All language subtitles for The.Misfits.1961.720p.Bluray.FLAC2.0.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,192 --> 00:01:23,192 تعديل التوقيت OzOz 2 00:03:13,193 --> 00:03:19,198 أيها الشاب ,هل لديك ساعة ؟ فلدى ست ساعات منبهة ولا يعمل منها أحدا 3 00:03:19,282 --> 00:03:22,367 انها التاسعة وعشرون دقيقة- بعد؟- 4 00:03:22,911 --> 00:03:26,288 أنها التاسعة والثلث, يا عزيزتى ؟ 5 00:03:26,372 --> 00:03:31,460 خمس دقائق .ماذا بشأنك ؟- أنا جاهزة ولكنى أكوى فقط وشاحى- 6 00:03:31,544 --> 00:03:35,797 لقد قال (المحامى) التاسعة والنصف يا عزيزتى- حسنا- 7 00:03:38,134 --> 00:03:41,053 أتمنى بأنك لست من النوع البخيل فهو جديد 8 00:03:41,137 --> 00:03:42,930 وينبغي أن تستفيد بسعر جيد 9 00:03:44,307 --> 00:03:47,017 هل تلك هى المسافة الصحيحة بالأميال ؟ 23ميل ؟ 10 00:03:47,101 --> 00:03:50,229 لقد قمنا بجولتين فقط مع هذا الزميل الجيد 11 00:03:50,313 --> 00:03:53,148 يذهبون اليها لبدء محادثة فقط 12 00:03:53,233 --> 00:03:56,068 هل ستصعدين للأعلى (أيز) ؟- بالطبع يا عزيزتى- 13 00:03:56,152 --> 00:03:58,362 لا تهتم بالمظاهر فهو جديد 14 00:03:58,446 --> 00:04:01,198 لقد كان هدية طلاقها من زوجها 15 00:04:01,282 --> 00:04:04,576 هل يعطون هدايا الأن من أجل الطلاق ؟- لم لا ؟- 16 00:04:04,661 --> 00:04:08,247 فى ذكر طلاقنا ...زوجى يرسل لى دائما 17 00:04:08,331 --> 00:04:12,209 أنية فخارية بها زهرة واحدة صفراء وسيكون ذلك للمرة التاسعة عشر فى شهر يوليو 18 00:04:13,169 --> 00:04:16,755 بالطبع ,فهو لم يدفع أبدا النفقة 19 00:04:16,839 --> 00:04:20,676 ولكنى لا أريد رجل ليس له قلب 20 00:04:21,261 --> 00:04:24,513 لقد كسرتى ذراعك فى السيارة ؟ 21 00:04:24,597 --> 00:04:27,891 كلا ,فى ذكرى طلاق المستأجرة ... التى كانت قبل السيدة (تابر) و 22 00:04:27,976 --> 00:04:32,980 أسئت التصرف 23 00:04:34,065 --> 00:04:37,609 فأنا مريضة جدا وأرهق نفسى للغاية 24 00:04:54,669 --> 00:04:57,462 هلا تسألينى للتأكد من اجاباتى ثانية ؟- بالطبع يا عزيزتى- 25 00:04:57,547 --> 00:05:00,299 لا تقلقى ستفعلى الأمر بشكل رائع 26 00:05:00,383 --> 00:05:04,303 ,دعينا نرى هل زوجك ...(السيد (رايموند تابر 27 00:05:04,387 --> 00:05:06,388 تصرف نحوك بوحشية ؟ 28 00:05:07,557 --> 00:05:08,598 عزيزتى ؟ 29 00:05:09,726 --> 00:05:12,060 حسنا ,أجل- قولى (نعم) فقط- 30 00:05:12,770 --> 00:05:14,062 نعم 31 00:05:14,397 --> 00:05:17,607 بأى طريقة كانت هذه القسوة ؟ 32 00:05:22,447 --> 00:05:26,742 كان يصر ... كيف ذلك ثانية ؟ 33 00:05:27,577 --> 00:05:31,663 لقد كان يهمل بأصرار وقسوة ...رغباتى الشخصية وحقوقى 34 00:05:31,748 --> 00:05:36,251 ولجأ فى عدة مناسبات الى أستخدام العنف ضدى 35 00:05:36,878 --> 00:05:38,754 ..كان يصر 36 00:05:41,090 --> 00:05:42,883 هل على أن أقول ذلك ؟ 37 00:05:44,302 --> 00:05:47,304 ..لم لا أقول فقط بأنه لم يكن هناك ؟ 38 00:05:47,388 --> 00:05:51,767 فهو يمكنك لمسه ولكنه لم يكن هناك 39 00:05:51,851 --> 00:05:54,561 ...فلو كان ذلك دافع الطلاق 40 00:05:54,645 --> 00:05:57,522 سيتبقى فقط أحد عشر زوجا فقط فى الولايات المتحدة 41 00:05:57,607 --> 00:05:59,358 والأن كررى ورائى 42 00:05:59,442 --> 00:06:03,653 ...كان يصر- ...كان يصر- 43 00:06:06,282 --> 00:06:10,786 سيصدرون رأيهم يا سيدتى انها ليست غلطتي 44 00:06:12,455 --> 00:06:15,749 سأوصى بأفضل سعر يمكننى يا سيدتى 45 00:06:15,833 --> 00:06:18,877 يمكنك قيادتها الأن لقد وضعت بها بطارية جديدة 46 00:06:18,961 --> 00:06:22,381 ,لن أقود تلك السارة ثانية دعنا نستقل سيارة أجرة 47 00:06:22,465 --> 00:06:25,717 سأقوم بتوصيلك, أن غادرتى الأن 48 00:06:25,802 --> 00:06:29,763 دقيقتان أيز ,أرتدى ملابسك فستكونى شاهدتى 49 00:06:31,057 --> 00:06:35,519 ستكون هذه مرتى السابعة والسبعون التى أشهد بهاعلى طلاق 50 00:06:35,937 --> 00:06:41,608 !سبعتان ,هذا يجلب الحظ يا عزيزتى أتمنى ذلك,أيز 51 00:06:55,331 --> 00:06:57,958 بلطف, الأن- وانتى يا عزيزتى- 52 00:06:58,042 --> 00:07:01,253 ها أنت ذا- شكرا جزيلا. يجب أن نذهب الأن- 53 00:07:01,337 --> 00:07:03,922 أن لم تذهبى ناحية (الشرق) حاليا 54 00:07:04,006 --> 00:07:07,843 فسأكون مسرور لتشويفك المقاطعة فالأرياف جميلة بالقرب من هنا ,أتعرفين 55 00:07:09,095 --> 00:07:11,930 حسنا ,لا أعرف أين سأكون ولكن حاضر شكرا ثانية 56 00:07:12,390 --> 00:07:15,350 أدعى ,أيزابيل ستيرز 57 00:07:15,435 --> 00:07:18,812 أيزابيل, يمكنك المجىء أيضا 58 00:07:18,896 --> 00:07:22,691 !بعد التفكير ,حسنا !فأنتم رجال رينو 59 00:07:27,113 --> 00:07:29,656 لا يمكننى تذكر ذلك لم يكن مثل ذلك 60 00:07:29,740 --> 00:07:32,033 فقط قوليه و ليس من الضروري أن يكون صحيحا 61 00:07:32,118 --> 00:07:34,286 فهذه ليست مسابقة ولكنها مجرد محكمة 62 00:07:43,421 --> 00:07:46,506 ...لقد نزلت للتو من الطائرة- لا أود سماع أى شىء- 63 00:07:46,591 --> 00:07:49,176 فقط أعطينى ,خمس دقائق ...بعد سنتان ,خمس دقائق 64 00:07:49,260 --> 00:07:51,636 لا يمكنك الحصول على الأن لذا فأنت تريدنى ,هذا هو كل شىء 65 00:07:51,721 --> 00:07:53,638 رجاء, فأنا لا ألومك ولكنى فقط لا 66 00:07:53,723 --> 00:07:57,934 أؤمن بالشىء برمته على أية حال 67 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 ...عزيزتى أنا أتفهم 68 00:08:00,563 --> 00:08:03,732 أنت لا تفهم فلم تكن هناك ,رايموند 69 00:08:03,816 --> 00:08:06,485 ,فطالما كنت أشعر بالوحدة فأود أن أكون بمفردى 70 00:08:07,069 --> 00:08:10,780 أرجع , فلن تجعلنى أشعر بالأسى حيالك على أية حال 71 00:08:25,421 --> 00:08:26,421 !جاى 72 00:08:27,548 --> 00:08:29,799 أنتظر ,سأنتهى وأتى لرؤيتك 73 00:08:30,426 --> 00:08:34,429 حسنا ,حظ سعيد الان ,سوزان لن أنساكى وكونى متأكدة من ذلك 74 00:08:36,599 --> 00:08:40,727 أنا لا أعرف حتى أين أكتب لك- فى البريد العام وسأحصل عليه- 75 00:08:41,020 --> 00:08:45,065 هل تفكر بذلك ؟ فهى ثانى أكبر مغسلة فى ,سانت لويس 76 00:08:45,149 --> 00:08:47,692 لا أود خداعك ولكنى لا يمكننى التخلى عن عملى 77 00:08:48,069 --> 00:08:51,530 ...حسنا ,هلا تفكر بى ؟ جاى 78 00:08:51,614 --> 00:08:55,075 تعرفى بأنى سأفعل يا عزيزتى الى اللقاء 79 00:08:57,787 --> 00:08:58,954 وداعا 80 00:09:12,051 --> 00:09:15,428 كيف حالك يا فتى؟ على أستعدا تام لتوجيه اللكمات لهذه المدينة 81 00:09:15,513 --> 00:09:18,098 لقد فكرت بشأن ذلك 82 00:09:18,182 --> 00:09:23,103 أى واحدة كانت ؟- سوزان, أنها أمرأة رائعة- 83 00:09:23,187 --> 00:09:28,233 لقد قابلت للتو أمرأة جميلة ما يكفى لتلتهمها جاى, انها أمرأة جميلة للغاية 84 00:09:28,985 --> 00:09:33,113 ولكن عندما أفكر فى كل الكلام عديم الفائدة الذى تفعله ,أفقد الثقة 85 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 أخبرك بأنى سأقوم بالغسيل فى الهواء الطلق 86 00:09:35,992 --> 00:09:37,701 بدون اى أناس ,ذكور أو أناث 87 00:09:37,785 --> 00:09:42,247 لم لا يتم أخذنا الى الجبال ؟ فيمكننا العمل قليلا فى المستنقع 88 00:09:42,331 --> 00:09:45,000 كنت أنوي جمع 500 دولار هذا الوقت 89 00:09:45,084 --> 00:09:48,003 أحتاج الى محرك جديد- كان يعمل بشكل جيد جدا- 90 00:09:48,087 --> 00:09:51,214 أقول بأن عليك البقاء فى هذا العمل لمدة شهرين وسوف تتعود على الأمر 91 00:09:51,299 --> 00:09:54,676 سأراك فى (هارا) فيما بعد وسوف نناقش ذلك 92 00:09:58,347 --> 00:09:59,848 توم دولى 93 00:10:18,117 --> 00:10:21,369 ولو ألقيتى بخاتمك فلن تحظى بالطلاق ثانية 94 00:10:22,538 --> 00:10:24,789 أرجعى له يا عزيزتى فكل شخص يفعل ذلك 95 00:10:24,874 --> 00:10:27,876 هناك المزيد من الذهب في هذا النهر في كلوندايك 96 00:10:35,426 --> 00:10:38,011 هل فعلتى ذلك ؟- من ,أنا ؟ كلا- 97 00:10:38,095 --> 00:10:40,889 لقد فقدت خاتمى فى شهر العسل 98 00:10:42,892 --> 00:10:45,435 دعينا نحتسى مشروبا- فكرة جيدة- 99 00:10:51,609 --> 00:10:55,111 تمهلى دقيقة يا عزيزتى فهذة الألة تحبنى 100 00:11:02,703 --> 00:11:04,746 لا تستسلم أبدا 101 00:11:21,931 --> 00:11:25,100 سكوتش, أجل مع الثلج 102 00:11:25,184 --> 00:11:27,936 راى بالماء- سكوتش بالثلج و(راى) بالماء- 103 00:11:29,438 --> 00:11:30,939 حسنا ,أبتهجى 104 00:11:32,024 --> 00:11:34,401 سأفعل, ولكنى أكره العراك مع أى شخص 105 00:11:34,485 --> 00:11:37,612 فعندما تربحين ,تخسرى أيضا وتعرفى ذلك فى قلبك 106 00:11:37,905 --> 00:11:41,574 حسنا ,فأنتى حرة ولربما المشكلة بأنكى مازلتى غير متعودة على ذلك بعد 107 00:11:42,618 --> 00:11:46,287 كلا ,فالمشكلة هي أنني أجد نفسي دائما في نفس نقطة البداية 108 00:11:46,747 --> 00:11:50,291 ولا تطول علاقتى كثيرا مع أى شخص وها أنا هنا 109 00:11:51,043 --> 00:11:53,211 حسنا ,لديكى أمك ,صحيح ؟ 110 00:11:56,173 --> 00:11:59,718 كيف تحظين بشخص ما يختفى طوال الوقت ؟ 111 00:12:00,553 --> 00:12:05,515 فكلاهما لم يكونوا هناك.فلقد غادرت ...منذ ثلاثة أشهر مع مريض 112 00:12:06,642 --> 00:12:09,102 كنت أعرف كيف هو طويل ,مدة الثلاثة أشهر بالنسبة لطفل 113 00:12:11,021 --> 00:12:14,983 أصغى ,لا ترحلى وأستقرى هنا 114 00:12:15,776 --> 00:12:18,903 لديهم مدرسة ويمكنك تعليم الرقص 115 00:12:19,613 --> 00:12:23,658 هناك شيئا واحد بخصوص هذه البلدة وهو بأنها مليئة دائما بالغرباء المثيرين 116 00:12:27,329 --> 00:12:30,206 ...أسفة ,ماذا قلت ؟ أنا 117 00:12:32,376 --> 00:12:37,005 ,أتغيب عن أمى فجأة أليس ذلك أكثر الأشياء سخافة ؟ 118 00:12:40,968 --> 00:12:46,222 أيز ),أنتى أمرأة لطيفة وعمليا) أنتى المرأة الوحيدة الصديقة لى 119 00:12:46,307 --> 00:12:48,391 حسنا لنشرب نخب ذلك 120 00:12:51,645 --> 00:12:56,274 أليس ذلك الكلب رائع ؟ أنظرى كم هو لطيف ويجلس هناك 121 00:12:56,358 --> 00:12:59,152 نعم ,الكلاب لطيفة 122 00:12:59,528 --> 00:13:01,863 تعال أيها الكلب 123 00:13:10,623 --> 00:13:12,290 مهلا، دولي 124 00:13:17,671 --> 00:13:20,882 مرحبا ,كيف جرت الأمور معك ؟ 125 00:13:21,759 --> 00:13:23,843 جيدة 126 00:13:24,303 --> 00:13:26,721 أريدك أن تقابلى صديق لى ...(جاى) 127 00:13:28,390 --> 00:13:30,809 جاى لانج لاند السيدة تابر 128 00:13:36,482 --> 00:13:39,150 تشرفت بمقابلتك- وهذه السيدة ... ؟- 129 00:13:39,235 --> 00:13:44,948 ستيرز ,(أيزابيل ستيرز) هناك شيئا واحد بخصوص رجال (رينو) وهو أنهم لا ينسوا الأسماء 130 00:13:45,032 --> 00:13:50,453 اجلس معنا- شكرا لكم ,ماذا تحتسون أيتها الفيات ؟- 131 00:13:50,538 --> 00:13:54,165 الويسكي. نحتفل بإطلاق سراحها 132 00:13:54,250 --> 00:13:57,168 مارى, أيمكنك أن تحضر أربعة مزدوجة، من فضلك؟ 133 00:14:00,673 --> 00:14:05,343 بالتأكيد تركتى أنطباعا مميزا لدى صديقى 134 00:14:05,427 --> 00:14:06,886 ويمكننى معرفة السبب 135 00:14:07,429 --> 00:14:11,140 أنت أيضا ميكانيكي؟- هو ؟ أنه راعى بقر- 136 00:14:11,225 --> 00:14:14,435 كيف تعرفين ؟- يمكننى أن أشتم ,صحيح ؟- 137 00:14:14,520 --> 00:14:19,566 أنت لا يمكنكى أشتمام رائحى الأبقار بى- أنا أشتم النظرة التى على وجهك ,راعى بقر- 138 00:14:19,650 --> 00:14:22,569 ولكنى أحب كل بائس مثلك 139 00:14:22,945 --> 00:14:25,697 بالطبع فأنتم رائعون فى كل شىء 140 00:14:25,781 --> 00:14:28,491 ربما ولكن من الأفضل أن تحظى براتب ثابت 141 00:14:28,993 --> 00:14:31,703 أظن بأنكى ستعودين الى الشرق قريبا سيدة (تابر) ؟ 142 00:14:31,787 --> 00:14:35,123 ,لا يمكننى االتقرير فلا أعرف لحد الأن ما سأفعله 143 00:14:35,207 --> 00:14:38,251 أليس لديك عمل للقيام به أو مدرسة للتعليم أو ....؟ 144 00:14:38,335 --> 00:14:39,961 أنا ؟ لم أكمل مدرستى الثانوية 145 00:14:41,171 --> 00:14:43,798 حسنا ! تلك أخبار جيدة حقا 146 00:14:44,383 --> 00:14:47,552 ألا تحب النساء المتعلمات ؟- كلا, أنهم جيدون- 147 00:14:47,636 --> 00:14:49,837 أردت دائما معرفة كيف يفكرون هذا كل شىء 148 00:14:50,890 --> 00:14:52,807 ولربما يريدون التعرف عليك 149 00:14:52,892 --> 00:14:56,060 هل تعرفين الشخص الجيد من خلال أستجوابه ؟ 150 00:14:58,814 --> 00:15:01,566 أتعنى بأنه يكذب ؟- ربما لا- 151 00:15:01,650 --> 00:15:03,693 ولكن ربما نعم 152 00:15:05,988 --> 00:15:08,781 ماذا بشأن ذلك أيها الطيار ؟ فلدينا أجازة اليوم 153 00:15:08,866 --> 00:15:11,618 هل خرجتى من قبل خارج (رينو) سيدة ,(تابر) ؟ 154 00:15:11,702 --> 00:15:15,204 مشيت الى حافة البلدة لم أجد بها شىء 155 00:15:15,289 --> 00:15:17,415 بل لديها كل شيء 156 00:15:17,499 --> 00:15:20,293 مثل ماذا ؟- الريف- 157 00:15:20,377 --> 00:15:23,171 حسنا ,وماذا ستفعل بمفردك ؟- فقط عيش- 158 00:15:25,007 --> 00:15:28,718 كيف تعيش فقط ؟- حسنا أولا، تنام- 159 00:15:28,802 --> 00:15:32,764 وتنهضين عندما تشعرين بذلك ثم تقومين بقلى بعض البيض 160 00:15:32,848 --> 00:15:36,309 وترى ما نوع اليوم وتقومين بألقاء الحصى 161 00:15:39,396 --> 00:15:41,439 اعرف ما تعنى 162 00:15:41,523 --> 00:15:44,817 لدى منزل فارغ فى الريف انه فقط بعد ,هاولفيل 163 00:15:44,902 --> 00:15:48,404 أنه لكى أن كنتى تريدين أن تحظى ببعض الهدوء والسكينة قبل أن تغادرى 164 00:15:49,239 --> 00:15:55,119 هل أنا المرأة الأخيرة التى تعرض عليها ذلك ؟ 165 00:15:56,664 --> 00:15:58,957 أنا لا أمزح لم أعرض ذلك من قبل 166 00:15:59,041 --> 00:16:00,708 حسنا لم أبقى هناك دعونا نستأجر سيارة ونذهب الى الريف 167 00:16:01,043 --> 00:16:04,754 جاى لديه شاحنة ويمكنك أخذ سيارتى- ثم عليك أن تعيدنى مرة أخرى- 168 00:16:04,838 --> 00:16:06,506 لا أمانع- 169 00:16:06,590 --> 00:16:09,550 شكرا، ولكن أود أن أشعر بأنى فى بيتى- 170 00:16:09,635 --> 00:16:12,887 أين يمكنني استئجار سيارة؟- الآن؟- 171 00:16:12,972 --> 00:16:17,266 لما لا؟- أجل, فأنتى لا تضيعين وقتك ,صحيح ؟- 172 00:16:18,435 --> 00:16:21,145 أنا فقط على الذهاب الى المرآب وأستقيل 173 00:16:21,230 --> 00:16:23,064 مهلا، هذا ما أحب أن أسمعه يا فتى 174 00:16:25,234 --> 00:16:27,902 كلا ,(جاى) هذا لى 175 00:16:41,834 --> 00:16:45,962 ما هي تلك الرائحة الرائعة؟ تشبه الرائحة الخضراء 176 00:16:46,046 --> 00:16:48,840 هذا صحيح يا عزيزتى- أوه، بطبيعة الحال- 177 00:16:48,924 --> 00:16:53,136 لم أشتم هذه الرائحة الا فى الزجاجات اللعنة، انها جميلة هنا 178 00:16:53,220 --> 00:16:58,433 أنظرى يا عزيزتى أعتقد أنني يجب أن أخبركى شيئا ما عن رعاة البقر 179 00:16:58,517 --> 00:17:02,562 أنتى قلقة حقا بشأنى ,صحيح ؟- حسنا ,أنت واثقة للغاية- 180 00:17:03,022 --> 00:17:05,481 ...فرعاة البقر هم أخر الرجال الحقيقيين الذين بقوا 181 00:17:05,566 --> 00:17:08,860 ولكنهم موثقون مثل الأرانب 182 00:17:09,486 --> 00:17:14,032 ألسنا جميع على حد سواء؟ لربما ليس عليك تصديق الناس 183 00:17:14,116 --> 00:17:16,284 فليس من العدل أن نصدقهم 184 00:17:18,537 --> 00:17:21,831 لم أسمع ما قاله لها لكن بدا وكأنها تركته 185 00:17:22,458 --> 00:17:23,958 الزوج 186 00:17:25,169 --> 00:17:27,378 أنها نوع من الصعب فهمه ,أتعرف 187 00:17:27,880 --> 00:17:32,633 أحيانا تبدو أنها سخيفة بعض الشىء ...وعديمة الخبرة كطفلة 188 00:17:32,718 --> 00:17:34,218 .. ومرة واحدة... 189 00:17:35,512 --> 00:17:40,266 تبدو كأنها واثقة أليس كذلك ؟- أنها أمرأة جميلة حقيقية- 190 00:18:05,167 --> 00:18:08,836 إنه لم ينته بعد- انه معزول, أدخلوا- 191 00:18:09,254 --> 00:18:10,421 أنه معزول 192 00:18:14,426 --> 00:18:15,760 الأبواب مجهزة تماما 193 00:18:18,430 --> 00:18:20,515 وهذه هى غرفة المعيشة 194 00:18:20,599 --> 00:18:24,143 ومن ثم كان لا بد من غرفة أخرى هناك 195 00:18:26,271 --> 00:18:28,272 انها أفضل بهذه الطريقة 196 00:18:29,024 --> 00:18:32,568 وهناك نافذة ألقى نظرة على هذا المنظر 197 00:18:39,451 --> 00:18:43,996 ألقى نظرة عليها- انها تمتد وكأن ليس لها نهاية- 198 00:18:47,251 --> 00:18:49,001 المدخنة 199 00:18:50,546 --> 00:18:52,880 من الطوب- وهذا هو المطبخ- 200 00:18:53,257 --> 00:18:55,883 ثلاجة بالغاز- هذا جيد- 201 00:18:56,218 --> 00:18:59,387 هنا هو الحمام بلاط بالسيراميك 202 00:19:02,558 --> 00:19:05,643 وهنا لدينا ... غرفة نومنا 203 00:19:06,812 --> 00:19:10,606 زوجتي توفيت في تلك الغرفة 204 00:19:13,402 --> 00:19:15,486 أنا آسفة 205 00:19:16,280 --> 00:19:21,742 كانت ستلد طفل رضيع ...وكنت على السطح لإنهاء الموقد 206 00:19:22,786 --> 00:19:25,163 ...وصرخت 207 00:19:26,081 --> 00:19:28,332 وهذا ما كان 208 00:19:31,795 --> 00:19:34,130 ألم يكن بأمكانك أستدعاء طبيب ؟ 209 00:19:34,214 --> 00:19:39,760 لم تكن تبدو وأنها مريضة بشدة هكذا ثم أمتلكت شقة وأصح هذا البيت أحتياطى 210 00:19:40,429 --> 00:19:44,724 كل شيء على ما يرام. ويحدث في بعض الأحيان 211 00:19:45,976 --> 00:19:50,688 أجل, أعلم أنت لا تستطيع أن تعيش هنا، أليس كذلك؟ 212 00:19:51,773 --> 00:19:55,359 كنا نعرف بعضنا البعض منذ أن كنا بالسابعة من عمرنا 213 00:19:56,028 --> 00:19:58,863 يجب عليك أن تجد زوجة أخرى 214 00:19:58,947 --> 00:20:03,951 لا أعرف. يبدو من المستحيل أن تكون مع شخص آخر 215 00:20:04,536 --> 00:20:06,954 انها لم تكن مثل الآخرين 216 00:20:07,039 --> 00:20:11,417 لقد وقفت بجانبى بنسبة مائة بالمائة بدون شكوى كشجرة 217 00:20:12,544 --> 00:20:15,213 لربما ذلك ما قتلها 218 00:20:15,297 --> 00:20:19,342 أقصد بأن فى بعض الأحيان قليل من الشكوى ربما يساعد 219 00:20:19,426 --> 00:20:22,470 أيز), أليس هذا مكان جميل هنا ؟) 220 00:20:22,554 --> 00:20:24,013 أجل ,ولكنه سيكون مثالى 221 00:20:24,097 --> 00:20:27,225 أن تمكن شخصا ما من أحضار قنينة (الويسكى) التى أشتريتها 222 00:20:27,309 --> 00:20:29,644 بمالى الخاص- هذا صحيح- 223 00:20:29,728 --> 00:20:33,314 ويجلب كيس من محلات البقالة فربما يريد شخص ما ,سندويتش 224 00:20:33,398 --> 00:20:38,069 الأقداح فى المطبخ, يا أيزابيل .فأنا متعب حقا 225 00:20:38,153 --> 00:20:40,404 كلا ,فأنت راعى بقر فقط ,يا عزيزى 226 00:20:40,489 --> 00:20:43,866 فأنت يا عزيزى لا تتحرك حتى ولو أمطرت فوق رأسك 227 00:20:48,121 --> 00:20:50,706 خشنة للغاية بالنسبة لك، روزلين؟ 228 00:20:51,375 --> 00:20:52,458 ذلك لا يزعجني 229 00:20:53,794 --> 00:20:58,214 كان يجب عليك رؤية زوجته ,كانت تساعد فى صب الأسمنت وضرب المسامير 230 00:20:58,298 --> 00:21:01,259 فعلت كل شيء معه 231 00:21:01,802 --> 00:21:04,095 والأن هى ميتة لأنه لم يكن عنده أطار أحتياطى 232 00:21:05,430 --> 00:21:07,098 حسنا هكذا تسير الأمور 233 00:21:08,183 --> 00:21:10,977 وأحيانا تكون مختلفة لا تنس ذلك 234 00:21:12,145 --> 00:21:15,481 ,من اللطيف رؤية الناس هنا تعالوا ,دعونا نحتسى شرابا 235 00:21:15,565 --> 00:21:17,775 سأشغل الثلاجة لتقوم بصنع مكعبات الثلج- 236 00:21:17,859 --> 00:21:20,861 ثلج ؟ سنبقى وقتا طويل (روزلين) ؟- 237 00:21:20,946 --> 00:21:24,115 لا اعرف- أوه، نعم، بطبيعة الحال. هيا- 238 00:21:24,199 --> 00:21:27,410 ليس هناك مكان أخر أفضل لتكونى به ولا يمكنك أيجاد صحبة أفضل أيضا 239 00:21:29,413 --> 00:21:32,039 حسنا- هذا قرار جيد- 240 00:21:32,124 --> 00:21:36,002 أفتح ذلك الثلج (جيدو) دعنا نحتسى هذا الشراب فهى تجعل الصحراء خضراء 241 00:21:36,086 --> 00:21:38,504 حسنا ,أحتسيه ببطىء فلدينا قنينة واحدة فقط 242 00:21:38,588 --> 00:21:42,216 هناك.ضعى ذلك فى أفكارك وشاهدى كيف ستخرج 243 00:21:42,301 --> 00:21:45,469 تعالوا ,فليجلس الجميع لنحظى ببعض الراحة 244 00:21:50,434 --> 00:21:52,226 أنا مسرور بالطبع لأنكى أحببتى هذا المكان- 245 00:21:52,311 --> 00:21:55,271 هنا لنيفادا ,ولاية المغادرة- 246 00:21:55,355 --> 00:21:57,648 ولاية, ماذا ؟- ولاية المغادرة- 247 00:21:57,733 --> 00:22:00,318 ان حصلتى على المال لمقامرة فاتركيه هنا 248 00:22:00,402 --> 00:22:03,029 والزوجة التى تريد التخلص منها فيمكنك فعل ذلك هنا 249 00:22:03,113 --> 00:22:05,948 فالقنبلة الذرية التى لا تحتاجها يمكنك تفجيرها هنا 250 00:22:06,033 --> 00:22:07,700 ولن يهتم احد بذلك 251 00:22:07,784 --> 00:22:12,496 فشعار (نيفادا) هو كل شىء متاح ولكن لا تشكو إذا لم يكن 252 00:22:13,457 --> 00:22:17,043 هذه هي الحقيقة- فلقد تركت حتى لهجتى الجنوبية هنا- 253 00:22:17,127 --> 00:22:21,964 كيف لا يمكنك العودة للبيت ؟ جئت للحصول على الطلاق، أليس كذلك؟ 254 00:22:22,049 --> 00:22:24,800 لم أعد جميلة بما يكفى للعودة- أيزابيل- 255 00:22:24,885 --> 00:22:30,598 كلا ,هذا صحيح فالجمال يساعد فى أى مكان ولكن فى (فيرجينيا) فهو ضرورة 256 00:22:30,682 --> 00:22:33,851 لم ,فالبكاد يمكنك الحصول على رخصة بدونه 257 00:22:33,935 --> 00:22:38,856 كلا, احب (نيفادا),تعرف بأنهم لا يتناولون وجبات الطعام فى أوقاتها بانتظام 258 00:22:38,940 --> 00:22:41,859 لم أقابل العديد من الناس لا يمتلكون ساعة 259 00:22:41,943 --> 00:22:45,404 لربما يكون له زوجتان فى نفس الوقت ولكن لا ساعة ,باركهم (القدير) جميعا 260 00:22:46,823 --> 00:22:51,786 يا له من هدوء هنا هذا هو أحلى صوت من أي وقت مضى 261 00:22:51,870 --> 00:22:55,539 فهناك متجر (هندى) على بعد حوالى خمسة أميال أن أردتى التسوق, 262 00:22:55,624 --> 00:22:59,668 وكذلك دكاكين البقالة وكل شىء ولو أردتى البقاء ايضا 263 00:22:59,753 --> 00:23:01,921 وسأقوم بطيب خاطر ببعض الأعمال من أجلك أن أردتى 264 00:23:03,423 --> 00:23:08,719 أترين أنه يذكرنى بذلك راعى البقر الذى أخبرتك بشأنه 265 00:23:08,804 --> 00:23:12,139 وكان قد فقد ذراعه لكنه كان المتحمسين لهذه المهمة بذراع واحدة 266 00:23:12,224 --> 00:23:14,392 من أي رجل آخر بذراعين أوه ؟ 267 00:23:16,186 --> 00:23:19,563 أنا أتحدث عن الطبخ، على سبيل المثال 268 00:23:19,648 --> 00:23:23,150 كلا فأنا جادة فيمكنه أن يأخذ ...بعض القطع 269 00:23:23,235 --> 00:23:25,569 وهم جميعا نزلوا على الجانب الأخر 270 00:23:25,654 --> 00:23:26,904 من هو؟ قد يعرفونه- 271 00:23:26,988 --> 00:23:30,658 عزيزتى لا يمكنكى البحث عن رجل- 272 00:23:30,742 --> 00:23:34,036 هل حصل على الحذاء؟- كلا ,ليس بالضبط- 273 00:23:35,080 --> 00:23:37,164 ولكنه فقط لم يعود 274 00:23:40,252 --> 00:23:44,004 اندي باول. كنت قد حصلت عليه ...؟- نعم. كما انه دعى (اندي غامب)؟- 275 00:23:44,089 --> 00:23:47,007 أنه هو أتعرف أين هو ؟- 276 00:23:47,092 --> 00:23:49,885 رأيته فى مسابقة رعاة البقر فقط فى الشهر الماضى- 277 00:23:49,970 --> 00:23:54,974 ربما يمكننا ايجاده- توقفى عن التفكير بانه يمكنك تغيير الأمور- 278 00:23:55,434 --> 00:23:57,935 ...ولكن أذا كان هناك شيئا ما للقيام به 279 00:23:58,019 --> 00:24:01,230 انا لا اعرف ما أفعله ولكن ان عرفت سأقوم بفعله 280 00:24:02,399 --> 00:24:06,569 هل لديكم (راديو) أو (فونوجراف) ؟ فربما نحظى ببعض الموسيقى 281 00:24:06,653 --> 00:24:10,406 ليس هناك كهرباء- راديو السيارة- 282 00:24:10,490 --> 00:24:15,077 والأن من فكر بذلك ؟- لديكى دائما فكرة ,أليس كذلك ؟- 283 00:24:15,162 --> 00:24:17,121 سأذهب لأحضر السيارة بالجوار 284 00:24:19,124 --> 00:24:22,877 ماذا عن شراب آخر للحفاظ على حرارة اللقاء الاول ؟ 285 00:24:22,961 --> 00:24:26,213 بالتأكيد- ساذهب لأعد سندويتش لنفسى- 286 00:24:26,756 --> 00:24:29,049 ماذا عنكم أيها الرفاق ؟- نعم- 287 00:24:30,510 --> 00:24:33,679 أتمنى بأنكى تبقى هنا هل هناك فرصة لذلك ؟ 288 00:24:33,763 --> 00:24:36,098 لم ؟ فما الأختلاف فى ذلك ؟ 289 00:24:36,183 --> 00:24:39,852 قد يؤدى الى أختلاف كبير جدا بمرور الوقت 290 00:24:42,189 --> 00:24:45,065 أتودين الرقص ؟- حسنا- 291 00:24:56,703 --> 00:25:01,415 .شكرا. (أيز) أعطيه شرابا أخر .أنه منزل رائع ,جيدو 292 00:25:01,500 --> 00:25:04,418 أنه رقص جيد يا راعى البقر 293 00:25:04,961 --> 00:25:07,046 ماذا تفعل ؟ 294 00:25:07,130 --> 00:25:11,050 لقد أعتادت على تعليم الرقص ولكن قبل الزواج بطبيعة الحال 295 00:25:11,134 --> 00:25:14,720 لا امزح ؟ فى صالة للرقص ؟- أجل- 296 00:25:16,723 --> 00:25:19,892 ماذا عن مالك الأرض ؟ تحرك يا فتى 297 00:25:19,976 --> 00:25:22,311 أنتبه الى تلك الأقدام الصغيرة الجميلة- 298 00:25:22,395 --> 00:25:24,230 تعرف كيف تبتعد عن الطريق- 299 00:25:24,314 --> 00:25:26,148 لنرقص 300 00:25:44,334 --> 00:25:47,378 أين تعلمت ذلك أيها ,الطيار ؟ 301 00:25:49,005 --> 00:25:51,382 لم أعرف بأنه يمكنه الرقص مطلقا 302 00:25:55,178 --> 00:25:57,846 وهذا السائق المسن الذى يكشف عن مواهبه 303 00:26:02,686 --> 00:26:05,646 !أنتما الأثنان لابد ان تضعوا فى معرض 304 00:26:33,425 --> 00:26:37,511 هيا يا عزيزتى أنه رقص رائع فلم أرقص هكذا منذ سنوات 305 00:26:41,766 --> 00:26:46,312 ألم تكن زوجتك ترقص ؟- لم تكن مثلك ,فلم تكن تملك الرشاقة- 306 00:26:47,272 --> 00:26:50,190 لماذا لم تعلمها لكى تكون رشيقة ؟ 307 00:26:50,275 --> 00:26:51,984 لا يمكنك تعليم ذلك 308 00:26:53,028 --> 00:26:56,822 كيف تعرف ؟ أعنى ,كيف عرفت ؟ 309 00:26:56,906 --> 00:27:00,826 لقد ماتت ولم تعرف كيف يمكنك الرقص 310 00:27:01,244 --> 00:27:05,039 الى حد معين فربما كنتم غرباء 311 00:27:05,999 --> 00:27:09,877 لم أكن أريد أن أتحدث عن زوجتي- لا تغضب- 312 00:27:09,961 --> 00:27:13,714 لقد عنيت فقط بأنك ان كنت تحبها فيمكنك تعليمها أى شىء 313 00:27:13,798 --> 00:27:17,593 لأن...كلنا نموت, أليس كذلك ؟ 314 00:27:18,637 --> 00:27:22,681 كل الأزواج وكل الزوجات فى كل دقيقة 315 00:27:23,433 --> 00:27:27,895 ونحن لا نعلم ما نعرفه حقا، أليس كذلك؟ 316 00:27:30,607 --> 00:27:33,901 جيدو, أنت رجل لطيف 317 00:27:35,362 --> 00:27:37,446 أبتسم 318 00:27:39,366 --> 00:27:41,450 هيا 319 00:28:15,235 --> 00:28:19,363 هيا أيز- أنا ابحث عن حذائك يا عزيزتى- 320 00:28:20,073 --> 00:28:22,616 أنتبهى فليس هناك درجة سلم 321 00:29:19,007 --> 00:29:21,258 من الأفضل ان ندخلك للبيت, يا فتاة 322 00:29:22,427 --> 00:29:26,388 أنت قلق بشأنى, يا له من أمر رائع 323 00:29:27,307 --> 00:29:30,517 فقط أود ابقائك فى مكان جميل 324 00:29:31,478 --> 00:29:35,939 هل كان لديك أطارا أحتياطى ؟ شخص أفضل سيقوم بقيادتها 325 00:29:40,445 --> 00:29:42,696 أمضوا ,وأنا سأخذ الشاحنة 326 00:29:43,072 --> 00:29:45,741 أيز, لا تدعى (جيدو) المسكين بمفرده 327 00:29:46,785 --> 00:29:49,203 !توم دولى 328 00:30:24,864 --> 00:30:27,366 انت حقا أمرأة جميلة 329 00:30:30,703 --> 00:30:33,580 وأنه لشرف لى أن أجلس بجانبك 330 00:30:34,290 --> 00:30:39,086 لقد أثارتى اللمعة فى عينى ذلك شعورى الحقيقى ,روزلين 331 00:30:44,217 --> 00:30:46,009 ماذا يجعلك حزينة للغاية ؟ 332 00:30:46,094 --> 00:30:49,304 أعتقد بأنكى البنت أكثر حزنا التى قابلتها فى حياتى 333 00:30:50,348 --> 00:30:54,685 انت الرجل الأول الذى يقول ذلك فعادة أخبر الجميع كم أنا سعيدة 334 00:30:55,895 --> 00:30:59,481 ذلك لأنكى تجعلين الرجل يشعر بالسعادة 335 00:31:01,901 --> 00:31:04,444 لم أشعر بتلك الطريقة معك ,جاى 336 00:31:09,909 --> 00:31:11,827 حسنا ,لا تفقدى الثقة, يا فتاة 337 00:31:15,498 --> 00:31:20,043 لم لا تبقين هنا لبعض الوقت وترين ما يحدث ؟ 338 00:31:20,628 --> 00:31:23,547 تعرفى بانه أحيانا عندما ..لا يعرف الشخص ما يفعله 339 00:31:23,631 --> 00:31:25,507 أفضل شيء نفعله هو البقاء 340 00:31:28,261 --> 00:31:32,764 أعاهدك بأنكى ستجدى بعض الأشياء هنا لن تجديها فى أى مكان أخر 341 00:31:34,309 --> 00:31:36,101 أنـ.. 342 00:31:36,185 --> 00:31:40,522 قد لا أكون غنيا بأى شكل من الأشكال ولكنى صديق جيد 343 00:31:43,359 --> 00:31:45,444 شكرا 344 00:31:47,405 --> 00:31:49,323 دعينى أخذك لأحضار متعلقاتك الخاصة 345 00:31:49,407 --> 00:31:51,700 جربى لهذا لبعض الوقت ولترين ما يحدث 346 00:31:54,329 --> 00:31:57,289 هل سمعتى أبدا بقصة رجل المدينة خارجها ؟ 347 00:31:57,373 --> 00:32:01,752 رأى رفيق يجلس على الشرفة ...لذلك قال يا سيدى 348 00:32:01,836 --> 00:32:05,797 هل يمكنك أن تخبرنى كيف أعود الى المدينة ؟ فأجاب الرفيق كلا 349 00:32:07,091 --> 00:32:11,678 حسنا هل تخبرنى كيف أجد مكتب البريد ؟ فأجاب الرجل كلا 350 00:32:12,555 --> 00:32:16,433 حسنا هل تخبرنى كيف أذهب الى المحطة ؟ فأجاب بكلا 351 00:32:16,517 --> 00:32:20,270 فقال يا فتى أنت لا تعلم كثيرا أليس كثيرا ؟ 352 00:32:20,355 --> 00:32:23,273 فأجاب الفتى أجل ولكنى لا أتوه 353 00:32:31,908 --> 00:32:33,659 ألا يوجد لديك منزل؟ 354 00:32:35,411 --> 00:32:38,997 بالطبع ,فلا يوجد منزل أفضل منه 355 00:32:39,749 --> 00:32:41,041 أين هو ؟ 356 00:32:43,503 --> 00:32:44,628 هناك 357 00:33:42,020 --> 00:33:45,230 تعال, لدى مفاجأة من أجلك 358 00:34:11,215 --> 00:34:13,884 لقد طهيت الفطور هنا أتركه لى 359 00:34:13,968 --> 00:34:18,472 لا لا, أجلسى وأستمتعى بنفسك هذه المرة فقط 360 00:34:19,223 --> 00:34:22,934 هل تفعل ذلك عادة ؟- انها المرة الأولى لى- 361 00:34:24,062 --> 00:34:27,022 صدقا ؟- 362 00:34:27,899 --> 00:34:30,317 الرائحة لذيذة 363 00:34:35,698 --> 00:34:37,657 أنك تذهبين للخارج كثيرا ,صحيح ؟ 364 00:34:38,326 --> 00:34:41,912 حتى الطريقة التى تأكلى بها أحبها فالنساء عامة تختار 365 00:34:43,206 --> 00:34:47,417 انت معجب بى,صحيح ؟ 366 00:34:47,502 --> 00:34:52,464 الطيور لا بد أن تملك الشجاعة للعيش هنا وخاصة بالليل 367 00:34:52,548 --> 00:34:55,884 بينما هم صغيرون جدا ,تعرف ذلك 368 00:34:57,845 --> 00:34:59,554 أتعتقد بأنى مجنونة- 369 00:34:59,639 --> 00:35:02,224 أنظر الى تلك الطريقة الرائعة التى لا يمكننى فهمها- 370 00:35:02,308 --> 00:35:05,185 لم ؟- لا أعرف- 371 00:35:05,269 --> 00:35:06,812 هل لديك اطفال ؟ 372 00:35:08,731 --> 00:35:11,858 لم أريد أطفالا مطلقا معه- أوه- 373 00:35:13,986 --> 00:35:18,406 فالأطفال ,مفترض بأن يجمعوكم سويا ولكن ماذا يحدث لو لم يفعلوا ؟ 374 00:35:20,952 --> 00:35:24,996 عرفت العديد من الأزواج والزوجات السعداء 375 00:35:25,081 --> 00:35:29,876 ذات مرة كانت الزوجة فى المستشفى ...لتلد الطفل 376 00:35:29,961 --> 00:35:32,546 والزوج كان يخابرنى 377 00:35:33,005 --> 00:35:35,340 أعنى بأنه كان يهاتفنى 378 00:35:37,260 --> 00:35:39,594 من المفروض أن يزالوا يحظوا بزواج سعيد 379 00:35:40,513 --> 00:35:42,597 أخمن بأنكى تؤمنين بالحب الحقيقى أليس كذلك ؟, 380 00:35:43,391 --> 00:35:47,060 لا ادرى, ولكن عليهم اختراع طريقة ...كى لا تحظى بأطفال 381 00:35:47,145 --> 00:35:50,605 ما لم تهتم بهم بشكل جيد فالاطفال يعرفون الفرق 382 00:35:50,690 --> 00:35:52,941 فلقد عرفت الفرق دائما 383 00:35:53,025 --> 00:35:57,154 ,أصغ, أن كان عليك الذهاب لمكانا ما لا أأبه بأن أكون بمفردى 384 00:35:57,238 --> 00:35:58,989 هل أبدو وكأننى أريد المغادرة ؟- 385 00:35:59,073 --> 00:36:02,033 انا فقط أريدك أن تفعل ما تشعر به- 386 00:36:03,077 --> 00:36:07,831 انتى لا تمزحين فحتى وانتى تفعلى ذلك لا تمزحين 387 00:36:08,541 --> 00:36:11,126 كلا ,فهذا يجعلنى هادىء 388 00:36:12,336 --> 00:36:16,339 اتعرفين بانهم يأتون لهنا ...من (نيويورك) و(شيكاغو) و(سانت لويس 389 00:36:16,424 --> 00:36:19,968 ,ويجدوا أنفسهم كرعاة البقر .رعاة البقر لابد أن يكونوا خرساء,اتعرفين 390 00:36:20,052 --> 00:36:23,263 لذا فهم يخبروهم كل شىء وكل ما فعلوه 391 00:36:23,347 --> 00:36:26,266 بكل شىء لا يمكنهم فعله فى موطنهم الأصلى 392 00:36:26,350 --> 00:36:28,560 هذا هزلى- لم هو هزلى ؟- 393 00:36:28,644 --> 00:36:31,897 فرعاة البقر يضحكون عليهم وهم لا يعرفون حتى 394 00:36:33,357 --> 00:36:36,443 من اللطيف مقابلة شخص ما يحترمك كرجل 395 00:36:37,570 --> 00:36:40,030 هل فكرت أبدا بالزواج ثانية ؟ 396 00:36:40,489 --> 00:36:44,618 أجل, لقد فكرت بشأن ذلك عديد المرات ولكن ليس فى وضح النهار 397 00:36:48,247 --> 00:36:51,666 ألا تتوق لأطفالك ؟- أراهم بين الحين والأخر- 398 00:36:51,751 --> 00:36:55,629 يجيئون حينما أكون فى مسابقة رعاة البقر فانا متسابق جيدا للغاية 399 00:36:59,425 --> 00:37:02,177 أتوق لهم بالتأكيد 400 00:37:02,261 --> 00:37:07,807 فأبنتى فى مثل حجمك تقريبا مقاسك 12 ,صحيح ؟ 401 00:37:07,892 --> 00:37:10,393 أجل- أجل وهى كذلك- 402 00:37:10,478 --> 00:37:13,104 لقد أشتريت لها فستان لعيد الميلاد مقاس 12 403 00:37:16,692 --> 00:37:20,779 ماذا حدث ؟ هل لم تعد تحب زوجتك ,(جاى) ؟ 404 00:37:21,197 --> 00:37:26,034 حسنا, لقد رجعت للبيت فى ليلة ما ووجدتها منهمكة فى سيارة مع أحدهم 405 00:37:26,118 --> 00:37:29,996 حيث ظهر صديق قديم لها أبن عمها فى واقع الأمر 406 00:37:30,623 --> 00:37:33,333 ألم يكن لديك أى فكرة عن ذلك ؟ 407 00:37:33,626 --> 00:37:37,420 كلا ,تعرفى فى تلك الأيام كل ما أردته هو الزواج وذلك ما حدث 408 00:37:38,506 --> 00:37:41,424 ولكن لا شىء كذلك يظل للأبد 409 00:37:43,302 --> 00:37:47,138 ذلك ما لم اعتاد عليه فكل شىء يتغير 410 00:37:49,558 --> 00:37:54,771 سأخبرك هذا ومع ذلك لا اعرف كيف اقول لكى وداعا (روزلين) ؟ 411 00:37:56,524 --> 00:37:57,691 هذا يدهشنى 412 00:38:03,948 --> 00:38:06,074 هناك الكثير لنفعله حول هذا المكان أن كنا سنبقى هنا لبعض الوقت 413 00:38:06,158 --> 00:38:11,371 دعنا نخرج فى شروق الشمس ,تعال 414 00:38:17,545 --> 00:38:22,841 دعنا فقط نحيا كما قلت فى ,الحانة فأنا لا أعرف أين أنا حتى الأن 415 00:38:25,344 --> 00:38:28,221 لماذا لا تستخدم هذه في خدمة المنزل؟ 416 00:38:29,598 --> 00:38:32,142 حسنا، يمكننا أن نفعل ذلك 417 00:38:46,615 --> 00:38:49,659 ها أنت ذا- دعنى اجربها- 418 00:38:49,744 --> 00:38:53,538 أنه رائع ,يمكننى الدخول والخروج 419 00:38:54,957 --> 00:38:58,084 أدخل ...ويمكننى الخروج 420 00:38:59,670 --> 00:39:01,504 ...أدخل 421 00:39:01,589 --> 00:39:04,090 ويمكننى الخروج 422 00:39:04,675 --> 00:39:07,010 ...يمكننى الدخول 423 00:39:07,094 --> 00:39:09,387 ويمكننى الخروج 424 00:40:08,864 --> 00:40:10,532 !جيدو 425 00:40:11,534 --> 00:40:12,742 ماذا يفعل ؟- 426 00:40:12,827 --> 00:40:14,869 ربما يقوم بالهبوط فهناك مكان لذلك هناك- 427 00:40:21,127 --> 00:40:24,337 كلا، أعتقد كان يرحب فقط 428 00:40:24,422 --> 00:40:27,715 تفضل بعض عصير الليموناضة- شكرا- 429 00:40:28,884 --> 00:40:32,303 ماذا يفعل ؟ أيحلق بالجوار فقط ؟- ربما يقوم بصيد النسور- 430 00:40:32,388 --> 00:40:34,889 فبين الحين والأخر أصحاب المزارع يستأجرون جيدو لقتل النسور 431 00:40:34,974 --> 00:40:38,435 لماذا ؟- إنهم يقتلون الكثير من الحملان- 432 00:40:38,519 --> 00:40:40,854 انه يكسب 50 دولارا في الطيور 433 00:40:42,440 --> 00:40:44,858 أنا لم أرى قط شيئا ينمو قبل ذلك 434 00:40:45,568 --> 00:40:50,113 هذه البذور صغيرة جدا. وهم يعلمون أنها يجب أن تصبح خسا 435 00:40:51,782 --> 00:40:54,701 تقولين أشياء مذهلة تعرفين ذلك، أليس كذلك ؟ 436 00:40:55,661 --> 00:40:59,456 الجميع مشغول في شيكاغو ونحن هنا 437 00:41:00,791 --> 00:41:03,042 !أنا أحب هذه الولاية بأكملها 438 00:41:06,297 --> 00:41:09,382 مهلا ... ماذا أرى؟ 439 00:41:10,134 --> 00:41:13,845 !حسنا أنه أرنب مسن 440 00:41:15,389 --> 00:41:17,849 سأمسك به 441 00:41:17,933 --> 00:41:20,810 أنها مجرد واحدة من الخس وربما لا يقوم بفعل ذلك ثانية على أية حال 442 00:41:20,895 --> 00:41:26,107 لا. يا سيدتى. فهم أو نحن وألا لن يكون هناك شىء لأكثر من أسبوع 443 00:41:26,192 --> 00:41:30,069 ألا يمكنك التمهل ؟ فلا يمكننى الوقوف لرؤية أى شيئا يقتل 444 00:41:30,154 --> 00:41:31,863 عزيزتى، أنه مجرد أرنب- 445 00:41:31,947 --> 00:41:34,657 ولكن هذا كل ما يمكنه القيام به، أليس كذلك؟- 446 00:41:34,742 --> 00:41:36,993 أذهبى للداخل ودعينى أتعامل مع ذلك 447 00:41:37,077 --> 00:41:39,871 ...أعلم أنك قد عملت بجد- أنتى حقا رقيقة- 448 00:41:39,955 --> 00:41:43,750 ولكنى لم أفعل كل ذلك من أجل أرنب لعين 449 00:41:43,834 --> 00:41:47,378 جاى ,من فضلك- عزيزتى ,هلا تذهبين للدأخل الأن ؟- 450 00:41:47,463 --> 00:41:51,132 وتوقفى أن تكونى سخيفة ؟- أنا لست سخيفة- 451 00:41:51,217 --> 00:41:53,551 أنت لا تحترم ما أشعر به 452 00:41:53,636 --> 00:41:56,846 وأنا لا أهتم بالخس- ولكنى أهتم به- 453 00:41:56,931 --> 00:41:59,974 وماذا بأن تحظين ببعض الأحترام من أجلى ؟ 454 00:42:00,893 --> 00:42:03,186 !أوه، جيدو وإيزابيل 455 00:42:03,270 --> 00:42:05,355 جيدو- فتاتى العزيزة- 456 00:42:05,439 --> 00:42:09,150 !ظننت أنني رأيت مسافرا لم نسمع بأنكم قمتم بالهبوط 457 00:42:09,235 --> 00:42:13,530 يبدو وأنك قمت بعمل كبير- يا فتى, هل أنا في المكان المناسب؟- 458 00:42:13,614 --> 00:42:17,325 أترى مزرعة الخضروات ؟ لقد أستغرق (جاى) أسبوعا لأعداد تربتها 459 00:42:17,409 --> 00:42:19,869 وقمت بقص العشب وزرع الزهور أيضا 460 00:42:19,954 --> 00:42:22,956 أخذت نوافذك والموقد لا يدخن الأن 461 00:42:23,040 --> 00:42:28,503 لابد أن تكون ساحرة ، فكل ما كان يفعله من أجل أمرأة هو أخراج مكعبات الثلج 462 00:42:28,587 --> 00:42:31,965 أنظر لدينا مقاعد تعال وأجلس- دعينا نريه ما بالداخل- 463 00:42:32,049 --> 00:42:36,970 تعرف بأنى قمت بتحريك الأثاث عدة مرات حتى أصبح لى أذانا طويلة 464 00:42:37,513 --> 00:42:41,808 أنتى جميلة حقا فلقد وجدتى نفسك ,صحيح ؟ 465 00:42:41,892 --> 00:42:46,312 حسنا،أنا ... أنه من الرائع للغاية مقابلتك ,أيزابيل أنظرى فلدينا عتبة للصعود 466 00:42:46,397 --> 00:42:47,438 كيف حال ذراعك ؟- 467 00:42:47,523 --> 00:42:50,066 حسنا ,أنه ضعيف كجناح الطير- 468 00:42:50,943 --> 00:42:55,613 أنا لم أر قط شيئا مثل ذلك فى حياتى, أنها ساحرة 469 00:42:55,698 --> 00:42:59,534 أتمنى فقط بأنك أدركت بانك تجتمع أخيرا مع أمرأة حقيقية 470 00:42:59,618 --> 00:43:01,786 !فتاتى العزيزة 471 00:43:01,870 --> 00:43:05,999 تعال (جيدو) أريد أن أريك البقية فلقد غيرت بعض الأشياء 472 00:43:09,086 --> 00:43:11,671 لقد قمنا بنقل كل شىء 473 00:43:13,215 --> 00:43:15,550 هل أحببت ذلك؟ 474 00:43:16,093 --> 00:43:19,887 لا تنظر الى هؤلاء ف(جاى) قام بتعليقهم من أجل أن يضحك عليهم 475 00:43:19,972 --> 00:43:22,432 أضع صورتك في غرفة المعيشة 476 00:43:24,351 --> 00:43:27,729 تعال, دعنا نحتسى العديد من المشروبات هيا تعال 477 00:43:31,400 --> 00:43:33,860 انه لامر جيد جدا أن تحظى برفقة 478 00:43:39,408 --> 00:43:41,784 وضعت صورتك هناك هل هى مناسبة لك ؟- 479 00:43:41,869 --> 00:43:43,953 لم يكن من الضرورى فضحنا- 480 00:43:44,038 --> 00:43:48,416 لم ,(جيدو) فهى جزء من المنزل وبالإضافة إلى ذلك، فإنه منزلك 481 00:43:48,500 --> 00:43:51,794 أجلس على المقعد الكبير فلابد أن يكون ذلك مقعدك 482 00:43:51,879 --> 00:43:54,005 فى واقع الأمر أنه كذلك 483 00:43:54,089 --> 00:43:58,551 إيزابيل ضعى هذا تحت ذراعك شكرا لك يا طفلتى 484 00:44:00,179 --> 00:44:02,472 لقد أعتدت على المذاكرة على هذا الكرسى 485 00:44:02,556 --> 00:44:05,224 عندما كنت لا أزال طموحا ماذا كنت تدرس ؟ 486 00:44:06,226 --> 00:44:08,978 كنت فى طريقى لأصبح طبيبا قبل الحرب 487 00:44:09,521 --> 00:44:11,981 نحن لا نعرف. ربما يمكنك أن تسعيد طموحك مرة أخرى 488 00:44:13,317 --> 00:44:15,610 سأخبرك شيئا ما ، روزلين 489 00:44:16,320 --> 00:44:21,199 قضيت اربع سنوات فى الحرب وشاركت بحملتين وما يزيد عن 50 مهمة 490 00:44:21,659 --> 00:44:25,787 في كل مرة عدت إلى القاعدة بدأت في تصميم هذا البيت 491 00:44:25,871 --> 00:44:29,749 ولكنى لم اتمكن حقا من تحقيق فكرتى 492 00:44:30,125 --> 00:44:32,794 ولكن الآن قد تكون فعلت تقريبا 493 00:44:32,878 --> 00:44:35,672 أنت تسير فى مكان ...مجهول من العدم 494 00:44:35,756 --> 00:44:38,883 وللوهلة الأولى، كل شيء مشرق 495 00:44:40,094 --> 00:44:42,428 وأنا متأكد من أنكى تعرف لماذا 496 00:44:43,555 --> 00:44:47,266 لماذا؟- لأن لديك هبة للحياة- 497 00:44:47,559 --> 00:44:52,605 وبقيتنا يبحثون فقط عن مكان يختبئون به ,ومراقبة هجرة الحياة لهم 498 00:44:52,690 --> 00:44:54,774 آمين 499 00:44:55,526 --> 00:44:59,779 في حياتك، روزلين أتمنى بأن تستمر للأبد 500 00:44:59,863 --> 00:45:02,490 في حياتك. وحياتك، وإيزابيل 501 00:45:03,325 --> 00:45:06,994 و(جاى) فلقد قام (جاى بكل هذا العمل, تعرف ذلك 502 00:45:07,079 --> 00:45:10,873 أجل, والأرانب أيضا سعداء بذلك 503 00:45:11,458 --> 00:45:15,962 هل يمكنك الأبتعاد عن هذه الجنة ما يكفى للذهاب لأحضار بعض الخيول ؟ 504 00:45:16,672 --> 00:45:21,217 خيول ؟ لقد قلت شيئا ما الأن أذهبت إلى الجبال؟ 505 00:45:21,677 --> 00:45:26,305 أخذت نظرة سريعة في هذا الصباح وأكتشفت 15 حصانا 506 00:45:26,390 --> 00:45:28,766 هذا ليس سيئا 507 00:45:29,351 --> 00:45:33,020 يا فتى أنا متأكد بأنى أريد الحبال فى أيدى ثانية 508 00:45:34,273 --> 00:45:37,400 ما رأيك ؟- لن أتفهم رعاة البقر أبدا- 509 00:45:37,484 --> 00:45:41,028 الجميع مهووس بالحيوانات ...وبمجرد أن يكون لديك أي شيء آخر القيام به 510 00:45:41,113 --> 00:45:44,657 يسرعون الى الجبال لإزعاج تلك الخيول المسكينة 511 00:45:44,742 --> 00:45:48,244 !عار عليك الخيول؟ 512 00:45:49,288 --> 00:45:53,458 أجل, فالخيول الموجودة فى ,نيفادا تستخدم للشحن فى جميع أنحاء ,الولايات المتحدة 513 00:45:53,542 --> 00:45:57,545 ويبقى القليل نحن بحاجة إلى رجل جديد 514 00:45:57,629 --> 00:46:01,382 هناك (روديو دايتون) اليوم ينبغي أن تجد شخص ما 515 00:46:01,467 --> 00:46:05,052 .انها فكرة أنتى لم ترى مسابقة رعاة البقر من قبل 516 00:46:05,137 --> 00:46:07,263 !أتريدين رؤية مسابقة لرعاة البقر 517 00:46:07,347 --> 00:46:10,558 أحب ,أن كنتى ستأتين أيضا؟- انا جاهزة- 518 00:46:11,143 --> 00:46:13,394 سأرتدى ملابسى ودعونا نحظى ببعض المتعة- 519 00:46:13,479 --> 00:46:15,188 حسنا هيا يا فتاة - 520 00:46:15,272 --> 00:46:19,567 عزيزتى عندما تبتسمين وكأنه شروق الشمس 521 00:46:27,326 --> 00:46:30,578 يا فتى أود العودة الى بيتى وأعيش 522 00:46:30,662 --> 00:46:35,666 لماذا؟ تبدو لطيفا. أليس كذلك؟ لقد رأيت أسوأ من ذلك بكثير- 523 00:46:35,751 --> 00:46:39,170 أنت تقولى مجاملات فقط، إيزابيل- 524 00:46:40,214 --> 00:46:44,258 توقف يا (جاى) فذلك الفتى الموجود بالقرب من كشك الهاتف ما أسمه ؟ 525 00:46:44,343 --> 00:46:46,594 عمل معك في مسابقات رعاة البقر, ستينسون- 526 00:46:46,678 --> 00:46:51,349 بيرس هاولاند؟ - جاى انت نذل كبير 527 00:46:51,433 --> 00:46:54,227 ماذا تفعل بجلوسك هنا بالخارج يا فتى ؟ 528 00:46:54,311 --> 00:46:57,063 من شأن الرجل أن يأخذني ...لمسابقة رعاة البقر, دايتون 529 00:46:57,147 --> 00:47:00,566 لكنه غير رأيه وتركنى أجلس هنا 530 00:47:00,651 --> 00:47:02,693 روزلين،هذا بيرس هاولاند 531 00:47:02,986 --> 00:47:06,364 لقد قطع (جاى) شوطا كبيرا فى العالم لطيف لمقابلتك، سيدتي 532 00:47:06,448 --> 00:47:08,616 هذه أيزابيل 533 00:47:08,700 --> 00:47:12,662 أعذرونى لدى مكالمة من المنزل لكنه يحدث لى وايمونج 534 00:47:13,163 --> 00:47:16,582 مرحبا ؟ 535 00:47:17,793 --> 00:47:20,294 مرحبا ؟ مرحبا يا أمى ؟ أنا بيرسى 536 00:47:21,296 --> 00:47:26,592 أجل أنا بخير كلا ,كنت فى (كولورادو) والان أنا فى, نيفادا 537 00:47:27,094 --> 00:47:29,095 فزت فى ركوب الثيران 538 00:47:30,138 --> 00:47:32,223 أجل 539 00:47:33,058 --> 00:47:34,851 أجل ,مسابقة رعاة بقر جيدة 540 00:47:35,978 --> 00:47:37,895 مائة دولار 541 00:47:39,898 --> 00:47:43,693 أمى ,سأشترى لكى هدية ...عيد الميلاد معها 542 00:47:43,777 --> 00:47:46,612 ولكن حذائي كان سخيف 543 00:47:48,115 --> 00:47:50,783 كلا، أمي، أنا لم أذهب إلى المستشفى 544 00:47:50,868 --> 00:47:53,119 أنا فقط اشترى بعض الأحذية 545 00:47:55,122 --> 00:47:58,958 أمي، لماذا أتزوج ؟ ...أنا فقط اشترى 546 00:48:00,878 --> 00:48:06,632 تعرفى ماذا ؟ ,بالأضافة الى المال فلقد ربحت مشبك فضى لطيف 547 00:48:06,717 --> 00:48:11,137 أجل لدى حصان وأسمى بالكامل كتب تحته 548 00:48:12,097 --> 00:48:13,389 هل أنت فخورة؟ 549 00:48:14,808 --> 00:48:19,186 كلا ,كلا ,فوجهى بخير وسوف يلتئم ويبدو وكأنه جديد 550 00:48:19,980 --> 00:48:21,939 ستتمكنى من التعرف على 551 00:48:23,025 --> 00:48:27,653 أصغ أمى ,هلا أبلغت تحياتى ل(فريدا )؟ 552 00:48:27,738 --> 00:48:31,449 ولفيكتوريا أجل ,وللعم جورج 553 00:48:34,077 --> 00:48:36,495 حسنا بلغيه تحياتى أيضا 554 00:48:37,873 --> 00:48:41,375 كلا, يا أمى لقد غيرت رأيى هذا كل شىء فقط 555 00:48:42,002 --> 00:48:44,795 حسنا أنا أقول هذا الأن 556 00:48:45,839 --> 00:48:49,216 أمى أنتى من تزوجتيه وليس أنا لذا بلغى تحياتى له 557 00:48:51,345 --> 00:48:56,390 أوه، هو ..؟ استمع أنا قد أدعو لكم في عيد الميلاد 558 00:48:57,142 --> 00:48:58,976 حسنا 559 00:48:59,061 --> 00:49:01,187 مرحبا ؟ مرحبا ؟ 560 00:49:05,150 --> 00:49:06,859 ليباركك (القدير) أيضا 561 00:49:11,657 --> 00:49:14,116 أنا أعرف فقط بأنك ستأخذنى الى مسابقة رعاة البقر 562 00:49:14,201 --> 00:49:16,369 بالطبع هل انت مشترك بها ؟ 563 00:49:16,453 --> 00:49:20,206 أنوي القيام بذلك أن أخذتنى الى البلدة 564 00:49:20,290 --> 00:49:23,376 ربما يمكن أن احقق 10 دولارات من الدخول 565 00:49:23,877 --> 00:49:26,087 ولكنى أنفقت أخر دولارين لدى على هذا الهاتف 566 00:49:26,171 --> 00:49:28,965 لذا فأنا جاهز تماما أليس كذلك ؟ 567 00:49:29,049 --> 00:49:33,803 قول, كيف تود أن تقوم ببعض ؟ فنحن بحاجة إلى رجل ثالث 568 00:49:33,887 --> 00:49:36,389 أنت ما زلت تحلق (بالذى دى سى 6 ) وسبعة وثمانون ؟ 569 00:49:36,473 --> 00:49:38,933 أنها أكثر أمانا من الحصان بالشارع 570 00:49:39,017 --> 00:49:42,895 مازال هناك بعض الخيول بالجوار ؟- لقد رصدت 15 صباح اليوم- 571 00:49:42,980 --> 00:49:44,981 قد يكون هناك غيرها الكثير- 572 00:49:45,065 --> 00:49:49,151 لا أعرف- كيف تتصور أن نخرجها من هناك؟ ال 15 حصان 573 00:49:49,236 --> 00:49:52,029 أعني، إذا كان هناك ألف أو أكثر 574 00:49:52,114 --> 00:49:56,450 ولكن الذهاب إلى هناك من أجل ال 15 خارج عن ارادتي 575 00:49:56,535 --> 00:50:00,329 إنها أفضل من الراتب، أليس كذلك؟- أوه، أي شيء أفضل من الراتب- 576 00:50:00,414 --> 00:50:02,957 أسمع سنأخذك الى مسابقة البقر 577 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 وسندفع لك العشرة دولارات من أجل الدخول 578 00:50:04,543 --> 00:50:07,586 وستأتى غدا وتساعدنا فى أن ندير فرس السهول 579 00:50:07,671 --> 00:50:11,382 حسنا . وأحضر لى قنينة من الويسكى الجيد 580 00:50:11,466 --> 00:50:15,094 لأبقائى متجهز من أجل مسابقة رعاة البقر لا تتحرك من هنا 581 00:50:21,101 --> 00:50:24,562 هل أنتى صديقة قديمة ل (جاى) ؟ 582 00:50:26,565 --> 00:50:28,816 قديمة نوعا ما 583 00:50:30,235 --> 00:50:33,821 كسرت ذراعي مرتين كلا ثلاث مرات في نفس المكان 584 00:50:33,905 --> 00:50:36,699 ولكن لاتفعلى ذلك من خلال السقوط 585 00:50:36,783 --> 00:50:39,160 أنت تعرف ما يقوم به بعض الناس ؟ 586 00:50:39,244 --> 00:50:42,747 أنهم فقط يسقطون ويرقدون وكأنهم ميتون تماما 587 00:50:42,831 --> 00:50:46,876 ولكنى لا أزيف شيئا أليس كذلك (جاى) ؟ 588 00:50:46,960 --> 00:50:49,962 هذا صحيح فأنت أحمق طبيعى المولد 589 00:50:50,630 --> 00:50:53,716 انه لشيء رائع أن تكون من هذا القبيل أنا أعرف ما تقصد 590 00:50:53,800 --> 00:50:57,011 لقد كنت أرقص فى الأماكن والجميع كانوا يظنون أننى مجنونة 591 00:50:57,095 --> 00:51:00,264 حاولت حقا ولكن الناس لا يعرفون الأختلاف 592 00:51:00,348 --> 00:51:03,392 أنها تحاول وأنا يمكننى أن أرى محاولتها- 593 00:51:03,477 --> 00:51:05,394 ما نوع الرقص الذى كنتى تقومى به ؟- 594 00:51:05,479 --> 00:51:09,565 رقص تفسيرى في الملاهي الليلية و ... هذا كل شيء 595 00:51:09,649 --> 00:51:14,820 كنت فى نادى ليلى ذات مرة فى (كنساس) يسمى (ذا نيكد تروث 596 00:51:15,655 --> 00:51:17,406 !ولم يكونوا يمزحون 597 00:51:18,950 --> 00:51:21,035 لقد وصلنا ,دايتون 598 00:51:25,499 --> 00:51:28,292 !جو! مرحبا، جو 599 00:51:33,256 --> 00:51:35,758 !بينجى 600 00:51:36,468 --> 00:51:38,677 !مرحبا أيها الوغد المسن 601 00:51:40,806 --> 00:51:44,350 جيمى- مرحبا ,بيرسى- 602 00:51:44,434 --> 00:51:47,186 هناك ,فرانكلين هذا الفتى هل يكره زوجته 603 00:51:47,270 --> 00:51:49,563 مهلا، (فرانكلين)، كيف زوجتك؟ 604 00:51:52,901 --> 00:51:57,863 هناك الكثير من الرجال الجيدين هنا أتمنى أن يختاروا لى حصانا جيد 605 00:51:57,948 --> 00:52:01,659 فقط يخرج فى قطعة واحدة الأن يمكنك الذهاب من أجل خيول السهول غدا 606 00:52:26,560 --> 00:52:29,520 ساعدوا سيدات الكنيسة- بالطبع- 607 00:52:29,604 --> 00:52:32,773 وأنتى أيتها الآثمة؟- أوه، ليس لدي المال- 608 00:52:33,608 --> 00:52:41,608 .ساعدوا سيدات الكنيسة .ساعدوا سيدات الكنيسة 609 00:52:43,034 --> 00:52:48,289 .ساعدوا سيدات الكنيسة .فرانك ,ساعد سيدات الكنيسة 610 00:52:48,373 --> 00:52:50,166 لقد أخذتى منى فى الحانة السابقة- 611 00:52:50,250 --> 00:52:52,543 هذا سيعلمك بأن تبقى فى مكانك- 612 00:52:52,627 --> 00:52:57,423 .ساعدوا سيدات الكنيسة ...ساعدوا سيدات الكنيسة 613 00:53:02,304 --> 00:53:04,930 تعال، سأشتري لك شرابا 614 00:53:05,891 --> 00:53:10,311 معذرة يا أبن العم فلم يبقى الكثير منا هنا 615 00:53:10,395 --> 00:53:13,230 لا. أوقات صعبة في كل مكان 616 00:53:14,024 --> 00:53:20,029 تعال يا فتى .أعطينى زجاجة كبيرة من المياه الغازية لحفيدى, ليستر 617 00:53:20,280 --> 00:53:24,200 أنا أتمسك به بشدة ولكنه سيهرب من أجل التعلم 618 00:53:25,827 --> 00:53:28,370 أنتظر حتى أريك هذا 619 00:53:28,455 --> 00:53:31,665 هذا الأكثر سحرا الذى رأه أحد على الأطلاق 620 00:53:32,834 --> 00:53:34,835 يجب أن تضرب الكرة 621 00:53:36,004 --> 00:53:39,131 أتفهم ما أعنى ؟- أستطيع فعلها. دعني أجرب- 622 00:53:39,216 --> 00:53:42,134 سأراهنك بدولارين بأنه لا يمكنكى ضربه عشرة مرات متتالية 623 00:53:42,219 --> 00:53:45,012 مهلا أنا أقبل بهذا الرهان 624 00:53:45,096 --> 00:53:47,681 استمر. انطلق- أستطيع أن أفعل عشرة، على ما أعتقد- 625 00:53:47,766 --> 00:53:52,686 هذا هو المضرب وليراهن الجميع 626 00:53:52,771 --> 00:53:56,357 .. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,... 627 00:53:56,441 --> 00:54:00,611 .. 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,... 628 00:54:00,695 --> 00:54:04,990 .. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 30... 629 00:54:08,620 --> 00:54:09,954 40. 630 00:54:40,694 --> 00:54:43,195 .. 5, 6, 7, 8, 9... 631 00:54:56,876 --> 00:54:59,962 هنا أفعلوا ذلك طالما أرواحكم مازالت فيكم 632 00:55:20,025 --> 00:55:23,152 هيا. ما هي المشكلة؟- لقد وضع يده عليها- 633 00:55:23,236 --> 00:55:25,863 أهذا صحيح يا فتى ؟- اعتقد أنها ليست سيئة- 634 00:55:25,947 --> 00:55:28,157 ماذا يجرى ؟ يبدو أنك تتطلع للعراك ؟- 635 00:55:28,241 --> 00:55:30,784 حسنا هيا دعونا نذهب الى مسابقة رعاة البقر- 636 00:55:30,869 --> 00:55:32,619 تفضل أنها للطفل 637 00:55:34,289 --> 00:55:36,248 تعال, أيزابيل 638 00:55:45,008 --> 00:55:48,093 ليستر! أين أمكنك الحصول على المال لذلك؟ 639 00:55:53,475 --> 00:55:56,935 !مائة ... مائة وخمسة وأربعون دولار 640 00:55:57,312 --> 00:56:00,856 مرحبا أنتى منجم ذهب لى- هذه الفتاة يمكنها فعل كل شيء- 641 00:56:00,940 --> 00:56:02,649 يمكنني الزواج منك 642 00:56:03,443 --> 00:56:06,111 شكرا لقول ذلك لكن ليس من الضرورى أن تفعل ذلك 643 00:56:07,447 --> 00:56:12,159 !لا تهززى هذا الشىء على فما زلت ادفع من أجل هذا الذراع المكسور 644 00:56:13,203 --> 00:56:14,870 !تشارلز 645 00:56:16,039 --> 00:56:20,000 أنه فى منتصف عيونك الجميلة أنتى تتطلعى للنور يا أثمة 646 00:56:20,085 --> 00:56:23,420 أعرفك وأنا احبك لحياتك من الألم والذنب 647 00:56:23,505 --> 00:56:27,591 أعطيه الى الشخص الوحيد الذى يحبك فى صحرائك الخاصة 648 00:56:27,675 --> 00:56:29,510 لم تكن أثمة بمثل هذا القدر- 649 00:56:29,594 --> 00:56:32,304 سنرقد بسلام فى تلك المقابر- 650 00:56:32,389 --> 00:56:35,808 أخبرى هؤلاء رعاة البقر أن يعتنوا بخيولهم من أجل أخرتهم 651 00:56:35,892 --> 00:56:40,479 عزيزتى أذهبى وساعدى موتانا ليرقدوا بسلام 652 00:56:40,563 --> 00:56:42,147 ويمكنك أن تولدى من جديد 653 00:56:42,232 --> 00:56:46,485 من تخمنين أنه موجود هناك يا عزيزتى ؟ من تظنين أنه موجود هنا ؟ 654 00:56:46,569 --> 00:56:49,405 من ؟- زوجى- 655 00:56:51,324 --> 00:56:53,409 أيز ,أنا سعيدة للغاية 656 00:56:53,493 --> 00:56:58,288 لم أكن مندهشة جدا بأنهم هنا فى عطلة 657 00:56:59,249 --> 00:57:00,582 زوجته ؟- كلارا, 658 00:57:00,667 --> 00:57:02,126 لقد لقد سمعتينى أتحدث عنها- 659 00:57:02,210 --> 00:57:05,254 هى أقدم أصدقائى وتبدو أكثر روعة عما سبق 660 00:57:05,338 --> 00:57:08,090 عليك أن تكونى مسرورة جدا لرؤيتها 661 00:57:08,174 --> 00:57:10,426 تشارلز, لن يكن ليبقى زوجى دائما 662 00:57:10,510 --> 00:57:14,763 فلقد فقدت المكنسة الكهربائية ذات مرة وهم مازالوا لم يجدوها 663 00:57:15,140 --> 00:57:16,932 حسنا يجب أن نضع هذا الفتى على ظهر الخيل- 664 00:57:17,016 --> 00:57:19,810 لن أكون قادرة على المجيء معك- 665 00:57:19,894 --> 00:57:22,521 فهم سيبقون فى بيتى لمدة أسبوع 666 00:57:22,981 --> 00:57:25,816 حظا سعيدا يا بني- ... أوه، إيزابيل- 667 00:57:37,912 --> 00:57:42,791 جيم باليم ,الأن فى السرج جاهز الأن للطلوع 668 00:57:44,127 --> 00:57:45,711 ها هو 669 00:57:54,512 --> 00:57:57,806 أنا لم أعرف بأن ذلك خطيرا جدا- أنها الطريقة التى يريدونها- 670 00:57:58,766 --> 00:58:02,936 أنظرى الى هذا الحزام الذى يزيلوه ؟ هذا ما يجعل الأمر مثيرا 671 00:58:03,021 --> 00:58:05,230 تلك الأحكام التى لا يحبونها- 672 00:58:05,315 --> 00:58:06,607 هذا ليس عدلا- 673 00:58:06,691 --> 00:58:09,067 لن تكون هناك مسابقات رعاة البقر على خلاف ذلك 674 00:58:09,736 --> 00:58:12,112 حسنا اذن لا ينبغي أن يكون هناك مسابقة رعاة بقر 675 00:58:16,367 --> 00:58:18,410 !ليستر، ماذا تحاول أن تفعل؟ 676 00:58:26,461 --> 00:58:28,420 لا تكسرها يا جدى- 677 00:58:28,505 --> 00:58:31,590 لا تجعلنى أغضب هيا تعال ليستر- 678 00:58:38,223 --> 00:58:41,391 أتمنى بأنك فائق- ..يا فتى لقد فزت بحفنة من الدولارات- 679 00:58:41,476 --> 00:58:43,685 فى بلدان لا يمكننى تذكر أسمائها 680 00:58:44,312 --> 00:58:45,646 ها هى هناك 681 00:58:47,732 --> 00:58:49,608 أعنى بأنهم هناك 682 00:58:51,277 --> 00:58:55,239 ...جاى, أنا لا لا اود المشي في أحواض الزهور الخاص بك 683 00:58:56,533 --> 00:59:00,369 مالم تمانع بالطبع- أمانع يا فتى- 684 00:59:08,169 --> 00:59:11,463 الراكب القادم هو, بيرسى هاولاند من (بلاك ريفر) فى, وايمونج 685 00:59:11,548 --> 00:59:13,966 كاليفورنيا وليست وايمونج- جاهز يا فتى ؟- 686 00:59:14,050 --> 00:59:16,093 للخارج- أفتح الباب- 687 00:59:20,682 --> 00:59:22,057 !هيا بيرسى 688 00:59:26,980 --> 00:59:29,773 ! بيرسى! بيرسى 689 00:59:46,332 --> 00:59:48,333 شكرا ,جيم- حسنا- 690 00:59:48,793 --> 00:59:52,921 أين...أين قبعتى يا أبى ؟- انت ترتديها, بيرسى- 691 00:59:53,006 --> 00:59:55,882 أنت تنزف- فريدا ! أنا بخير- 692 00:59:55,967 --> 00:59:58,051 أنها ليست أختك 693 00:59:58,136 --> 01:00:02,014 يبدو وانك فقدت جولة بالنهاية الخاطئة للحصان 694 01:00:02,098 --> 01:00:05,601 .دعوه يجلس هل أنت الطبيب ؟ طبيب ؟ لا أريد طبيب 695 01:00:05,685 --> 01:00:08,812 أحمله يا فتى . فأنا لست طبيب ولكنى سأطهر جرحك 696 01:00:08,896 --> 01:00:12,065 أليس هناك طبيب ؟- ليس قبل 60 ميل ,فلم يتأذى بشكل سيىء- 697 01:00:12,150 --> 01:00:15,235 كيف تعرف ؟ دعونا نأخذه, تعال معى 698 01:00:15,320 --> 01:00:17,821 لا تبدأى الأن بأدارة الأمور ,روزلين 699 01:00:18,531 --> 01:00:22,618 أنا لا أفهم ,فهو صديقك- أنت بخير (بيرسى) ,صحيح ؟- 700 01:00:23,703 --> 01:00:26,788 بيرسى, أأنت بخير ؟- هل أقوم بالتصفير ؟- 701 01:00:26,873 --> 01:00:29,374 تقريبا, لقد قمت بالأمر بشكل جيد ,يا فتى 702 01:00:29,459 --> 01:00:32,419 هذا الحصان بالتأكيد كان ثملا أليس كذلك ؟ 703 01:00:32,503 --> 01:00:35,380 لقد كان حصان قاتل حقا ولقد قمت بأمر جيد 704 01:00:36,174 --> 01:00:39,718 اتركوه فهو سينهض- التالى هو ركوب الثور براهما- 705 01:00:39,844 --> 01:00:41,845 هذا انا- 706 01:00:41,929 --> 01:00:44,139 ليس بعد. كنت قد حصلت على بضع دقائق- 707 01:00:44,223 --> 01:00:45,182 لماذا؟- 708 01:00:45,266 --> 01:00:48,602 كى يركب الثور ويتجول قليلا- 709 01:00:48,686 --> 01:00:52,689 جيدو, ألن يدخل للساحة ثانية ؟- أحزر بأنه يريد أن يركب ذلك الثور- 710 01:00:54,233 --> 01:00:56,401 فقط دعيه يتمشى ,روز 711 01:00:56,486 --> 01:01:00,614 لم تفعل ذلك ؟ خذ المال الذى ربحناه فى (الحانة) فلقد ساعدتنى كى أربحه 712 01:01:00,698 --> 01:01:05,077 هى خذه فهو يزيد عن مائة دولار وليس من الضرورى أن تعود الى هناك 713 01:01:05,161 --> 01:01:08,747 أنا راكب ثيران رائع وأريدك أن تشاهدينى, روزلين 714 01:01:08,831 --> 01:01:13,043 لماذا تفعل هذا؟- لقد وضعته وسأدخل- 715 01:01:13,127 --> 01:01:15,212 أوقفه- كيف يمكننى ذلك ؟- 716 01:01:15,296 --> 01:01:17,589 هم لا يهمهم أن وقعوا وكسروا 717 01:01:21,469 --> 01:01:24,137 بيرسى- أنت لا تعرف ما تقول- 718 01:01:24,222 --> 01:01:26,098 !بيرسى, هنا جائزتك 719 01:01:26,182 --> 01:01:28,684 يا فتى هذا ما تريده- بحق السماء ,أجل- 720 01:01:29,102 --> 01:01:33,980 نحن مازال لدينا بعض الرجال الحقيقيين فى الغرب أرجع ثانية فهذا وقت الثور ,براهما 721 01:01:34,065 --> 01:01:37,693 راعى البقر من التلال السوداء ,كولورادو بيرسى هولاند 722 01:02:10,685 --> 01:02:13,603 هيا يا حلوتى سنحظى ببعض المشروبات 723 01:02:14,689 --> 01:02:16,815 هل مازال فاقد للوعى ؟ 724 01:02:16,899 --> 01:02:21,653 من المحتمل ولكنه غير ملاحظ ,فلقد دخل فى مجادلة مع القاضى عما ربحه 725 01:02:23,281 --> 01:02:25,031 أنت مازلتى غاضبة منى ؟ 726 01:02:25,742 --> 01:02:27,826 أنا لا أفهم 727 01:02:27,910 --> 01:02:32,581 أناس يموتون وأخرون يبقون بالجوار ألا تأبه ؟ 728 01:02:32,665 --> 01:02:35,917 لقد أدخلت فقط ذلك الفتى مع ثور طائش طليق 729 01:02:36,002 --> 01:02:39,713 فأنا محظوظ كونى جالس هنا بنفسى- أنت قمت بفعل ذلك ؟- 730 01:02:39,797 --> 01:02:43,300 حسنا, لقد ظننت فقط بأنى يمكن أن أخرجه من الأمر لذا فعلت و,هذا كل شىء 731 01:02:43,885 --> 01:02:47,429 !ولكن ماذا أن كان مات ؟ كان سيكون فظيعا 732 01:02:47,513 --> 01:02:51,433 يا حلوتى ,كلنا نرحل فالموت امر طبيعى كالحياة 733 01:02:51,517 --> 01:02:56,188 وأى رجل يخشى الموت, يخشى العيش- روز ؟ هل شاهدتينى ؟- 734 01:02:56,272 --> 01:02:59,941 كنت رائعا ,أركب بالخلف سنأخذك الى المستشفى 735 01:03:00,026 --> 01:03:03,820 كلا ,سنحظى ببعض المرح- أجل, بالطبع هيا- 736 01:03:03,905 --> 01:03:06,323 كيف تشعر ؟- كيف أشعر ؟- 737 01:03:06,449 --> 01:03:10,035 يبدو وكأننى رفست من قبل ثور كان شيئا عادى ,صحيح ؟ 738 01:03:10,119 --> 01:03:13,997 ,كلا ,لا أود أى جزء من هذا الثور ماعدا أن كان على صحن, ومتوسط السوى 739 01:03:14,081 --> 01:03:17,334 تعال- هل هو بخير ؟- 740 01:03:17,418 --> 01:03:21,505 متأكد, بأنه فى خلال أسبوعين سينسى ذلك وكذلك أنت 741 01:03:21,589 --> 01:03:24,716 لم تبرزين تعاطفك حيثما لا يتم تقديره ؟ 742 01:03:24,801 --> 01:03:26,218 مثل ذلك 743 01:03:30,097 --> 01:03:31,848 !هيا يا رفاق, تعالوا 744 01:03:33,935 --> 01:03:37,229 ...أشعر بالمرح .أشعر ب 745 01:03:37,688 --> 01:03:43,652 ماذا كان يوجد بالحقنة التى أعطاها هذا الرجل لى ؟ فأنا أرى أجمل النجوم 746 01:03:43,736 --> 01:03:47,197 لم أرى النجوم أبدا هكذا من قبل هل رأيت النجوم هكذا من قبل, (جاى) ؟ 747 01:03:47,615 --> 01:03:51,117 ,يبدو وأن هذا الثور كان لديه مجرة (درب التبانة) كاملة فى حافره 748 01:03:51,744 --> 01:03:55,914 بيل ؟ (بيل) ؟ ويسكى لثمانية أشخاص 749 01:03:56,749 --> 01:03:58,250 750 01:03:58,334 --> 01:04:02,420 هل كنتى من تقوم بالبكاء فى سيارة الأسعاف ؟ 751 01:04:03,297 --> 01:04:06,341 هل كانت هى (جاى) ؟- أجل - 752 01:04:07,093 --> 01:04:09,427 أود بالتأكيد شكرك 753 01:04:11,931 --> 01:04:16,184 والأن نخب رفيقى العجوز ,جاى 754 01:04:16,686 --> 01:04:18,270 جاى, ليس عجوزا 755 01:04:19,146 --> 01:04:24,401 ونخب الطيار المسن العجوز وخمسة دلاوراته وطائرته المسنة 756 01:04:25,611 --> 01:04:28,655 ونخب صديقتى, روزلين 757 01:04:32,118 --> 01:04:35,495 حسنا ,نحن جميعا أصدقاء الأن ؟- هذا صحيح- 758 01:04:35,621 --> 01:04:38,456 أذا ما الذى يجعلكم تنظرون لى بغضب يا رفاق ؟ 759 01:04:40,167 --> 01:04:41,877 ...يا 760 01:04:41,961 --> 01:04:45,839 هل سيكون الأمر على مايرام أن حظينا بهذه الرقصة سويا ؟ 761 01:04:46,924 --> 01:04:52,220 بالتأكيد.(روزلين) لم لا ترقصين مع (بيرسى) ؟ 762 01:04:53,055 --> 01:04:54,639 حسنا 763 01:05:13,951 --> 01:05:16,494 لا شىء أفضل من أن تكون شابا هناك (جاى) ؟ 764 01:05:17,121 --> 01:05:18,747 هذا صحيح 765 01:05:21,459 --> 01:05:27,464 ولكنك تعرف ما يقولون فهناك البعض يبقون صغار السن دائما 766 01:05:31,177 --> 01:05:32,928 ماذا يرهقك ؟ 767 01:05:34,263 --> 01:05:36,014 فقط حياتى 768 01:05:41,520 --> 01:05:43,730 هذه هى الطريقة التى أعتاد أبى فعلها 769 01:06:00,748 --> 01:06:02,874 ما الخطب ؟- كله على ما يرام- 770 01:06:04,377 --> 01:06:07,504 تعال ,دعنا نخرج ونرى العالم 771 01:06:26,273 --> 01:06:28,942 من الأفضل أن أجلس 772 01:06:37,284 --> 01:06:39,619 هل تمانعى ؟- كلا- 773 01:06:40,579 --> 01:06:45,041 اللعنة على ذلك الثور لا تقل شيئا. ابق هادئا 774 01:06:47,628 --> 01:06:49,337 جاى, رفيق لطيف جدا ,أليس كذلك ؟ 775 01:06:50,548 --> 01:06:52,632 أجل 776 01:06:53,217 --> 01:06:56,594 كما تعلمين، أجد صعوبة في تخيل ذلك التسكع مثل هذا 777 01:06:57,221 --> 01:06:59,055 هل تنتمى ل(جاى) ؟ 778 01:07:00,975 --> 01:07:03,393 أنا لا أعرف من أين أنتمي 779 01:07:03,936 --> 01:07:07,772 أنا لا أحب رؤية الطريقة التى يعرضون بها النساء بالخارج من هنا 780 01:07:08,441 --> 01:07:11,484 على الرغم بأنى أظن بأن كثيرا منهم لا يهمهم الأمر ,صحيح ؟ 781 01:07:12,903 --> 01:07:14,279 بعضهن يفعلن 782 01:07:15,406 --> 01:07:18,533 لا تدعيه يعاملك مثل كائن. هل تسمعيني؟ 783 01:07:20,077 --> 01:07:23,079 كيف تحظين بهذه الثقة فى عيونك ؟ 784 01:07:23,164 --> 01:07:25,915 حقا ؟- وكأنك ولدتى للتو- 785 01:07:26,000 --> 01:07:29,377 كلا- هل بكيتى حقا من أجلى من قبل ؟- 786 01:07:30,379 --> 01:07:34,591 لقد كنت مصاب .ألم يبكى اى أحد من أجلك من قبل؟ 787 01:07:36,218 --> 01:07:38,636 كلا ,كلا ,غريب 788 01:07:39,638 --> 01:07:43,183 فى الثانى من (أبريل) الماضى 789 01:07:43,267 --> 01:07:46,311 رفست بشكل سيىء وكنت بالخارج طوال النهار والليل 790 01:07:47,313 --> 01:07:51,566 وكنت مع صديقتى وأثنين من رفاقى 791 01:07:51,650 --> 01:07:54,569 لم أراها وكذلك هم من ذلك الوقت 792 01:07:57,865 --> 01:08:00,325 هل تركوك بمفردك ؟ 793 01:08:04,246 --> 01:08:06,664 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 794 01:08:06,749 --> 01:08:11,753 ليس لدى أى رفيقة وانتى تعرفين ما أعنى 795 01:08:11,837 --> 01:08:13,963 وهذا ما جعلنى أتحدث 796 01:08:15,257 --> 01:08:17,509 ...ولا أعرف كيف أفعل ذلك 797 01:08:19,011 --> 01:08:20,678 عن ماذا تتحدث؟ 798 01:08:21,764 --> 01:08:26,518 في الواقع، كما ترين، هذه هي السنة الأولى انا ذاهب من مدينة إلى مدينة 799 01:08:26,602 --> 01:08:30,814 لست مثل (جاى) او الطيار فلدى بيت جيد جدا 800 01:08:30,898 --> 01:08:34,025 أعنى بأنه كان لدى بيت رائع 801 01:08:35,152 --> 01:08:37,237 ...ويوما ما 802 01:08:38,364 --> 01:08:42,158 .. أنا ووالدى كنا خلف المنزل 803 01:08:43,285 --> 01:08:45,745 وسمعنا دوى نار وسقط 804 01:08:47,373 --> 01:08:49,874 بعض الصيادين الحمقى الملاعين 805 01:08:51,377 --> 01:08:54,212 هل قتلوه ؟ 806 01:08:55,589 --> 01:08:58,091 وبعد ذلك تغيرت 807 01:08:58,717 --> 01:09:01,344 من تكون ؟- أمى- 808 01:09:03,889 --> 01:09:09,727 لقد كانت وقورة للغاية وكانت تمشى بجانبه مثل قديسة 809 01:09:12,940 --> 01:09:18,945 حسنا ,وهذا الرجل ...الذى اتى بالجوار 810 01:09:20,114 --> 01:09:22,157 حسنا ,لقد تغيرت 811 01:09:22,283 --> 01:09:26,744 وبعد ثلاثة أشهر تزوجوا 812 01:09:27,246 --> 01:09:28,246 ولكن قلت لها، 813 01:09:28,330 --> 01:09:33,877 "أمي، يجب عليك الحصول على ورقة أن السيد، بلاكويل 814 01:09:33,961 --> 01:09:37,922 لأنني أكبرهم وأنتم تعلمون أبي يريد مني أن تكون المزرعة لى 815 01:09:38,966 --> 01:09:41,259 ثم أعرفت ماذا حدث؟ 816 01:09:41,343 --> 01:09:46,014 وفى ليلة زفافهم جاء لى وعرض على راتبا 817 01:09:47,433 --> 01:09:51,311 من أجل مزرعة والدي ماذا قالت؟ 818 01:09:52,855 --> 01:09:54,939 قالت ؟ 819 01:09:55,983 --> 01:09:58,401 لا أعتقد أنها سمعت 820 01:10:00,112 --> 01:10:03,323 هذا مثل وكأنها تتذكرنى بالكاد 821 01:10:04,575 --> 01:10:10,538 لا أعرف. من الصعب أن أشرح كما لو كانت قد تغيرت تماما 822 01:10:13,918 --> 01:10:19,923 ...لذا كل ما أود معرفته...كل ما أريد معرفته هو من يمكنك الأعتماد عليه ؟ من ؟ 823 01:10:21,008 --> 01:10:22,592 لا أعرف 824 01:10:24,178 --> 01:10:28,139 ربما كل ما يهم هو ما يلي 825 01:10:28,682 --> 01:10:31,059 ما سيحدث بعد ذلك 826 01:10:32,728 --> 01:10:35,647 ربما علينا أن لا نتذكر وعود الاخرين 827 01:10:36,190 --> 01:10:39,525 يمكنكى الأعتماد على أنا أثق بك، روزلين 828 01:10:40,152 --> 01:10:43,238 أعتقد أني أحبك- اوه لا، أنت لا تعرفني- 829 01:10:43,322 --> 01:10:46,407 !لا يهمني، روز 830 01:10:47,284 --> 01:10:48,993 !هذا الثور اللعين 831 01:10:51,497 --> 01:10:54,123 روزلين؟ (روزلين)؟ 832 01:10:55,292 --> 01:10:56,668 نحن هنا 833 01:10:59,380 --> 01:11:02,257 تعال وانظرى أريدك أن تقابلى أطفالى 834 01:11:04,760 --> 01:11:08,513 هل أطفالك هنا ؟- أجل لقد جاءوا من أجل مسابقة رعاة البقر- 835 01:11:10,474 --> 01:11:12,558 لم أراهم منذ عام 836 01:11:12,643 --> 01:11:17,105 كان يجب أن ترى كيف رحبوا بى !فلقد أوقعونى تقريبا 837 01:11:17,189 --> 01:11:21,276 هذا رائع- أنا مسرورة جدا من أجلك, جاى- 838 01:11:24,154 --> 01:11:28,700 ستصبح بالتاسعة عشر ,وأصبحت جميلة جدا 839 01:11:29,451 --> 01:11:34,414 لقد جاءوا هنا بالصدفة لحضور مسابقة رعاة البقر كلاهما ،أليس هذا رائع ؟ 840 01:11:38,168 --> 01:11:40,545 أين هم ؟ 841 01:11:41,380 --> 01:11:43,256 أين ،من ؟ 842 01:11:43,340 --> 01:11:47,635 أطفالى فلقد أخبرتهم بأنى سأعود بعد قليل ولقد سمعتنى وأنا أخبرهم بذلك 843 01:11:47,720 --> 01:11:49,721 لقد ذهبوا للخارج 844 01:11:51,640 --> 01:11:53,725 للخارج 845 01:12:02,776 --> 01:12:05,361 !جايلورد ! جايلورد 846 01:12:06,697 --> 01:12:09,741 !روزمارى !جايلورد 847 01:12:10,409 --> 01:12:15,330 جايلورد- جايلورد هذا والدك- 848 01:12:15,414 --> 01:12:18,583 !جايلورد ! أعرف بأنك تسمعنى 849 01:12:19,376 --> 01:12:23,087 أين ذهبت ؟ !لقد أخبرتك بأنى سأعود فى الحال 850 01:12:23,589 --> 01:12:27,884 يمكنك أن تأتى الأن- ربما من المحتمل أن تجده بالمنزل- 851 01:12:27,968 --> 01:12:31,721 !جايلورد ! تعال هنا الأن 852 01:12:31,805 --> 01:12:34,307 !أعرف بأنك تسمعنى 853 01:12:34,391 --> 01:12:39,520 !روزمارى ! أعرف بأنكى تسمعينى !تعالى هنا الان 854 01:12:46,070 --> 01:12:49,238 جاى, أنا متأكدة بأنهم سيبحثون عنك 855 01:12:49,323 --> 01:12:53,701 ربما أعتقدوا بأنك غادرت !أوه (جاى) المسكين 856 01:12:58,707 --> 01:13:01,584 ألا يمكنك الذهاب أسرع رجاء ؟ 857 01:13:04,922 --> 01:13:08,800 لا تقلقى يا صغيرتي أنا لا أقتل أبدا أى شخص أعرفه 858 01:13:09,885 --> 01:13:14,430 أحد الرفقاء دمر أفضل صديقاتى كانت جميلة ذو شعر أسود 859 01:13:14,515 --> 01:13:19,811 أتوسل إليك، جيدو قولى . مرحبا لى ,روزلين 860 01:13:20,187 --> 01:13:22,688 مرحبا ،جيدو أرجوك 861 01:13:24,525 --> 01:13:30,238 نحن جميعا مفجرين عميان، روزلين نقتل أناسا لم نراهم حتى 862 01:13:30,322 --> 01:13:33,157 لقد قصفت تسعة مدن 863 01:13:33,242 --> 01:13:36,828 أنا متأكد من أني كسرت العديد من الأطباق ولكنى لم أراهم قط 864 01:13:36,912 --> 01:13:41,582 أتعرفين, التفكير فى الجراء ...وعاملوا البريد 865 01:13:41,667 --> 01:13:44,210 وجميع العيون التى ترتدى النظارات والتى كان عليها أن تنفجر 866 01:13:44,711 --> 01:13:49,257 أتعرفين ,فأسقاط قنبلة هو مثل قول كذب 867 01:13:49,341 --> 01:13:52,051 ويجعل كل شيء هادئ جدا 868 01:13:52,177 --> 01:13:55,721 وقريبا جدا، لن تسمع أي شيء أنت لم تعد ترى أي شيء 869 01:13:55,806 --> 01:13:57,640 ولا حتى زوجتك 870 01:13:58,684 --> 01:14:03,396 ولكن الفرق الآن هو أنى أراكى أنت أول شخص رأيته حقا 871 01:14:03,480 --> 01:14:05,231 !من فضلك (جيدو) لا تقتلنا 872 01:14:06,692 --> 01:14:09,193 كيف تتعرفى على شخص يا فتاة ؟ 873 01:14:10,571 --> 01:14:15,116 لا أعرف كيفية الهبوط أو كيفية التوجه إلى (القدير) أيضا 874 01:14:16,243 --> 01:14:17,535 ساعدينى 875 01:14:18,996 --> 01:14:21,789 لم أقل ساعدينى ,فى حياتى 876 01:14:23,834 --> 01:14:28,045 أنا لا أعرف أى شخص أذا ,لماذا أهبط يا ,حلوتى ؟ 877 01:14:29,047 --> 01:14:32,175 هل تعطينى قليل من الوقت ؟ قولى أجل 878 01:14:36,180 --> 01:14:38,598 على الأقل قولى ,مرحبا جيدو 879 01:14:38,974 --> 01:14:41,851 أجل (جيدو) ,مرحبا جيدو 880 01:14:44,855 --> 01:14:47,231 مرحبا، روزلين 881 01:16:33,005 --> 01:16:35,840 حسنا أنا سأقود 882 01:16:37,509 --> 01:16:40,219 جاى, نحن هنا- أين ؟- 883 01:16:41,305 --> 01:16:43,306 حسنا 884 01:16:55,402 --> 01:16:58,738 جيدو, أنا أسفة للغاية (جيدو) ؟ 885 01:16:59,740 --> 01:17:02,074 أنا أسفة 886 01:17:02,200 --> 01:17:05,036 ألن تأذى يدك ؟ انها مظلمة جدا 887 01:17:05,454 --> 01:17:08,497 جيدو ,انظر كم هى مظلمة انها مظلمة جدا 888 01:17:08,582 --> 01:17:13,961 أنت, لماذا بحق السماء دهست على الزهور ؟ 889 01:17:14,755 --> 01:17:17,882 !لقد دهست على كل الزهور الأرجونية اللعينة 890 01:17:18,425 --> 01:17:23,929 أنظر الى ذلك, أنظر الى ذلك الان بحق السماء هل هذا جيد ؟ 891 01:17:24,014 --> 01:17:29,393 كان يحاول فقط أصلاح المنزل- لماذا يحاول إصلاح المنزل؟- 892 01:17:30,354 --> 01:17:33,481 كان يحاول فقط قول ،مرحبا- مرحبا- 893 01:17:33,565 --> 01:17:36,108 ماذا يحدث؟ من فعل ذلك؟ 894 01:17:36,818 --> 01:17:40,488 مهلا، من فعل ذلك؟ من فعل ذلك؟ 895 01:17:40,822 --> 01:17:44,784 لا تقم بإزالة ذلك- أزيلوها عنى! ما هذا ؟- 896 01:17:44,868 --> 01:17:48,162 لا تزيلها- أزيلوها ,ما هذا ؟- 897 01:17:48,288 --> 01:17:50,581 أنها ضمادتك ،توقف عن خلعها 898 01:17:51,249 --> 01:17:54,043 ضمادة؟ لماذا؟- من أجل رأسك- 899 01:17:59,466 --> 01:18:02,093 من ربط هذه على رأسى ؟- فعل المسعفين ذلك- 900 01:18:02,177 --> 01:18:04,637 تركتنى أرتدى مثل هذا طوال الليل ؟ 901 01:18:04,721 --> 01:18:08,557 كلا- هل كنت أنت ،(جاى) ؟- 902 01:18:10,477 --> 01:18:12,561 هل كنت أنت ،(جاى) ؟ 903 01:18:17,067 --> 01:18:19,819 من فعل ذلك ؟- جاى, تعالى هنا- 904 01:18:19,903 --> 01:18:23,364 أتركتنى فى مثل هذه ؟- ...أجل ,أجل- 905 01:18:23,448 --> 01:18:25,282 من فعل هذا بي؟ 906 01:18:26,952 --> 01:18:30,287 أين نحن؟ إلى أين أنت ذاهب؟ أتركونى وحدى 907 01:18:31,373 --> 01:18:36,168 إلى أين نحن ذاهبون؟ وما هذا المكان الفاسد؟ 908 01:18:36,253 --> 01:18:38,713 ما هذا المكان؟ أين نحن؟ 909 01:18:39,423 --> 01:18:43,300 هذا هو بيتي. أو بيت جيدو حسنا ،أنه منزل على أية حال 910 01:18:59,693 --> 01:19:02,570 لا، أمي، لا تفعلى ذلك 911 01:19:12,789 --> 01:19:14,081 جاى ؟ 912 01:19:16,460 --> 01:19:18,169 تعال جاي 913 01:19:19,045 --> 01:19:22,339 كان بودى أن تقابلى (جايلورد) و(روزمارى 914 01:19:24,634 --> 01:19:29,096 أن كان لدى طفل جديد فكل ما سأعرفه هو بأن أكون معه 915 01:19:29,931 --> 01:19:32,224 ...فقط كيف تفعل 916 01:19:32,976 --> 01:19:37,646 لقد أضعت هؤلاء الأطفال لم أكن أعرف شيئا 917 01:19:38,356 --> 01:19:41,150 لا، أنا متأكدة من أنهم يحبونك، جاى 918 01:19:42,944 --> 01:19:46,113 هل أردتى أبدا أنجاب طفل معى ؟ 919 01:19:47,032 --> 01:19:49,867 دعنى أطفىء ضوء السيارة ولتنام بعض الشىء 920 01:19:49,951 --> 01:19:53,120 لا أود النوم فلقد سألتك سؤالا 921 01:19:53,205 --> 01:19:56,582 هل سألتك بأن تغلقى مصابيح السيارة ؟ 922 01:19:57,459 --> 01:20:00,878 لماذا تحاولين الفرار منى طوال الوقت ؟ 923 01:20:01,004 --> 01:20:03,756 أنا لم أنظف النوافذ لزوجتى حتى 924 01:20:03,882 --> 01:20:08,302 أو أقوم بطلاء الموقد ,أو أزرع الزهور ...باللون الأرجوانى اللعين 925 01:20:09,763 --> 01:20:14,725 ماذا يفعلون هنا؟ لماذا أنتى دائما تحضريهم بالجوار ؟ 926 01:20:14,893 --> 01:20:17,728 جاى، أنا لم أحضرهم هنا- أنا لا أفهمك- 927 01:20:17,854 --> 01:20:20,314 أنا لا أعرف حقا مع من أنتى 928 01:20:21,149 --> 01:20:24,318 جاى، أنا معك. انا هنا معك 929 01:20:27,823 --> 01:20:33,494 ماذا سيحدث يوما ما لو توقفت فجأة عن حبى ؟ 930 01:20:34,371 --> 01:20:38,958 مثل ما حدث قبل ذلك ,عندما أصيب بيرسى ,حيث بدأت ترمقنى بالنظرات 931 01:20:39,584 --> 01:20:44,547 أنا أعرف تلك النظرة وهى تخيفنى ,جاى ولا يمكننى أن أكون مع غرباء أكثر من ذلك 932 01:20:44,631 --> 01:20:50,052 عزيزتى ! كنت غاضبا قليلا ,هذا كل شىء 933 01:20:50,136 --> 01:20:52,721 هذا لم يكن يعنى بأنى لا أحبك 934 01:20:53,765 --> 01:20:59,103 ألم يصفعك والدك أبدا ثم ضمك بين ذراعيه وأعطاكى قبلة كبيرة ؟ 935 01:20:59,187 --> 01:21:01,564 فعل ذلك، أليس كذلك ؟ 936 01:21:02,357 --> 01:21:06,986 لم يكن أبدا هناك لفترة طويلة بما فيه الكفاية وغرباء قاموا بصفعى 937 01:21:07,070 --> 01:21:09,697 جاى! حبنى, أعطينى حبك 938 01:21:19,875 --> 01:21:22,501 هل توافقين على ذلك الأن ؟ 939 01:21:23,503 --> 01:21:26,630 أجل ,حسنا 940 01:21:29,134 --> 01:21:31,510 دعينا ننام قليلا 941 01:21:32,637 --> 01:21:35,806 أجل سنقوم بذلك 942 01:21:36,516 --> 01:21:40,269 سأقوم بالزراعة وربما أربى بعض الماشية 943 01:21:41,187 --> 01:21:46,066 أنا رجل جيد، روزلين أفضل رجل ستريه أبدا 944 01:21:46,151 --> 01:21:48,986 سأثبت ذلك غدا بالأعلى في الجبال 945 01:21:49,070 --> 01:21:54,158 قليل من الرجال يمكنهم مجاراة (جاى) المسن فقط تمهلى وسترين 946 01:22:08,131 --> 01:22:09,590 ساعدني 947 01:22:17,974 --> 01:22:21,977 لماذا يرتعش الكلب ؟- هو كثيرا ما يفعل ذلك هنا- 948 01:22:45,835 --> 01:22:50,005 ...هذا النجم ... هذا النجم بعيدا جدا 949 01:22:50,966 --> 01:22:55,427 ولكن فى نفس الوقت يصل ...ضوئه هنا على الأرض 950 01:22:55,512 --> 01:22:58,055 ربما يكون أبعد من ذلك 951 01:22:58,473 --> 01:23:00,683 يا فتى, أنت بالتأكيد تعرف المزيد أليس كذلك, أيها الطيار ؟ 952 01:23:01,476 --> 01:23:04,895 علم الفلك فى جمع كتب المكتبة، بيرسى فقط عليك قراءتها 953 01:23:05,814 --> 01:23:09,900 انه لازال من الجيد معرفة الأشياء- معرفة أشياء لا تهم كثيرا- 954 01:23:09,985 --> 01:23:12,319 أن يكون لديك شيء ما يهم أكثر- 955 01:23:12,404 --> 01:23:15,614 ماذا؟ - تهتم 956 01:23:15,699 --> 01:23:19,410 ما يحدث للأخر يحدث لك أيضا 957 01:23:19,494 --> 01:23:22,746 كنت حقا في وئام مع كل ذلك روزلين.أنها نعمة 958 01:23:23,498 --> 01:23:25,124 يقول الناس بأنى فقط عصبية 959 01:23:25,959 --> 01:23:28,460 أن لم يكن هناك أناسا عصبيين فى العالم 960 01:23:28,545 --> 01:23:30,921 كنا لا نزال نأكل بعضنا البعض 961 01:23:31,423 --> 01:23:33,966 ...أنا لا أعرف عنكم أيها المتعلمون 962 01:23:34,050 --> 01:23:38,554 ولكن كرفيق جاهل فسأقوم بضرب الكيس 963 01:23:45,854 --> 01:23:49,314 لماذا يرتعد الكلب ؟- يجب عليه أن يشعر الخيول على ما أخمن- 964 01:23:49,399 --> 01:23:52,901 ربما يكونوا قريبون ,جيدو- ...عزيزى- 965 01:23:55,071 --> 01:23:58,615 أهدأ أيها الاحمق- كلا, لا تفعل (جاى) فهو لا يمكنه مساعدة نفسه- 966 01:23:58,700 --> 01:24:00,534 هل سبق وأن رفسته الخيول ؟- 967 01:24:00,618 --> 01:24:04,038 هو لا يخاف من الخيول ولكنه خائف مننا نحن- 968 01:24:04,539 --> 01:24:08,208 عن ماذا تتحدث ؟ فأنا لم أسىء أبدا لهذا الكلب وأنت تعرف ذلك 969 01:24:08,293 --> 01:24:13,255 أنه حاسته العامة يا (جاى) فهو يعرف بأن هناك بالأعلى حيوانات برية 970 01:24:13,339 --> 01:24:16,508 فالكلاب كانت برية أيضا وهو يتذكر 971 01:24:17,469 --> 01:24:20,429 كان بالأعلى هنا عديد المرات لمعرفة ما سيحدث 972 01:24:20,513 --> 01:24:22,556 انه مجرد خائف من العودة إلى هناك،ومن الموت أيضا 973 01:24:25,185 --> 01:24:29,813 تعال يا حلوتى ،أبقى نفسك لطيفة ودافئة هنا بالنار 974 01:24:32,567 --> 01:24:33,984 أتقتلهم ؟ 975 01:24:37,655 --> 01:24:40,282 لا لا. يتم بيعها الى التاجر 976 01:24:41,326 --> 01:24:42,367 أيقتلهم ؟ 977 01:24:45,413 --> 01:24:49,291 حسنا، فهم لا قيمة لهم، تعرفين ذلك يتم تحويلهم الى غذاء للكلاب 978 01:24:49,375 --> 01:24:52,002 مثل التى تشتريها من المتجر من أجل القطط والكلاب 979 01:24:54,923 --> 01:24:58,842 .أعتقد أنك عرفتى ذلك .فالجميع يعرف ذلك 980 01:25:02,180 --> 01:25:06,683 ربما من الأفضل أن تنامى بالشاحنة قبل أن يجىء أى شىء بالجوار 981 01:25:28,206 --> 01:25:30,666 أحصلى على قسط من النوم الأن ,تعالى 982 01:25:31,751 --> 01:25:32,960 ...عزيزتى 983 01:25:44,764 --> 01:25:48,559 عزيزتى, أنا فقط أدير مجموعة منهم وأبيعهم الى التاجر هذا ما أفعله 984 01:25:51,146 --> 01:25:53,105 .ليس هناك داعى كى تنظرى لى بهذه الطريقة 985 01:25:53,189 --> 01:25:57,568 .تنظرين لى كما لو كنت غريبا !عزيزتى 986 01:25:58,278 --> 01:26:00,904 أعتقدت بأنهم يستعملون ...للركوب أو من أجل 987 01:26:00,989 --> 01:26:03,240 بالطبع كذلك 988 01:26:03,324 --> 01:26:08,996 حسنا ،فهم يقدمون للأطفال فى عيد الميلاد لأنهم خيول صغيرة ،أتدركين الأمر ؟ 989 01:26:09,080 --> 01:26:12,040 لكن في الوقت الحاضر الأطفال يركبون الدراجات البخارية 990 01:26:13,835 --> 01:26:17,588 هى خيول قوية حقا مع ذلك صغيرة كما هى 991 01:26:17,672 --> 01:26:19,798 أنهم يجمعون لقوتهم 992 01:26:19,883 --> 01:26:22,342 فهذه الخيول البرية هى التى جرت كل المحاريث فى الغرب 993 01:26:22,427 --> 01:26:25,762 لم يكن من الممكن أن يستقروا هنا ما لم يمسك بهم شخصا ما 994 01:26:27,348 --> 01:26:29,683 أنا لا أعرف كيف، ولكن لم يتغير شيء 995 01:26:29,767 --> 01:26:34,563 .أفعل ما فعلت دائما .هذا هو ما يدور في كل مكان 996 01:26:35,440 --> 01:26:39,318 لكنك تعرف بأن ما تفعله ليس جيد أليس كذلك ؟ 997 01:26:39,402 --> 01:26:42,029 أن لم أفعل ,فسيفعل شخص أخر ذلك- 998 01:26:42,739 --> 01:26:44,198 لا يهمني الآخرين- 999 01:26:44,282 --> 01:26:47,075 قمتى بشراء الغذاء لكلبى ماذا أعتقدتى ما به ؟ 1000 01:26:47,160 --> 01:26:48,160 أنا لا أريد أن أسمع ذلك- 1001 01:26:48,244 --> 01:26:50,621 لاشىء يعيش ما لم يمت شيئا أخر- 1002 01:26:50,705 --> 01:26:52,456 !توقف 1003 01:26:52,874 --> 01:26:56,668 روزلين ,نحن لم نمزح ,أنا وانتى 1004 01:26:56,753 --> 01:26:59,171 والأن لا أريد فقدك 1005 01:26:59,255 --> 01:27:00,964 ولكن عليك أن تساعديني لأنني 1006 01:27:01,049 --> 01:27:04,259 لا أستطيع التظاهر بالعثور عليهم بمثل هذه الصتعة السيئة 1007 01:27:04,636 --> 01:27:07,095 كل شىء أخر أعرفه هو كعمل الموظف 1008 01:27:07,180 --> 01:27:11,016 .أتعقب هذه الخيول لأبقاء نفسى حر .لهذا أنا رجل حر 1009 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 وهذا ما جعلك تحبينى ،أليس كذلك ؟ 1010 01:27:14,646 --> 01:27:18,273 أحببتك لأنك كنت رحيم- أنا لم أتغير- 1011 01:27:18,358 --> 01:27:22,736 أجل هذا يغير كل شىء حلوتى الرجل الرحيم يمكنه أن يقتل 1012 01:27:23,571 --> 01:27:25,906 كلا .لا يستطيع 1013 01:27:27,700 --> 01:27:30,577 حسنا لربما يجب أن تأخذى ...السيئون بالجيدون 1014 01:27:30,662 --> 01:27:33,288 والا فأنكى ستفرين لبقية حياتك 1015 01:27:34,082 --> 01:27:37,834 ماذا هناك من أجل التوقف ؟ أنت مثل أي شخص آخر 1016 01:27:39,170 --> 01:27:43,340 نعم هذا صحيح. ربما نحن جميعا على حد سواء. بما فيهم أنت 1017 01:27:45,051 --> 01:27:47,469 نبدأ عن طريق القيام بشيء، دون رؤية الخطأ، 1018 01:27:47,553 --> 01:27:49,846 الذى هو جزء منا 1019 01:27:49,931 --> 01:27:54,434 ولكن فى مكان ما ودون أن يلحظ ذلك يصبح الأمر أسوأ 1020 01:27:54,519 --> 01:27:56,979 مثل الرقص في ملهى ليلي 1021 01:27:57,063 --> 01:27:59,439 لقد بدأتى من خلال الرغبة فقط فى الرقص 1022 01:27:59,524 --> 01:28:02,276 ولكن تدريجيا تحولت الناس عن 1023 01:28:02,360 --> 01:28:04,319 الاهتمام بما هو جيد فى رقصك 1024 01:28:04,404 --> 01:28:08,031 نظروا لك بغباء مع شيء آخر في الاعتبار 1025 01:28:08,116 --> 01:28:10,033 وحولوا كل شىء لمرارة ،أليس كذلك ؟ 1026 01:28:11,327 --> 01:28:13,453 أنا أيضا نظرت لكى مثل تلك النظرة 1027 01:28:13,538 --> 01:28:17,666 تعرضين نفسك فى ملهى ليلى من أجل بعض الدولارات 1028 01:28:17,750 --> 01:28:21,169 ولكنى خلعت قبعتى من أجلك لأنني أعرف الفرق 1029 01:28:22,755 --> 01:28:25,841 هذا...هكذا أرقص (روزلين) وأذا ...لم يفعلوا شيء آخر 1030 01:28:25,925 --> 01:28:29,011 حسنا، أنا لا يمكننى أن اقود العالم 1031 01:28:29,095 --> 01:28:30,595 أكثر مما يمكنك ذلك 1032 01:28:35,810 --> 01:28:38,270 أخلعت قبعتك من أجلى ؟ 1033 01:28:42,525 --> 01:28:45,360 عنيت ذلك، أليس كذلك ، (جاى) ؟ 1034 01:28:50,241 --> 01:28:52,326 ليلة سعيدة 1035 01:29:14,307 --> 01:29:17,309 عار عليك، أيها الأحمق الكبير 1036 01:29:23,775 --> 01:29:27,069 يمكنني إعادتها على متن طائرة صباح الغد أن أردت منى ذلك 1037 01:29:29,280 --> 01:29:31,948 كنت أتساءل كيف وافقت على المجىء هنا 1038 01:29:32,033 --> 01:29:34,159 لديها بعض الحق عندما تفكر في ذلك 1039 01:29:35,036 --> 01:29:38,205 لم أشعر كثيرا بال 15 حصانا 1040 01:29:38,289 --> 01:29:41,208 لا تقلقوا بشأنها. إنها بخير 1041 01:29:47,256 --> 01:29:51,968 أهدأ ،فالجميع عليه أن يهدأ 1042 01:30:24,043 --> 01:30:26,628 حسنا (بيرسى) أسحبه 1043 01:30:28,464 --> 01:30:31,216 تعال (بيرسى) وساعدنى هنا 1044 01:30:32,677 --> 01:30:35,053 أنظر (جاى) فهو لا يعض على أية حال 1045 01:30:35,138 --> 01:30:39,349 أجل, هناك أشياء عامة تبدو مختلفة فى الصباح 1046 01:30:51,320 --> 01:30:53,822 حاول بجرهم على الطريق القديم 1047 01:30:53,906 --> 01:30:57,576 حسنا (جاى) أنا جاهز كيف تريدها ؟ 1048 01:30:58,828 --> 01:31:00,287 من هذا الطريق 1049 01:31:20,892 --> 01:31:24,561 يا فتى هذه السترة منعشة جدا ,أليس كذلك ؟ 1050 01:31:24,645 --> 01:31:26,646 .قمت بالكثير من المهمات فى هذا الشىء 1051 01:31:26,731 --> 01:31:30,066 .لن ابيعها مقابل ألف دولار فهى مضادة للرصاص 1052 01:31:31,068 --> 01:31:34,613 تمنيت بأن تأتى معى ,فكنتى لترين بعض الطيران الحقيقى 1053 01:31:36,324 --> 01:31:40,243 أتعرفين ,ربما لا ترين هذا مرة أخرى فى التاريخ 1054 01:31:44,040 --> 01:31:46,833 حسنا ,جاى- هل هى مطفئة ؟- 1055 01:31:46,918 --> 01:31:49,586 الصمام الخانق مغلق 1056 01:31:52,590 --> 01:31:55,342 أتجه الى شريك حياتك 1057 01:31:56,427 --> 01:31:59,554 مرة أخرى- هيا لنذهب- 1058 01:31:59,931 --> 01:32:02,057 أدرها 1059 01:32:04,810 --> 01:32:08,396 ذلك غاز السيارة الردىء سنحاول مرة أخرى 1060 01:32:10,107 --> 01:32:12,192 أدرها 1061 01:35:33,978 --> 01:35:35,979 يبدو كحلم 1062 01:35:37,773 --> 01:35:41,985 رأيت مرة واحدة صورة للقمر بدا الأمر مثل ذلك 1063 01:35:42,945 --> 01:35:45,447 أتريدين الصعود ؟- أجل- 1064 01:35:46,824 --> 01:35:48,825 سيجعل الخيول تأتى من هذا الطريق- 1065 01:35:50,703 --> 01:35:51,786 من يملك هذه الأرض ؟- 1066 01:35:51,871 --> 01:35:54,956 ربما الحكومة من المفضل أن ندعوها بلاد القدير 1067 01:35:55,499 --> 01:35:57,167 أترى أى شىء ؟ 1068 01:35:57,752 --> 01:36:02,505 كم هى هادئة فيمكنك سماع حرارة جسدك من خلال ملابسك 1069 01:36:03,340 --> 01:36:08,094 تبدين فى حالة جيدة يا عزيزتى ما رأيك بأن نذهب الى (رينو) الليلة ؟ 1070 01:36:08,179 --> 01:36:09,512 حسنا 1071 01:36:09,597 --> 01:36:12,098 نسيت أخبارك شيئا ما ليلة أمس 1072 01:36:12,183 --> 01:36:14,601 فالماشية ترعى فى هذه المروج 1073 01:36:14,685 --> 01:36:17,729 لذا يقتلون الخيول ويتركوها للبلهاء 1074 01:36:17,813 --> 01:36:21,316 لأنها تأكل كل العشب الجيد أنت تعرف ذلك (بيرسى) أليس كذلك ؟ 1075 01:36:21,400 --> 01:36:24,444 أجل أعرف ذلك- لماذا لم تقل ذلك ؟- 1076 01:36:24,528 --> 01:36:26,613 لقد قلت ذلك للتو 1077 01:36:26,697 --> 01:36:30,867 هذه الخيول هي عديمة الفائدة. كان بودي أن تكون هنا فى الأيام الخوالى 1078 01:36:30,951 --> 01:36:34,496 كنت أخرج من هذه الممرات 400 أو 500 فى كل مرة 1079 01:36:34,580 --> 01:36:37,707 قمنا ببناء حظيرة ووضعناهم بها 1080 01:36:37,792 --> 01:36:42,378 بعض منهم كانت حيوانات جميلة حقا وكان ركوبهم شيئا رائع 1081 01:36:43,130 --> 01:36:46,466 كنت أتمنى لو كنت هناك في ذلك الوقت- أسمع شيئا ما- 1082 01:36:46,550 --> 01:36:49,093 ماذا ؟- يبدو كصوت محرك سيارة- 1083 01:36:49,178 --> 01:36:51,471 أين ؟- هناك- 1084 01:36:51,555 --> 01:36:54,307 كلا ،أنها قريبة جدا لن يكونوا بالممر بعد 1085 01:36:54,391 --> 01:36:57,310 أصغ، فأنا أسمعه- !ها هو- 1086 01:36:57,394 --> 01:36:59,521 !أنظر جاى 1087 01:37:00,981 --> 01:37:04,651 كنت سأراه ولكنى لم أتوقع ذلك بهذه السرعة 1088 01:37:04,735 --> 01:37:08,404 .رأيته ينعكس فى ضوء الشمس .هذا ما كان عليه 1089 01:37:08,489 --> 01:37:10,573 ما هذا ؟ 1090 01:37:10,658 --> 01:37:14,369 لقد أطلق طلقة ألديك عيون جيدة، يا رجل 1091 01:37:14,912 --> 01:37:17,247 ها هم قادمون 1092 01:37:17,373 --> 01:37:21,543 ...واحد ,أثنان, ثلاثة ,أربعة ,خمسة ,ستة 1093 01:37:22,253 --> 01:37:24,462 أعتقد بأنه سيعود من أجل البقية- 1094 01:37:24,547 --> 01:37:26,005 دعنى ألقى نظرة- 1095 01:37:28,717 --> 01:37:31,052 أترى البقية ؟- كلا- 1096 01:37:31,136 --> 01:37:35,515 ستة،يبدو وكأنه هناك حصانا كبير وأربعة أحصنة 1097 01:37:36,600 --> 01:37:39,769 ومهر صغير- هل أنت متأكد؟- 1098 01:37:39,895 --> 01:37:42,397 أجل. مهر ولد فى فصل الربيع 1099 01:37:43,732 --> 01:37:47,110 أجل أنه مهر (جاى) فأنا على يقين بذلك 1100 01:37:48,279 --> 01:37:49,904 أتود ألقاء نظرة ؟ 1101 01:38:00,124 --> 01:38:02,709 لربما هى أكثر برودة فى الشاحنة 1102 01:38:07,298 --> 01:38:09,716 كل شيء على مايرام. وقالت انها سوف نصل الى هناك 1103 01:38:09,800 --> 01:38:12,343 قلت بأنه سيكون هناك خمسة عشر و هناك ستة فقط 1104 01:38:12,428 --> 01:38:14,971 كان من المحتمل أن نفقد البعض وهذا ما حدث 1105 01:38:15,222 --> 01:38:17,807 لا يستحق جهدا كبيرا من أجل ستة أليس كذلك ؟ 1106 01:38:17,892 --> 01:38:21,060 ستة ،ستة انها أفضل من الراتب، أليس كذلك؟ 1107 01:38:21,979 --> 01:38:23,730 أقول إنها أفضل من الراتب، أليس كذلك؟- 1108 01:38:24,481 --> 01:38:27,942 نعم. كل شيء أفضل من الراتب- 1109 01:38:29,528 --> 01:38:34,741 بيرسى ، أعرف مكان على بعد حوالى 100 ميل فى المنطقة الشمالية الشرقية ، أنه جبل عظيم 1110 01:38:35,492 --> 01:38:37,994 يجب أن يكون هناك على الأقل 500 رأس 1111 01:38:38,078 --> 01:38:40,705 لم أكن متضايقا لأنه من الصعب أخراجهم 1112 01:38:40,789 --> 01:38:43,708 يجب أن نذهب على ظهور الخيل لا أعرف (جاى) 1113 01:38:44,335 --> 01:38:47,879 وكى أقول لك الحقيقة فأنا لا أعرف كثيرا حتى عن مسابقة رعاة البقر على أية حال 1114 01:38:47,963 --> 01:38:51,257 يا فتى لقد بدأت أشتم رائحة الراتب منك 1115 01:38:51,342 --> 01:38:54,510 أتمنى على حد سواء بانه لم يمت 1116 01:38:54,637 --> 01:38:57,847 عندما تعبر سترى أن هناك هذا العمل 1117 01:38:57,973 --> 01:39:00,308 وليس هناك كثير مما تركوه 1118 01:39:00,392 --> 01:39:03,394 هيا ،ساعدنى فى نقل هذا البرميل 1119 01:39:25,167 --> 01:39:28,378 تعال ،(بيرسى) ودع هذه المخاطر 1120 01:40:08,836 --> 01:40:13,214 تعال، يا دولى هيا يا كلب، تعال دولي 1121 01:40:30,357 --> 01:40:32,775 تعال، بيرسى 1122 01:40:39,908 --> 01:40:42,243 !دعنا نذهب يا فتى 1123 01:41:04,099 --> 01:41:08,311 امسك سوف ننقض عليهم بالتناوب بأقصى سرعة 1124 01:41:31,376 --> 01:41:32,960 !ألقيها ثانية يا, بيرسى 1125 01:41:37,966 --> 01:41:40,176 أحصل على هذا الحصان, يا راعى البقر 1126 01:41:42,805 --> 01:41:44,806 !هذه هى الطريقة 1127 01:42:04,701 --> 01:42:06,702 !رائع, يا جاى 1128 01:42:34,356 --> 01:42:35,773 !أمسك بهذا الحصان 1129 01:43:02,426 --> 01:43:04,051 !رائع, يا جاى 1130 01:43:09,600 --> 01:43:12,185 حسنا ،هذا هو الحصان القائد- ماذا؟- 1131 01:43:12,269 --> 01:43:14,270 الحصان القائد 1132 01:43:31,955 --> 01:43:33,748 امسك بهذا الحصان يا راعى البقر 1133 01:43:35,709 --> 01:43:38,085 أجل بهذه الطريقة 1134 01:43:44,676 --> 01:43:50,056 سنقوم بربطهم الأن ثم نفرج عنهم حتى لا يختنقوا ليلا 1135 01:43:50,140 --> 01:43:51,432 ليلا ؟- 1136 01:43:51,516 --> 01:43:54,227 التاجر، سيأخذهم فى الصباح- 1137 01:44:10,911 --> 01:44:12,995 بيرسى ؟ 1138 01:44:14,998 --> 01:44:18,167 هل هذه الخيول ملكه ؟ 1139 01:44:18,293 --> 01:44:20,503 هل يتم هذا بمسدسه ؟ 1140 01:44:23,632 --> 01:44:25,800 بيرسى، تعال هنا 1141 01:45:46,298 --> 01:45:49,008 جاى، لماذا تقتله ؟- تنحى جانبا ،يا عزيزتى- 1142 01:45:49,092 --> 01:45:54,764 حسنا لقد ربحت- أتركى هذا الحبل وأبتعدى من هنا- 1143 01:45:54,848 --> 01:45:58,517 ...جاي ،حبيبي- أسحبه للأسفل وأخنقه، يا جيدو- 1144 01:45:59,102 --> 01:46:01,771 أتركينى روزلين- !توقف- 1145 01:46:03,398 --> 01:46:06,650 !روزلين- !أخرس وأسحب هذا الحصان للأسفل- 1146 01:46:06,735 --> 01:46:10,237 !هيا! واحد، اثنان ... هيا 1147 01:46:55,409 --> 01:46:59,245 أظن بأن مجيئها هنا ...للمرة الأولى مثل 1148 01:46:59,329 --> 01:47:02,915 يجب أن يبدو سخيفا من أجل خمسة خيول فقط 1149 01:47:02,999 --> 01:47:04,834 لاتعرف كيف كان من قبل 1150 01:47:06,336 --> 01:47:11,632 لم أفكر قط فى ذلك ولكنى أظن قتل الأصغر يبدو أسوأ 1151 01:47:14,386 --> 01:47:16,387 ما رأيكم أن أعطيناها هذه الخيول ؟ 1152 01:47:18,849 --> 01:47:21,559 كم من المال تود لتبيعهم ؟ سأدفع لك 1153 01:47:21,643 --> 01:47:24,728 سأعطيك 200 دولار، أهذا يكفي؟ 1154 01:47:33,447 --> 01:47:38,284 لنعود الى الشاحنة- جاى ,كنت فى طريقك لأعطائهم لها- 1155 01:47:38,368 --> 01:47:40,786 .لقد فكرت بذلك ولكنى لا أبيع الا للتجار فقط 1156 01:47:40,871 --> 01:47:43,164 .فكل ما يريدونه هو شراء حصان 1157 01:47:43,248 --> 01:47:46,083 أنا لم أقصد أهانتك ,جاى- كلا, لا يوجد أهانة- 1158 01:47:46,168 --> 01:47:49,128 فقط أتساءل مع من تعتقدين بأنكى تتحدثى منذ تقابلنا للمرة الأولى 1159 01:48:17,032 --> 01:48:19,033 يا له من يوم 1160 01:48:19,910 --> 01:48:21,869 .ضربت تقريبا ظهر الجبل هناك 1161 01:48:21,953 --> 01:48:24,497 .توقف المحرك في نهاية الغوص 1162 01:48:24,581 --> 01:48:26,248 وتدفق البترول 1163 01:48:26,833 --> 01:48:30,169 أقول لكى بأن هذا أقرب ما جئت من أجله 1164 01:48:31,505 --> 01:48:34,757 قولى لي، هل تريدين أن أضع حدا لهذا كله؟ 1165 01:48:36,510 --> 01:48:40,513 .أعلم كيف تشعرين ،روزلين .لم أحب هذا الجانب بنفسى 1166 01:48:40,597 --> 01:48:44,391 بصراحة الشىء الوحيد الذى تمتعت به هو الطيران 1167 01:48:45,018 --> 01:48:47,436 أتريدين منى التوقف عن ذلك ؟ 1168 01:48:47,521 --> 01:48:51,565 أيمكنك أن تفعل ذلك؟- أنتهى الأمر بينك وبين (جاى) الأن ،صحيح ؟- 1169 01:48:52,859 --> 01:48:58,030 حسنا أخبرينى.فهو لا يعرفك حقا ولن يعرفك أبدا 1170 01:48:58,740 --> 01:49:04,245 أخبرينى ، (روزلين). انا انتظر سأصبح مجنونا بفضل الأنتظار 1171 01:49:05,622 --> 01:49:11,126 أرجعى معى ,وأقضى معى أسبوع أو أسبوعين ودعينى أظهر لكى كيف أكون 1172 01:49:11,211 --> 01:49:15,631 .أخبرينى ،روزلين .أعطينى سببا وسأتوقف عن ذلك 1173 01:49:16,216 --> 01:49:19,843 سيكون هناك كلفة لعينة ولكن أعطينى سببا وسأفعل ذلك 1174 01:49:19,928 --> 01:49:21,428 سبب ؟ 1175 01:49:21,513 --> 01:49:26,225 أنت شخص حساس وحزين جدا على زوجته 1176 01:49:26,768 --> 01:49:30,229 تبكى بسبب القنابل التى أسقطها والناس التى قتلتها 1177 01:49:30,313 --> 01:49:32,940 يجب أن تحصل على شيئا ما لكى تكون أنسانا ؟ 1178 01:49:33,233 --> 01:49:35,985 لم تشعر بشىء تجاه أى شخص فى حياتك 1179 01:49:36,069 --> 01:49:38,529 فكل ما تعرفه هو الكلمات الحزينة 1180 01:49:38,613 --> 01:49:43,158 يمكنك تفجير العالم وكل ما !ستشعر به هو الأسف من أجلك 1181 01:50:14,065 --> 01:50:17,109 أنها مسنة- لديها خمسة عشر عاما- 1182 01:50:17,193 --> 01:50:20,029 لن تبقى خلال فصل الشتاء 1183 01:50:57,484 --> 01:50:59,693 سنقوم بربط الثلاثة الأخرون أثناء طريق العودة 1184 01:51:01,821 --> 01:51:05,741 كم تظن بأن هذا الحصان يزن ؟- أعتقد حوالي 600 كيلوجراما- 1185 01:51:05,825 --> 01:51:10,204 يجب أن يكون حوالى 400على ذلك البنى- أجل تقريبا- 1186 01:51:10,580 --> 01:51:13,165 انها كانت حوالي 800 كيلوجراما 1187 01:51:13,750 --> 01:51:16,877 أخف قليلا تقريبا من 1900 الى 2000- 1188 01:51:16,961 --> 01:51:18,212 كيف سيخرج كل ذلك ؟- 1189 01:51:18,296 --> 01:51:22,174 حسنا، ستة سنتات لكل نصف كيلوجرام سيكون حوالى 110 أو 120 دولار 1190 01:51:22,258 --> 01:51:25,469 كيف تود تقطيعها ؟- بأى طريقة تريدها- 1191 01:51:25,553 --> 01:51:29,014 أود أن أغتنم 50 بالنسبة لي والطائرة- حسنا- 1192 01:51:29,099 --> 01:51:32,184 ويجب أن احصل على 40 من اجلى والشاحنة 1193 01:51:32,602 --> 01:51:36,105 (ويتبقى 25 من أجلك (بيرسى هل هى مناسبة لك ؟ 1194 01:51:36,189 --> 01:51:38,065 !بيرسى 1195 01:51:38,149 --> 01:51:42,569 كلا ،خذوها يا رفاق لقد جئت فى جولة فقط على أية حال 1196 01:51:43,446 --> 01:51:48,534 !قتلة الخيل !قتلة ! مجرمون 1197 01:51:48,618 --> 01:51:51,954 !كاذبون! أنتم جميعا كاذبون 1198 01:51:52,872 --> 01:51:56,208 تكونوا سعداء فقط عندما !ترون شيئا ما يموت 1199 01:51:56,292 --> 01:51:59,336 لماذا لا تقتلوا أنفسكم !وتكونوا سعداء ؟ 1200 01:51:59,421 --> 01:52:02,423 !الحرية من أجلكم ولولايتكم 1201 01:52:03,299 --> 01:52:08,137 أنا أشفق عليكم! فأنتم ثلاثة !رجال جيدون ولكن موتى 1202 01:52:11,558 --> 01:52:14,560 أنها مجنونة !هم جميعا مجانين 1203 01:52:15,311 --> 01:52:20,107 .حاول ألا تصدق ذلك فأنت بحاجة لهم . انها مجنونة 1204 01:52:20,191 --> 01:52:26,071 أنت تكافح وتبنى وتحاول وتنحنى للوراء بسببهم 1205 01:52:26,156 --> 01:52:30,117 .ولكن لا يكفي .لذا يلقون باللوم عليك 1206 01:52:30,744 --> 01:52:34,580 .أعرف فلقد حصلت على العلامات .وأعرف هذه الخدعة 1207 01:52:34,664 --> 01:52:36,582 أنا فقط نسيت ما كنت أعرفه لفترة قليلة- 1208 01:52:36,666 --> 01:52:39,918 الجزارين! القتلة- 1209 01:52:40,003 --> 01:52:43,756 !أنا أشفق عليكم ! فأنتم ثلاثة رجال موتى 1210 01:53:05,695 --> 01:53:08,322 أحمل هذا المصباح من أجلى أستفعل ؟ 1211 01:53:17,832 --> 01:53:19,041 أبتهج يا فتى 1212 01:53:19,125 --> 01:53:23,170 فأنت تعرف بأنه ستكون فى رقبتك أمرأة أخرى 1213 01:53:23,963 --> 01:53:27,299 أنا فقط اعتقد كيف, أصبحنا بمثل هذا القدر من الغباء 1214 01:53:27,383 --> 01:53:30,552 فالعالم ملىء بالجبال 1215 01:53:30,678 --> 01:53:34,723 .مونتانا و(كولورادو) و(كندا) حتى (المكسيك 1216 01:53:34,808 --> 01:53:37,226 .فحيثما هناك جبال فهناك خيول 1217 01:53:37,310 --> 01:53:41,146 ولكنها ستكون ضعيفة جدا على المشي قبل أن نتمكن من أمساكهم جميعا 1218 01:53:41,231 --> 01:53:45,567 ...ويمكن أن نعمل بعض الوقت فيمكننى أن ابيع بيتى 1219 01:53:45,652 --> 01:53:48,612 لا أعرف لم ابقيته لأجلى على أية حال 1220 01:53:48,696 --> 01:53:50,322 .سنستثمر كل شىء في طائرة جيدة 1221 01:53:50,406 --> 01:53:52,407 .سنقوم بإقامة مشروع تجاري 1222 01:53:53,243 --> 01:53:56,995 على سبيل المثال، ينبغي أن نسقى تلك الخيول قبل أن نقوم بوزنها 1223 01:53:57,080 --> 01:54:00,249 وسنحصل على زيادة من هؤلاء الخمسة أن تركناهم يشربون 1224 01:54:00,375 --> 01:54:03,669 حتى الآن رأينا القليل- أريد الخروج من هنا. هيا- 1225 01:54:03,753 --> 01:54:07,506 لا. مع طائرة جيدة،يمكن أن تطير إلى (رينو) من أي مكان 1226 01:54:07,590 --> 01:54:11,677 أذهب الى (مابيس) وأقضى وقت ممتع دائما 1227 01:54:11,761 --> 01:54:14,346 .يا فتى نحن لا نحتاج الى أحد ...أخبرك 1228 01:54:14,430 --> 01:54:17,266 لماذا لا تخرس (جيدو) ؟ أخرس فقط ، حسنا؟ 1229 01:54:39,289 --> 01:54:44,626 هل تريدين منى أن أطلق سراحهم ؟- كلا ،سيخلق ذلك القتال- 1230 01:55:00,935 --> 01:55:04,062 سأقابلك عند التاجر وسنستخدم رافعة شاحنته 1231 01:55:04,147 --> 01:55:06,690 لا تلف المروحة قبل أنا أتحقق من المفتاح 1232 01:55:19,287 --> 01:55:22,664 مطفىء ؟- مطفىء ،الصمام الخانق مغلق- 1233 01:55:26,586 --> 01:55:29,671 أدر المحرك 1234 01:55:43,436 --> 01:55:45,520 !جاى 1235 01:56:44,956 --> 01:56:47,666 اذهب بعيدا. أذهب 1236 01:58:38,194 --> 01:58:40,028 ساعده، بيرسى 1237 01:58:48,871 --> 01:58:50,580 انه لا يريد المساعدة 1238 01:59:16,899 --> 01:59:18,400 جاى ؟ 1239 02:00:30,514 --> 02:00:33,642 لقد أحتجزته .أنا فخور بك يا فتى فلقد أحتجزته 1240 02:00:33,726 --> 02:00:35,310 سنستعيدهم ثانية غدا 1241 02:00:35,394 --> 02:00:39,022 .فقط أرح ظهرك وأستعيد أنفاسك 1242 02:00:39,106 --> 02:00:43,652 .لا تقلق لم ننتهى هنا .فلقد بدأنا للتو 1243 02:00:43,736 --> 02:00:46,947 نحن لا تحتاج إلى أي شخص في العالم وأنت تعرف ذلك الأن .أليس كذلك ؟ 1244 02:00:55,164 --> 02:00:57,540 ماذا تفعل؟ 1245 02:01:10,346 --> 02:01:12,514 لماذا أذا بحق السماء قمت بأمساكه ؟ 1246 02:01:14,850 --> 02:01:19,020 لن أسمح لأي شخص بأن يتخذ قرارات بالنسبة لي، هذا كل شيء 1247 02:01:20,606 --> 02:01:22,816 !اللعنة عليهم جميعا 1248 02:01:22,900 --> 02:01:28,697 غيروه ، غيروا كل شيء فى كل مكان وجعلوه ملطخ بالدماء 1249 02:01:31,033 --> 02:01:33,451 حسنا ،الامر قد انتهى بالنسبة لي 1250 02:01:34,537 --> 02:01:38,456 يبدو الأمر كما لو أنه حلم بأن أمسك حبل ثانية 1251 02:01:41,085 --> 02:01:45,130 فقط جد طريقة أخرى للعيش هذا كل شيء 1252 02:01:45,214 --> 02:01:47,716 أن كان هناك واحدة أو أكثر 1253 02:01:50,553 --> 02:01:54,514 بيرسى)، قطع هذا الفرس من أجلى) أستفعل ؟ 1254 02:01:54,598 --> 02:01:56,725 بالطبع 1255 02:02:03,232 --> 02:02:05,775 سأوصلك أن كنتى تريدين 1256 02:02:15,911 --> 02:02:18,955 لقد كنت سعيد بمقابلتك ،روزلين 1257 02:02:20,082 --> 02:02:22,792 ،لا تؤذى نفسك أكثر هل ستفعل (بيرسى) ؟ 1258 02:02:29,425 --> 02:02:30,675 (سأراك بالجوار ،(جيدو- 1259 02:02:30,760 --> 02:02:34,137 أين ستكون ؟- 1260 02:02:34,221 --> 02:02:36,389 أقوم بالتغيير فى السوبر ماركت ؟ 1261 02:02:36,474 --> 02:02:41,102 حاول العمل بالغسيل !انهم يبحثون عن شخص ما !لوضع الغسيل في الجهاز 1262 02:02:41,604 --> 02:02:43,313 !(جاى) 1263 02:02:58,788 --> 02:03:01,456 سأغادر غدا ,حسنا ؟ 1264 02:03:36,283 --> 02:03:38,827 اباركك يا فتاة 1265 02:04:01,684 --> 02:04:05,437 جاى), أذا كان هناك) ...شخص واحد بالعالم 1266 02:04:05,521 --> 02:04:08,606 طفل يمكنه أن يكون ..شجاع منذ البداية 1267 02:04:09,984 --> 02:04:14,863 لقد كنت خائفة عندما سألتنى ولكنى لست خائفة الأن ,وأنت كذلك ؟ 1268 02:04:15,823 --> 02:04:17,907 كلا 1269 02:04:19,785 --> 02:04:23,246 كيف ينتهى طريق عودتك فى الظلام ؟ 1270 02:04:24,832 --> 02:04:27,917 فقط يتوجه الى ذلك النجم الكبير مباشرة 1271 02:04:28,502 --> 02:04:30,795 والطريق السريع تحته 1272 02:04:31,380 --> 02:04:33,381 وسيأخذنا للبيت 1273 02:04:34,105 --> 02:05:36,105 تعديل التوقيت OzOz 131364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.