Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
Here, eat up.
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,233
This is a hamburger.
3
00:01:49,333 --> 00:01:50,466
Drink this too.
4
00:02:02,066 --> 00:02:03,666
Do you have somewhere to go?
5
00:02:06,666 --> 00:02:08,500
Can you wash dishes?
6
00:02:09,366 --> 00:02:10,333
Honey.
7
00:02:11,166 --> 00:02:13,400
You know I can't work for the time being.
8
00:02:15,066 --> 00:02:16,166
We can't pay you.
9
00:02:17,366 --> 00:02:19,133
But you can eat and sleep here.
10
00:02:30,800 --> 00:02:31,733
You're back.
11
00:02:36,666 --> 00:02:37,633
Leave it.
12
00:02:39,566 --> 00:02:41,499
Where have you been?
13
00:02:41,500 --> 00:02:43,233
It's been a whole week.
14
00:02:44,000 --> 00:02:45,333
I've always been gone.
15
00:02:46,533 --> 00:02:48,033
Why care all of a sudden?
16
00:02:53,200 --> 00:02:54,165
Pest control.
17
00:02:54,166 --> 00:02:55,300
What?
18
00:02:56,466 --> 00:02:57,966
I got rid of some bugs.
19
00:02:59,733 --> 00:03:00,733
I see.
20
00:03:22,800 --> 00:03:23,966
Let me see.
21
00:03:27,566 --> 00:03:28,733
How clumsy.
22
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
- Honey.
- All right, boys,
23
00:03:33,300 --> 00:03:34,133
this place is pretty good.
24
00:03:35,033 --> 00:03:37,400
- Did your trip go okay?
- There, there, it's okay.
25
00:03:37,500 --> 00:03:39,833
Hey, Cherry Boy! Where have you been?
26
00:03:41,133 --> 00:03:44,332
You know, your girls were very lonely
when you were gone, but, uh,
27
00:03:44,333 --> 00:03:45,465
don't worry, man. I...
28
00:03:45,466 --> 00:03:47,200
- I took care of that.
- Thanks. Have a seat.
29
00:03:54,333 --> 00:03:55,466
- Hello, sweetie.
- Who are you?
30
00:03:58,300 --> 00:03:59,566
What are you doing?
31
00:04:00,133 --> 00:04:02,733
What? It's okay. It's okay.
32
00:04:02,833 --> 00:04:03,900
- Let go.
- No, it's okay.
33
00:04:12,500 --> 00:04:13,400
Stop, stop!
34
00:04:15,033 --> 00:04:15,866
Don't worry.
35
00:04:28,800 --> 00:04:31,233
Oh, is that for me?
You want to really piss me off?
36
00:04:33,200 --> 00:04:34,633
Fuck! Jesus!
37
00:04:49,200 --> 00:04:50,133
Come here!
38
00:04:52,733 --> 00:04:54,366
You're fucking dead!
39
00:05:24,300 --> 00:05:26,800
Please forgive me! Don't make me leave.
40
00:05:27,300 --> 00:05:29,366
Please let me stay here.
41
00:05:29,466 --> 00:05:30,733
- I'm sorry--
- It's all right.
42
00:05:36,533 --> 00:05:38,366
You killed a bug, that's all.
43
00:05:46,533 --> 00:05:47,533
Nails.
44
00:05:51,200 --> 00:05:53,800
From now on, that's your name.
45
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Sir, what are you doing?
46
00:07:10,066 --> 00:07:12,866
What are you staring at?
I'm elderly, so get up right now!
47
00:07:12,966 --> 00:07:15,033
Show some goddamn respect!
48
00:07:15,133 --> 00:07:17,832
Looking down at your phone
as if you don't give a shit.
49
00:07:17,833 --> 00:07:20,533
This seat is designated
for pregnant women like me.
50
00:07:20,633 --> 00:07:22,465
How should I know if that's a baby
51
00:07:22,466 --> 00:07:25,900
or if it's full of food
you shoved down your throat?
52
00:07:26,000 --> 00:07:27,665
- Show me then!
- Stop that!
53
00:07:27,666 --> 00:07:29,832
I said, I'm pregnant.
54
00:07:29,833 --> 00:07:32,700
There's a man in that designated seat,
so why bother me?
55
00:07:32,800 --> 00:07:33,965
Why, you little!
56
00:07:33,966 --> 00:07:35,965
What are you glaring at?
57
00:07:35,966 --> 00:07:38,999
Girls these days don't get married,
58
00:07:39,000 --> 00:07:40,366
don't have kids,
59
00:07:40,466 --> 00:07:43,233
and just want to mooch off men.
60
00:07:43,333 --> 00:07:46,132
And they play the pregnancy card
when it's convenient for them!
61
00:07:46,133 --> 00:07:48,566
- What?
- Can you quiet down?
62
00:07:48,666 --> 00:07:49,566
What?!
63
00:07:49,666 --> 00:07:51,299
The exit is to your right.
64
00:07:51,300 --> 00:07:55,965
To go to Bomin Hospital,
please get off at this stop.
65
00:07:55,966 --> 00:07:57,133
This stop is...
66
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
Gosh, you old hag.
67
00:08:00,800 --> 00:08:04,333
Give me some damn space, will you?
68
00:08:08,800 --> 00:08:10,500
- Coming through.
- Excuse me, I'm getting off.
69
00:08:11,166 --> 00:08:13,366
Jeez, move aside.
70
00:08:14,066 --> 00:08:16,033
- Excuse me.
- My goodness!
71
00:08:18,033 --> 00:08:19,132
I'm sorry.
72
00:08:19,133 --> 00:08:20,533
Hello? Sir?
73
00:08:24,733 --> 00:08:26,000
It wasn't me, I swear!
74
00:09:05,233 --> 00:09:07,665
Just a moment.
75
00:09:07,666 --> 00:09:11,332
You said you'd help my son.
76
00:09:11,333 --> 00:09:13,733
- Ma'am, you can't do this.
- Can you please help me?
77
00:09:13,833 --> 00:09:15,332
- It'll be quick.
- You can't.
78
00:09:15,333 --> 00:09:17,332
- I know this is Sinseong Agency.
- No, it's not.
79
00:09:17,333 --> 00:09:18,833
- You've got the wrong place.
- Just hear me out!
80
00:09:19,466 --> 00:09:20,300
Hornclaw.
81
00:09:21,233 --> 00:09:23,965
Snake plants are easy to grow.
82
00:09:23,966 --> 00:09:25,566
It's perfect for beginners.
83
00:09:26,800 --> 00:09:29,866
I bought it for you, though. Take it.
84
00:09:29,966 --> 00:09:32,566
It only needs water twice a year.
And it even flowers.
85
00:09:35,333 --> 00:09:36,499
Jeez.
86
00:09:36,500 --> 00:09:38,132
She just doesn't get it--
87
00:09:38,133 --> 00:09:41,400
You have to be familiar
with growing plants to like it.
88
00:09:42,566 --> 00:09:46,165
I'm afraid I'll kill that thing,
so take it home today.
89
00:09:46,166 --> 00:09:47,066
Greenleaf.
90
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
All she sees is bright red.
91
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
It's nice to see something green.
92
00:09:52,866 --> 00:09:53,999
That way,
93
00:09:54,000 --> 00:09:57,466
- she can see beyond her world.
- Your estrogen is spiking.
94
00:09:58,800 --> 00:10:01,400
And why care for her so much?
95
00:10:01,500 --> 00:10:03,400
She's always cold in return.
96
00:10:04,633 --> 00:10:05,866
How would you know?
97
00:10:06,866 --> 00:10:09,033
- The weight of time.
- Weight of time?
98
00:10:09,133 --> 00:10:10,133
Exactly.
99
00:10:11,333 --> 00:10:13,900
Gosh, stop wearing knockoffs.
100
00:10:14,000 --> 00:10:15,366
It looks so cheap.
101
00:10:15,466 --> 00:10:17,066
Hey, this is authentic.
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,132
Hello, sir.
103
00:10:19,133 --> 00:10:22,966
- Hello, Gadget.
- Long time no see, Sohn.
104
00:10:24,333 --> 00:10:26,799
Can I have a word with you?
105
00:10:26,800 --> 00:10:28,165
CHAIRMAN SHIM
106
00:10:28,166 --> 00:10:32,200
This isn't pest control.
It's just murder-for-hire.
107
00:10:32,800 --> 00:10:37,499
His mistress ruined his wife of 30 years.
108
00:10:37,500 --> 00:10:39,799
Getting rid
of blood-sucking vermin like him
109
00:10:39,800 --> 00:10:42,332
is exactly what pest control is.
110
00:10:42,333 --> 00:10:43,566
PAINFUL DEATH,
LEAVE BEHIND WILL, RETRIEVE WEDDING RING
111
00:10:43,666 --> 00:10:45,900
She says pain is building up
112
00:10:46,000 --> 00:10:47,466
every day like mileage.
113
00:10:48,366 --> 00:10:50,366
Did she give you money?
114
00:10:50,466 --> 00:10:54,366
I said no, but she insisted.
She even bawled her eyes out.
115
00:10:57,633 --> 00:11:01,200
How can we run this place
without these funds?
116
00:11:02,366 --> 00:11:04,066
- If Godmother finds out--
- Gadget.
117
00:11:04,166 --> 00:11:05,800
Flies are pests, right?
118
00:11:06,966 --> 00:11:10,165
They feed on dead bodies
and transmit diseases.
119
00:11:10,166 --> 00:11:11,066
You know,
120
00:11:11,166 --> 00:11:14,733
they've been around a long time,
spreading pollen.
121
00:11:14,833 --> 00:11:18,966
They're useful bugs,
managing the ecosystem.
122
00:11:19,633 --> 00:11:22,733
Who cares how dirty it is
when it's helpful to us?
123
00:11:24,233 --> 00:11:26,700
We just need to retrieve the ring.
124
00:11:27,366 --> 00:11:28,566
Let's forget this.
125
00:11:30,000 --> 00:11:30,966
Gadget.
126
00:12:30,733 --> 00:12:32,300
PEST CONTROL REPORT
127
00:12:35,233 --> 00:12:37,800
15 NG OF BOTULINUM TOXIN
ON A CROWDED SUBWAY...
128
00:13:15,000 --> 00:13:18,633
Okay, there we go. We're done.
129
00:13:20,333 --> 00:13:23,166
There you go. Good girl.
130
00:13:25,633 --> 00:13:26,700
The surgery went well.
131
00:13:28,900 --> 00:13:30,300
You did a great thing.
132
00:13:31,000 --> 00:13:32,965
People feel bad for injured strays,
133
00:13:32,966 --> 00:13:35,200
but it's not easy to actually save them.
134
00:13:35,300 --> 00:13:36,632
All right, then.
135
00:13:36,633 --> 00:13:37,866
Ma'am.
136
00:13:37,966 --> 00:13:40,700
This one's already so old,
137
00:13:40,800 --> 00:13:42,466
so the shelter probably won't take her.
138
00:13:43,200 --> 00:13:44,300
Adoption will be hard too.
139
00:13:44,966 --> 00:13:47,665
They may have to put her down.
140
00:13:47,666 --> 00:13:50,500
So, could you make a call for me?
141
00:13:51,133 --> 00:13:53,233
- For what?
- The shelter won't reject her
142
00:13:53,333 --> 00:13:54,800
if the rescuer calls.
143
00:13:55,833 --> 00:13:57,466
Is this part of your job?
144
00:13:58,366 --> 00:14:01,465
It's awful to be abandoned
just because you're old and sick.
145
00:14:01,466 --> 00:14:03,666
She's already been abandoned once. Right?
146
00:14:04,233 --> 00:14:05,900
It's okay, you'll find a good owner.
147
00:14:07,300 --> 00:14:08,200
Hold on.
148
00:14:08,300 --> 00:14:10,166
Stay there. Good girl.
149
00:14:19,533 --> 00:14:22,000
Is this going to hurt a lot?
150
00:14:22,566 --> 00:14:25,900
I heard they cut you open
while you're still awake.
151
00:14:27,866 --> 00:14:31,733
We'll stitch you up nicely. Don't worry.
152
00:14:32,633 --> 00:14:33,733
Please spare me!
153
00:14:33,833 --> 00:14:35,066
Please!
154
00:14:35,166 --> 00:14:36,700
- You're fine, kid.
- I'm sorry.
155
00:14:40,700 --> 00:14:43,033
Jeez, scared the shit out of me.
156
00:14:43,700 --> 00:14:44,533
Sorry.
157
00:14:45,700 --> 00:14:47,900
Don't be so scared. It'll be fine.
158
00:14:48,000 --> 00:14:49,465
Do you by any chance
159
00:14:49,466 --> 00:14:51,400
want to sell one of your corneas too?
160
00:14:52,000 --> 00:14:52,832
Right now?
161
00:14:52,833 --> 00:14:56,066
It's a headache for us too,
but the client is insisting.
162
00:14:57,533 --> 00:14:58,965
How much for one?
163
00:14:58,966 --> 00:15:02,033
It's fifty million for the kidney,
and I'll add on three big ones.
164
00:15:02,133 --> 00:15:04,166
- Thirty million?
- Yes.
165
00:15:05,900 --> 00:15:07,833
- That's no good.
- Why? What is it?
166
00:15:09,166 --> 00:15:09,999
Look, sir.
167
00:15:10,000 --> 00:15:13,233
I'll be living with one eye for life.
How will 30 million help?
168
00:15:14,133 --> 00:15:15,233
Huh?
169
00:15:15,333 --> 00:15:18,966
Glasses are so expensive these days,
so why go so cheap for a cornea?
170
00:15:21,466 --> 00:15:22,866
All right, then.
171
00:15:23,700 --> 00:15:25,800
I'll give you a big one.
172
00:15:27,566 --> 00:15:29,465
- Ten.
- Ten big ones?
173
00:15:29,466 --> 00:15:30,400
Ten seconds.
174
00:15:30,966 --> 00:15:32,500
For me to kill you.
175
00:15:40,133 --> 00:15:41,166
Fucking bastard!
176
00:15:56,466 --> 00:15:58,499
What are you doing? Who sent you?
177
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
I heard you pulled out an eye recently.
178
00:16:02,133 --> 00:16:03,832
By taking someone else's client.
179
00:16:03,833 --> 00:16:06,033
Did that bastard Park send you?
180
00:16:06,133 --> 00:16:08,133
So why steal clients from friends?
181
00:16:10,566 --> 00:16:12,465
- Okay.
- You'll see each other soon in hell.
182
00:16:12,466 --> 00:16:14,165
Is Park dead too?
183
00:16:14,166 --> 00:16:17,499
You must have a specific goal
for you to go this far.
184
00:16:17,500 --> 00:16:19,400
My goal? To become famous.
185
00:16:25,000 --> 00:16:27,066
This is where sensitive nerves are.
You like that?
186
00:16:27,166 --> 00:16:28,233
Please, spare me...
187
00:16:30,966 --> 00:16:32,333
That, I can't do.
188
00:16:32,966 --> 00:16:34,466
All I know is to kill...
189
00:16:35,733 --> 00:16:36,833
slowly...
190
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
and painfully.
191
00:17:18,700 --> 00:17:20,000
Where did he go?
192
00:17:32,366 --> 00:17:33,366
What the...
193
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
Stop!
194
00:17:36,800 --> 00:17:38,833
Okay! Stop!
195
00:17:44,900 --> 00:17:47,533
You've trespassed. This is my turf.
196
00:17:48,133 --> 00:17:49,633
Just as bold as I had heard.
197
00:17:50,200 --> 00:17:51,165
You've heard of me?
198
00:17:51,166 --> 00:17:53,832
An from Banpo, Yoon from Dongtan.
199
00:17:53,833 --> 00:17:56,033
And even Gu, today.
200
00:17:56,900 --> 00:18:01,466
Aren't you wasting your skills
on silly street fights?
201
00:18:03,133 --> 00:18:04,300
So you're a stalker fan?
202
00:18:05,966 --> 00:18:06,966
Farewell.
203
00:18:08,666 --> 00:18:10,132
Hold on!
204
00:18:10,133 --> 00:18:13,299
Wait, hold on!
205
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
Let's talk, okay?
206
00:18:15,900 --> 00:18:17,333
Let's settle with this.
207
00:18:18,733 --> 00:18:20,966
Are you sure? I don't go for cheap.
208
00:18:52,966 --> 00:18:55,632
- I said no. Why do you keep doing this?
- Why not?
209
00:18:55,633 --> 00:18:58,299
You know he's a disgusting pest.
210
00:18:58,300 --> 00:18:59,866
So why say no?
211
00:18:59,966 --> 00:19:03,033
I know what you mean,
but you've got the wrong place.
212
00:19:03,133 --> 00:19:04,566
I'll do whatever you say.
213
00:19:04,666 --> 00:19:07,200
- Please kill him.
- You need to leave, now.
214
00:19:08,633 --> 00:19:09,900
I can't.
215
00:19:10,700 --> 00:19:12,666
I have to kill that bastard, Han Seong-do.
216
00:19:13,666 --> 00:19:17,066
I can't leave... My poor son...
217
00:19:42,233 --> 00:19:43,566
Have you had something to eat?
218
00:19:45,733 --> 00:19:47,500
If not, join us.
219
00:19:56,866 --> 00:19:58,366
Isn't this a hassle?
220
00:19:59,066 --> 00:20:01,366
It's easier to use the app.
221
00:20:01,466 --> 00:20:03,300
You're the only one who does this.
222
00:20:04,166 --> 00:20:06,366
This is going to take forever.
223
00:20:06,466 --> 00:20:07,733
DECLINED
224
00:20:09,133 --> 00:20:11,133
You cleaned it all up, right?
225
00:20:11,666 --> 00:20:14,500
Any cameras or witnesses?
226
00:20:17,866 --> 00:20:18,866
I mean,
227
00:20:19,533 --> 00:20:23,533
I don't get why the client
asked us to kill him
228
00:20:23,633 --> 00:20:25,800
- in such a crowded place.
- Don't worry.
229
00:20:26,800 --> 00:20:29,799
I'll leave before I become useless.
230
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
I didn't mean that.
231
00:20:31,300 --> 00:20:32,799
Is this about the woman out there?
232
00:20:32,800 --> 00:20:34,666
It's nothing.
233
00:20:38,466 --> 00:20:40,333
It's a woman named Madam Hong.
234
00:20:41,033 --> 00:20:44,200
Her son's girlfriend
fell victim to druggies.
235
00:20:44,300 --> 00:20:45,533
She died of an overdose.
236
00:20:45,633 --> 00:20:48,900
The son barged in, got pounded,
and now he's in a coma.
237
00:20:50,333 --> 00:20:52,166
I get why she's so upset.
238
00:20:53,500 --> 00:20:56,866
But it's a tricky case, so Sohn declined.
239
00:20:57,400 --> 00:20:58,799
Satisfied?
240
00:20:58,800 --> 00:21:01,566
By the way, I booked you a health exam
at Dr. Chang's hospital.
241
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Mr. Sohn's orders.
242
00:21:08,300 --> 00:21:10,066
You were showing off.
243
00:21:10,833 --> 00:21:13,233
As if you wanted someone
to acknowledge you.
244
00:21:13,333 --> 00:21:17,566
You chase after targets and pressure them
245
00:21:17,666 --> 00:21:19,066
until they're about to turn crazy,
246
00:21:19,833 --> 00:21:22,299
then kill them
in the most painful way possible.
247
00:21:22,300 --> 00:21:23,465
And that's why
248
00:21:23,466 --> 00:21:25,200
you're called Bullfight.
249
00:21:25,966 --> 00:21:28,632
Enough with the crap. Get to the point.
250
00:21:28,633 --> 00:21:31,866
Instead of those useless,
meaningless jobs,
251
00:21:31,966 --> 00:21:35,633
join us in the good cause of pest control.
252
00:21:36,400 --> 00:21:37,500
Pest control?
253
00:21:38,066 --> 00:21:39,299
To kill off insects?
254
00:21:39,300 --> 00:21:42,033
Exactly. The cockroaches of our society.
255
00:21:42,133 --> 00:21:44,366
We seek to exterminate them
256
00:21:44,466 --> 00:21:46,833
and save people from suffering.
257
00:21:47,966 --> 00:21:49,533
Goodness.
258
00:21:51,866 --> 00:21:53,733
Is this a house of salvation?
259
00:21:57,566 --> 00:21:58,700
Come on.
260
00:21:58,800 --> 00:22:00,000
You can't just leave.
261
00:22:03,200 --> 00:22:04,366
You prick!
262
00:22:05,833 --> 00:22:07,800
Then I'll kill you and leave.
263
00:22:08,733 --> 00:22:11,466
Whoa, whoa, whoa.
264
00:22:12,166 --> 00:22:14,900
Bullfight, you can't do this here.
265
00:22:20,666 --> 00:22:23,666
I get that this place is serious.
266
00:22:29,733 --> 00:22:32,632
He was just kidding around.
267
00:22:32,633 --> 00:22:34,499
Cut him some slack.
268
00:22:34,500 --> 00:22:36,033
Watch who you hire.
269
00:22:52,833 --> 00:22:56,832
There's a lot of protein precipitate
in your cerebrospinal fluid.
270
00:22:56,833 --> 00:22:59,666
Any hand or foot tremors lately?
271
00:23:01,233 --> 00:23:03,200
No, not at all.
272
00:23:03,800 --> 00:23:05,366
Here, the color shows
273
00:23:06,533 --> 00:23:08,165
significant degeneration.
274
00:23:08,166 --> 00:23:10,300
Don't tell the agency for now.
275
00:23:11,333 --> 00:23:12,400
I can't do that.
276
00:23:13,500 --> 00:23:16,466
Then today
will be the last time I see you.
277
00:23:20,966 --> 00:23:22,666
What's your next mission?
278
00:23:24,233 --> 00:23:25,733
You have to take it easy.
279
00:23:29,133 --> 00:23:30,300
Have I ever
280
00:23:31,133 --> 00:23:32,333
taken it easy?
281
00:23:34,966 --> 00:23:36,333
That damn old coot.
282
00:23:38,066 --> 00:23:40,166
Where did he hide it?
283
00:23:43,033 --> 00:23:44,133
For goodness' sake!
284
00:23:45,033 --> 00:23:49,332
Can't you stuff your face
without being so damn loud?
285
00:23:49,333 --> 00:23:50,465
This smell.
286
00:23:50,466 --> 00:23:52,866
I'm sick of it!
287
00:23:54,666 --> 00:23:57,133
Why bother living?
288
00:24:01,233 --> 00:24:02,966
This is for pissing your pants.
289
00:24:12,200 --> 00:24:13,633
Why is this disconnected?
290
00:24:16,833 --> 00:24:18,400
Who are you?
291
00:24:18,500 --> 00:24:19,832
What do you want?
292
00:24:19,833 --> 00:24:21,400
I'll do whatever you ask.
293
00:24:21,500 --> 00:24:24,299
I'm sure those old folks
did whatever you asked too.
294
00:24:24,300 --> 00:24:25,366
So why did you kill them?
295
00:24:27,500 --> 00:24:29,033
You mean Granny Park?
296
00:24:29,666 --> 00:24:31,233
Come on, sir.
297
00:24:31,833 --> 00:24:35,033
They let me go without any charges.
298
00:24:35,800 --> 00:24:38,966
You'll wish that they hadn't.
299
00:24:40,033 --> 00:24:41,066
Start the car.
300
00:24:45,566 --> 00:24:48,066
SILVER LIFE CARE CENTER
301
00:25:14,066 --> 00:25:15,233
Dad!
302
00:25:21,033 --> 00:25:22,633
- Dad!
- Eun-ho.
303
00:25:30,200 --> 00:25:31,233
It wasn't me.
304
00:25:31,900 --> 00:25:33,566
Eun-ho, it wasn't me!
305
00:26:09,166 --> 00:26:10,166
What's with you?
306
00:26:12,833 --> 00:26:14,566
Come on, stay still.
307
00:26:23,866 --> 00:26:26,733
Don't look at me like that.
You forget things when you're old.
308
00:26:28,866 --> 00:26:33,132
A woman in her forties
died in this accident.
309
00:26:33,133 --> 00:26:34,299
According to witnesses,
310
00:26:34,300 --> 00:26:39,666
a prospective suspect was seen
near the vehicle just before the accident.
311
00:26:40,400 --> 00:26:42,999
The suspect parked the car
at this intersection
312
00:26:43,000 --> 00:26:47,700
and left the victim in the car,
aware of the approaching train.
313
00:26:47,800 --> 00:26:49,965
- The suspect chased after the witness
- Crazy world, right?
314
00:26:49,966 --> 00:26:52,465
up to a nearby police station
and then ran away.
315
00:26:52,466 --> 00:26:55,465
The police are suspecting this to be
a cover-up suicide case
316
00:26:55,466 --> 00:26:57,499
and are looking for the suspect,
317
00:26:57,500 --> 00:27:01,666
- who is a male in his mid-fifties.
- Have a nice day.
318
00:27:11,200 --> 00:27:12,733
You're ten minutes early.
319
00:27:13,500 --> 00:27:15,800
I work on a timely schedule.
320
00:27:16,500 --> 00:27:18,533
Did your boss not train you?
321
00:27:18,633 --> 00:27:21,133
How rude. So...
322
00:27:27,666 --> 00:27:28,666
What the...
323
00:27:55,066 --> 00:27:57,499
STAGED TRAIN ACCIDENT,
POLICE HUNTING DOWN KILLER
324
00:27:57,500 --> 00:28:01,665
How shameful,
for someone who's been so dedicated...
325
00:28:01,666 --> 00:28:03,499
It's not easy for me either.
326
00:28:03,500 --> 00:28:06,632
But a single stone
can flip over a whole car.
327
00:28:06,633 --> 00:28:08,500
Rules are rules.
328
00:28:09,133 --> 00:28:10,833
- I'll send someone.
- No, I'll do it.
329
00:28:12,566 --> 00:28:13,833
You, Godmother?
330
00:28:16,533 --> 00:28:20,332
Well, I'd be grateful, but...
331
00:28:20,333 --> 00:28:23,033
Where will you find him?
332
00:28:23,133 --> 00:28:24,833
It's obvious where he'll go.
333
00:28:27,633 --> 00:28:29,632
Old people need a lot of care.
334
00:28:29,633 --> 00:28:30,866
Will it be okay?
335
00:28:32,066 --> 00:28:33,033
You know,
336
00:28:33,900 --> 00:28:35,733
"the weight of time."
337
00:28:38,066 --> 00:28:39,333
You're back.
338
00:28:45,866 --> 00:28:47,832
How was it? Did it go well?
339
00:28:47,833 --> 00:28:49,633
Well, I got rid of your headache.
340
00:28:50,700 --> 00:28:52,665
But I guess you weren't waiting for me.
341
00:28:52,666 --> 00:28:53,733
Oh, what the...
342
00:28:57,400 --> 00:28:58,233
What's this?
343
00:28:58,966 --> 00:29:01,733
We asked for the ring, not his fingers.
344
00:29:01,833 --> 00:29:04,165
Check if I got all 28 pieces.
345
00:29:04,166 --> 00:29:05,066
Mr. Sohn.
346
00:29:05,800 --> 00:29:07,665
Could I have a word with you?
347
00:29:07,666 --> 00:29:09,666
We need you as a backup for something.
348
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
Damn lunatic.
349
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
What is it now?
350
00:29:34,033 --> 00:29:35,866
You here for me, Godmother?
351
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
What an honor.
352
00:29:40,466 --> 00:29:41,500
What happened?
353
00:29:43,233 --> 00:29:44,466
I saw Eun-ho.
354
00:29:45,366 --> 00:29:47,833
She died. Ten years ago.
355
00:29:52,066 --> 00:29:55,333
If only she hadn't met
that damned preacher...
356
00:29:56,133 --> 00:29:57,900
I wouldn't have had so much rage.
357
00:29:59,366 --> 00:30:01,366
Then perhaps my life
could have been different.
358
00:30:01,466 --> 00:30:03,465
You walked the path given to you.
359
00:30:03,466 --> 00:30:05,400
There's nothing more to life and death.
360
00:32:24,133 --> 00:32:26,400
Just leave, please!
361
00:32:43,866 --> 00:32:45,066
Kill me before you go.
362
00:32:45,166 --> 00:32:46,366
You think I can't?
363
00:32:47,166 --> 00:32:48,500
You think I can't kill you?
364
00:33:18,366 --> 00:33:20,366
I told you to stay calm.
365
00:33:20,466 --> 00:33:22,866
- Or you can't see clearly.
- Don't you get it?
366
00:33:22,966 --> 00:33:25,633
Not everyone can live
as heartlessly as you.
367
00:33:26,166 --> 00:33:28,333
You ruined the mission
because of your feelings.
368
00:33:28,966 --> 00:33:30,533
By the rules, you must die.
369
00:33:37,066 --> 00:33:40,200
This was going to be my last mission.
370
00:33:40,300 --> 00:33:43,632
I was going to grow some flowers
and open a fried chicken place.
371
00:33:43,633 --> 00:33:44,533
So...
372
00:33:50,900 --> 00:33:52,566
You two bore me to death.
373
00:33:54,233 --> 00:33:55,200
Who are you?
374
00:33:56,466 --> 00:33:57,533
Who the heck are you?
375
00:33:58,633 --> 00:34:00,033
We've met before.
376
00:34:00,133 --> 00:34:00,966
Move.
377
00:34:01,466 --> 00:34:02,533
This is my job.
378
00:34:02,633 --> 00:34:03,566
But it's mine too.
379
00:34:10,500 --> 00:34:12,166
Did Sohn send you?
380
00:34:13,200 --> 00:34:16,466
If you had handled your job properly,
I wouldn't have had to come.
381
00:34:19,066 --> 00:34:20,566
So much for being a legend.
382
00:34:20,666 --> 00:34:22,366
Hair turning white, and wrinkles too.
383
00:34:22,466 --> 00:34:24,533
Getting so old already?
384
00:34:25,133 --> 00:34:25,966
Shut up.
385
00:34:30,466 --> 00:34:32,133
I don't need any backup.
386
00:34:33,400 --> 00:34:34,700
Then finish this.
387
00:34:35,666 --> 00:34:37,033
Since it's your job.
388
00:34:40,366 --> 00:34:41,833
They say that when it's time...
389
00:34:42,700 --> 00:34:45,500
those who you miss come out to greet you.
390
00:34:46,466 --> 00:34:47,700
I think my daughter was there...
391
00:34:48,700 --> 00:34:50,133
to tell me it's time.
392
00:34:50,866 --> 00:34:53,132
That I've done enough.
393
00:34:53,133 --> 00:34:54,700
She was there to greet me.
394
00:35:48,066 --> 00:35:49,733
So damn heavy.
395
00:35:50,400 --> 00:35:52,665
His soul is gone.
396
00:35:52,666 --> 00:35:53,566
Well,
397
00:35:54,666 --> 00:35:57,033
shouldn't he be lighter, then?
398
00:35:59,000 --> 00:36:02,165
Goodness, another old friend gone.
399
00:36:02,166 --> 00:36:04,633
He just lived out all his days.
400
00:36:05,333 --> 00:36:07,400
How cold.
401
00:36:08,166 --> 00:36:09,233
What's this?
402
00:36:09,333 --> 00:36:12,799
- This doesn't burn at all.
- There are rocks everywhere.
403
00:36:12,800 --> 00:36:14,465
Just burn it and throw it away.
404
00:36:14,466 --> 00:36:16,132
So nasty.
405
00:36:16,133 --> 00:36:21,566
By the way,
Greenleaf is cutting my pay to no end.
406
00:36:21,666 --> 00:36:26,632
Back when Mr. Ryu was around,
things used to be a lot neater.
407
00:36:26,633 --> 00:36:28,200
I'll be in touch.
408
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
Everyone gets old,
409
00:36:30,966 --> 00:36:33,733
and you should take it easy now.
410
00:36:37,233 --> 00:36:38,866
DR. CHANG
411
00:36:43,866 --> 00:36:46,033
The person you are calling
is currently unavailable--
412
00:36:55,300 --> 00:36:57,366
Sir, she's still not picking up.
413
00:36:58,066 --> 00:36:58,965
Let's go back.
414
00:36:58,966 --> 00:37:00,665
No, we'll finish the job.
415
00:37:00,666 --> 00:37:02,566
What if something's wrong?
416
00:37:02,666 --> 00:37:04,300
Nobody's answered at home all day.
417
00:37:46,066 --> 00:37:48,333
EMERGENCY MEDICAL CENTER
418
00:38:05,033 --> 00:38:09,332
I told you, no excuses are allowed
at the edge of your knife.
419
00:38:09,333 --> 00:38:10,965
- No matter who you face.
- No matter who you face.
420
00:38:10,966 --> 00:38:14,033
See what happens when you open up
to other people's stories?
421
00:38:15,400 --> 00:38:16,466
Remember.
422
00:38:18,133 --> 00:38:20,066
Don't shoot a butterfly with a gun.
423
00:38:42,500 --> 00:38:43,533
What the hell?
424
00:38:55,566 --> 00:38:57,333
Let's go now.
425
00:40:02,533 --> 00:40:04,300
Don't move. I barely patched it--
426
00:40:07,500 --> 00:40:08,733
What are you up to?
427
00:40:08,833 --> 00:40:10,500
I heard a screech
428
00:40:11,666 --> 00:40:13,733
and noticed a car on the side of the road.
429
00:40:14,500 --> 00:40:16,366
I peeked in and found you there.
430
00:40:17,533 --> 00:40:21,466
You refused to go to the hospital,
then passed out.
431
00:40:23,000 --> 00:40:26,499
It's an 8-cm lacerated wound,
including a cut to your right lat.
432
00:40:26,500 --> 00:40:30,733
It barely missed your organs,
which is why you survived.
433
00:40:32,333 --> 00:40:35,566
Forgive me for cutting your clothes off.
They were drenched in blood.
434
00:40:35,666 --> 00:40:36,566
Where's my stuff?
435
00:40:37,666 --> 00:40:39,400
I kept them safe.
436
00:40:44,900 --> 00:40:46,866
You shouldn't do this.
You already bled too much.
437
00:40:48,300 --> 00:40:49,132
Oh my.
438
00:40:49,133 --> 00:40:50,033
Bear with me.
439
00:41:16,666 --> 00:41:17,900
What happened today...
440
00:41:23,200 --> 00:41:24,633
Everyone has their own story.
441
00:41:32,166 --> 00:41:34,133
Put this on before the nurses arrive.
442
00:41:34,700 --> 00:41:36,166
I'll pack you some meds.
443
00:42:20,400 --> 00:42:21,733
You're late.
444
00:42:25,866 --> 00:42:27,566
You sent a backup.
445
00:42:30,566 --> 00:42:31,566
Why?
446
00:42:32,333 --> 00:42:33,733
You don't trust me?
447
00:42:35,633 --> 00:42:37,333
The tide is high,
448
00:42:38,166 --> 00:42:40,400
and I can't have you swept away.
449
00:42:41,400 --> 00:42:44,700
You're a great asset to this agency.
450
00:42:44,800 --> 00:42:48,233
Why is this knife so dull?
451
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
It may look dull...
452
00:43:06,833 --> 00:43:09,166
but it's still plenty useful.
453
00:43:12,300 --> 00:43:13,133
Right.
454
00:43:14,066 --> 00:43:15,632
By the looks of it,
455
00:43:15,633 --> 00:43:19,866
you picked up random strays
and gave them all kinds of jobs.
456
00:43:19,966 --> 00:43:23,866
But our job is sacred,
eradicating malignant vermin.
457
00:43:24,466 --> 00:43:27,132
For instance,
pest-controlling those druggies
458
00:43:27,133 --> 00:43:30,566
who scammed a naive kid
and drove her to her death.
459
00:43:30,666 --> 00:43:34,500
The jobs you've been rejecting
are what we're supposed to be doing.
460
00:43:37,466 --> 00:43:39,465
Jeez, you're so frustrating.
461
00:43:39,466 --> 00:43:42,299
Those druggies
are pretty much like the mafia.
462
00:43:42,300 --> 00:43:44,400
One bite and we're dead,
like eating toxins in a blowfish.
463
00:43:44,500 --> 00:43:45,833
What do you want me to do?
464
00:43:47,166 --> 00:43:49,632
How convenient, cherry-picking jobs.
465
00:43:49,633 --> 00:43:50,733
It's my authority.
466
00:43:50,833 --> 00:43:52,466
And authority comes with responsibility.
467
00:43:53,033 --> 00:43:54,866
Then try it yourself!
468
00:43:54,966 --> 00:43:56,333
Sure, why not?
469
00:44:02,966 --> 00:44:04,332
And about Bullfight,
470
00:44:04,333 --> 00:44:07,866
he has a clean background
with great skills.
471
00:44:08,966 --> 00:44:11,400
Accept him as one of us
and cook him a meal sometime.
472
00:44:11,500 --> 00:44:14,300
Your father
looks so young in that picture.
473
00:44:15,033 --> 00:44:17,166
Were you in diapers then?
474
00:44:18,200 --> 00:44:19,566
Right!
475
00:44:19,666 --> 00:44:22,533
You were in your prime too!
476
00:44:34,466 --> 00:44:36,733
What's the rush? Hang around a bit more.
477
00:44:41,066 --> 00:44:42,566
Why don't you grow out your nails?
478
00:44:44,466 --> 00:44:45,300
What?
479
00:44:46,333 --> 00:44:49,400
They used to be fancy. Try painting them.
480
00:44:51,366 --> 00:44:52,400
Why?
481
00:44:53,366 --> 00:44:55,900
You want me to rip off your face?
482
00:45:02,633 --> 00:45:04,866
You have something to do before that, no?
483
00:45:05,866 --> 00:45:08,466
You got your wounds treated like a dog.
484
00:45:09,400 --> 00:45:10,300
Which means,
485
00:45:11,233 --> 00:45:13,300
you left a witness.
486
00:45:14,966 --> 00:45:18,166
If the agency knew,
wouldn't you end up like Gadget?
487
00:45:22,966 --> 00:45:25,133
Now I see who you are.
488
00:45:27,666 --> 00:45:29,165
You do?
489
00:45:29,166 --> 00:45:30,233
Me?
490
00:45:30,333 --> 00:45:31,300
I do.
491
00:45:32,966 --> 00:45:34,533
A brat with a death wish.
492
00:45:39,233 --> 00:45:40,332
Right.
493
00:45:40,333 --> 00:45:44,333
You may be past your prime,
but I heard whoever crosses you is dead.
494
00:45:45,400 --> 00:45:47,500
I know many specialists look up to you.
495
00:45:49,666 --> 00:45:52,566
Then stay out of my sight, okay?
496
00:45:52,666 --> 00:45:54,066
If you wish to live long.
497
00:46:02,500 --> 00:46:04,700
Watch who you hire.
498
00:46:07,700 --> 00:46:10,033
That would be my business, Godmother.
499
00:46:13,166 --> 00:46:16,799
Do you want to die, you crazy bastard?
500
00:46:16,800 --> 00:46:22,000
If not for money or justice,
then why are you here?
501
00:46:23,500 --> 00:46:24,466
For the legend.
502
00:46:28,033 --> 00:46:29,665
You came to the right place.
503
00:46:29,666 --> 00:46:31,366
I like the look in your eyes.
504
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
PEST CONTROL REPORT
505
00:47:23,966 --> 00:47:25,133
PEST CONTROL TARGET
506
00:47:36,700 --> 00:47:38,166
BOSS, MADAM
507
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
DRIVER'S LICENSE
508
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
PRESS CARD
509
00:48:01,066 --> 00:48:05,033
REGISTRATION CARD
510
00:48:10,066 --> 00:48:11,833
MOON HORNCLAW, PINE TREE HORNCLAW
511
00:48:13,400 --> 00:48:14,832
MOUNTAIN HORNCLAW
512
00:48:14,833 --> 00:48:17,665
BAE JONG-SUN
513
00:48:17,666 --> 00:48:19,233
CRUSH SKULL
514
00:48:22,733 --> 00:48:24,800
THE 4TH UNNATURAL DEATH CASE
515
00:48:27,033 --> 00:48:29,465
A CHILD NEGLECTED AFTER FATHER'S DEATH
516
00:48:29,466 --> 00:48:31,700
FROM ORPHANAGE TO ASYLUM
517
00:48:35,566 --> 00:48:37,300
HORNCLAW
518
00:48:43,966 --> 00:48:45,800
What should I do with you?
519
00:49:14,366 --> 00:49:20,233
ANIMAL HOSPITAL
520
00:49:24,333 --> 00:49:26,233
Don't be picky with food, okay?
521
00:49:26,333 --> 00:49:27,400
Yes, sir!
522
00:49:27,500 --> 00:49:28,832
Right back at you, Daddy.
523
00:49:28,833 --> 00:49:31,233
All right, see you later.
524
00:49:37,900 --> 00:49:39,566
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
525
00:49:39,666 --> 00:49:40,733
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
526
00:49:52,400 --> 00:49:54,132
Hey, get rid of that!
527
00:49:54,133 --> 00:49:55,499
- Yes, ma'am.
- Apologize.
528
00:49:55,500 --> 00:49:56,465
What are you talking about?
529
00:49:56,466 --> 00:49:58,832
- Apologize!
- You should know better!
530
00:49:58,833 --> 00:50:00,900
Seriously, stop it!
531
00:50:01,000 --> 00:50:02,533
Apologize!
532
00:50:07,133 --> 00:50:10,832
HAE-NI'S FRUIT SHOP
533
00:50:10,833 --> 00:50:12,066
Hello.
534
00:50:12,166 --> 00:50:13,233
Hi.
535
00:50:15,466 --> 00:50:17,666
ORANGES, WATERMELON, PEACHES
536
00:50:19,866 --> 00:50:22,300
Oh my, welcome!
537
00:50:24,166 --> 00:50:27,965
These peaches are in season.
They're as sweet as sugar.
538
00:50:27,966 --> 00:50:30,200
- I'll take some, then.
- How many?
539
00:50:31,366 --> 00:50:32,799
Is four enough?
540
00:50:32,800 --> 00:50:33,800
That's a lot.
541
00:50:34,500 --> 00:50:37,700
You'll eat them all in no time.
542
00:50:38,800 --> 00:50:41,499
Quite good for a seven-year-old, right?
543
00:50:41,500 --> 00:50:42,733
Thanks.
544
00:50:43,833 --> 00:50:45,799
Her mom is an angel?
545
00:50:45,800 --> 00:50:48,633
Yes, because she's in heaven.
546
00:50:49,566 --> 00:50:50,400
What happened?
547
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
Her surgery went wrong,
548
00:50:53,300 --> 00:50:56,832
so she spent five years on a sickbed
and then left us.
549
00:50:56,833 --> 00:51:00,033
Since then,
my son-in-law can't sleep at night.
550
00:51:00,133 --> 00:51:02,700
That's why he always takes night shifts.
551
00:51:02,800 --> 00:51:06,332
And he's been protesting alone for years,
552
00:51:06,333 --> 00:51:08,233
which is meaningless.
553
00:51:08,333 --> 00:51:12,566
He says he does it to honor the deceased.
554
00:51:14,366 --> 00:51:16,566
Goodness me, I talked too much.
555
00:51:19,533 --> 00:51:22,033
Take this too, a bruised one.
556
00:51:22,833 --> 00:51:25,632
People don't buy these
because they're blemished,
557
00:51:25,633 --> 00:51:27,866
but they actually taste better.
558
00:51:29,000 --> 00:51:30,033
Thank you.
559
00:51:30,133 --> 00:51:31,533
Please come again.
560
00:51:35,400 --> 00:51:36,832
Look, Hae-ni.
561
00:51:36,833 --> 00:51:38,900
Your dad is here.
562
00:51:39,000 --> 00:51:39,833
Hae-ni.
563
00:51:40,733 --> 00:51:42,233
Daddy!
564
00:51:42,333 --> 00:51:43,966
Why are you so late?
565
00:51:44,533 --> 00:51:46,200
- Have you eaten?
- Yes.
566
00:51:46,300 --> 00:51:48,466
- I missed you.
- Hold on, Hae-ni.
567
00:52:53,700 --> 00:52:56,000
Ma'am!
568
00:53:43,833 --> 00:53:44,666
Ma'am!
569
00:54:02,300 --> 00:54:03,866
Why did you come?
570
00:54:03,966 --> 00:54:06,033
My family has nothing to do with anything.
571
00:54:06,866 --> 00:54:07,866
Why?
572
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
What?
573
00:54:10,300 --> 00:54:13,500
You saw what I carry around.
574
00:54:15,500 --> 00:54:16,800
But you're a good person.
575
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
You saved a stray dog.
576
00:54:20,300 --> 00:54:21,633
I'm not a good person.
577
00:54:22,500 --> 00:54:24,866
Only good people can say that.
578
00:54:31,000 --> 00:54:32,300
How's Braveheart?
579
00:54:33,466 --> 00:54:34,300
Braveheart?
580
00:54:36,133 --> 00:54:39,200
She seemed brave, so I...
581
00:54:40,700 --> 00:54:43,900
You're bad at giving names.
582
00:54:46,133 --> 00:54:47,833
Why don't you want to see a doctor?
583
00:54:49,566 --> 00:54:51,366
My company might lay me off.
584
00:54:52,000 --> 00:54:54,466
It must be a scary place
if you're worried about such a thing.
585
00:54:55,800 --> 00:54:58,000
Then stop by my office
if your wound worsens.
586
00:54:58,900 --> 00:55:01,366
And take Braveheart out for a walk
from time to time.
587
00:55:09,000 --> 00:55:11,499
I don't know what to call you.
588
00:55:11,500 --> 00:55:12,900
Could you tell me your name?
589
00:55:54,700 --> 00:55:56,900
Do you think I'm a good person too?
590
00:55:58,166 --> 00:55:59,133
Braveheart.
591
00:56:00,000 --> 00:56:03,133
Okay, you're Braveheart from now on.
592
00:56:10,733 --> 00:56:14,033
This building has stood
for 40 years on this costly land.
593
00:56:14,800 --> 00:56:17,665
It'd be great to demolish it
and build something new.
594
00:56:17,666 --> 00:56:19,500
Not as easy as it sounds?
595
00:56:20,300 --> 00:56:22,966
This gimp was born as prey,
596
00:56:24,533 --> 00:56:27,965
and an old lioness is blocking its way.
597
00:56:27,966 --> 00:56:30,066
I think her claws have fallen out.
598
00:56:30,966 --> 00:56:33,832
She's never made any mistakes?
599
00:56:33,833 --> 00:56:36,499
She was perfect. Unbelievably so.
600
00:56:36,500 --> 00:56:40,332
A living legend,
who fascinated and terrified us.
601
00:56:40,333 --> 00:56:43,833
They were all captivated by that story.
602
00:56:45,133 --> 00:56:47,366
Jeez, what happened?
603
00:56:48,533 --> 00:56:52,299
There was this guy, Ryu,
who built this place.
604
00:56:52,300 --> 00:56:53,733
You prick...
605
00:56:53,833 --> 00:56:56,033
I was late because of the prayer ritual.
606
00:56:56,700 --> 00:56:58,633
To make sure that my family
607
00:56:59,333 --> 00:57:00,700
goes to heaven.
608
00:57:11,900 --> 00:57:13,233
When he died,
609
00:57:13,333 --> 00:57:18,733
Godmother wiped out 28 men
all by herself for revenge.
610
00:57:21,566 --> 00:57:22,833
She sure did.
611
00:57:30,966 --> 00:57:31,965
Then she changed her name
612
00:57:31,966 --> 00:57:34,733
from "Nails" to "Hornclaw."
613
00:57:42,800 --> 00:57:45,033
But that was ages ago.
614
00:57:45,966 --> 00:57:48,833
Expired waste should be disposed of,
don't you think?
615
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Hello, ma'am.
616
00:58:04,700 --> 00:58:06,233
Hello, Granny.
617
00:58:06,866 --> 00:58:08,132
Oh, hi.
618
00:58:08,133 --> 00:58:10,133
- On a walk with Braveheart?
- Yes.
619
00:58:11,133 --> 00:58:12,700
Can I play with her?
620
00:58:12,800 --> 00:58:13,832
- Yes.
- Hae-ni.
621
00:58:13,833 --> 00:58:14,900
Sure.
622
00:58:15,666 --> 00:58:16,500
Here you go.
623
00:58:17,200 --> 00:58:18,332
Let's go, Braveheart.
624
00:58:18,333 --> 00:58:19,465
Hae-ni, don't go too far.
625
00:58:19,466 --> 00:58:20,733
Okay.
626
00:58:23,166 --> 00:58:26,800
Your girl seems smart.
627
00:58:28,900 --> 00:58:30,200
She's a lot like her mom.
628
00:58:33,566 --> 00:58:35,466
My mother-in-law told you, right?
629
00:58:38,133 --> 00:58:40,133
She was fine, and then suddenly...
630
00:58:42,366 --> 00:58:44,033
The head of that hospital said,
631
00:58:44,800 --> 00:58:46,832
"Everyone who's after money
632
00:58:46,833 --> 00:58:49,866
always starts
by asking for a heartfelt apology."
633
00:58:52,566 --> 00:58:53,500
Back then,
634
00:58:54,900 --> 00:58:56,733
I wanted to end it all.
635
00:58:57,533 --> 00:58:59,566
Or actually, I wanted to...
636
00:59:00,300 --> 00:59:01,533
Kill her?
637
00:59:14,133 --> 00:59:17,133
Would you eat with us?
We're on our way to lunch.
638
00:59:20,033 --> 00:59:21,400
No, I'll just...
639
00:59:21,500 --> 00:59:22,900
You're back.
640
00:59:23,000 --> 00:59:26,133
Come with us.
We all need to eat, you know.
641
00:59:27,500 --> 00:59:29,500
Sorry, but I should just go.
642
00:59:31,466 --> 00:59:33,799
Pretty please.
643
00:59:33,800 --> 00:59:35,633
Come with us.
644
00:59:36,800 --> 00:59:38,900
I have a recital next week.
645
00:59:39,000 --> 00:59:39,900
You should come too.
646
00:59:41,166 --> 00:59:44,200
Sorry, but I can't go to places like this.
647
00:59:44,300 --> 00:59:47,566
But I practiced my dance really hard.
648
00:59:47,666 --> 00:59:49,700
Hae-ni, what's with you today?
649
00:59:49,800 --> 00:59:51,133
Please don't mind her.
650
00:59:51,566 --> 00:59:52,700
Eat up.
651
00:59:56,733 --> 00:59:57,733
Hornclaw.
652
00:59:59,233 --> 01:00:00,133
What?
653
01:00:01,166 --> 01:00:02,133
My name.
654
01:00:05,233 --> 01:00:06,866
One claw, two claws, three claws,
655
01:00:06,966 --> 01:00:08,633
- four claws...
- Hae-ni.
656
01:00:11,533 --> 01:00:13,733
It means the claws of a beast.
657
01:00:14,833 --> 01:00:15,900
Is that so?
658
01:00:16,000 --> 01:00:17,799
- I didn't know.
- Look over here!
659
01:00:17,800 --> 01:00:20,700
Don't do that without permission, Hae-ni.
660
01:00:20,800 --> 01:00:22,666
See? Looks good, right?
661
01:00:23,466 --> 01:00:24,999
Give me your number. I'll send it to you.
662
01:00:25,000 --> 01:00:26,333
Hae-ni.
663
01:00:29,800 --> 01:00:30,866
Sorry about that.
664
01:00:33,333 --> 01:00:35,999
Oh my gosh. Daddy, look.
665
01:00:36,000 --> 01:00:38,165
Someone broke that and ran away.
666
01:00:38,166 --> 01:00:40,066
Isn't that expensive?
667
01:00:50,633 --> 01:00:51,700
Hello.
668
01:00:53,800 --> 01:00:54,832
How can I help you?
669
01:00:54,833 --> 01:00:57,733
DR. KANG BONG-HWE, VETERINARIAN
670
01:00:59,566 --> 01:01:01,133
There's this old hound...
671
01:01:02,900 --> 01:01:04,033
An old woman I know.
672
01:01:05,733 --> 01:01:07,466
She's been acting strange these days.
673
01:01:10,000 --> 01:01:10,900
Why is that?
674
01:01:11,800 --> 01:01:12,633
Sorry?
675
01:01:21,800 --> 01:01:24,033
She's shaken by trivial things,
676
01:01:26,200 --> 01:01:27,633
gets scared often,
677
01:01:32,566 --> 01:01:34,566
or craves food she never liked.
678
01:01:34,666 --> 01:01:37,633
You'll have to visit somewhere else
for psychogenic illnesses.
679
01:01:39,900 --> 01:01:41,066
This is a hospital, though.
680
01:01:41,166 --> 01:01:42,700
We only treat animals.
681
01:01:42,800 --> 01:01:46,466
Aren't humans...
682
01:01:48,233 --> 01:01:49,133
animals too?
683
01:01:50,333 --> 01:01:52,665
They are, but I can't treat them.
684
01:01:52,666 --> 01:01:53,633
That's weird.
685
01:01:54,666 --> 01:01:56,633
Pretty sure I saw you treat people.
686
01:02:06,166 --> 01:02:07,366
Hello.
687
01:02:07,466 --> 01:02:08,400
Oh, hello.
688
01:02:09,833 --> 01:02:10,999
- She won't eat anything.
- Oh no.
689
01:02:11,000 --> 01:02:12,332
It must've been tough. Come inside.
690
01:02:12,333 --> 01:02:13,332
Okay.
691
01:02:13,333 --> 01:02:15,500
I'm sorry, sir.
692
01:02:28,733 --> 01:02:31,900
Tell me all about your blind date.
I'm dying to know.
693
01:02:32,000 --> 01:02:34,799
- Hello!
- Come on in.
694
01:02:34,800 --> 01:02:36,200
You two look gorgeous today.
695
01:02:36,900 --> 01:02:39,533
Granny, do you want your nails done?
696
01:02:39,633 --> 01:02:41,632
Don't just stand there, come on in.
697
01:02:41,633 --> 01:02:43,066
No, I'm fine.
698
01:02:43,166 --> 01:02:44,833
And I'm not your granny.
699
01:02:48,066 --> 01:02:50,665
I want some strawberries.
700
01:02:50,666 --> 01:02:53,166
Strawberries are out of season.
701
01:02:54,966 --> 01:02:56,832
What about Jeju oranges?
702
01:02:56,833 --> 01:02:59,332
These California oranges are sweeter.
703
01:02:59,333 --> 01:03:00,733
Come on, that can't be.
704
01:03:00,833 --> 01:03:01,866
Sir, look.
705
01:03:01,966 --> 01:03:04,366
Come to my recital next week.
706
01:03:04,466 --> 01:03:06,499
Sorry, I'm too busy.
707
01:03:06,500 --> 01:03:10,999
Come on, I practiced my dance so hard.
708
01:03:11,000 --> 01:03:13,566
Really? Can you show me?
709
01:03:17,733 --> 01:03:20,200
- So good, sweetie.
- Wow, you're so good.
710
01:03:25,833 --> 01:03:28,400
That fruit shop owner
sure is good at her game.
711
01:03:28,500 --> 01:03:30,200
What are you up to?
712
01:03:30,300 --> 01:03:34,033
This is old, wrinkled, and bruised,
but she said it tastes the same.
713
01:03:34,666 --> 01:03:36,665
She said people only buy
the pretty and fresh ones
714
01:03:36,666 --> 01:03:38,366
because they don't know.
715
01:03:40,166 --> 01:03:44,633
If you ever lay hands
on Dr. Kang's family...
716
01:03:47,833 --> 01:03:49,133
You're serious, huh?
717
01:03:53,033 --> 01:03:54,966
That nerd must be a real charmer,
718
01:03:55,833 --> 01:03:57,566
melting even your ice-cold heart.
719
01:04:00,733 --> 01:04:02,633
I'll leave, so stop it.
720
01:04:03,400 --> 01:04:04,665
What?
721
01:04:04,666 --> 01:04:08,233
If I leave, there will be no threat
to Sinseong Agency,
722
01:04:08,800 --> 01:04:11,000
and that innocent man will be safe.
723
01:04:14,633 --> 01:04:15,700
I don't like that.
724
01:04:16,533 --> 01:04:21,366
You'll lay down your knife and retire
all because of him?
725
01:04:23,133 --> 01:04:24,533
Now that you're old,
726
01:04:24,633 --> 01:04:28,033
did feelings invade your body
like germs through your chapped skin?
727
01:04:28,133 --> 01:04:32,333
Are you drowning in pity, guilt,
protectiveness, or some shit?
728
01:04:34,833 --> 01:04:37,366
What is your goal here?
729
01:04:43,200 --> 01:04:44,166
My goal?
730
01:04:45,200 --> 01:04:46,733
People are funny.
731
01:04:48,333 --> 01:04:51,700
Even when they're lost,
they ask where others are going.
732
01:04:54,366 --> 01:04:56,400
Do you even know where you're headed?
733
01:05:00,800 --> 01:05:01,733
Well...
734
01:05:03,166 --> 01:05:05,366
Age doesn't matter.
735
01:05:07,200 --> 01:05:09,233
You can look all you like.
736
01:05:11,833 --> 01:05:13,633
But you don't deserve him.
737
01:05:19,000 --> 01:05:20,833
See this?
738
01:05:21,700 --> 01:05:23,466
Who would pay the same money for this?
739
01:06:21,800 --> 01:06:23,066
Get some rest.
740
01:06:25,066 --> 01:06:26,033
I'm fine.
741
01:06:30,333 --> 01:06:32,633
I'll get you a new ID and a ticket.
742
01:06:34,000 --> 01:06:35,666
No need.
743
01:06:36,300 --> 01:06:38,400
I'll stay where I want to.
744
01:06:40,033 --> 01:06:41,333
Do as you wish.
745
01:06:44,133 --> 01:06:45,965
But from now on,
746
01:06:45,966 --> 01:06:47,333
you and I both...
747
01:06:49,033 --> 01:06:51,466
will make sure to never have
anything to protect.
748
01:07:22,233 --> 01:07:23,666
It's been ten years already.
749
01:07:24,466 --> 01:07:25,300
Great work.
750
01:07:29,866 --> 01:07:31,900
Protect Sinseong Agency with that.
751
01:07:59,200 --> 01:08:01,533
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
752
01:08:01,633 --> 01:08:04,166
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
753
01:08:07,000 --> 01:08:08,533
Hey, watch it!
754
01:08:08,633 --> 01:08:10,000
I have the worst luck today.
755
01:08:12,466 --> 01:08:16,033
- Ma'am!
- Ma'am!
756
01:08:16,800 --> 01:08:18,366
What's wrong, ma'am?
757
01:08:45,900 --> 01:08:47,233
PEST CONTROL TARGET
758
01:08:47,733 --> 01:08:49,733
CRUSH SKULL IN FRONT OF CHILD
759
01:08:53,866 --> 01:08:57,665
Guess this is a serious grudge.
In front of his child?
760
01:08:57,666 --> 01:08:58,633
Can't say.
761
01:08:59,366 --> 01:09:02,866
The client wants full confidentiality,
so I can't tell you much.
762
01:09:05,500 --> 01:09:08,533
Why not give it to your loyal Bullfight?
763
01:09:11,033 --> 01:09:13,900
Client requested a female specialist
of similar age to the victim,
764
01:09:14,000 --> 01:09:16,066
which is why I'm asking you in person.
765
01:09:16,833 --> 01:09:19,566
Rather than have someone else
make a mess of it,
766
01:09:19,666 --> 01:09:22,133
I'd rather you handle this cleanly.
767
01:09:38,133 --> 01:09:38,966
What the...
768
01:09:46,733 --> 01:09:47,966
Who's the client?
769
01:09:49,533 --> 01:09:51,700
Oh, Godmother...
770
01:09:51,800 --> 01:09:53,733
Why are you doing this to me?
771
01:09:59,066 --> 01:10:01,200
Why is Dr. Kang being targeted?
772
01:10:02,166 --> 01:10:05,000
"Ask questions,
and you'll be killed on the spot."
773
01:10:05,733 --> 01:10:07,500
You made that rule.
774
01:10:13,333 --> 01:10:15,533
I didn't make that rule
just to catch some fish.
775
01:10:16,466 --> 01:10:17,966
It was to take the ocean.
776
01:10:22,033 --> 01:10:25,033
You don't even know
which way the ship is sailing!
777
01:10:28,133 --> 01:10:31,700
The son of the hospital head
said that Dr. Kang killed his mom.
778
01:10:31,800 --> 01:10:33,166
So he's out for revenge.
779
01:10:33,666 --> 01:10:35,799
And he dropped a fortune on it.
780
01:10:35,800 --> 01:10:38,366
Dr. Kang is not that kind of person.
781
01:10:39,166 --> 01:10:40,533
It did seem strange.
782
01:10:40,633 --> 01:10:43,033
The so-called son of a hospital head
was wearing a fake watch.
783
01:10:45,000 --> 01:10:47,900
Sohn said to take it anyway.
Money's money.
784
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
But just in case...
785
01:10:52,800 --> 01:10:54,133
I did some digging.
786
01:10:55,233 --> 01:10:57,332
Ten million?
Raising it to a hundred million, fucker.
787
01:10:57,333 --> 01:10:59,666
Let's see how big your guts are.
788
01:11:01,900 --> 01:11:05,465
Fuck, you in or out?
I'm all in, you bastard.
789
01:11:05,466 --> 01:11:09,800
That fucking son of a bitch...
790
01:11:13,133 --> 01:11:14,966
Who the hell are you? Hey!
791
01:11:16,966 --> 01:11:19,633
Why did you put a hit on Kang Bong-hwe?
792
01:11:20,833 --> 01:11:21,666
Who?
793
01:11:24,733 --> 01:11:26,832
I don't know anything, really!
794
01:11:26,833 --> 01:11:28,566
I was paid. I just followed orders.
795
01:11:28,666 --> 01:11:29,500
By whom?
796
01:11:30,066 --> 01:11:31,799
On the phone...
797
01:11:31,800 --> 01:11:33,665
We talked on the phone.
798
01:11:33,666 --> 01:11:35,566
My phone's in my back pocket.
799
01:11:35,666 --> 01:11:37,633
- Call him.
- Yes, ma'am.
800
01:11:42,066 --> 01:11:43,132
What's up?
801
01:11:43,133 --> 01:11:45,832
There's a lady here...
802
01:11:45,833 --> 01:11:46,733
Granny,
803
01:11:47,333 --> 01:11:50,400
I don't think you have time
to fool around with that loser.
804
01:11:51,333 --> 01:11:53,066
What do you want?
805
01:11:53,166 --> 01:11:54,200
Equal ruin?
806
01:11:56,166 --> 01:11:58,332
Dr. Kang's shift ends soon.
807
01:11:58,333 --> 01:12:00,500
Want me to help you again?
808
01:12:32,800 --> 01:12:34,533
Wait, hold up!
809
01:12:35,333 --> 01:12:36,366
Thank you.
810
01:12:42,500 --> 01:12:43,366
Are you okay?
811
01:13:16,633 --> 01:13:18,566
- Hey, watch it.
- Sorry.
812
01:13:34,000 --> 01:13:35,366
Sir!
813
01:13:35,466 --> 01:13:37,533
No... Sir!
814
01:14:09,800 --> 01:14:12,233
Please don't leave me here by myself!
815
01:14:20,066 --> 01:14:21,300
I'm sorry...
816
01:14:32,000 --> 01:14:33,033
What are you doing here?
817
01:14:34,233 --> 01:14:35,900
- I'm so relieved.
- Pardon?
818
01:14:46,700 --> 01:14:47,733
PLEASE ENJOY,
FROM BRAVEHEART'S MOM
819
01:14:47,833 --> 01:14:49,733
You don't need to worry about us.
820
01:14:51,900 --> 01:14:53,200
No, it's...
821
01:15:00,566 --> 01:15:01,400
Wait.
822
01:15:04,500 --> 01:15:05,700
Is there anything
823
01:15:06,966 --> 01:15:08,333
you want to say to me?
824
01:15:12,966 --> 01:15:14,233
You've lost weight.
825
01:15:15,200 --> 01:15:16,866
Be sure not to skip meals.
826
01:15:29,733 --> 01:15:32,066
So, is your heart racing?
827
01:15:35,466 --> 01:15:37,533
Why make this so complicated?
828
01:15:38,300 --> 01:15:39,366
There's no point
829
01:15:40,066 --> 01:15:42,033
if you can't figure out
the reason on your own.
830
01:15:42,800 --> 01:15:45,966
You should go rub him out.
Why waste time with me?
831
01:15:47,200 --> 01:15:48,466
I wonder why.
832
01:15:50,166 --> 01:15:52,466
Maybe I wanted to see the legend.
833
01:15:55,833 --> 01:15:57,165
You must be disappointed.
834
01:15:57,166 --> 01:15:58,666
I am.
835
01:15:59,533 --> 01:16:00,566
In myself.
836
01:16:02,566 --> 01:16:05,465
For spending my whole life
searching for such crap.
837
01:16:05,466 --> 01:16:06,400
Stop this.
838
01:16:07,400 --> 01:16:09,300
If you mean me, you already found me.
839
01:16:12,166 --> 01:16:13,233
No.
840
01:16:16,033 --> 01:16:17,866
I haven't found it yet.
841
01:16:17,966 --> 01:16:19,866
This isn't the real fight.
842
01:16:19,966 --> 01:16:21,665
Don't even think of retiring.
843
01:16:21,666 --> 01:16:24,733
And also, you'll never beat me.
844
01:16:26,566 --> 01:16:28,166
You've got something to protect,
845
01:16:29,200 --> 01:16:30,966
while I've got nothing to lose.
846
01:16:33,133 --> 01:16:34,400
Welcome.
847
01:16:34,500 --> 01:16:35,533
This place is so nice.
848
01:16:35,633 --> 01:16:36,733
Shall we sit here?
849
01:16:42,000 --> 01:16:43,533
I can't wait any longer.
850
01:17:05,866 --> 01:17:07,500
A daughter... No.
851
01:17:09,333 --> 01:17:11,333
Two sons... No.
852
01:17:13,700 --> 01:17:15,366
1998, 1999.
853
01:17:19,066 --> 01:17:20,333
No...
854
01:17:25,400 --> 01:17:26,733
BAE JONG-SUN
ONE SON
855
01:17:37,133 --> 01:17:38,966
I'm your new housekeeper...
856
01:17:44,733 --> 01:17:45,733
Hi there.
857
01:17:50,800 --> 01:17:51,866
Allergic to pollen...
858
01:17:53,700 --> 01:17:57,166
SON CAN'T SWALLOW PILLS, GRIND INTO POWDER
859
01:18:06,033 --> 01:18:07,033
Give me some water.
860
01:18:07,966 --> 01:18:09,700
Will you eat?
861
01:18:10,333 --> 01:18:11,333
No.
862
01:18:15,966 --> 01:18:17,566
When does your dad get home?
863
01:18:17,666 --> 01:18:19,132
After midnight.
864
01:18:19,133 --> 01:18:20,733
Or sometimes not at all.
865
01:18:36,466 --> 01:18:38,033
How long have you been working here?
866
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
Ten days?
867
01:18:42,233 --> 01:18:43,366
Work's not too hard?
868
01:18:45,900 --> 01:18:48,200
Goddammit.
869
01:18:48,800 --> 01:18:51,066
I'm sorry. I'll clean it up.
870
01:18:58,233 --> 01:18:59,233
Jeez, seriously?
871
01:19:00,066 --> 01:19:02,066
Who the heck untied these shoelaces?
872
01:19:13,333 --> 01:19:15,700
BLOW TO OCCIPITAL AND PARIETAL BONE,
CRUSHED SKULL
873
01:19:23,900 --> 01:19:26,133
So he's aiming for the back of my head.
874
01:19:44,633 --> 01:19:45,700
Listen carefully.
875
01:19:45,800 --> 01:19:48,666
If I don't come back,
you leave through there.
876
01:19:49,666 --> 01:19:52,366
Don't starve like a fool waiting for me.
877
01:19:53,166 --> 01:19:55,733
Find a new owner
or rummage through the bins.
878
01:19:57,000 --> 01:19:58,466
Do whatever it takes to survive.
879
01:20:07,633 --> 01:20:09,566
Just don't let the dog catcher get you.
880
01:20:17,200 --> 01:20:20,533
You're going to hit Han Seong-do's den?
881
01:20:20,633 --> 01:20:23,665
I'm going to do a job
worthy of Sinseong Agency.
882
01:20:23,666 --> 01:20:26,165
Killing pests and saving people in pain.
883
01:20:26,166 --> 01:20:27,965
Madam Hong's case
884
01:20:27,966 --> 01:20:31,033
is not as simple
as getting rid of one druggie.
885
01:20:31,700 --> 01:20:35,033
Just rub out that vet and be done with it.
886
01:20:35,133 --> 01:20:38,466
Why poke at such a big wasp nest?
887
01:20:39,166 --> 01:20:42,300
It'll be war if you screw up there.
888
01:20:44,200 --> 01:20:47,632
You may be the Godmother,
but you can't do that job alone.
889
01:20:47,633 --> 01:20:49,632
This will be my last job.
890
01:20:49,633 --> 01:20:51,665
I'll disappear whether I survive or not.
891
01:20:51,666 --> 01:20:53,500
So you can run this place from now on.
892
01:20:54,866 --> 01:20:57,799
If you're that worried, send a backup.
893
01:20:57,800 --> 01:20:59,533
That guy, Bullfight.
894
01:21:02,366 --> 01:21:05,966
This is so sudden.
What am I supposed to say?
895
01:21:23,366 --> 01:21:25,966
Come on, get ahold of yourself.
896
01:21:26,533 --> 01:21:27,465
Bon appétit!
897
01:21:27,466 --> 01:21:29,666
Thank you for the food!
898
01:21:33,233 --> 01:21:34,366
What the hell?
899
01:21:36,533 --> 01:21:38,400
Are you happy living off
of others' blood and tears?
900
01:21:38,500 --> 01:21:40,299
An old hag?
901
01:21:40,300 --> 01:21:42,466
What bastard hired a hag like you?
902
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
Who was it?
903
01:21:50,700 --> 01:21:52,633
Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk?
904
01:21:53,500 --> 01:21:54,866
Surely not Madam Hong?
905
01:22:00,633 --> 01:22:03,133
It doesn't matter who kills you.
906
01:22:08,300 --> 01:22:10,000
What matters is why you're dying.
907
01:22:11,700 --> 01:22:12,533
Boss!
908
01:22:17,866 --> 01:22:18,832
Hey!
909
01:22:18,833 --> 01:22:21,166
Prepare this old hag's funeral!
910
01:22:24,733 --> 01:22:25,566
Godmother!
911
01:22:28,233 --> 01:22:29,700
You can't do this.
912
01:22:29,800 --> 01:22:32,700
I know you're the Godmother,
but it's too dangerous.
913
01:22:33,300 --> 01:22:34,900
You'll die there!
914
01:22:38,633 --> 01:22:40,133
Do as you fucking wish.
915
01:22:49,566 --> 01:22:51,466
Hey! Get her!
916
01:22:59,500 --> 01:23:00,366
Get her!
917
01:23:03,966 --> 01:23:05,033
Hurry, find her!
918
01:23:06,866 --> 01:23:08,000
- What the...
- What the heck?
919
01:23:08,566 --> 01:23:09,666
Hurry up!
920
01:23:28,166 --> 01:23:29,400
Where's Bullfight?
921
01:23:29,500 --> 01:23:30,700
What about him?
922
01:23:30,800 --> 01:23:32,132
Where is he right now?
923
01:23:32,133 --> 01:23:36,200
Why the hell would I send our next ace
into that death trap?
924
01:23:37,033 --> 01:23:40,366
And Godmother,
everyone has their own quota of goodwill.
925
01:23:40,466 --> 01:23:43,733
You're letting Dr. Kang live
because of something personal, right?
926
01:23:44,666 --> 01:23:46,800
And that's why you want to quit.
927
01:23:48,866 --> 01:23:51,133
You've lived too long, dear Godmother.
928
01:24:02,966 --> 01:24:03,800
You!
929
01:24:45,200 --> 01:24:46,332
I got her.
930
01:24:46,333 --> 01:24:47,400
In front of Room Four.
931
01:24:51,300 --> 01:24:54,200
If you're so old, just die!
Why bother living?
932
01:24:58,366 --> 01:24:59,700
Look here, Mr. Sohn.
933
01:25:00,300 --> 01:25:04,033
This is so out of line.
How much have you earned from me?
934
01:25:04,133 --> 01:25:06,332
How dare you fucking trash
my business like this?
935
01:25:06,333 --> 01:25:08,466
You've deserved to die several times over.
936
01:25:09,366 --> 01:25:11,733
Why complain in the face of such luck?
937
01:25:12,900 --> 01:25:14,066
Let's meet to negotiate--
938
01:25:14,633 --> 01:25:15,900
What the fuck?
939
01:25:25,733 --> 01:25:28,166
So, are you going to apologize?
940
01:25:33,166 --> 01:25:34,900
I'm tired. Let's just end this.
941
01:25:35,900 --> 01:25:37,333
You disgusting vermin.
942
01:25:38,366 --> 01:25:39,866
Snack on these on your way to hell.
943
01:25:42,833 --> 01:25:45,233
Little worms, it's time to eat!
944
01:26:08,833 --> 01:26:11,066
Pour it in every corner.
945
01:26:16,300 --> 01:26:17,299
Have fun!
946
01:26:17,300 --> 01:26:19,166
Goodbye, Granny.
947
01:26:42,300 --> 01:26:44,133
- Hurry up, guys!
- Yes, sir!
948
01:26:45,066 --> 01:26:46,566
Hey! Stop him!
949
01:26:46,666 --> 01:26:48,366
I said stop, you prick!
950
01:26:49,066 --> 01:26:49,966
Hey!
951
01:26:58,566 --> 01:26:59,566
You're not done yet, right?
952
01:27:00,533 --> 01:27:02,633
What? Are you her son?
953
01:27:03,300 --> 01:27:06,300
Well, from the same family.
954
01:27:17,200 --> 01:27:19,533
You son of a...
955
01:27:40,333 --> 01:27:41,700
Where the heck is she?
956
01:27:42,666 --> 01:27:43,500
Where are you?
957
01:28:01,133 --> 01:28:02,466
Are you okay?
958
01:28:03,166 --> 01:28:04,200
Die!
959
01:28:16,833 --> 01:28:17,800
Are you worried?
960
01:28:19,366 --> 01:28:20,200
Yes.
961
01:28:21,000 --> 01:28:23,900
Then assign Bullfight as backup.
Do it yourself.
962
01:28:24,000 --> 01:28:25,666
Sohn won't do it.
963
01:28:28,000 --> 01:28:31,200
If I assign him, will he go?
964
01:28:31,300 --> 01:28:32,700
Just do as I tell you.
965
01:28:58,800 --> 01:28:59,733
I'll make you dinner.
966
01:29:00,500 --> 01:29:02,165
In the condition you're in?
967
01:29:02,166 --> 01:29:04,500
I can still cook a meal for my colleague.
968
01:29:19,466 --> 01:29:20,866
Ordinary people...
969
01:29:21,666 --> 01:29:22,633
What?
970
01:29:23,366 --> 01:29:24,733
I guess ordinary people...
971
01:29:27,033 --> 01:29:28,733
must eat like this often.
972
01:29:30,800 --> 01:29:32,566
What made you start this work?
973
01:29:33,833 --> 01:29:34,666
To be useful.
974
01:29:36,400 --> 01:29:40,066
One time when I was young, I was so hungry
975
01:29:41,133 --> 01:29:43,166
that I ate
the neighbor's bellflower roots.
976
01:29:44,566 --> 01:29:46,033
But they turned out to be wild ginsengs.
977
01:29:47,233 --> 01:29:51,200
My family went broke paying it back,
and they kicked me out.
978
01:29:51,800 --> 01:29:54,000
I worked as a maid
979
01:29:54,700 --> 01:29:59,566
and kept getting beaten, abandoned,
and running away.
980
01:29:59,666 --> 01:30:01,400
Everyone told me to go die.
981
01:30:02,533 --> 01:30:05,300
Calling me
the most useless bitch in the world.
982
01:30:08,633 --> 01:30:11,066
And when I was 16,
983
01:30:12,133 --> 01:30:14,233
I met someone who took me in
as their family.
984
01:30:15,033 --> 01:30:16,665
What's your name?
985
01:30:16,666 --> 01:30:18,499
Min Seol-hwa.
986
01:30:18,500 --> 01:30:19,866
What a pretty name.
987
01:30:19,966 --> 01:30:21,799
He fed me,
988
01:30:21,800 --> 01:30:24,999
housed me, and gave me work.
989
01:30:25,000 --> 01:30:30,166
And he was the first person
to call me useful.
990
01:30:35,066 --> 01:30:36,366
Don't dodge it like that.
991
01:30:36,966 --> 01:30:38,165
Flash your reflexes like that,
992
01:30:38,166 --> 01:30:40,400
and you're basically screaming,
"I'm a killer."
993
01:30:41,066 --> 01:30:43,166
Hide it even if it means
getting your head bashed in. Got it?
994
01:30:43,733 --> 01:30:44,566
Yes.
995
01:30:44,666 --> 01:30:46,233
That's it for today.
996
01:30:48,833 --> 01:30:51,833
I believe this work is sacred.
997
01:30:52,366 --> 01:30:55,800
Each of us is saving the world.
998
01:30:56,666 --> 01:30:57,833
Even if no one else knows.
999
01:31:03,500 --> 01:31:04,733
I'm jealous.
1000
01:31:04,833 --> 01:31:08,566
I had that kind of person in my life once.
1001
01:31:09,233 --> 01:31:10,300
Very briefly.
1002
01:31:11,400 --> 01:31:12,400
Tell me.
1003
01:31:13,833 --> 01:31:15,900
Do you remember when we first met?
1004
01:31:17,200 --> 01:31:19,200
Was it 25 years ago?
1005
01:31:22,066 --> 01:31:23,033
Hi there.
1006
01:31:38,800 --> 01:31:40,500
I'm sorry, Do-young.
1007
01:31:56,066 --> 01:31:58,200
Wow, this is so touching.
1008
01:31:59,633 --> 01:32:00,733
Then...
1009
01:32:02,300 --> 01:32:04,166
you must know why I came for you.
1010
01:32:08,333 --> 01:32:10,366
You won't feel better
even if you kill me yourself.
1011
01:32:11,366 --> 01:32:15,132
So why be lame
and leave your ancient revenge to others?
1012
01:32:15,133 --> 01:32:16,966
You should torment me to the end.
1013
01:32:29,000 --> 01:32:31,466
If you just drink up
whatever's given to you,
1014
01:32:31,966 --> 01:32:33,166
you'll end up dead.
1015
01:32:33,966 --> 01:32:35,900
Especially from a colleague you trust.
1016
01:32:42,633 --> 01:32:43,700
You failed...
1017
01:32:45,700 --> 01:32:47,665
You failed on purpose?
1018
01:32:47,666 --> 01:32:49,900
Knowing I'd come?
1019
01:32:50,000 --> 01:32:50,833
Fifty-fifty.
1020
01:32:51,866 --> 01:32:54,566
But I knew you would find me.
1021
01:32:54,666 --> 01:32:56,233
That's why
1022
01:32:56,333 --> 01:32:57,400
you made...
1023
01:32:59,700 --> 01:33:00,800
such a mess.
1024
01:33:20,566 --> 01:33:22,833
Think of it as being clawed by a beast.
1025
01:33:23,533 --> 01:33:24,500
See you in hell.
1026
01:34:03,166 --> 01:34:06,066
Your precious ace is history.
1027
01:34:11,000 --> 01:34:13,700
I shouldn't have accepted you here.
1028
01:34:16,400 --> 01:34:18,333
When did you ever accept me?
1029
01:34:19,733 --> 01:34:21,000
It was for us--
1030
01:34:25,066 --> 01:34:26,733
For Sinseong Agency!
1031
01:34:26,833 --> 01:34:29,533
I did all of that for us!
1032
01:34:30,200 --> 01:34:33,033
Sure, you did your best.
1033
01:34:35,233 --> 01:34:36,633
What do you think
1034
01:34:39,900 --> 01:34:41,200
your father would have done?
1035
01:34:49,566 --> 01:34:50,733
You'll do it, right?
1036
01:34:51,733 --> 01:34:53,166
All the work you couldn't finish?
1037
01:34:54,900 --> 01:34:56,166
Burn this place down.
1038
01:34:57,066 --> 01:34:58,033
And you leave here too.
1039
01:35:08,166 --> 01:35:09,000
Hae-ni!
1040
01:35:09,666 --> 01:35:10,966
Daddy's here!
1041
01:35:13,366 --> 01:35:15,333
Look how cute your daughter is!
1042
01:35:23,833 --> 01:35:25,133
Did you see me?
1043
01:35:27,500 --> 01:35:28,566
Where is she?
1044
01:35:29,333 --> 01:35:30,332
Hello.
1045
01:35:30,333 --> 01:35:31,733
Hello, sir, ma'am.
1046
01:35:31,833 --> 01:35:33,333
Where's Hae-ni?
1047
01:35:33,900 --> 01:35:36,400
Hae-ni? She was the first one out.
1048
01:35:37,000 --> 01:35:39,866
- Then I'll check the restroom.
- Okay.
1049
01:35:39,966 --> 01:35:41,700
I'll look inside a bit more.
1050
01:35:41,800 --> 01:35:43,133
Hae-ni?
1051
01:35:43,633 --> 01:35:45,033
Hae-ni?
1052
01:35:58,400 --> 01:36:00,233
- Hello.
- Hello.
1053
01:36:08,533 --> 01:36:09,566
Got you!
1054
01:36:13,066 --> 01:36:13,900
I'm sorry.
1055
01:36:14,000 --> 01:36:16,233
You grabbed me so suddenly...
1056
01:36:16,333 --> 01:36:17,733
Haven't you gone too far?
1057
01:36:17,833 --> 01:36:19,300
She's just a little girl.
1058
01:36:20,300 --> 01:36:21,133
What...
1059
01:36:25,033 --> 01:36:26,700
Will you still keep pretending
after reading this?
1060
01:36:28,900 --> 01:36:31,132
I thought things over
at the gates of hell,
1061
01:36:31,133 --> 01:36:33,000
but I felt really bad for Hae-ni.
1062
01:36:35,533 --> 01:36:37,366
She'll most likely end up alone
just like we were.
1063
01:36:38,400 --> 01:36:40,300
I know because I've been there.
1064
01:36:41,233 --> 01:36:43,533
I'd be breaking my rule,
1065
01:36:43,633 --> 01:36:45,666
but I'm so upset, I can't help it.
1066
01:36:46,500 --> 01:36:48,233
That's the problem with humans.
1067
01:36:48,333 --> 01:36:51,700
When you're feeling down,
everything goes out the window.
1068
01:36:52,300 --> 01:36:53,400
You understand, right?
1069
01:36:53,500 --> 01:36:55,533
I'll throw the biggest party ever.
1070
01:36:55,633 --> 01:36:57,366
You come here alone.
1071
01:36:57,466 --> 01:36:58,866
To Happyland.
1072
01:36:58,966 --> 01:37:01,400
Who the heck are you? What do you want?
1073
01:37:02,466 --> 01:37:03,733
You can't call the police.
1074
01:37:04,866 --> 01:37:05,900
I'll bring her back.
1075
01:37:06,000 --> 01:37:07,966
Don't be ridiculous!
I'm reporting it right now.
1076
01:37:13,033 --> 01:37:14,133
Trust me.
1077
01:37:14,966 --> 01:37:16,333
Hae-ni will be safe.
1078
01:37:17,833 --> 01:37:19,200
It's me that he wants.
1079
01:37:30,966 --> 01:37:34,466
Please bring Hae-ni back, okay?
1080
01:37:44,800 --> 01:37:46,866
This is because
I saved you that day, isn't it?
1081
01:37:48,500 --> 01:37:50,066
You weren't supposed to be saved,
1082
01:37:51,900 --> 01:37:53,300
but I saved you, didn't I?
1083
01:37:56,733 --> 01:37:59,666
Even so, I don't regret treating you.
1084
01:38:01,966 --> 01:38:03,866
It was something I had to do.
1085
01:38:48,300 --> 01:38:49,966
Why isn't it moving?
1086
01:38:51,400 --> 01:38:53,166
Hi!
1087
01:39:29,500 --> 01:39:32,133
Braveheart, remember what I told you?
1088
01:39:45,900 --> 01:39:46,900
Braveheart...
1089
01:41:03,033 --> 01:41:04,033
Approaching target.
1090
01:41:04,633 --> 01:41:06,033
Copy. No blind spots.
1091
01:41:06,733 --> 01:41:07,566
All clear.
1092
01:41:21,133 --> 01:41:21,966
Third floor!
1093
01:41:32,366 --> 01:41:33,233
Spread out!
1094
01:41:33,333 --> 01:41:34,533
Target exposed! Fire!
1095
01:41:41,700 --> 01:41:43,499
Team B, entering the third floor.
1096
01:41:43,500 --> 01:41:44,566
Provide cover.
1097
01:41:55,366 --> 01:41:57,466
- Just shoot!
- Stairs on the third floor!
1098
01:42:04,666 --> 01:42:06,366
Help me...
1099
01:42:07,966 --> 01:42:09,866
Help me...
1100
01:42:33,666 --> 01:42:34,733
Squeeze in from both sides!
1101
01:42:39,166 --> 01:42:40,000
Going in!
1102
01:42:40,733 --> 01:42:41,566
Come out!
1103
01:44:22,133 --> 01:44:25,233
No hurting children.
That's your rule, isn't it?
1104
01:44:25,333 --> 01:44:26,666
Don't kick her!
1105
01:44:29,033 --> 01:44:29,866
All right, then.
1106
01:44:39,666 --> 01:44:40,500
Drop your gun.
1107
01:44:49,966 --> 01:44:51,066
What took you so long?
1108
01:44:51,866 --> 01:44:53,666
I thought I'd die waiting.
1109
01:44:54,233 --> 01:44:56,866
So this is the farce that you prepared?
1110
01:45:00,233 --> 01:45:02,900
You worried my ancient revenge
would be lame, didn't you?
1111
01:45:04,066 --> 01:45:05,166
Sure,
1112
01:45:06,066 --> 01:45:08,999
these losers I'm working with
could do a lot better.
1113
01:45:09,000 --> 01:45:10,999
You've got some nerve!
1114
01:45:11,000 --> 01:45:12,999
- How dare you--
- Captain Lee.
1115
01:45:13,000 --> 01:45:14,999
I paid you in full in advance.
Is there a problem?
1116
01:45:15,000 --> 01:45:17,900
My guys are all dead
because of your stupid plan.
1117
01:45:18,000 --> 01:45:20,233
Didn't you know
you were just human shields?
1118
01:45:20,833 --> 01:45:21,733
Say that again, you--
1119
01:45:28,366 --> 01:45:31,300
You crazy bitch,
you think you're still the Godmother?
1120
01:45:35,666 --> 01:45:36,700
Get the hell up!
1121
01:45:37,366 --> 01:45:38,200
Hey, get up!
1122
01:45:39,200 --> 01:45:40,666
Get up!
1123
01:45:41,466 --> 01:45:42,300
Let go!
1124
01:45:48,233 --> 01:45:49,833
Shit!
1125
01:45:52,500 --> 01:45:55,466
I told you.
You shouldn't underestimate her.
1126
01:45:56,233 --> 01:45:58,866
I'll go up and pay you a generous fee.
1127
01:45:58,966 --> 01:45:59,999
Drive safe.
1128
01:46:00,000 --> 01:46:02,200
You fuckers!
1129
01:46:12,000 --> 01:46:13,566
Don't be so pathetic.
1130
01:46:24,800 --> 01:46:26,233
I'll cut off her ear.
1131
01:46:35,900 --> 01:46:37,033
The rest, too!
1132
01:46:48,366 --> 01:46:50,366
What should I do for you to give her back?
1133
01:46:50,466 --> 01:46:51,799
Give her back?
1134
01:46:51,800 --> 01:46:53,000
Take her yourself.
1135
01:46:53,733 --> 01:46:56,700
Why do you keep bringing Dr. Kang
in between us?
1136
01:46:58,733 --> 01:47:01,066
That vet is someone to be protected,
1137
01:47:03,400 --> 01:47:05,333
and I'm trash to be cleaned up?
1138
01:47:08,200 --> 01:47:09,833
It seems so.
1139
01:47:18,800 --> 01:47:20,166
Why are you doing this to me?
1140
01:47:21,233 --> 01:47:22,800
Then what about you?
1141
01:47:23,833 --> 01:47:25,533
Aren't you waste to dispose of?
1142
01:47:26,633 --> 01:47:28,700
Since you're old and useless.
1143
01:47:32,566 --> 01:47:35,966
Someone said,
even if you're old and useless,
1144
01:47:36,666 --> 01:47:38,466
you shouldn't be thrown away.
1145
01:47:43,133 --> 01:47:45,166
You can never protect him.
1146
01:47:46,166 --> 01:47:48,866
I'll kill him. And all his family.
1147
01:47:54,900 --> 01:47:56,466
You'll protect them like that?
1148
01:48:05,133 --> 01:48:05,966
Granny...
1149
01:48:09,733 --> 01:48:10,900
Keep this up,
1150
01:48:12,033 --> 01:48:13,633
and I'll throw her off.
1151
01:48:15,700 --> 01:48:17,833
- No...
- You're all dead, bastards!
1152
01:48:27,200 --> 01:48:28,533
What now?
1153
01:48:28,633 --> 01:48:30,400
The winner will have to take your car.
1154
01:48:33,033 --> 01:48:34,366
You didn't learn right.
1155
01:48:35,900 --> 01:48:38,299
If you treat others like vermin,
1156
01:48:38,300 --> 01:48:41,000
you become useless vermin yourself.
1157
01:48:44,833 --> 01:48:47,566
Sorry, I was self-taught.
1158
01:48:50,666 --> 01:48:52,033
Can I kill you?
1159
01:48:53,900 --> 01:48:56,000
Sure. Weren't you going to?
1160
01:49:17,166 --> 01:49:18,500
Where are you looking?
1161
01:49:29,200 --> 01:49:30,900
What the... Is that it?
1162
01:49:37,366 --> 01:49:38,333
You don't want it?
1163
01:49:44,300 --> 01:49:46,533
When does your dad get home?
1164
01:49:46,633 --> 01:49:49,166
After midnight.
1165
01:49:49,733 --> 01:49:51,133
Or sometimes not at all.
1166
01:49:54,033 --> 01:49:56,300
You should get to bed now.
1167
01:49:57,366 --> 01:50:00,133
By the way,
what music are you listening to?
1168
01:50:01,566 --> 01:50:02,400
This?
1169
01:50:03,966 --> 01:50:05,366
Listen when things are hard.
1170
01:50:11,866 --> 01:50:15,400
No, this isn't it.
1171
01:50:20,833 --> 01:50:22,033
Are you giving this to me?
1172
01:50:34,966 --> 01:50:37,233
It doesn't seem fair to keep two.
1173
01:50:37,333 --> 01:50:38,333
Should I drop one?
1174
01:50:39,033 --> 01:50:40,066
Do what you want.
1175
01:50:40,166 --> 01:50:41,533
But you'll regret it.
1176
01:50:57,033 --> 01:50:58,666
I gave it back to you.
1177
01:51:01,900 --> 01:51:03,033
Thanks for that.
1178
01:51:13,866 --> 01:51:15,033
Bae Do-young.
1179
01:51:15,133 --> 01:51:17,499
Didn't I tell you to come out and greet me
1180
01:51:17,500 --> 01:51:22,200
as soon as I return from work, you prick?
1181
01:51:22,300 --> 01:51:25,632
Who do you take after to be so weak?
1182
01:51:25,633 --> 01:51:27,733
You damn idiot!
1183
01:51:27,833 --> 01:51:28,833
Sir.
1184
01:51:31,066 --> 01:51:32,466
What the heck?
1185
01:51:55,800 --> 01:51:57,800
You're a legend. Is this all you've got?
1186
01:52:08,466 --> 01:52:09,499
This is the police.
1187
01:52:09,500 --> 01:52:12,900
I've been kidnapped. Please call my dad.
1188
01:52:13,000 --> 01:52:14,165
I'm Kang Hae-ni.
1189
01:52:14,166 --> 01:52:16,333
Please check my location
and come find me--
1190
01:52:38,566 --> 01:52:41,966
Remember. This is a seed that you planted.
1191
01:52:43,000 --> 01:52:46,466
Unlike some people, I keep my promises.
1192
01:52:47,333 --> 01:52:48,533
"Promises"?
1193
01:52:50,566 --> 01:52:51,800
Have a good day!
1194
01:53:07,866 --> 01:53:09,233
Don't you get it yet?
1195
01:53:09,333 --> 01:53:10,500
So stupid!
1196
01:53:19,366 --> 01:53:20,833
Are you stalling for time?
1197
01:53:22,900 --> 01:53:24,133
For her?
1198
01:53:32,233 --> 01:53:33,566
For goodness' sake,
1199
01:53:35,233 --> 01:53:36,466
look at me.
1200
01:53:39,300 --> 01:53:41,133
Look at me!
1201
01:54:37,066 --> 01:54:38,500
Don't be too upset.
1202
01:54:39,400 --> 01:54:40,800
I'll be following you soon.
1203
01:54:41,966 --> 01:54:43,033
Finally...
1204
01:54:44,900 --> 01:54:46,000
you're here.
1205
01:54:58,566 --> 01:55:00,566
This time, I won.
1206
01:55:01,800 --> 01:55:02,800
Because...
1207
01:55:03,866 --> 01:55:05,166
I'm the one...
1208
01:55:06,833 --> 01:55:08,733
leaving you behind.
1209
01:55:24,166 --> 01:55:25,400
Have a good day.
1210
01:55:28,200 --> 01:55:30,066
Take your medicine at lunch.
1211
01:55:32,900 --> 01:55:34,700
Why were you good to me?
1212
01:55:37,366 --> 01:55:39,133
You didn't even...
1213
01:55:41,800 --> 01:55:43,333
recognize me.
1214
01:55:48,466 --> 01:55:49,533
Do-young, where are you going?
1215
01:55:49,633 --> 01:55:50,533
I forgot my indoor shoes!
1216
01:56:02,633 --> 01:56:05,733
You didn't see anything. Forget all this.
1217
01:56:07,000 --> 01:56:08,800
Can I come with you?
1218
01:56:10,366 --> 01:56:12,833
Later, when you grow up.
1219
01:56:23,033 --> 01:56:23,866
I'll...
1220
01:56:23,966 --> 01:56:25,733
...come find you.
1221
01:56:30,566 --> 01:56:31,566
For sure!
1222
01:56:49,400 --> 01:56:51,366
Why didn't you tell me earlier?
1223
01:56:52,833 --> 01:56:54,233
I was scared.
1224
01:56:56,133 --> 01:56:57,500
What if...
1225
01:57:00,466 --> 01:57:01,733
you forgot about me?
1226
01:57:20,833 --> 01:57:22,566
Now you remember?
1227
01:57:23,900 --> 01:57:24,866
Yes.
1228
01:57:30,166 --> 01:57:31,166
How?
1229
01:57:31,733 --> 01:57:34,132
When it's your time to die,
1230
01:57:34,133 --> 01:57:37,500
your whole life flashes before your eyes.
1231
01:57:39,000 --> 01:57:40,665
I promise.
1232
01:57:40,666 --> 01:57:43,400
One day, you'll be much stronger
than your dad.
1233
01:57:45,033 --> 01:57:47,633
Until then, hold tight to your grudge.
1234
01:57:49,133 --> 01:57:50,466
For today, sleep well.
1235
01:57:52,233 --> 01:57:53,566
Tomorrow will be better.
1236
01:57:55,800 --> 01:57:56,866
Can we...
1237
01:57:57,866 --> 01:57:59,233
What?
1238
01:57:59,333 --> 01:58:01,165
...go to Happyland together?
1239
01:58:01,166 --> 01:58:02,566
Happyland?
1240
01:58:03,800 --> 01:58:05,200
The amusement park.
1241
01:58:05,966 --> 01:58:08,533
My friends all bragged about going.
1242
01:58:09,200 --> 01:58:10,366
Can we go?
1243
01:58:21,500 --> 01:58:22,633
Shall we?
1244
01:58:25,133 --> 01:58:26,566
Liar.
1245
01:58:27,800 --> 01:58:29,666
You never answered.
1246
01:58:33,200 --> 01:58:36,300
I guess it's not...
1247
01:58:38,033 --> 01:58:39,533
your time to go...
1248
01:58:41,566 --> 01:58:43,166
yet...
1249
01:58:49,466 --> 01:58:50,466
Can you
1250
01:58:51,700 --> 01:58:53,800
swallow your pills now?
1251
01:59:19,166 --> 01:59:21,133
Now your left hand, ma'am?
1252
01:59:22,533 --> 01:59:23,366
Oh my!
1253
01:59:25,033 --> 01:59:26,233
I'm sorry.
1254
01:59:26,333 --> 01:59:28,165
It's just that
I've never seen a prosthetic hand.
1255
01:59:28,166 --> 01:59:30,733
Do what you want with it.
Any design is fine.
1256
01:59:31,900 --> 01:59:35,300
Yes, ma'am. I'll try my best.
1257
01:59:45,966 --> 01:59:47,566
He's a new member of our family.
1258
01:59:53,333 --> 01:59:57,566
I KNOW I DID SOMETHING BAD,
BUT I WAS MAD THAT YOU'D LEAVE ME AGAIN
1259
01:59:57,666 --> 01:59:59,533
STILL, I'M SURE
YOU'LL BE THE ONE TO SURVIVE
1260
01:59:59,633 --> 02:00:01,566
BECAUSE YOU HAVE PEOPLE TO PROTECT
1261
02:00:12,066 --> 02:00:12,900
Ryu.
1262
02:00:14,066 --> 02:00:17,400
This didn't happen to you
because you had something to protect.
1263
02:00:22,366 --> 02:00:23,233
In the end,
1264
02:00:24,233 --> 02:00:27,066
we all break and fade away.
1265
02:00:28,300 --> 02:00:30,500
You're back so early!
1266
02:00:32,966 --> 02:00:37,733
But maybe living on with that loss
isn't so bad after all.
1267
02:00:53,366 --> 02:00:55,165
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1268
02:00:55,166 --> 02:00:56,866
WE SINCERELY WELCOME
THE RETURN OF PRESIDENT JEE
1269
02:00:56,966 --> 02:00:58,165
- Amen.
- Amen.
1270
02:00:58,166 --> 02:01:00,665
Even when I was locked in prison,
1271
02:01:00,666 --> 02:01:02,866
those who sued me...
1272
02:01:02,966 --> 02:01:05,366
those hypocrites!
1273
02:01:05,466 --> 02:01:10,165
Whoever they were, I never held a grudge.
1274
02:01:10,166 --> 02:01:11,300
- Amen!
- Amen!
1275
02:01:11,866 --> 02:01:13,132
My dear child.
1276
02:01:13,133 --> 02:01:16,700
Let me warm you up nice and toasty.
1277
02:01:17,366 --> 02:01:18,466
And Ryu...
1278
02:01:19,333 --> 02:01:22,700
It seems it's still not time
for me to join you yet.
1279
02:01:22,800 --> 02:01:23,632
CULT LEADER AND FOUNDER
1280
02:01:23,633 --> 02:01:24,999
SEXUAL ASSAULT CASES
HIGHLIGHTED BY RECENT MEDIA
1281
02:01:25,000 --> 02:01:26,700
DECLINED
1282
02:01:26,800 --> 02:01:28,200
PHYSICAL CASTRATION, REMOVAL OF EYES
1283
02:01:29,233 --> 02:01:30,632
So much work to do.
1284
02:01:30,633 --> 02:01:31,533
DECLINED
86693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.