar limpo de pre�o razo�vel. 356 00:37:28,412 --> 00:37:30,330 Diane, estava quase esquecendo. 357 00:37:30,498 --> 00:37:32,582 Preciso descobrir que �rvores s�o essas. 358 00:37:32,750 --> 00:37:35,043 Elas s�o incr�veis. 359 00:37:36,170 --> 00:37:38,129 -Agente Cooper? -Sim. 360 00:37:38,297 --> 00:37:40,799 -Xerife Harty S. Truman. -Dale Cooper, FBI. 361 00:37:40,967 --> 00:37:43,468 -Muito prazer. -� um prazer conhec�-lo. 362 00:37:43,970 --> 00:37:47,472 -Teve problemas para nos encontrar? -N�o. Foi f�cil. 363 00:37:47,640 --> 00:37:51,059 Sa� da rodovia 2 perto de Lewis Fork. 364 00:37:51,227 --> 00:37:53,103 Parei no Lamplighter Inn. 365 00:37:53,271 --> 00:37:56,606 Comi uma torta de cereja incr�vel. 366 00:37:56,774 --> 00:38:00,318 Estamos muito contentes de contar com o FBI. 367 00:38:00,486 --> 00:38:04,281 De certa forma, foi sorte Ronnette ter cruzado a fronteira estadual. 368 00:38:04,448 --> 00:38:05,991 A cidade toda est� abalada. 369 00:38:06,158 --> 00:38:08,034 Claro que sim. Este � um lugar pacato. 370 00:38:08,202 --> 00:38:10,954 Xerife, vou pedir que pare no corredor um segundo. 371 00:38:11,122 --> 00:38:13,498 H� certas coisas que queria esclarecer logo. 372 00:38:13,666 --> 00:38:16,584 Aprendi isso do jeito mais dif�cil. � melhor falar logo. 373 00:38:16,752 --> 00:38:19,963 Quando o FBI � chamado, ele assume o comando. 374 00:38:20,131 --> 00:38:21,631 Voc� vai trabalhar para mim. 375 00:38:21,799 --> 00:38:23,591 �s vezes, a pol�cia local n�o gosta disso. 376 00:38:23,759 --> 00:38:25,135 Espero que voc� entenda. 377 00:38:25,303 --> 00:38:28,930 � como eu disse, estamos felizes que tenha vindo. 378 00:38:29,098 --> 00:38:30,765 Xerife... 379 00:38:30,933 --> 00:38:34,769 Que �rvores fant�sticas voc�s t�m por aqui? 380 00:38:34,937 --> 00:38:38,315 -Grandes, majestosas... -Abetos. 381 00:38:38,482 --> 00:38:41,401 Abetos. 382 00:38:43,112 --> 00:38:46,740 Algu�m pode me arrumar uma c�pia do relat�rio do legista sobre a mo�a? 383 00:38:46,907 --> 00:38:49,117 A aut�psia ainda n�o foi feita. 384 00:38:49,285 --> 00:38:51,161 Mas posso lev�-lo ao necrot�rio 385 00:38:51,329 --> 00:38:52,579 quando terminarmos aqui. 386 00:38:52,747 --> 00:38:54,664 Est� bem. 387 00:38:59,170 --> 00:39:03,214 Dr. Shelvy, este � o Agente Cooper do FBI. 388 00:39:03,382 --> 00:39:05,342 -Muito prazer. -Como est� a mo�a? 389 00:39:05,509 --> 00:39:08,053 Ela est� em choque e sofre de exposi��o ao ambiente. 390 00:39:08,220 --> 00:39:12,182 -Posso v�-la? -Est� bem. Por aqui. 391 00:39:27,782 --> 00:39:29,491 Ela foi estuprada? 392 00:39:29,658 --> 00:39:30,700 V�rias vezes. 393 00:39:31,035 --> 00:39:34,162 -Por um agressor? -Estamos esperando os resultados. 394 00:39:34,872 --> 00:39:37,374 H� alguma liga��o com a garota morta? 395 00:39:37,541 --> 00:39:39,292 Estudam no mesmo col�gio. 396 00:39:39,460 --> 00:39:42,295 Pelo que eu sei, elas mal se conheciam. 397 00:39:42,463 --> 00:39:44,547 N�o h� liga��o. 398 00:39:46,801 --> 00:39:47,842 Vou precisar interrog�-la. 399 00:39:49,345 --> 00:39:52,764 Ela nem sabe onde est�. Ou quem ela �. 400 00:39:52,932 --> 00:39:54,724 O que quer dizer com isso? 401 00:39:55,768 --> 00:39:59,020 Precisamos fazer uma tomografia, mas n�o temos equipamento aqui. 402 00:39:59,188 --> 00:40:02,565 Na minha opini�o, h� danos neurol�gicos. 403 00:40:02,733 --> 00:40:05,151 Ela n�o reage. 404 00:40:08,072 --> 00:40:11,157 Gostaria de examinar os dedos dela. 405 00:40:16,288 --> 00:40:17,414 Est� bem. 406 00:40:23,921 --> 00:40:28,716 -J� coletaram res�duos. -N�o � isso que estou procurando. 407 00:40:30,428 --> 00:40:34,472 N�o h� nada aqui. Nada. 408 00:40:36,600 --> 00:40:42,021 N�o entre a�. 409 00:40:42,189 --> 00:40:43,440 Ronnie? 410 00:40:43,941 --> 00:40:45,900 Ronette? 411 00:41:02,001 --> 00:41:05,336 Pesquei o peixe e tirei da �gua. Tinha uma boca enorme. 412 00:41:05,504 --> 00:41:08,798 Tinha uma boca enorme e come�ou a falar comigo. 413 00:41:17,057 --> 00:41:18,641 Harry? 414 00:41:19,143 --> 00:41:20,810 Dr. Jacoby. 415 00:41:22,855 --> 00:41:24,481 Que trag�dia terr�vel. 416 00:41:24,648 --> 00:41:26,733 Sim. 417 00:41:31,322 --> 00:41:34,115 Este � o Agente Especial Dale Cooper. 418 00:41:34,283 --> 00:41:36,826 -Gaty Cooper? -Agente Cooper. 419 00:41:36,994 --> 00:41:39,287 Agente. Do FBI. 420 00:41:39,788 --> 00:41:41,206 Certo. 421 00:41:41,373 --> 00:41:43,583 Sou o Dr. Lawrence Jacoby, Agente Cooper. 422 00:41:43,751 --> 00:41:47,587 Laura era minha paciente. 423 00:41:47,755 --> 00:41:50,256 Voc�s v�o ao necrot�rio. Voc� se importa se eu for? 424 00:41:50,424 --> 00:41:53,176 Sim. Por que faria isso? 425 00:41:53,344 --> 00:41:55,845 Vai contra nossas normas. 426 00:41:56,013 --> 00:41:59,641 N�o quis ofender. Achei que poderia ajudar. 427 00:41:59,808 --> 00:42:02,519 Ainda pode. Em outra ocasi�o. 428 00:42:03,437 --> 00:42:04,812 Compreendo perfeitamente. 429 00:42:05,356 --> 00:42:06,564 Ali�s, 430 00:42:07,691 --> 00:42:09,275 Laura... 431 00:42:09,443 --> 00:42:11,819 Os pais de Laura... 432 00:42:12,821 --> 00:42:16,115 Eles n�o sabiam que ela me consultava. 433 00:42:26,085 --> 00:42:29,212 -Aquele sujeito � psiquiatra? -Sim. 434 00:42:33,759 --> 00:42:37,011 Pe�o desculpas pelas luzes fluorescentes. 435 00:42:37,179 --> 00:42:39,514 Deve ser um transformador defeituoso. 436 00:42:39,682 --> 00:42:42,016 N�o tem import�ncia. 437 00:42:43,269 --> 00:42:47,772 Agente Cooper, fizemos a raspagem das unhas quando a trouxemos. 438 00:42:50,234 --> 00:42:51,943 Aqui est�. 439 00:42:52,111 --> 00:42:54,612 -Est� aqui. Meu Deus. Est� aqui. -O qu�? 440 00:42:54,780 --> 00:42:57,657 -Pode nos dar licen�a, por favor? -Jim. 441 00:42:57,825 --> 00:43:01,452 -Pode nos deixar sozinhos? -Com certeza. 442 00:43:03,497 --> 00:43:05,456 Preciso de algo para pegar isso. 443 00:43:30,608 --> 00:43:33,610 Diane, estou no necrot�rio de Twin Peaks com o corpo da v�tima. 444 00:43:33,777 --> 00:43:35,111 -Qual � o nome dela? -Laura Palmer. 445 00:43:35,279 --> 00:43:36,321 Laura Palmer. 446 00:43:36,488 --> 00:43:38,781 Cheguei antes da aut�psia. � a mesma coisa. 447 00:43:38,949 --> 00:43:40,533 Eu avisei que ver�amos isto de novo. 448 00:43:40,701 --> 00:43:42,785 O que voc� descobriu? 449 00:43:43,287 --> 00:43:46,539 Dedo anelar, debaixo da unha. 450 00:43:47,708 --> 00:43:50,752 Vamos ver o que ele nos deixou. 451 00:43:53,339 --> 00:43:54,380 � um "R". 452 00:43:56,675 --> 00:44:00,345 Diane, leve isto ao Albert e � equipe dele. N�o procure o Sam. 453 00:44:00,512 --> 00:44:02,055 O Albert parece mais esperto. 454 00:44:02,222 --> 00:44:06,017 -Vamos rotular e guardar isto. -Muito bem, Cooper. 455 00:44:06,185 --> 00:44:08,728 Vai me dizer o que est� acontecendo? 456 00:44:10,105 --> 00:44:12,857 Xerife, temos muito para conversar. 457 00:44:40,302 --> 00:44:42,053 Oi, Ed. 458 00:44:42,221 --> 00:44:44,389 Oi, Donna. 459 00:44:52,398 --> 00:44:54,899 Lamento muito. 460 00:44:57,986 --> 00:45:00,363 -Voc� viu o James? -Ele passou por aqui. 461 00:45:00,531 --> 00:45:03,074 -Ele est� bem? -N�o. 462 00:45:03,242 --> 00:45:05,952 Sabe para onde ele foi? J� estive na Casa da Estrada. 463 00:45:06,912 --> 00:45:09,914 Eu n�o sei, querida. Ele pediu que lhe entregasse isto. 464 00:45:13,877 --> 00:45:17,004 ENCONTRE-ME NA CASA DA ESTRADA DEPOIS DAS 21 H30 465 00:45:20,384 --> 00:45:21,509 O que voc� est� fazendo? 466 00:45:21,677 --> 00:45:24,053 -Eu passei... -Procurei voc� por toda parte. 467 00:45:24,221 --> 00:45:26,597 Caso n�o tenha percebido, Bobby est� em apuros. 468 00:45:26,765 --> 00:45:28,808 Ele � meu melhor amigo. Devia vir comigo. 469 00:45:28,976 --> 00:45:30,518 Vamos para a delegacia. 470 00:45:30,686 --> 00:45:32,520 N�o me diga onde devo estar! 471 00:45:33,188 --> 00:45:36,107 E al�m disso, Laura era minha melhor amiga. 472 00:45:36,734 --> 00:45:38,609 -Entre no carro. -Calma, rapaz. 473 00:45:38,777 --> 00:45:41,696 -Meta-se com sua vida. -Est� na minha propriedade, amigo. 474 00:45:42,156 --> 00:45:44,741 Ed, n�o sou seu amigo. 475 00:45:46,326 --> 00:45:49,162 Donna, v� para a delegacia agora mesmo. 476 00:45:56,754 --> 00:45:58,921 Puxa, eu sei mesmo escolher bem. 477 00:45:59,089 --> 00:46:02,550 Ed, est� esperando que as cortinas se pendurem sozinhas? 478 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 Est� bem. 479 00:46:07,097 --> 00:46:09,640 Eu tamb�m sei como escolher bem. 480 00:46:12,436 --> 00:46:13,478 Ed, pode me fazer um favor? 481 00:46:13,645 --> 00:46:15,730 Pode dizer ao James que estou procurando por ele? 482 00:46:15,898 --> 00:46:18,107 Claro. 483 00:46:18,275 --> 00:46:20,860 Donna, v� com calma. 484 00:46:21,487 --> 00:46:23,321 Est� bem. 485 00:46:33,457 --> 00:46:36,626 Esse � o v�deo que assistimos. Encontramos no quarto da Laura. 486 00:46:36,794 --> 00:46:38,211 Certo. 487 00:46:38,378 --> 00:46:41,672 Depois, vou precisar mostrar isso ao namorado dela. 488 00:46:41,840 --> 00:46:44,133 � s� dizer quando. 489 00:46:44,301 --> 00:46:47,970 -Terminou a per�cia? -Sim. Tudo feito. 490 00:46:48,472 --> 00:46:51,933 -Ainda n�o achou a chave? -Continuamos procurando. 491 00:46:58,106 --> 00:46:59,148 Por que n�o? 492 00:47:06,031 --> 00:47:08,699 Diane, acabo de abrir o di�rio de Laura Palmer. 493 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 Este � o... 494 00:47:10,619 --> 00:47:14,205 Esta � a �ltima entrada, datada de 23 de fevereiro. 495 00:47:15,040 --> 00:47:20,878 Diz: "Aspargo no jantar de novo. Detesto aspargo. 496 00:47:21,797 --> 00:47:23,381 Ser� que nunca vou crescer?" 497 00:47:24,007 --> 00:47:27,468 E depois, ela escreveu: "Nervosa sobre o encontro com J." 498 00:47:27,636 --> 00:47:30,596 � a letra "j", Diane. 499 00:47:31,306 --> 00:47:33,349 J... 500 00:47:35,561 --> 00:47:39,730 Esta foi a �ltima entrada. � algo para come�ar. 501 00:47:39,898 --> 00:47:42,400 Sim. Uma de 26. 502 00:47:42,568 --> 00:47:44,151 Sim, uma de 26. 503 00:47:44,319 --> 00:47:45,653 PRIMEIRO DIA 504 00:47:46,405 --> 00:47:49,198 Diane, voltei 18 dias atr�s, at� o primeiro dia. 505 00:47:49,366 --> 00:47:52,535 Colado a esta p�gina, h� um envelope pl�stico 506 00:47:52,703 --> 00:47:54,912 com um res�duo branco e uma chave 507 00:47:55,080 --> 00:47:56,789 de um cofre. 508 00:47:57,457 --> 00:48:02,295 Xerife, depois de remover a chave com cuidado, 509 00:48:02,462 --> 00:48:04,964 vamos analisar este envelope. 510 00:48:05,132 --> 00:48:09,927 Aposto que vamos confirmar que � coca�na. 511 00:48:11,221 --> 00:48:12,263 � imposs�vel. 512 00:48:13,515 --> 00:48:14,974 Nunca se surpreendeu antes? 513 00:48:15,893 --> 00:48:20,104 Sr. Cooper, voc� n�o conhecia Laura Palmer. 514 00:48:20,856 --> 00:48:23,482 Vamos pedir uma ordem do tribunal para abrir o cofre 515 00:48:23,650 --> 00:48:26,110 e talvez descubramos mais sobre Laura Palmer. 516 00:48:34,828 --> 00:48:38,164 Diane, estou segurando uma caixa de coelhinhos de chocolate. 517 00:48:46,632 --> 00:48:47,673 Lucy. 518 00:48:48,175 --> 00:48:49,884 Andy, � voc�? 519 00:48:50,052 --> 00:48:54,472 Diga ao Harry que descobrimos onde aconteceu. 520 00:48:55,641 --> 00:49:00,311 Onde Ronnette e Laura foram presas e torturadas. 521 00:49:00,520 --> 00:49:07,485 Diga ao Harry que eu n�o chorei. 522 00:49:09,237 --> 00:49:12,740 Andy, voc� est� bem? 523 00:49:13,283 --> 00:49:14,367 Querido? 524 00:49:15,285 --> 00:49:22,291 Mas, Lucy, � t�o horr�vel! 525 00:49:23,835 --> 00:49:25,836 Andy. 526 00:49:26,004 --> 00:49:27,546 Querido. 527 00:49:28,757 --> 00:49:31,634 Meu Deus. 528 00:49:42,020 --> 00:49:43,896 Bobby, quero confirmar que foi informado 529 00:49:44,064 --> 00:49:46,816 dos seus direitos. Correto? 530 00:49:46,984 --> 00:49:48,234 Sim. 531 00:49:50,028 --> 00:49:51,570 Bobby, voc� matou Laura Palmer? 532 00:49:51,989 --> 00:49:53,030 N�o. 533 00:49:53,949 --> 00:49:56,617 Ela estava estudando na sua casa at� as 21 h30 de ontem, 534 00:49:56,785 --> 00:49:58,202 n�o � mesmo? 535 00:49:58,370 --> 00:49:59,537 Sim. 536 00:49:59,705 --> 00:50:01,580 Bobby. 537 00:50:02,374 --> 00:50:03,541 Sim, senhor. 538 00:50:04,710 --> 00:50:05,960 Ela foi para casa sozinha? 539 00:50:06,712 --> 00:50:08,129 Sim. 540 00:50:09,006 --> 00:50:11,799 Voc�s tiveram uma briga s�ria semana passada, n�o foi? 541 00:50:11,967 --> 00:50:13,843 E da�? 542 00:50:14,011 --> 00:50:16,429 Se briguei com ela, se cantei para ela 543 00:50:16,596 --> 00:50:19,557 ou pulei corda com ela, que diferen�a faz? 544 00:50:19,725 --> 00:50:21,642 Eu n�o a matei. 545 00:50:26,815 --> 00:50:30,109 Bobby, � assim que funciona: 546 00:50:30,277 --> 00:50:34,488 Fazemos perguntas, e voc� responde o que perguntamos. 547 00:50:34,656 --> 00:50:36,449 Com concis�o e objetividade. 548 00:50:56,887 --> 00:50:58,512 Voc� filmou este v�deo, Bobby? 549 00:51:01,433 --> 00:51:02,475 N�o. 550 00:51:03,935 --> 00:51:07,021 Se n�o foi voc�, quem foi? 551 00:51:07,647 --> 00:51:10,274 Sabia que Laura estava saindo com outra pessoa? 552 00:51:11,276 --> 00:51:12,943 Foi por isso que brigaram semana passada. 553 00:51:16,364 --> 00:51:17,698 Olhe para essas imagens. 554 00:51:18,950 --> 00:51:21,619 Veja como ela est� feliz. 555 00:51:26,041 --> 00:51:27,625 Voc� j� cheirou coca�na com Laura, Bobby? 556 00:51:29,503 --> 00:51:31,170 Eu n�o uso drogas. 557 00:51:31,338 --> 00:51:34,715 Com licen�a. Quais s�o as acusa��es contra meu cliente? 558 00:51:39,221 --> 00:51:41,514 Isso mesmo. 559 00:51:43,141 --> 00:51:46,143 Voc� � jogador de futebol, n�o �, Bobby? 560 00:51:50,148 --> 00:51:51,816 Bobby, se sabe com quem ela estava saindo... 561 00:51:51,983 --> 00:51:53,317 N�O FOI ELE 562 00:51:53,485 --> 00:51:55,528 ...pode ter certeza que esta � a hora de nos contar. 563 00:51:55,695 --> 00:51:56,737 Por que n�o perguntam � Donna? 564 00:51:56,905 --> 00:52:00,324 -Ela estava l� com ela. -Porque estou perguntando a voc�. 565 00:52:01,952 --> 00:52:03,160 Vamos, Bobby. Quero um nome. 566 00:52:05,163 --> 00:52:08,082 Tenho uma dica: come�a com J. 567 00:52:11,336 --> 00:52:13,170 J. 568 00:52:23,348 --> 00:52:25,266 N�o. 569 00:52:27,185 --> 00:52:29,687 Ela n�o faria isso comigo. 570 00:52:32,190 --> 00:52:33,566 Voc� n�o a amava, de qualquer forma. 571 00:52:35,569 --> 00:52:37,111 Pode solt�-lo. 572 00:52:51,501 --> 00:52:55,337 Julie, os noruegueses v�o assinar o contrato �s 16h, 573 00:52:55,505 --> 00:52:57,089 quando o Sr. Horne voltar. 574 00:52:57,257 --> 00:53:01,260 Fa�a o poss�vel para eles n�o saberem da morte de Laura Palmer. 575 00:53:01,428 --> 00:53:04,179 Isso pode estragar o neg�cio. 576 00:53:04,347 --> 00:53:06,015 -Est� bem, Bob. -Obrigado. 577 00:53:06,182 --> 00:53:11,604 Est� bem, Bob. 578 00:53:12,856 --> 00:53:18,903 Julie, o que aconteceria se eu puxasse isso? 579 00:53:19,070 --> 00:53:21,196 Voc� n�o faria isso. 580 00:53:25,911 --> 00:53:28,871 Audrey, olhe o que voc� fez. 581 00:53:29,039 --> 00:53:30,581 Audrey... 582 00:53:30,749 --> 00:53:32,416 Eles engoliram o buf� inteiro? 583 00:53:32,584 --> 00:53:34,752 -Audrey, n�o entre a�. -Estou com fome. 584 00:53:34,920 --> 00:53:36,462 Audrey, n�o... 585 00:53:36,630 --> 00:53:39,882 N�o entre a�, Audrey... 586 00:54:24,094 --> 00:54:28,472 Desculpe. H� algum problema, garota bonita? 587 00:54:30,266 --> 00:54:33,435 Encontraram minha amiga Laura 588 00:54:34,646 --> 00:54:38,315 de cara no ch�o na praia. 589 00:54:39,067 --> 00:54:41,610 Completamente nua. 590 00:54:43,279 --> 00:54:45,364 Ela foi assassinada. 591 00:55:08,430 --> 00:55:09,471 Ol�, amigo. 592 00:55:09,639 --> 00:55:11,140 Snake. 593 00:55:11,307 --> 00:55:12,307 Vamos embora. 594 00:55:12,475 --> 00:55:15,644 S� um segundo. A Donna ainda est� l�. 595 00:55:17,063 --> 00:55:18,188 J� deu um jeito nela? 596 00:55:18,356 --> 00:55:20,733 N�o sei o que deu nela. 597 00:55:21,151 --> 00:55:26,363 Esque�a. J� entendi. Laura e ela. 598 00:55:26,823 --> 00:55:30,534 O policial mencionou algo sobre a letra J. 599 00:55:30,702 --> 00:55:32,828 Estamos falando de um motoqueiro desgra�ado. 600 00:55:32,996 --> 00:55:37,166 E um motoqueiro que vai ficar com a cara arrebentada! 601 00:55:37,333 --> 00:55:40,878 Diga o nome dele. Vamos ser r�pidos. 602 00:55:49,929 --> 00:55:51,805 Vamos l� para fora. 603 00:55:54,059 --> 00:55:58,937 Robert, estarei em casa � noite se precisar de um ouvido solid�rio. 604 00:55:59,105 --> 00:56:02,316 N�o preciso de solidariedade nenhuma. 605 00:56:05,111 --> 00:56:08,072 Querida, n�o tenho ideia do que est� acontecendo. 606 00:56:08,239 --> 00:56:10,532 -Eu -Vamos para casa. 607 00:56:12,952 --> 00:56:17,247 Voc�s foram fazer um piquenique nas montanhas sozinhas. 608 00:56:17,415 --> 00:56:19,875 Sem outra alma por perto? 609 00:56:20,627 --> 00:56:23,712 H� alguma lei contra piqueniques? 610 00:56:25,298 --> 00:56:27,132 Donna, acho isso interessante. 611 00:56:28,760 --> 00:56:31,553 Porque se voc�s estavam sozinhas, eu juro a voc� 612 00:56:31,721 --> 00:56:34,264 que n�o sei como filmaram essas imagens. 613 00:56:36,476 --> 00:56:39,561 Isso � f�cil. Havia 614 00:56:39,729 --> 00:56:42,898 Passou algu�m caminhando. 615 00:56:43,066 --> 00:56:47,152 Era uma mulher com uma mochila e 616 00:56:50,198 --> 00:56:52,074 Pedimos a ela que nos filmasse. 617 00:56:54,077 --> 00:56:55,077 Qual era o nome dela? 618 00:56:56,204 --> 00:56:57,788 N�o sei. Acho que n�o perguntamos. 619 00:56:57,956 --> 00:56:58,956 Esqueci. N�o sei. 620 00:57:05,088 --> 00:57:07,589 Donna, quem voc� est� protegendo? 621 00:57:08,758 --> 00:57:11,093 Ningu�m. Foi isso que aconteceu. 622 00:57:11,761 --> 00:57:14,429 O nome dessa pessoa come�a com a letra J? 623 00:57:15,306 --> 00:57:17,349 N�o, ela n�o nos disse o nome. 624 00:57:18,059 --> 00:57:19,810 Donna, isto � s�rio. 625 00:57:21,312 --> 00:57:23,397 Mais s�rio do que Laura se apaixonar por algu�m 626 00:57:23,565 --> 00:57:25,149 sem ser o namorado. 627 00:57:25,316 --> 00:57:27,192 Muito mais s�rio do que pensa. 628 00:57:27,360 --> 00:57:31,155 Agente Cooper, o xerife est� pronto para ir ao local. 629 00:57:31,322 --> 00:57:33,949 E tenho outra coisa para voc� aqui. 630 00:57:34,659 --> 00:57:36,618 Pode entrar. 631 00:57:39,789 --> 00:57:41,373 Sei que Laura era sua melhor amiga. 632 00:57:45,044 --> 00:57:46,795 Voc� passou por muita coisa hoje. 633 00:57:46,963 --> 00:57:49,131 N�s terminamos por enquanto. 634 00:57:49,757 --> 00:57:51,425 Est� bem. 635 00:58:07,066 --> 00:58:10,444 Vamos, Lucy. Diga ao Agente Cooper o que voc� ouviu. 636 00:58:10,612 --> 00:58:11,904 Est� bem. 637 00:58:12,071 --> 00:58:15,574 Depois que terminaram de interrogar o Bobby e ele voltou � cela 638 00:58:15,992 --> 00:58:19,578 os pais dele estavam na porta com o advogado. 639 00:58:19,746 --> 00:58:21,371 Bobby foi solto. 640 00:58:21,539 --> 00:58:23,498 Ele saiu e viu o amigo dele, Mike 641 00:58:23,666 --> 00:58:26,752 junto do bebedor, que fica perto da minha mesa. 642 00:58:26,920 --> 00:58:30,714 Est� bem. Fingi que estava datilografando. 643 00:58:30,882 --> 00:58:32,883 Mas datilografei o que Mike e Bobby diziam. 644 00:58:33,051 --> 00:58:37,554 Eles n�o disseram exatamente de quem estavam falando. 645 00:58:37,722 --> 00:58:40,515 Mas foi isto que eles disseram. 646 00:58:40,683 --> 00:58:43,602 Disseram que a pessoa que procuramos � um motoqueiro. 647 00:58:44,145 --> 00:58:47,439 Sim. 648 00:58:52,111 --> 00:58:54,446 Acho que parece uma moto. 649 00:58:55,156 --> 00:59:00,494 Minha Nossa. 650 00:59:25,770 --> 00:59:38,365 Os noruegueses est�o indo embora. Os noruegueses est�o indo embora. 651 00:59:38,533 --> 00:59:40,492 Os noruegueses foram embora. 652 00:59:40,660 --> 00:59:42,911 -Todos? N�o � bom. -Os noruegueses est�o indo embora. 653 00:59:43,079 --> 00:59:44,663 -Os noruegueses est�o indo embora. -Escute. 654 00:59:44,831 --> 00:59:47,582 Voc� vai perder um investimento incr�vel. 655 00:59:47,750 --> 00:59:49,543 � melhor do que perder a vida! 656 00:59:49,711 --> 00:59:51,586 Fique fora disso! 657 00:59:52,422 --> 00:59:55,090 Os noruegueses est�o indo embora. 658 01:00:42,722 --> 01:00:43,722 Xerife. 659 01:00:45,892 --> 01:00:48,226 Diane, s�o 16h10. Estou na cena do crime. 660 01:00:48,394 --> 01:00:50,562 Aqui h� algo que n�o vimos antes. 661 01:00:50,730 --> 01:00:53,148 Um montinho de terra de 45 cm de di�metro. 662 01:00:53,316 --> 01:00:55,984 Em cima dele, uma corrente de ouro com um cora��o. 663 01:00:56,152 --> 01:00:58,987 Corre��o: metade de um cora��o. 664 01:00:59,155 --> 01:01:02,699 Na base do montinho, h� um peda�o de jornal rasgado 665 01:01:02,867 --> 01:01:05,952 em que se l� as palavras, que parecem escritas em sangue 666 01:01:06,120 --> 01:01:09,664 "O Fogo Caminha Comigo." 667 01:01:12,418 --> 01:01:17,172 Xerife, temos de descobrir quem possui a outra metade deste cora��o. 668 01:02:10,852 --> 01:02:12,853 Sra. Horne. 669 01:02:14,647 --> 01:02:17,732 Sra. Horne, talvez ajudasse se falasse com Johnny. 670 01:02:17,900 --> 01:02:20,777 Voc� acha que talvez ajude? 671 01:02:21,529 --> 01:02:23,613 Pode dizer ao Johnny mais uma vez 672 01:02:23,781 --> 01:02:27,909 que Laura n�o vir� esta tarde para trabalhar com ele. 673 01:02:28,077 --> 01:02:31,121 Ou amanh� � tarde. Ou outra tarde qualquer. 674 01:02:31,289 --> 01:02:35,167 � muito dif�cil entender isso? 675 01:02:44,135 --> 01:02:45,677 Obrigado. 676 01:02:49,974 --> 01:02:52,517 Caiu. 677 01:02:53,561 --> 01:02:57,147 Eu conhecia Laura. Ela era sempre t�o gentil. 678 01:02:57,315 --> 01:02:59,316 Quando foi a �ltima vez que ela veio aqui? 679 01:02:59,484 --> 01:03:03,778 N�o sei exatamente. Temos muitos cofres. 680 01:03:03,946 --> 01:03:05,363 Voc�s n�o guardam registros? 681 01:03:05,531 --> 01:03:07,115 Temos muita papelada. 682 01:03:07,283 --> 01:03:09,451 H� quanto tempo ela tinha essa caixa? 683 01:03:09,619 --> 01:03:12,329 Acho que h� uns seis meses. 684 01:03:12,497 --> 01:03:13,830 Posso verificar para voc�. 685 01:03:13,998 --> 01:03:15,081 Faria isso, por favor? 686 01:03:15,249 --> 01:03:17,125 E feche a porta ao sair. 687 01:03:17,293 --> 01:03:19,336 -Certo. -Obrigado. 688 01:03:30,264 --> 01:03:32,182 "Flesh World." 689 01:03:32,600 --> 01:03:34,851 Minha Nossa. 690 01:03:43,528 --> 01:03:45,987 H� mais de US$ 10 mil aqui. 691 01:03:46,781 --> 01:03:49,282 S�o muitos biscoitos de bandeirante. 692 01:03:54,705 --> 01:03:57,332 H� uma p�gina marcada. 693 01:04:01,671 --> 01:04:03,630 Esta � a liga��o. 694 01:04:03,798 --> 01:04:05,006 Ronette Pulaski. 695 01:04:06,384 --> 01:04:08,051 N�o acredito. 696 01:04:16,727 --> 01:04:20,272 Agentes da pol�cia local e federal 697 01:04:20,439 --> 01:04:23,608 sa�ram de um vag�o de trem abandonado 698 01:04:23,776 --> 01:04:26,236 Shelly, pode desligar a TV, por favor? 699 01:04:26,904 --> 01:04:28,446 Por que, Leo? Quero ver. 700 01:04:28,614 --> 01:04:30,490 Ronette Pulaski, a segunda 701 01:04:30,658 --> 01:04:31,658 Shelly, desligue. 702 01:04:31,826 --> 01:04:34,494 Aparentemente conseguiu escapar do raptor 703 01:04:34,662 --> 01:04:38,790 continua hospitalizada e em estado grave no 704 01:04:40,084 --> 01:04:42,252 Shelly, sente aqui e venha me ajudar. 705 01:04:49,760 --> 01:04:52,220 Que marca de cigarros voc� fuma? 706 01:04:52,972 --> 01:04:54,347 A que eu tiver. 707 01:04:54,515 --> 01:04:55,932 N�o � verdade. 708 01:04:56,100 --> 01:04:59,603 Voc� fuma esses. O que estes est�o fazendo aqui? 709 01:05:00,271 --> 01:05:01,980 Leo, trago ma�os diferentes 710 01:05:02,148 --> 01:05:04,232 do restaurante. Eu e Norma. 711 01:05:04,400 --> 01:05:05,692 Duas coisas, Shelly. 712 01:05:05,860 --> 01:05:07,611 Quando chego, quero a casa limpa. 713 01:05:07,778 --> 01:05:09,446 -E bem limpa. -Certo. 714 01:05:09,614 --> 01:05:12,198 E voc� s� vai fumar uma marca de cigarros 715 01:05:12,366 --> 01:05:14,534 porque se eu vir duas marcas diferentes 716 01:05:14,702 --> 01:05:17,329 nesta casa de novo, vou quebrar o seu pesco�o. 717 01:05:18,664 --> 01:05:20,999 Est� bem. N�o precisa se preocupar comigo. 718 01:05:21,167 --> 01:05:22,959 Isso mesmo. 719 01:05:29,759 --> 01:05:33,345 POSTO DO BIG ED 720 01:05:35,973 --> 01:05:37,974 Posto do Big Ed. Aqui � o Ed. 721 01:05:38,142 --> 01:05:41,436 Desculpe. Sei que prometi n�o ligar para voc� a�. 722 01:05:41,937 --> 01:05:44,064 Mas preciso ver voc�. 723 01:05:45,066 --> 01:05:46,733 Estou muito mal. 724 01:05:46,901 --> 01:05:48,818 Est� bem. 725 01:05:50,821 --> 01:05:54,616 Por que n�o nos encontramos na Casa da Estrada por volta das 21 h30? 726 01:05:54,784 --> 01:05:56,743 Obrigada, Ed. 727 01:05:57,370 --> 01:05:58,662 At� mais tarde. 728 01:05:58,829 --> 01:06:00,955 Est� bem, querida. 729 01:06:20,017 --> 01:06:21,851 Eu vi um coelho de rabo de algod�o. 730 01:06:22,019 --> 01:06:23,853 Deve ter sido uma lebre-americana. 731 01:06:24,021 --> 01:06:25,355 -Lebre-americana? -Certo. 732 01:06:25,523 --> 01:06:29,234 Lebre-americana. 733 01:06:33,739 --> 01:06:35,198 Quem � a beldade? 734 01:06:35,366 --> 01:06:37,992 Uma das mulheres mais bonitas do Estado. 735 01:06:38,452 --> 01:06:40,120 A Sra. Packard. 736 01:06:40,287 --> 01:06:42,497 -Da Serraria Packard? -Sim. 737 01:06:43,040 --> 01:06:46,167 -Onde est� o Sr. Packard? -Morreu num acidente ano passado. 738 01:06:46,335 --> 01:06:48,211 Andrew Packard construiu esta cidade. 739 01:06:48,379 --> 01:06:50,463 Ele a trouxe de Hong Kong h� seis anos. 740 01:06:50,631 --> 01:06:54,259 Deixou tudo para ela, o que n�o agradou a irm� dele. 741 01:06:54,427 --> 01:06:56,219 � aquela ali. 742 01:06:56,387 --> 01:06:58,096 Um verdadeiro congelador. 743 01:06:58,264 --> 01:07:00,348 Quem � o apertador de m�os? 744 01:07:01,100 --> 01:07:03,727 Benjamin Horne. Manda-chuva local. Dono de metade da cidade. 745 01:07:04,979 --> 01:07:07,564 Ele n�o est� atr�s dela. Quer as terras dela. 746 01:07:14,488 --> 01:07:15,613 Quem � aquela senhora com o tronco? 747 01:07:15,781 --> 01:07:18,241 N�s a chamamos de Senhora do Tronco. 748 01:07:26,333 --> 01:07:32,213 Senhoras e senhores, gostaria da sua aten��o. 749 01:07:35,050 --> 01:07:37,093 Isto est� ligado? 750 01:07:37,261 --> 01:07:39,387 -Est� ligado? -Espere, Dwayne. 751 01:07:41,932 --> 01:07:43,933 Desculpe. 752 01:07:44,101 --> 01:07:47,270 Obrigado, Prefeito Milford. 753 01:07:47,438 --> 01:07:48,480 Agente Cooper? 754 01:07:53,277 --> 01:07:55,361 Obrigado, xerife. 755 01:07:55,863 --> 01:07:56,863 Senhoras e senhores. 756 01:07:57,031 --> 01:07:59,741 Sou o agente do FBI Dale Cooper. 757 01:08:00,785 --> 01:08:02,619 H� um ano, quase exatamente 758 01:08:02,787 --> 01:08:04,829 em uma cidade no sudoeste deste estado 759 01:08:04,997 --> 01:08:08,124 o corpo de uma jovem chamada Teresa Banks foi encontrado. 760 01:08:08,292 --> 01:08:11,795 Ela n�o tinha fam�lia, ningu�m apareceu para reclamar o corpo. 761 01:08:11,962 --> 01:08:16,132 Nem sequer virou not�cia. At� hoje. 762 01:08:16,717 --> 01:08:20,470 H� semelhan�as ineg�veis que obviamente n�o posso discutir 763 01:08:20,638 --> 01:08:23,139 e que nos levam a concluir que Laura Palmer foi a segunda 764 01:08:23,307 --> 01:08:26,935 e Ronette Pulaski seria a terceira v�tima do mesmo assassino. 765 01:08:29,146 --> 01:08:32,482 H� uma chance que a pessoa que cometeu esses crimes 766 01:08:32,650 --> 01:08:37,320 seja algu�m desta cidade, talvez algu�m que voc�s conhe�am. 767 01:08:38,072 --> 01:08:39,531 Voc�s s�o os l�deres desta comunidade. 768 01:08:39,698 --> 01:08:42,867 � muito importante n�o transformar isto em uma ca�a �s bruxas. 769 01:08:43,452 --> 01:08:46,037 Eu sugiro um toque de recolher tempor�rio 770 01:08:46,205 --> 01:08:48,039 para os menores de 18 anos. 771 01:08:49,041 --> 01:08:52,126 Manter seus filhos longe das ruas talvez fa�a que tomem cuidados 772 01:08:52,294 --> 01:08:55,964 que os proteger�o nos pr�ximos dias e semanas. 773 01:08:56,131 --> 01:09:00,510 Devo lembr�-los que esses crimes ocorreram � noite. 774 01:09:17,820 --> 01:09:20,947 Quando eu sa� de casa, Sarah estava dormindo. 775 01:09:21,115 --> 01:09:23,992 Leland conseguiu sobreviver a este dia de alguma forma. 776 01:09:24,159 --> 01:09:26,494 N�o sei se eu teria conseguido. 777 01:09:26,662 --> 01:09:30,456 Coitadinha da Sarah. 778 01:09:30,624 --> 01:09:36,671 Eileen, a brutalidade A loucura disso tudo. 779 01:09:36,839 --> 01:09:38,673 Eu sei. 780 01:09:39,174 --> 01:09:41,676 N�o est�o divulgando os detalhes. 781 01:09:41,844 --> 01:09:44,470 � sensato, suponho. 782 01:09:44,638 --> 01:09:49,434 No local em que tudo aconteceu, ningu�m mais sabe disso. 783 01:09:49,602 --> 01:09:51,853 Eles acharam uma corrente de ouro. 784 01:09:52,354 --> 01:09:54,647 E um pendente de metade de um cora��o. 785 01:09:54,815 --> 01:09:57,025 Era da Laura. 786 01:09:57,610 --> 01:09:59,235 Eles sabem disso porque ela o usou 787 01:09:59,403 --> 01:10:02,697 no v�deo do piquenique que encontraram. 788 01:10:04,033 --> 01:10:05,283 Estou lhe contando 789 01:10:05,451 --> 01:10:08,578 porque Donna estava no v�deo 790 01:10:08,746 --> 01:10:11,706 mas ela n�o quer contar quem as filmou ou quem estava com elas. 791 01:10:11,874 --> 01:10:13,207 O qu�? 792 01:10:13,375 --> 01:10:18,004 Eles acham que o assassino talvez possua a outra metade do cora��o. 793 01:10:29,975 --> 01:10:34,145 Donna, o que voc� prefere? 794 01:10:34,313 --> 01:10:41,319 "O bot�o de flor da noite" ou "a flor da noite"? 795 01:10:43,405 --> 01:10:46,324 Escute, estou falando s�rio. 796 01:10:46,492 --> 01:10:49,243 Isto tamb�m � s�rio. 797 01:10:49,411 --> 01:10:51,037 Vou sair pela janela em breve 798 01:10:51,205 --> 01:10:52,580 e quero que me d� cobertura. 799 01:10:52,748 --> 01:10:54,457 N�o sabia que h� um toque de recolher? 800 01:10:54,625 --> 01:10:56,084 Anunciaram no r�dio. 801 01:10:56,251 --> 01:11:00,046 Sim, eu sei, Einstein. Por isso preciso de cobertura. 802 01:11:00,214 --> 01:11:03,675 Imagino que isso inclua um telefonema com o Mike 803 01:11:03,842 --> 01:11:06,719 o Sr. Namorado Idiota. 804 01:11:07,262 --> 01:11:09,764 N�o, � sobre a Laura. 805 01:11:09,932 --> 01:11:12,642 E � muito s�rio. 806 01:11:14,186 --> 01:11:16,104 Tudo bem. 807 01:11:17,064 --> 01:11:20,108 Muito obrigada. 808 01:11:38,293 --> 01:11:39,961 Vou precisar da sua bicicleta. 809 01:11:40,129 --> 01:11:42,630 Est� bem, mas encha o pneu traseiro, est� bem? 810 01:11:43,132 --> 01:11:46,509 Est� bem. Harriet, n�o esque�a de escovar os dentes. 811 01:11:52,266 --> 01:11:54,475 Na verdade, 812 01:11:55,978 --> 01:11:59,147 agora que j� passou algum tempo, 813 01:12:00,190 --> 01:12:03,693 gosto de "a flor da noite". 814 01:12:12,870 --> 01:12:14,912 Snake! 815 01:12:15,080 --> 01:12:18,499 N�o ature nada daquela porquinha bonita. 816 01:12:19,126 --> 01:12:21,586 N�o se preocupe com isso. 817 01:12:33,766 --> 01:12:36,517 Oi, Dr. Hayward. Eu queria falar com a Donna. 818 01:12:36,685 --> 01:12:39,729 Donna est� l� em cima se preparando para dormir, Mike. 819 01:12:42,858 --> 01:12:44,609 N�o estava bebendo e dirigindo, n�o �? 820 01:12:44,777 --> 01:12:49,113 Estamos todos arrasados com o que aconteceu hoje. 821 01:12:49,281 --> 01:12:52,241 Al�m disso, Bobby � quem est� dirigindo. 822 01:12:53,452 --> 01:12:55,661 Vou ver se ela quer descer. 823 01:12:55,829 --> 01:12:59,540 Mike, pode esperar aqui, por favor? 824 01:13:06,799 --> 01:13:10,093 At� mesmo um plano perfeito 825 01:13:13,180 --> 01:13:14,472 Snake, vamos! 826 01:13:33,408 --> 01:13:35,785 Onde est� a sua irm�? 827 01:13:35,953 --> 01:13:41,082 Pai, eu vou contar. E vou contar sem mentiras. 828 01:13:41,250 --> 01:13:43,417 Harriet. 829 01:13:44,545 --> 01:13:46,796 Est� vendo aquela janela? 830 01:13:47,714 --> 01:13:49,632 Me aguarde. 831 01:13:55,139 --> 01:13:57,181 Donna n�o est� aqui. 832 01:13:57,349 --> 01:13:58,933 Como assim? Ela saiu escondido? 833 01:13:59,101 --> 01:14:02,103 Voc� deve saber onde ela est�. Pode nos ajudar a encontr�-la. 834 01:14:03,105 --> 01:14:05,815 N�s vamos encontr�-la. N�o se preocupe. 835 01:14:10,112 --> 01:14:12,029 Casa da Estrada. 836 01:14:13,448 --> 01:14:15,116 Vamos! 837 01:14:24,918 --> 01:14:27,295 Xerife, o Dr. Hayward ligou para voc�. 838 01:14:27,462 --> 01:14:30,631 Expliquei que voc� estava de tocaia na Casa da Estrada 839 01:14:30,799 --> 01:14:33,968 mas ele quer muito falar com voc�. 840 01:14:34,136 --> 01:14:35,845 Tudo bem, Lucy. Pode transferir. 841 01:14:36,305 --> 01:14:39,682 Vou transferi-lo para voc�, xerife. 842 01:14:41,310 --> 01:14:44,562 Eu vou transferi-lo, Dr. Hayward. 843 01:14:45,230 --> 01:14:47,857 Harry, minha filha Donna saiu escondida de casa. 844 01:14:48,025 --> 01:14:49,859 N�o sei para onde ela foi. 845 01:14:50,027 --> 01:14:55,156 Pode ficar descansado. Vou dar um alerta sobre ela. 846 01:14:55,324 --> 01:14:57,575 Vamos ficar de olhos bem abertos. 847 01:14:57,743 --> 01:14:59,243 Obrigado, Harry. 848 01:14:59,411 --> 01:15:01,370 N�o tem de qu�. 849 01:15:02,289 --> 01:15:05,166 Lucy, alerte as outras unidades, est� bem? 850 01:15:05,334 --> 01:15:07,210 Est� bem, xerife. 851 01:15:07,377 --> 01:15:09,045 � claro que Donna saiu escondida. 852 01:15:09,213 --> 01:15:10,504 O que quer dizer? 853 01:15:10,672 --> 01:15:13,674 De que outra forma ela nos levaria at� o motoqueiro? 854 01:15:13,842 --> 01:15:14,842 Certo. 855 01:15:18,847 --> 01:15:27,355 Ent�o, eu vi seu sorriso 856 01:15:32,527 --> 01:15:35,821 Passei a tarde toda pendurando cortinas. 857 01:15:35,989 --> 01:15:38,616 -Cortinas? -Cortinas. 858 01:15:39,326 --> 01:15:41,202 Muitas cortinas. 859 01:15:41,828 --> 01:15:43,371 Sabe o que eu sinto por voc�, Ed. 860 01:15:43,538 --> 01:15:46,874 N�o fa�a isso por mim. Fa�a por si mesmo. 861 01:15:47,542 --> 01:15:50,544 -Est� na hora do div�rcio. -�? 862 01:15:51,713 --> 01:15:52,880 E voc� e o Hank? 863 01:15:54,049 --> 01:15:58,261 J� disse que vou deixar o Hank. 864 01:15:58,720 --> 01:16:00,471 Antes ou depois da condicional dele? 865 01:16:05,102 --> 01:16:07,311 Eu te amo, Ed. 866 01:16:07,896 --> 01:16:09,563 Farei o que for melhor para n�s. 867 01:16:11,149 --> 01:16:13,901 Quando o marido da sua amante est� preso por homic�dio 868 01:16:14,069 --> 01:16:15,945 a palavra condicional soa muito mal. 869 01:16:18,907 --> 01:16:25,454 Apaixonando 870 01:16:25,622 --> 01:16:35,089 Estamos nos apaixonando? 871 01:16:38,719 --> 01:16:40,344 Sabe por que estou esculpindo? 872 01:16:40,512 --> 01:16:44,849 Est� bem. Vou cair. Por que est� esculpindo com o canivete? 873 01:16:45,017 --> 01:16:46,434 � o que se faz em uma cidade 874 01:16:46,601 --> 01:16:50,646 onde o sinal amarelo ainda significa frear em vez de acelerar. 875 01:16:58,739 --> 01:17:00,948 Mike e Bobby. 876 01:17:01,533 --> 01:17:04,452 � prov�vel que aconte�a alguma briga esta noite. 877 01:17:09,458 --> 01:17:13,627 Existe um amor 878 01:17:14,629 --> 01:17:19,050 Que nasceu para mim 879 01:17:19,217 --> 01:17:21,886 O rouxinol 880 01:17:24,097 --> 01:17:28,851 Voou para mim 881 01:17:29,019 --> 01:17:32,063 E me contou 882 01:17:34,149 --> 01:17:39,904 Que encontrei meu amor 883 01:17:41,990 --> 01:17:45,701 Scotty, Mutt e Jeff acabaram de entrar. 884 01:17:49,164 --> 01:17:51,999 Que mundo maravilhoso. 885 01:17:56,546 --> 01:17:57,838 Vai ser mais cedo que tarde. 886 01:18:03,387 --> 01:18:05,054 Por que n�o pede refor�os? 887 01:18:05,555 --> 01:18:07,515 Estou vendo o que vai acontecer. 888 01:18:07,682 --> 01:18:11,519 Lucy, chame uma unidade de refor�o para a Casa da Estrada imediatamente. 889 01:18:11,686 --> 01:18:13,062 Ou melhor, duas unidades. 890 01:18:13,230 --> 01:18:17,316 Ligue para o Dr. Hayward e diga que achamos a filha dele e ela est� bem. 891 01:18:17,484 --> 01:18:19,693 Est� bem, xerife. 892 01:18:35,001 --> 01:18:36,627 Donna! 893 01:18:37,379 --> 01:18:40,589 Por que saiu escondida? Todo mundo est� � sua procura. 894 01:18:47,639 --> 01:18:50,057 -Voc� e Laura s�o iguais. -Tire a m�o de mim! 895 01:18:50,392 --> 01:18:51,809 Deixe-me em paz. Tire as m�os de mim! 896 01:18:51,977 --> 01:18:55,563 -N�o! -Tire as m�os de mim! Largue! 897 01:18:55,730 --> 01:18:57,731 -N�o! -J� chega. 898 01:18:58,275 --> 01:19:01,569 Voc� ouviu, me larga. 899 01:19:02,446 --> 01:19:05,448 Acabou, Sr. Chave-inglesa. 900 01:19:13,665 --> 01:19:15,749 -Voc�s cuidam disso? -Pode deixar. 901 01:19:15,917 --> 01:19:17,418 N�o se preocupe. Vou lev�-la ao James. 902 01:19:25,177 --> 01:19:26,260 Joey Paulson. 903 01:19:26,761 --> 01:19:30,139 -� um J. -N�o. Ele a levou para ver algu�m. 904 01:19:30,307 --> 01:19:33,767 Imagino que queira que eu os siga a uma dist�ncia segura. 905 01:19:34,311 --> 01:19:36,312 Harry, voc� � �timo. 906 01:20:04,466 --> 01:20:06,467 Segure-se. 907 01:20:07,219 --> 01:20:09,720 Acha que eles nos viram? 908 01:20:11,139 --> 01:20:12,473 Quero uma rosquinha. 909 01:20:30,992 --> 01:20:33,577 Harry, acho que os perdemos. 910 01:20:35,830 --> 01:20:38,666 Sinta o cheiro dessas �rvores. 911 01:20:38,833 --> 01:20:41,502 Cheire esses abetos. 912 01:20:41,670 --> 01:20:43,837 Acho que consigo ouvi-los. 913 01:20:45,173 --> 01:20:48,008 -O que h� l� embaixo? -Uma antiga estrada da serraria. 914 01:20:48,176 --> 01:20:51,929 O �nico acesso fica a 8 km, na Serraria Packard. 915 01:20:52,430 --> 01:20:54,515 Disse ao Dr. Hayward que a filha dele estava bem. 916 01:20:54,683 --> 01:20:56,100 A culpa foi minha, Harry. N�o sua. 917 01:20:56,268 --> 01:20:59,186 -Obrigado, Joey. -N�o tem problema, James. 918 01:21:21,334 --> 01:21:24,545 James, eles est�o � sua procura. 919 01:21:24,713 --> 01:21:29,216 Vou falar com eles. Mas acho que v�o me prender. 920 01:21:29,384 --> 01:21:30,718 Por qu�? 921 01:21:31,636 --> 01:21:34,471 N�o tenho um �libi para ontem. Eu estava com ela. 922 01:21:34,639 --> 01:21:36,432 James, o que aconteceu ontem? 923 01:21:36,891 --> 01:21:39,893 Foi como um pesadelo. 924 01:21:40,061 --> 01:21:42,104 Donna, ela parecia outra pessoa. 925 01:21:43,231 --> 01:21:44,398 O que est� dizendo? 926 01:21:44,566 --> 01:21:47,901 Estou dizendo que ela se envolveu com certas coisas 927 01:21:48,069 --> 01:21:52,906 e se deixou arrastar. Ela achava que voc� a detestaria por isso. 928 01:21:53,074 --> 01:21:54,575 Ela disse: "H� coisas sobre mim" 929 01:21:54,743 --> 01:21:57,244 Ela disse: "Nem mesmo a Donna me conhece." 930 01:21:58,955 --> 01:22:00,581 Eu a conhecia. 931 01:22:00,749 --> 01:22:03,250 Eu a conhecia melhor do que ela pensava. 932 01:22:03,418 --> 01:22:07,588 Donna, ela me falou de um sujeito que foi assassinado. 933 01:22:08,381 --> 01:22:10,507 -Quem? -Ela n�o disse. 934 01:22:10,717 --> 01:22:17,723 Mas ela disse que Bobby falou que tinha matado algu�m. 935 01:22:18,725 --> 01:22:20,934 Meu Deus. 936 01:22:21,102 --> 01:22:24,271 � por isso que eu precisava ver voc�. 937 01:22:24,773 --> 01:22:29,568 Para mim, faz sentido que ela tenha morrido assassinada. 938 01:22:29,736 --> 01:22:31,445 Eu n�o sei, n�o consigo explicar. 939 01:22:32,781 --> 01:22:35,157 Eu n�o sabia se devia acreditar nisso ontem. 940 01:22:35,325 --> 01:22:37,951 Ela passou metade do tempo sem falar coisa com coisa. 941 01:22:38,995 --> 01:22:40,871 Eu n�o consegui acalm�-la. 942 01:22:41,039 --> 01:22:42,956 Mal consegui mant�-la na moto. 943 01:22:43,124 --> 01:22:48,796 Quando chegamos ao sem�foro entre a Sparkwood e a 21, ela 944 01:22:49,589 --> 01:22:53,258 Ela p�s as m�os em volta do meu pesco�o 945 01:22:54,219 --> 01:22:59,139 e gritou que me amava. 946 01:23:01,267 --> 01:23:03,477 Olhei nos olhos dela. Eles estavam normais. 947 01:23:03,937 --> 01:23:08,732 Ela era a Laura de novo. E estava muito triste. 948 01:23:08,900 --> 01:23:10,984 Ela parecia desesperada. 949 01:23:12,654 --> 01:23:17,116 Depois ela saiu correndo. Deixei que ela fugisse e ela morreu. 950 01:23:17,283 --> 01:23:19,451 Est� tudo bem. 951 01:23:21,037 --> 01:23:24,415 A culpa n�o foi sua, James. 952 01:23:25,667 --> 01:23:27,668 Est� bem. 953 01:23:28,837 --> 01:23:33,424 James. Est� tudo bem. 954 01:23:46,271 --> 01:23:48,522 Meu Deus. 955 01:23:49,315 --> 01:23:50,691 Desculpe. 956 01:23:53,153 --> 01:23:55,362 Meu Deus. 957 01:23:58,450 --> 01:24:00,701 Mudei de ideia. 958 01:24:00,869 --> 01:24:03,287 Eu n�o lamento. 959 01:24:18,720 --> 01:24:33,484 James 960 01:24:34,444 --> 01:24:37,321 S�o sirenes. 961 01:24:38,907 --> 01:24:41,575 Preciso ir � pol�cia. 962 01:24:42,452 --> 01:24:43,827 Eu n�o tenho um �libi. 963 01:24:44,746 --> 01:24:47,414 Depois que ela foi embora, eu sa� dirigindo. 964 01:24:48,500 --> 01:24:50,751 James, o colar de cora��o que voc� deu a Laura. 965 01:24:50,919 --> 01:24:52,294 Precisa me dar a outra metade. 966 01:24:53,171 --> 01:24:54,171 Por qu�? 967 01:24:54,339 --> 01:24:56,256 Encontraram o colar onde ela foi morta 968 01:24:56,424 --> 01:24:58,425 e acham que o assassino tem a outra metade. 969 01:24:58,593 --> 01:25:01,053 Se voc� for l� com o colar e sem �libi 970 01:25:01,221 --> 01:25:03,430 -E voc�? -Eu vou me livrar dele. 971 01:25:03,598 --> 01:25:06,266 -N�o. -Vou escond�-lo. 972 01:25:06,434 --> 01:25:09,770 Est� bem. Vamos enterr�-lo. 973 01:25:09,938 --> 01:25:11,939 Est� bem. 974 01:25:12,106 --> 01:25:15,400 -Aqui mesmo. -Est� bem. 975 01:25:47,559 --> 01:25:48,559 Vou lev�-la para casa. 976 01:26:12,876 --> 01:26:15,919 -Aqui se faz, aqui se paga. -Sempre. 977 01:26:37,025 --> 01:26:39,318 -N�o � o Joey. � o James Hurley. -Ele serve. 978 01:26:39,485 --> 01:26:43,864 James, afaste-se da motocicleta. Afaste-se da garota. 979 01:26:44,032 --> 01:26:45,616 Ponha as m�os na cabe�a. 980 01:26:46,242 --> 01:26:47,701 Ele n�o fez nada. 981 01:26:47,869 --> 01:26:50,120 Ela provavelmente tem raz�o. 982 01:26:55,043 --> 01:26:56,793 James 983 01:26:56,961 --> 01:26:58,211 Ele n�o fez nada. 984 01:27:02,175 --> 01:27:03,717 Lucy, prepare o formul�rio de pris�o. 985 01:27:07,347 --> 01:27:08,847 Vou entreg�-la para voc� 986 01:27:09,015 --> 01:27:12,351 mas quero interrog�-la logo de manh� cedo. 987 01:27:12,518 --> 01:27:13,560 Est� bem, Harry. 988 01:27:13,728 --> 01:27:17,397 Andy, Hawk, coloquem James na n�mero 4. 989 01:27:22,487 --> 01:27:23,904 James. 990 01:27:24,572 --> 01:27:25,822 Vai dar tudo certo. 991 01:27:41,005 --> 01:27:42,839 Voc�. 992 01:27:53,226 --> 01:27:55,852 Voltaremos mais tarde. 993 01:28:02,402 --> 01:28:05,070 Boa noite, policiais. 994 01:28:24,799 --> 01:28:26,842 Desculpe, pai. 995 01:28:29,512 --> 01:28:34,141 Donna, depois do que houve hoje, voc� deve entender 996 01:28:34,308 --> 01:28:37,519 o que fez sua m�e e eu passar hoje. 997 01:28:38,771 --> 01:28:41,773 Mas tamb�m sei que voc� n�o teria feito isso 998 01:28:41,941 --> 01:28:44,359 se n�o tivesse uma boa raz�o. 999 01:28:47,780 --> 01:28:51,658 Mas tamb�m temos outro problema para resolver, mocinha. 1000 01:28:53,327 --> 01:28:55,996 Onde est� a bicicleta da sua irm�? 1001 01:28:57,832 --> 01:29:00,083 Eu a deixei na Casa da Estrada. 1002 01:29:00,251 --> 01:29:03,170 Ent�o, vamos precisar busc�-la. 1003 01:29:04,380 --> 01:29:09,885 Sei que voc� prometeu � Harriet que encheria o pneu traseiro. 1004 01:29:10,053 --> 01:29:12,095 Sim, prometi. 1005 01:29:14,515 --> 01:29:17,976 Somos muito agradecidos por ter uma filha como voc�. 1006 01:29:25,943 --> 01:29:28,528 O sonho de um policial. 1007 01:29:28,696 --> 01:29:32,032 Sim. Lucy prepara isso para n�s todas as noites. 1008 01:29:32,200 --> 01:29:33,867 Xerife, est� tudo bem? 1009 01:29:34,035 --> 01:29:36,912 H� algumas rosquinhas a mais para o Agente Cooper 1010 01:29:37,080 --> 01:29:38,705 e tamb�m preparei mais descafeinado. 1011 01:29:38,873 --> 01:29:42,751 Andy anda bebendo muito caf� ultimamente 1012 01:29:42,919 --> 01:29:44,211 Obrigado, Lucy. 1013 01:29:44,378 --> 01:29:48,173 Pode voltar ao trabalho. E nada de ficar escutando. 1014 01:29:48,341 --> 01:29:50,300 Xerife, isso me lembra de uma coisa. 1015 01:29:51,302 --> 01:29:55,097 Pode me recomendar um hotel ou motel de bom pre�o? 1016 01:29:55,264 --> 01:29:57,933 N�o precisa ser sofisticado. Falo s�rio. 1017 01:29:58,101 --> 01:30:00,310 Posso conseguir um bom pre�o no Great Northern. 1018 01:30:00,478 --> 01:30:02,938 Acho que vou ficar aqui por algum tempo 1019 01:30:03,106 --> 01:30:06,316 e muitos mot�is prometem um bom pre�o 1020 01:30:06,484 --> 01:30:08,485 mas quando vamos ver, a hist�ria � outra. 1021 01:30:08,653 --> 01:30:13,031 Eu s� preciso de uma cama, um banheiro, um telefone 1022 01:30:13,199 --> 01:30:15,659 e �s vezes, uma TV, na eventualidade de um dia 1023 01:30:15,827 --> 01:30:17,911 eu acabar o servi�o mais cedo. 1024 01:30:18,079 --> 01:30:21,373 Posso conseguir um bom pre�o no Great Northern. 1025 01:30:21,791 --> 01:30:23,500 Combinado. 1026 01:30:23,668 --> 01:30:26,419 O dia de amanh� vai chegar em breve. 1027 01:30:31,467 --> 01:30:34,094 Diane, s�o 00h28. 1028 01:30:34,262 --> 01:30:37,347 Vou ficar hospedado em um hotel local chamado Great Northern. 1029 01:30:37,515 --> 01:30:39,558 O xerife vai me conseguir um desconto. 1030 01:30:43,604 --> 01:30:46,648 Quando menos se espera 1031 01:31:24,020 --> 01:31:26,146 Ol�, xerife. 1032 01:31:27,982 --> 01:31:29,774 Oi, Jo. 1033 01:31:30,359 --> 01:31:34,321 Soube que voc� queria ver o xerife aqui. 1034 01:31:34,488 --> 01:31:37,490 Queria. 1035 01:31:38,826 --> 01:31:40,827 Aqui mesmo. 1036 01:31:52,590 --> 01:31:54,341 Ele est� aqui de novo. 1037 01:31:54,508 --> 01:31:58,803 Vamos nos encontrar e falar a respeito. 1038 01:31:58,971 --> 01:32:12,901 Est� bem. 1039 01:32:19,533 --> 01:32:25,538 Deve ter acontecido por volta desta hora, h� 24 horas. 1040 01:32:27,667 --> 01:34:03,511 Estou com medo. 76476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.