All language subtitles for The.Little.Mermaid.2023.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,181 --> 00:00:54,971 Watch it! 2 00:00:55,061 --> 00:00:56,098 More harpoons! 3 00:00:56,181 --> 00:00:57,534 Ready the nets, men! 4 00:00:57,701 --> 00:00:59,731 I say kill her 'afore she comes aboard! 5 00:00:59,821 --> 00:01:01,019 Where is she? Let me see! 6 00:01:01,501 --> 00:01:02,854 Wait. Wait. Wait. 7 00:01:04,941 --> 00:01:06,294 She's a fast one. 8 00:01:06,461 --> 00:01:08,731 - Hand me another! - She's getting away! 9 00:01:08,821 --> 00:01:10,692 I think she's smilin' at you. 10 00:01:12,621 --> 00:01:13,628 I missed her. 11 00:01:14,701 --> 00:01:16,715 - Another one. - Come on, another one! 12 00:01:18,941 --> 00:01:20,250 Hey! Hey! Hey! 13 00:01:20,421 --> 00:01:21,971 Move! Move! Get back! 14 00:01:22,542 --> 00:01:23,491 What are you doing? 15 00:01:23,581 --> 00:01:25,054 - It's a mermaid! - A mermaid? 16 00:01:25,221 --> 00:01:26,258 Use your eyes! 17 00:01:29,262 --> 00:01:30,365 What were you thinking? 18 00:01:30,741 --> 00:01:31,981 These are dangerous waters. 19 00:01:32,061 --> 00:01:33,851 And this is a dangerous time. 20 00:01:34,021 --> 00:01:35,691 Tonight's the Coral Moon. 21 00:01:35,861 --> 00:01:37,580 They say this is when the Sea King calls 22 00:01:37,661 --> 00:01:39,537 his mermaid daughters together 23 00:01:39,700 --> 00:01:41,096 to lure men to their deaths. 24 00:01:41,260 --> 00:01:42,420 - Is that what they say? - Aye. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,010 Not even the strongest can resist their spell. 26 00:01:45,100 --> 00:01:46,334 It's just an old lore. 27 00:01:51,900 --> 00:01:53,133 Back to work! 28 00:01:53,221 --> 00:01:54,340 - Come on, lads. - You see there? 29 00:01:54,420 --> 00:01:55,729 See what, Hawkins? 30 00:01:55,821 --> 00:01:58,734 Crosswind gust kicked up the chop, that's all. 31 00:01:58,900 --> 00:02:00,700 - That's the Sea King's doing. - Give me a hand, mate. 32 00:02:00,781 --> 00:02:02,974 He'd pull us under himself if he could. 33 00:02:03,060 --> 00:02:04,940 - Sail faster! - Raising the main! 34 00:02:05,021 --> 00:02:06,220 This line's tight. 35 00:02:06,901 --> 00:02:08,210 Where's Prince Eric? 36 00:02:08,301 --> 00:02:11,018 Up at the bow, Sir Grimsby. 37 00:02:14,621 --> 00:02:16,498 Eric! 38 00:02:16,580 --> 00:02:18,660 What are you doing out there? 39 00:02:18,741 --> 00:02:20,017 Get back here at once! 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,020 You ought to stop worrying so much about me, Grimsby. 41 00:02:23,101 --> 00:02:25,098 Call me selfish, 42 00:02:25,261 --> 00:02:26,973 but I do not want to tell the Queen 43 00:02:27,061 --> 00:02:29,658 that her son fell overboard on my watch. 44 00:02:29,741 --> 00:02:31,651 And on his birthday, of all days. 45 00:02:33,941 --> 00:02:35,700 Looks like there's a Spanish galleon out there 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,061 headed toward the mainland. 47 00:02:37,141 --> 00:02:38,691 We could follow it to port, 48 00:02:38,781 --> 00:02:40,450 see what they've brought to trade. 49 00:02:40,620 --> 00:02:43,294 Our ship is loaded to the gills as it is. 50 00:02:43,460 --> 00:02:44,977 We've risked our necks out here 51 00:02:45,060 --> 00:02:46,653 for seven weeks already. 52 00:02:46,820 --> 00:02:48,969 We're going home tonight. 53 00:02:49,140 --> 00:02:50,089 Eric. 54 00:02:50,740 --> 00:02:52,049 Pay attention. 55 00:02:52,140 --> 00:02:53,460 I need you to be more careful. 56 00:02:54,860 --> 00:02:56,497 Careful, Grimsby! 57 00:04:49,019 --> 00:04:51,213 My Daughters of the Seven Seas, 58 00:04:51,660 --> 00:04:53,853 I welcome news from all of your waters. 59 00:04:55,059 --> 00:04:57,176 Tamika, Perla, 60 00:04:57,339 --> 00:04:58,932 it's so good to see you. 61 00:05:00,539 --> 00:05:02,656 Caspia, Indira, 62 00:05:02,740 --> 00:05:05,730 it fills my heart to have you all here. 63 00:05:05,900 --> 00:05:06,849 Mala, 64 00:05:07,619 --> 00:05:09,048 Karina... 65 00:05:13,819 --> 00:05:15,337 Where is Ariel? 66 00:05:18,979 --> 00:05:20,529 Sebastian? 67 00:05:21,660 --> 00:05:24,409 You were supposed to see to it that Ariel was here. 68 00:05:24,499 --> 00:05:26,857 I tried, Your Majesty, 69 00:05:26,939 --> 00:05:29,133 but that child, she is impossible. 70 00:05:29,220 --> 00:05:30,890 I reminded her 71 00:05:30,980 --> 00:05:33,216 about the gathering just this mornin'. 72 00:05:33,379 --> 00:05:35,289 What more can one crustacean do? 73 00:05:36,580 --> 00:05:38,576 You can go find her. 74 00:05:38,739 --> 00:05:40,049 - Yes, Your Majesty. - Yes. 75 00:05:40,140 --> 00:05:41,253 Right away. 76 00:05:42,540 --> 00:05:43,498 Yes, Your Majesty. 77 00:05:43,579 --> 00:05:45,052 Right away, Your Majesty. 78 00:05:45,219 --> 00:05:47,729 How hard can it be to find a mermaid, after all? 79 00:05:47,899 --> 00:05:50,201 If I'm lucky, I'll only have to search one ocean. 80 00:05:51,019 --> 00:05:54,456 Where are you, child? 81 00:06:18,019 --> 00:06:20,736 We aren't supposed to be this far from the palace, Ariel. 82 00:06:20,899 --> 00:06:22,146 Let's go back. 83 00:06:22,499 --> 00:06:23,972 How does that work? 84 00:06:24,139 --> 00:06:26,212 Come on, Ariel. Please? 85 00:06:26,300 --> 00:06:28,897 Oh, Flounder, stop being such a guppy! 86 00:06:29,059 --> 00:06:30,652 I'm not a guppy. 87 00:06:38,459 --> 00:06:40,653 I think we've gone far enough. 88 00:06:43,339 --> 00:06:44,289 Wait. 89 00:06:44,459 --> 00:06:46,051 What is that? 90 00:06:46,218 --> 00:06:47,647 I've never seen that one. 91 00:06:49,699 --> 00:06:50,735 Come on. 92 00:06:50,898 --> 00:06:52,535 Ariel! Wait for me! 93 00:06:55,619 --> 00:06:57,332 You know I can't swim that fast. 94 00:07:13,299 --> 00:07:15,732 Look at all that. 95 00:07:16,579 --> 00:07:19,448 They must have used the ship for battles or something. 96 00:07:19,619 --> 00:07:21,409 Yeah, great. 97 00:07:21,579 --> 00:07:22,976 Now let's get out of here. 98 00:07:23,139 --> 00:07:25,048 - Getting cold fins? - Who, me? 99 00:07:25,659 --> 00:07:27,209 - No way. - Good. 100 00:07:27,379 --> 00:07:30,412 Then you can stay out here and watch for sharks. 101 00:07:30,579 --> 00:07:31,856 All right, good. 102 00:07:32,619 --> 00:07:33,568 What? 103 00:07:33,739 --> 00:07:35,376 Ariel, wait! 104 00:07:49,139 --> 00:07:51,618 Do you really think there might be sharks around here? 105 00:07:51,698 --> 00:07:53,052 Oh, Flounder. 106 00:07:56,578 --> 00:07:57,647 Look at this. 107 00:07:58,938 --> 00:08:01,251 It's the smallest trident I've ever seen. 108 00:08:03,178 --> 00:08:04,738 I'm King Flounder, 109 00:08:04,818 --> 00:08:07,448 Lord of the Seven Seas! 110 00:08:07,538 --> 00:08:10,091 I wonder why a human would need one that size. 111 00:08:10,178 --> 00:08:11,367 I bet Scuttle will know. 112 00:08:11,778 --> 00:08:13,207 She always does. 113 00:08:15,938 --> 00:08:17,095 Will you relax? 114 00:08:17,259 --> 00:08:19,572 It's just your reflection. 115 00:08:19,658 --> 00:08:20,935 Calm down. 116 00:08:21,099 --> 00:08:23,412 Nothing is going to happen. 117 00:08:24,138 --> 00:08:25,088 Flounder, look out! 118 00:08:58,618 --> 00:08:59,687 Flounder! 119 00:09:43,379 --> 00:09:44,896 You okay, Flounder? 120 00:09:44,978 --> 00:09:48,175 Sure. I mean, I've seen bigger sharks. 121 00:09:48,257 --> 00:09:50,254 Just, you know, you can't back down. 122 00:09:50,417 --> 00:09:52,239 You gotta show 'em who's in... 123 00:09:53,898 --> 00:09:56,811 Come back, Flounder. It's just Scuttle. 124 00:10:04,298 --> 00:10:06,971 Ariel. Hey, kid, how ya doin'? 125 00:10:07,137 --> 00:10:09,017 Don't mind me, I was just grabbin' a snack. 126 00:10:09,098 --> 00:10:10,632 Scuttle, we found more treasure. 127 00:10:10,778 --> 00:10:12,567 Yeah. We went into this sunken ship, 128 00:10:12,737 --> 00:10:14,090 and it was really creepy. 129 00:10:14,257 --> 00:10:15,970 Human stuff. 130 00:10:16,057 --> 00:10:17,017 All right, all right, let me see. 131 00:10:17,098 --> 00:10:18,297 Let... Let... Let me see. 132 00:10:18,377 --> 00:10:19,611 Any idea what this is? 133 00:10:22,978 --> 00:10:23,971 This... 134 00:10:24,058 --> 00:10:25,334 This is... Yeah. 135 00:10:25,497 --> 00:10:27,047 This is very, very unusual. 136 00:10:27,137 --> 00:10:29,331 - What? What is it? - It's a... 137 00:10:29,418 --> 00:10:30,607 It's a dinglehopper. 138 00:10:31,218 --> 00:10:32,768 - A dinglehopper. - Yeah. Yeah. 139 00:10:32,858 --> 00:10:36,448 Humans use these babies to style their hair. 140 00:10:36,618 --> 00:10:38,018 You just give it a little twirl, 141 00:10:38,098 --> 00:10:40,400 a little yank, you might get some pieces with it, 142 00:10:40,498 --> 00:10:42,297 and you're left with an artistically pleasing 143 00:10:42,378 --> 00:10:44,691 conflagration of hair that humans go nuts for. 144 00:10:44,778 --> 00:10:47,015 Really? I would love to see that. 145 00:10:47,178 --> 00:10:48,531 - Can't. - Flounder. 146 00:10:48,618 --> 00:10:49,610 You know it's true. 147 00:10:49,977 --> 00:10:52,016 Your father still won't let you go to the surface, huh? 148 00:10:52,097 --> 00:10:53,210 No, it's forbidden. 149 00:10:53,377 --> 00:10:55,526 He thinks all humans are barbarians. 150 00:10:55,697 --> 00:10:57,890 Oh, they're not so bad. 151 00:10:58,057 --> 00:10:59,530 Unless you're a coconut. 152 00:10:59,697 --> 00:11:00,647 They hate coconuts. 153 00:11:00,817 --> 00:11:02,410 I swear, they get a hold of one, 154 00:11:02,577 --> 00:11:05,054 they smash it to pieces, just like that. It's weird. 155 00:11:05,137 --> 00:11:06,576 - And what's this? - Ariel! 156 00:11:06,657 --> 00:11:07,897 Swam half across 157 00:11:07,978 --> 00:11:09,377 a whole ocean lookin' for this child. Ariel! 158 00:11:10,497 --> 00:11:11,446 Sebastian! 159 00:11:11,538 --> 00:11:13,654 - Sorry about that! - Ariel! 160 00:11:13,738 --> 00:11:15,080 What are you doin' up there? 161 00:11:15,658 --> 00:11:17,577 Wasting your time with this know-nothing bird 162 00:11:17,657 --> 00:11:19,377 that can't tell swimmin' from flyin'? 163 00:11:19,457 --> 00:11:21,574 - Hey! - I suppose you've completely 164 00:11:21,657 --> 00:11:23,928 forgotten tonight's the Coral Moon? 165 00:11:24,097 --> 00:11:25,047 Oh, no! 166 00:11:25,138 --> 00:11:26,294 Oh, yes! 167 00:11:26,458 --> 00:11:28,417 The gatherin' of King Triton's daughters, 168 00:11:28,497 --> 00:11:29,447 minus one. 169 00:11:29,537 --> 00:11:31,370 My father's gonna kill me! 170 00:11:31,457 --> 00:11:33,097 - Sorry, Scuttle, gotta go! - Yeah, yeah. 171 00:11:33,178 --> 00:11:34,574 All right, sweetie. Me too. 172 00:11:34,738 --> 00:11:35,687 Gotta get some air. 173 00:11:51,457 --> 00:11:54,371 Yes, hurry home, Princess. 174 00:11:55,217 --> 00:11:56,177 We wouldn't want to be late 175 00:11:56,257 --> 00:11:58,734 for Daddy's gathering now, would we? 176 00:11:59,937 --> 00:12:01,934 Perhaps I'll join them. 177 00:12:02,097 --> 00:12:05,087 Oh, wait, what a shame. 178 00:12:05,257 --> 00:12:07,254 It seems that Big Brother forgot 179 00:12:07,337 --> 00:12:10,294 to invite Auntie Ursula to the party. 180 00:12:10,457 --> 00:12:11,766 Again. 181 00:12:12,137 --> 00:12:14,690 Oh, I should be the one throwing the parties, 182 00:12:14,777 --> 00:12:17,494 not waiting on an invitation. 183 00:12:19,137 --> 00:12:22,487 Oh, the feasts we had when I lived in the palace! 184 00:12:26,457 --> 00:12:30,134 And now look at me, the family pariah. 185 00:12:30,297 --> 00:12:33,690 Wasting away to practically nothing. 186 00:12:33,857 --> 00:12:37,371 Banished and exiled, driven halfway to madness 187 00:12:37,538 --> 00:12:42,808 in this dim little crevice for 15 long years. 188 00:12:44,138 --> 00:12:47,248 While Daddy and his spoiled little mer-brats 189 00:12:47,337 --> 00:12:49,291 celebrate the Coral Moon. 190 00:12:50,617 --> 00:12:54,534 Well, I'll give them something to celebrate. 191 00:12:56,216 --> 00:12:59,294 I may have finally found Daddy's weakness. 192 00:13:00,056 --> 00:13:01,049 Yes. 193 00:13:02,217 --> 00:13:06,451 Red's fascination with humans might be just the opening 194 00:13:06,617 --> 00:13:08,930 I've been waiting for. 195 00:13:11,336 --> 00:13:12,929 It is irresponsible. 196 00:13:13,096 --> 00:13:14,256 Your sisters are only here 197 00:13:14,336 --> 00:13:15,929 for one phase of the Coral Moon. 198 00:13:16,017 --> 00:13:17,256 Can you imagine any one of them 199 00:13:17,336 --> 00:13:20,010 - missing the gathering? - No. You're right. 200 00:13:20,177 --> 00:13:22,326 - I'm sorry. - It wasn't Ariel's fault. 201 00:13:22,497 --> 00:13:25,216 We... We... We were exploring, and a shark chased us and... 202 00:13:25,296 --> 00:13:26,410 Shark? 203 00:13:26,577 --> 00:13:28,351 So, you went to the shipwrecks again? 204 00:13:29,536 --> 00:13:31,326 Those waters are dangerous. 205 00:13:31,497 --> 00:13:32,776 You don't have to worry about me. 206 00:13:32,857 --> 00:13:35,006 Well, I do worry, my little one. I do worry. 207 00:13:35,097 --> 00:13:36,967 This obsession with humans has to stop. 208 00:13:37,096 --> 00:13:38,823 I just want to know more about them. 209 00:13:39,217 --> 00:13:40,376 You know all you need to know. 210 00:13:40,457 --> 00:13:41,614 I barely know anything. 211 00:13:41,777 --> 00:13:43,417 You won't even let us go to the surface. 212 00:13:43,497 --> 00:13:45,374 Why do you have to be so strong-minded? 213 00:13:45,537 --> 00:13:47,216 - Just like your mother. It... - I am her daughter. 214 00:13:47,297 --> 00:13:49,010 Yes, foolish enough to be taken 215 00:13:49,097 --> 00:13:50,104 with the human world. 216 00:13:50,217 --> 00:13:51,657 If you would just try to understand... 217 00:13:51,737 --> 00:13:52,687 Well, I have tried. 218 00:13:52,777 --> 00:13:54,615 I have tried to understand you long enough. 219 00:13:54,696 --> 00:13:56,215 But as long as you live in my ocean, 220 00:13:56,296 --> 00:13:57,846 you'll obey my rules. 221 00:13:58,016 --> 00:13:59,773 Do you understand that? 222 00:14:12,616 --> 00:14:14,166 Children, you give them an inch, 223 00:14:14,256 --> 00:14:15,790 they swim all over you. 224 00:14:15,936 --> 00:14:17,332 Was I too hard on her? 225 00:14:17,496 --> 00:14:18,533 Definitely not. 226 00:14:18,696 --> 00:14:20,169 It's like I always say, 227 00:14:20,336 --> 00:14:22,966 children got to live by their parent's rules. 228 00:14:23,137 --> 00:14:25,210 You're absolutely right, Sebastian. 229 00:14:26,496 --> 00:14:28,373 My Ariel needs constant supervision. 230 00:14:28,536 --> 00:14:29,605 Constant. 231 00:14:29,776 --> 00:14:31,023 Someone to watch over her. 232 00:14:31,136 --> 00:14:33,013 All the time, day and night. 233 00:14:33,176 --> 00:14:34,776 And you're just the crab to do it. 234 00:14:34,856 --> 00:14:35,816 I am just the crab to... 235 00:14:35,897 --> 00:14:37,256 No, wait, that's not... What? 236 00:14:37,336 --> 00:14:39,126 No, see, I serve you, Your Majesty, 237 00:14:39,216 --> 00:14:41,049 as your honored majordomo. 238 00:14:41,736 --> 00:14:43,336 There is no better way you can serve me 239 00:14:43,417 --> 00:14:44,736 than to make sure my little one 240 00:14:44,817 --> 00:14:45,824 stays out of trouble. 241 00:14:45,936 --> 00:14:47,213 - But I... - Yes? 242 00:14:47,377 --> 00:14:48,326 Go. 243 00:14:49,536 --> 00:14:50,486 Go. 244 00:14:50,657 --> 00:14:52,893 Yes, Your Majesty. 245 00:14:53,896 --> 00:14:55,655 How do I get myself into these situations? 246 00:14:55,736 --> 00:14:57,373 I'm an educated crustacean. 247 00:14:57,536 --> 00:14:58,605 I got options. 248 00:14:58,776 --> 00:14:59,845 I don't need this. 249 00:15:00,016 --> 00:15:01,255 I should be advising the King, 250 00:15:01,336 --> 00:15:04,085 not chasing after some headstrong teenager. 251 00:15:37,056 --> 00:15:39,370 Ariel, are you okay? 252 00:15:39,537 --> 00:15:41,086 He doesn't even hear me. 253 00:15:41,856 --> 00:15:43,494 I'm just not like him. 254 00:15:43,576 --> 00:15:45,409 I don't see things the way he does. 255 00:15:46,736 --> 00:15:48,133 And I... 256 00:15:48,296 --> 00:15:50,926 I don't see how a world that makes 257 00:15:51,096 --> 00:15:54,010 such wonderful things could be so bad. 258 00:15:54,737 --> 00:15:58,173 Look at this stuff, isn't it neat? 259 00:15:58,335 --> 00:16:02,012 Wouldn't you think my collection's complete? 260 00:16:02,175 --> 00:16:04,685 Wouldn't you think I'm the girl 261 00:16:04,855 --> 00:16:08,129 The girl who has ev'rything? 262 00:16:09,416 --> 00:16:13,005 Look at this trove, treasures untold 263 00:16:13,175 --> 00:16:16,612 How many wonders can one cavern hold? 264 00:16:16,776 --> 00:16:19,285 Looking around here, you'd think 265 00:16:19,455 --> 00:16:23,493 Sure, she's got ev'rything 266 00:16:23,656 --> 00:16:27,170 I've got gadgets and gizmos aplenty 267 00:16:27,336 --> 00:16:30,925 I've got who's its and what's its galore 268 00:16:31,096 --> 00:16:32,973 You want thingamabobs? 269 00:16:33,136 --> 00:16:34,893 I got 20 270 00:16:35,056 --> 00:16:37,173 But who cares? 271 00:16:37,336 --> 00:16:39,889 No big deal 272 00:16:40,055 --> 00:16:45,970 I want more 273 00:16:47,416 --> 00:16:50,286 I wanna be where the people are 274 00:16:51,135 --> 00:16:55,086 I wanna see, wanna see 'em dancing 275 00:16:55,255 --> 00:16:57,688 Walkin' around on those... 276 00:16:57,855 --> 00:17:00,724 What do you call 'em? Feet! 277 00:17:03,015 --> 00:17:06,485 Flippin' your fins, you don't get too far 278 00:17:06,655 --> 00:17:10,005 Legs are required for jumpin', dancin' 279 00:17:10,175 --> 00:17:12,292 Strollin' along down a... 280 00:17:12,455 --> 00:17:14,245 What's that word again? 281 00:17:14,415 --> 00:17:16,445 Street 282 00:17:16,615 --> 00:17:20,446 Up where they walk, up where they run 283 00:17:20,616 --> 00:17:24,609 Up where they stay all day in the sun 284 00:17:24,695 --> 00:17:28,329 Wanderin' free, wish I could be 285 00:17:28,495 --> 00:17:32,489 Part of that world 286 00:17:32,656 --> 00:17:34,052 What would I give 287 00:17:34,215 --> 00:17:39,213 If I could live out of these waters? 288 00:17:39,376 --> 00:17:41,208 What would I pay 289 00:17:41,375 --> 00:17:46,973 To spend a day warm on the sand? 290 00:17:47,135 --> 00:17:50,932 Bet ya on land they understand 291 00:17:51,095 --> 00:17:55,165 Bet they don't reprimand their daughters 292 00:17:55,335 --> 00:17:58,684 Bright young women sick of swimmin' 293 00:17:58,855 --> 00:18:02,848 Ready to stand 294 00:18:02,935 --> 00:18:07,485 And ready to know what the people know 295 00:18:07,655 --> 00:18:11,725 Ask 'em my questions and get some answers 296 00:18:11,815 --> 00:18:13,964 What's a fire and why does it... 297 00:18:14,135 --> 00:18:15,608 What's the word? 298 00:18:15,774 --> 00:18:17,848 Burn? 299 00:18:18,015 --> 00:18:19,924 When's it my turn? 300 00:18:20,095 --> 00:18:21,852 Wouldn't I love 301 00:18:22,015 --> 00:18:28,693 Love to explore that shore up above 302 00:18:34,815 --> 00:18:38,372 Out of the sea 303 00:18:40,975 --> 00:18:47,294 Wish I could be 304 00:18:49,455 --> 00:18:56,133 Part of that world 305 00:19:27,015 --> 00:19:27,964 Ariel! 306 00:19:28,135 --> 00:19:29,084 Don't! 307 00:19:31,575 --> 00:19:33,811 Oh, no, no, no! 308 00:19:33,974 --> 00:19:35,448 What does she think she doin'? 309 00:20:25,374 --> 00:20:28,691 I'll tell you a tale of the bottomless blue 310 00:20:28,775 --> 00:20:31,852 And it's hey to the starboard... Heave ho! Heave ho! 311 00:20:32,014 --> 00:20:34,971 Look out, lad, a mermaid be waitin' for you 312 00:20:35,054 --> 00:20:37,564 In mysterious fathoms below 313 00:20:48,854 --> 00:20:50,088 Who's an old man? 314 00:20:50,254 --> 00:20:52,734 I'll sing you a song of the King of the Sea! 315 00:20:52,814 --> 00:20:56,164 And it's hey to the starboard... Heave ho! Heave ho! 316 00:20:56,254 --> 00:20:59,332 The ruler of all of the oceans and seas 317 00:20:59,414 --> 00:21:02,851 In mysterious fathoms below... Heave ho! 318 00:21:03,014 --> 00:21:04,727 Heave ho! 319 00:21:04,893 --> 00:21:05,843 Heave ho! 320 00:21:06,014 --> 00:21:06,963 Enough! 321 00:21:07,053 --> 00:21:08,003 Heave ho! 322 00:21:08,094 --> 00:21:09,101 Thank you, gentlemen. 323 00:21:09,253 --> 00:21:10,653 Oh, let's have a dance, aye. 324 00:21:10,734 --> 00:21:12,453 Oh, come on. It's his birthday. 325 00:21:12,533 --> 00:21:14,607 Oh, come on, Grimsby. 326 00:21:14,774 --> 00:21:16,414 What's wrong with me having a little fun? 327 00:21:16,494 --> 00:21:17,487 Everyone else is. 328 00:21:17,574 --> 00:21:19,451 You, sire, are not everyone else. 329 00:21:19,614 --> 00:21:20,973 It's time you separated yourself 330 00:21:21,053 --> 00:21:22,093 from the rest of the crew. 331 00:21:22,174 --> 00:21:24,053 - Oh, but I'm one of them. - And behave in a manner 332 00:21:24,134 --> 00:21:26,447 more becoming of a future king. 333 00:21:27,374 --> 00:21:29,206 You mean, be more like my father was? 334 00:21:29,374 --> 00:21:30,693 Cut off from the rest of the world. 335 00:21:30,773 --> 00:21:32,692 Oh, Eric, you know what I mean. 336 00:21:33,174 --> 00:21:34,931 When you came to us 21 years ago, 337 00:21:35,094 --> 00:21:36,533 the King and Queen took you in 338 00:21:36,614 --> 00:21:39,244 and treated you as one of their own. 339 00:21:39,694 --> 00:21:40,654 Now that you've come of age... 340 00:21:40,734 --> 00:21:41,973 Max. 341 00:21:42,054 --> 00:21:43,003 Max! 342 00:21:43,374 --> 00:21:45,253 What are you doing over there? Come here, boy! 343 00:21:45,334 --> 00:21:46,283 Come on. Come on. 344 00:21:47,294 --> 00:21:48,243 Go on. 345 00:21:48,334 --> 00:21:49,893 And now that you have come of age, 346 00:21:49,974 --> 00:21:52,723 your responsibilities are at home. 347 00:21:52,894 --> 00:21:54,293 Your father would have expected that. 348 00:21:54,374 --> 00:21:55,967 Yes, trapped inside that castle 349 00:21:56,054 --> 00:21:57,527 in isolation and fear. 350 00:21:58,294 --> 00:21:59,244 I can't do it. 351 00:21:59,414 --> 00:22:01,214 I believe a little fear may be advisable, sire. 352 00:22:01,294 --> 00:22:02,732 Grimsby, you're not listening. 353 00:22:03,133 --> 00:22:04,813 I want to be a different kind of leader. 354 00:22:04,894 --> 00:22:06,293 That's the whole reason we're on this voyage, 355 00:22:06,373 --> 00:22:07,487 don't you see? 356 00:22:08,133 --> 00:22:09,733 We have to stay open to what's out here. 357 00:22:09,813 --> 00:22:12,171 That's the only way our island can grow. 358 00:22:12,333 --> 00:22:14,406 Eric, think what you risk. 359 00:22:14,573 --> 00:22:16,046 I can't explain it, Grims. 360 00:22:16,213 --> 00:22:17,850 It's in my blood. 361 00:22:18,013 --> 00:22:19,050 Even now, I... 362 00:22:20,013 --> 00:22:22,490 I feel there's something out here calling to me. 363 00:22:26,053 --> 00:22:27,690 Storm coming in fast. 364 00:22:31,614 --> 00:22:32,893 - Squall coming in! - Squall! 365 00:22:32,974 --> 00:22:34,130 All hands on deck! 366 00:22:34,214 --> 00:22:35,447 All hands on deck! 367 00:22:35,533 --> 00:22:37,053 Batten down the hatches and crates! 368 00:22:37,134 --> 00:22:38,083 Yes, sir! 369 00:22:39,253 --> 00:22:40,213 Tie 'em down! 370 00:22:42,454 --> 00:22:44,276 Get the ropes in! Tie her down! 371 00:22:44,413 --> 00:22:46,170 Man the pumps! Man the pumps! 372 00:22:46,934 --> 00:22:48,973 Pull the main sail! 373 00:22:53,654 --> 00:22:55,373 Clew up and stow the main course! 374 00:22:55,454 --> 00:22:56,490 We're over-canvassed! 375 00:22:57,134 --> 00:22:58,684 Brail up the foresail! 376 00:23:10,373 --> 00:23:11,859 Stow all of the sails! 377 00:23:13,533 --> 00:23:14,602 Clew that! 378 00:23:18,133 --> 00:23:20,043 Drop it down. Open up! 379 00:23:45,053 --> 00:23:46,090 Oi, lads! 380 00:23:46,173 --> 00:23:47,602 Fire! 381 00:23:52,974 --> 00:23:54,213 Grab the port side! 382 00:24:03,973 --> 00:24:06,046 Lifeboats! Abandon ship! 383 00:24:06,212 --> 00:24:07,205 Abandon ship! 384 00:24:07,292 --> 00:24:08,601 Abandon ship! 385 00:24:08,772 --> 00:24:10,052 Into the water, boy! 386 00:24:10,132 --> 00:24:11,561 - Go! Now! - Jump! 387 00:24:12,413 --> 00:24:13,405 Get in. Get in! 388 00:24:13,572 --> 00:24:14,522 Jump! 389 00:24:29,413 --> 00:24:30,613 Give me your hand, boy. 390 00:24:30,693 --> 00:24:32,166 Come on, get up. Hold on! 391 00:24:32,253 --> 00:24:34,010 Boy! In here. All right? 392 00:24:35,213 --> 00:24:37,167 Max. 393 00:24:54,533 --> 00:24:57,327 That's it. That's it, boy. Come on, boy. That's it. 394 00:24:59,613 --> 00:25:01,730 All right, boy. Go on. Go on. 395 00:25:05,733 --> 00:25:06,682 Come here, boy! 396 00:25:07,332 --> 00:25:08,925 - Max! Come on! - Good boy! 397 00:25:15,253 --> 00:25:16,562 Come on. 398 00:25:16,652 --> 00:25:17,808 Come on, Max. 399 00:25:17,892 --> 00:25:18,841 There you go. 400 00:25:18,932 --> 00:25:21,006 - I got ya. - Eric! 401 00:27:10,531 --> 00:27:12,408 Oh, no. 402 00:27:12,492 --> 00:27:15,002 Get off me, you fool! 403 00:27:15,171 --> 00:27:17,681 Oh, hey. Didn't expect to find you here. 404 00:27:17,852 --> 00:27:20,165 And I really didn't expect to find her here. 405 00:27:20,251 --> 00:27:22,128 Hey. You listen to me, bird. 406 00:27:22,291 --> 00:27:24,485 The King can never hear of this. 407 00:27:24,651 --> 00:27:27,281 We are going to forget this ever happened. 408 00:27:27,371 --> 00:27:29,161 Are you listenin' to me? 409 00:27:29,252 --> 00:27:30,289 Yes. 410 00:27:30,371 --> 00:27:32,521 You won't tell him, I won't tell him, 411 00:27:32,691 --> 00:27:34,688 and I will stay in one piece. You got it? 412 00:27:34,771 --> 00:27:36,888 Got it. Sorry, what'd you say again? 413 00:27:36,971 --> 00:27:38,325 I'm a dead crab. 414 00:27:48,772 --> 00:27:52,842 What would I give to live where you are? 415 00:27:54,292 --> 00:27:59,606 What would I pay to stay here beside you? 416 00:27:59,772 --> 00:28:06,450 What would I do to see you smiling at me? 417 00:28:09,052 --> 00:28:11,964 Where would we walk? 418 00:28:12,131 --> 00:28:14,641 Where would we run 419 00:28:14,811 --> 00:28:20,202 If we could stay all day in the sun? 420 00:28:20,371 --> 00:28:22,881 Just you and me 421 00:28:23,051 --> 00:28:25,441 And I could be 422 00:28:25,531 --> 00:28:31,205 Part of your world? 423 00:28:34,011 --> 00:28:35,604 Check the cove, men. 424 00:28:36,172 --> 00:28:37,371 Checking the cove! 425 00:28:38,531 --> 00:28:40,490 - Eyes peeled! - On the other side! 426 00:28:40,571 --> 00:28:42,328 Move it, lads. Follow me. 427 00:28:44,652 --> 00:28:46,048 Down on the sand! 428 00:28:47,012 --> 00:28:48,081 Over here! 429 00:28:49,572 --> 00:28:50,685 This way. 430 00:28:55,571 --> 00:28:56,728 Is he breathing? 431 00:28:57,692 --> 00:28:58,641 He's alive. 432 00:28:58,811 --> 00:29:00,120 Alert the Queen! 433 00:29:00,651 --> 00:29:02,571 - You lead, mate. - Go quickly, lads. 434 00:29:02,651 --> 00:29:03,898 Back to the castle. 435 00:29:06,251 --> 00:29:07,485 Go ahead. 436 00:29:08,291 --> 00:29:09,764 Go, let's go! 437 00:29:10,851 --> 00:29:11,920 Let's go. 438 00:29:13,490 --> 00:29:15,968 I don't know when 439 00:29:16,131 --> 00:29:18,488 I don't know how 440 00:29:18,651 --> 00:29:25,361 But I know something's starting right now 441 00:29:26,211 --> 00:29:30,369 Watch and you'll see 442 00:29:30,531 --> 00:29:35,005 Someday I'll be 443 00:29:35,491 --> 00:29:42,201 Part of your world 444 00:29:51,691 --> 00:29:53,241 No. 445 00:29:53,331 --> 00:29:57,085 No, it's too easy. 446 00:29:57,171 --> 00:29:59,801 She's already in love with the human world 447 00:29:59,972 --> 00:30:02,285 and now she found her soulmate. 448 00:30:03,851 --> 00:30:06,361 Oh, wait until Daddy finds out. 449 00:30:06,532 --> 00:30:09,085 He's gonna hit the surface. 450 00:30:09,171 --> 00:30:11,887 That little girl's gonna run straight 451 00:30:11,970 --> 00:30:14,328 into my tentacles. 452 00:30:14,891 --> 00:30:17,881 Then I'll use her as a prawn in my little game 453 00:30:18,051 --> 00:30:21,848 and finally get to rip the power away from Triton 454 00:30:21,930 --> 00:30:24,767 that should've been mine all along. 455 00:30:29,250 --> 00:30:30,650 All right. 456 00:30:30,730 --> 00:30:32,007 Okay. 457 00:30:32,171 --> 00:30:34,048 As long as the King never finds out, 458 00:30:34,130 --> 00:30:36,204 everything will be all right. 459 00:30:36,370 --> 00:30:37,767 He never has to know she used 460 00:30:37,850 --> 00:30:41,004 that precious siren song of hers to save a human. 461 00:30:42,370 --> 00:30:44,967 I just have to find Ariel and get her back home. 462 00:30:45,051 --> 00:30:46,764 Now... 463 00:30:46,851 --> 00:30:48,290 she was around here somewhere. 464 00:30:48,371 --> 00:30:50,684 Ah, yeah, this must be it. 465 00:30:51,290 --> 00:30:53,123 I just have to be firm with her, 466 00:30:53,291 --> 00:30:55,490 get her to see that this is all just a passing fad 467 00:30:55,571 --> 00:30:58,527 and in time, she'll forget all about him. 468 00:30:59,291 --> 00:31:00,480 Ariel! 469 00:31:00,651 --> 00:31:02,137 Sebastian, how did you find me? 470 00:31:02,250 --> 00:31:03,768 What is all of this? 471 00:31:03,931 --> 00:31:05,369 What are you doin' with that 472 00:31:05,530 --> 00:31:06,884 that thing? 473 00:31:07,730 --> 00:31:09,007 Isn't it beautiful? 474 00:31:10,011 --> 00:31:11,546 Look at the longing in his eyes. 475 00:31:11,651 --> 00:31:12,851 What you know about longin'? 476 00:31:12,930 --> 00:31:14,327 What is he doin' here? 477 00:31:14,490 --> 00:31:15,886 It's from the shipwreck. 478 00:31:15,970 --> 00:31:17,210 I found him at Merman's Reef. 479 00:31:17,290 --> 00:31:18,649 And I'll bet there's so much more. 480 00:31:18,730 --> 00:31:20,247 No, no! Ariel! 481 00:31:20,410 --> 00:31:21,687 Child, get back here. 482 00:31:22,210 --> 00:31:23,160 Ariel! 483 00:31:24,050 --> 00:31:26,559 You have to let go of this obsession with humans. 484 00:31:26,650 --> 00:31:27,890 I'm not obsessed. 485 00:31:27,970 --> 00:31:29,650 I may be crusty, but I'm not blind. 486 00:31:29,730 --> 00:31:32,207 I saw you the night of the shipwreck. 487 00:31:32,370 --> 00:31:34,280 - What? - Your father wants you to stay 488 00:31:34,370 --> 00:31:36,487 as far away from them as possible! 489 00:31:36,651 --> 00:31:38,680 - But why? - You know why. 490 00:31:38,770 --> 00:31:41,323 We don't have to be afraid of them, I know that now. 491 00:31:41,490 --> 00:31:43,726 Sebastian, if you had just seen it up there. 492 00:31:43,810 --> 00:31:45,327 The ship rode on the wind, 493 00:31:45,411 --> 00:31:47,168 and they filled the sky with fire. 494 00:31:47,250 --> 00:31:49,160 Okay, okay. Listen to me. 495 00:31:49,330 --> 00:31:51,807 The human world is a mess. 496 00:31:51,970 --> 00:31:53,444 Life under the sea is better 497 00:31:53,530 --> 00:31:55,450 than anything they got goin' on up there. 498 00:31:56,570 --> 00:31:58,927 The seaweed is always greener 499 00:31:59,090 --> 00:32:00,967 In somebody else's lake 500 00:32:01,530 --> 00:32:03,888 You dream about going up there 501 00:32:04,051 --> 00:32:06,200 But that is a big mistake 502 00:32:06,290 --> 00:32:08,680 Just look at the world around you 503 00:32:08,770 --> 00:32:10,964 Right here on the ocean floor 504 00:32:11,130 --> 00:32:13,444 Such wonderful things surround you 505 00:32:13,611 --> 00:32:15,399 What more is you lookin' for? 506 00:32:16,049 --> 00:32:17,567 Under the sea 507 00:32:18,570 --> 00:32:20,087 Under the sea 508 00:32:20,969 --> 00:32:23,206 Darling, it's better down where it's wetter 509 00:32:23,370 --> 00:32:24,723 Take it from me 510 00:32:26,049 --> 00:32:28,003 Up on the shore, they work all day 511 00:32:28,170 --> 00:32:30,167 Out in the sun they slave away 512 00:32:30,410 --> 00:32:32,887 While we devotin' full time to floatin' 513 00:32:33,050 --> 00:32:34,403 Under the sea 514 00:32:38,850 --> 00:32:41,086 Down here, all the fish is happy 515 00:32:41,250 --> 00:32:43,367 As off through the waves, they roll 516 00:32:43,530 --> 00:32:45,647 The fish on the land ain't happy 517 00:32:45,810 --> 00:32:48,080 They sad 'cause they in they bowl 518 00:32:48,170 --> 00:32:50,647 But fish in the bowl is lucky 519 00:32:50,810 --> 00:32:52,840 They in for a worser fate 520 00:32:53,010 --> 00:32:55,280 One day when the boss get hungry 521 00:32:55,450 --> 00:32:57,207 Guess who's gon' be on the plate 522 00:32:57,290 --> 00:32:59,167 Oh, no, under the sea 523 00:33:00,610 --> 00:33:02,399 Under the sea 524 00:33:02,970 --> 00:33:05,087 Nobody beat us, fry us and eat us 525 00:33:05,251 --> 00:33:06,647 In fricassee 526 00:33:07,810 --> 00:33:10,080 We what the land folks love to cook 527 00:33:10,250 --> 00:33:12,487 Under the sea, we off the hook 528 00:33:12,570 --> 00:33:13,730 We got no troubles 529 00:33:13,810 --> 00:33:14,967 Life is the bubbles 530 00:33:15,050 --> 00:33:17,407 Under the sea, hey 531 00:33:17,489 --> 00:33:19,638 Under the sea, yes, child 532 00:33:19,729 --> 00:33:20,963 Since life is sweet here 533 00:33:21,049 --> 00:33:23,046 We got the beat here naturally 534 00:33:23,129 --> 00:33:24,318 Naturally 535 00:33:24,489 --> 00:33:26,759 Even the sturgeon an' the ray 536 00:33:26,929 --> 00:33:29,242 They get the urge 'n' start to play 537 00:33:29,409 --> 00:33:31,602 We got the spirit, you got to hear it 538 00:33:31,690 --> 00:33:33,447 Under the sea 539 00:33:35,849 --> 00:33:36,969 Watch this. 540 00:33:37,050 --> 00:33:38,289 The newt play the flute 541 00:33:38,369 --> 00:33:40,606 The carp play the harp, the plaice play the bass 542 00:33:40,689 --> 00:33:41,846 And they soundin' sharp 543 00:33:41,929 --> 00:33:42,889 The bass play the brass 544 00:33:42,969 --> 00:33:44,246 The chub play the tub 545 00:33:44,410 --> 00:33:46,167 The fluke is the duke of soul 546 00:33:46,250 --> 00:33:47,920 Yeah! The ray he can play 547 00:33:48,010 --> 00:33:50,129 The lings on the strings, the trout rockin' out 548 00:33:50,210 --> 00:33:51,289 The blackfish she sings 549 00:33:51,369 --> 00:33:53,999 The smelt and the sprat, they know where it's at 550 00:33:54,089 --> 00:33:56,479 And oh, that blowfish blow! 551 00:34:58,049 --> 00:35:00,559 Yeah! Under the sea 552 00:35:00,649 --> 00:35:02,963 Under the sea 553 00:35:03,050 --> 00:35:05,123 When the sardine begin the beguine 554 00:35:05,289 --> 00:35:07,766 It's music to me 555 00:35:07,850 --> 00:35:08,799 What do they got? 556 00:35:08,889 --> 00:35:10,049 A lot of sand 557 00:35:10,129 --> 00:35:12,759 We got a hot crustacean band, yeah! 558 00:35:12,930 --> 00:35:15,079 Each little clam here know how to jam here 559 00:35:15,250 --> 00:35:17,247 Under the sea 560 00:35:17,410 --> 00:35:19,766 Each little slug here cutting a rug here 561 00:35:19,928 --> 00:35:22,002 Under the sea 562 00:35:22,168 --> 00:35:24,602 Each little snail here know how to wail here 563 00:35:24,768 --> 00:35:27,039 That's why it's hotter under the water 564 00:35:27,208 --> 00:35:29,325 Yeah, we in luck here down in the muck here 565 00:35:29,489 --> 00:35:34,563 Under the sea 566 00:35:34,649 --> 00:35:35,958 Yes 567 00:35:38,009 --> 00:35:39,526 Hey, Ariel? 568 00:35:42,008 --> 00:35:44,802 Somebody got to nail that girl's fins to the floor. 569 00:36:00,529 --> 00:36:02,609 Oh, don't tell me Eric is still going on 570 00:36:02,689 --> 00:36:04,402 about this girl who rescued him. 571 00:36:04,569 --> 00:36:05,726 I'm afraid so. 572 00:36:06,129 --> 00:36:07,809 And the shipwreck. Any casualties? 573 00:36:07,889 --> 00:36:09,482 None, Your Majesty. 574 00:36:09,649 --> 00:36:11,089 Well, thank goodness no lives were lost. 575 00:36:11,169 --> 00:36:12,206 Indeed. 576 00:36:13,049 --> 00:36:16,082 This restless nature of his, it concerns me. 577 00:36:16,249 --> 00:36:17,969 Undertaking these dangerous voyages. 578 00:36:18,049 --> 00:36:19,768 Oh, Eric, sit. 579 00:36:19,849 --> 00:36:21,527 Any sign of that girl yet, Grimsby? 580 00:36:21,648 --> 00:36:23,367 Have some breakfast, please. 581 00:36:23,448 --> 00:36:24,605 We looked, sire. 582 00:36:24,769 --> 00:36:26,002 There was no girl. 583 00:36:26,608 --> 00:36:27,887 You were lucky to have made it to shore 584 00:36:27,968 --> 00:36:29,008 before you passed out. 585 00:36:29,088 --> 00:36:30,408 She was real. She saved my life. 586 00:36:30,488 --> 00:36:31,488 Sit down, Eric. 587 00:36:31,568 --> 00:36:33,288 - I'm not hungry, Mother. - I'm worried about you. 588 00:36:33,368 --> 00:36:34,848 You've not been yourself since the shipwreck. 589 00:36:34,929 --> 00:36:36,048 Have you checked the neighboring islands? 590 00:36:36,129 --> 00:36:37,368 - Not all of them, but... - Then I will. 591 00:36:37,448 --> 00:36:38,637 No, you will not. 592 00:36:40,208 --> 00:36:42,288 You're not leaving this castle until you're feeling better. 593 00:36:42,368 --> 00:36:43,951 I'll feel better when I find her. 594 00:36:44,448 --> 00:36:45,408 Do not think you're using 595 00:36:45,489 --> 00:36:47,368 this girl as an excuse to run off again, 596 00:36:47,448 --> 00:36:49,008 risking your life on some trade ship 597 00:36:49,088 --> 00:36:50,168 for the sheer adventure. 598 00:36:50,249 --> 00:36:51,438 Sheer adventure? 599 00:36:52,088 --> 00:36:53,528 I'm trying to reach out to other cultures, 600 00:36:53,608 --> 00:36:54,951 so we don't get left behind. 601 00:36:55,928 --> 00:36:57,008 Did you know on this last trip 602 00:36:57,089 --> 00:36:59,325 we traded our cane for 20 cases of quinine? 603 00:36:59,489 --> 00:37:00,968 They use it in Europe to treat malaria. 604 00:37:01,048 --> 00:37:03,002 And where are those 20 cases now? 605 00:37:03,169 --> 00:37:04,686 At the bottom of the sea. 606 00:37:04,769 --> 00:37:05,849 How many shipwrecks have there been 607 00:37:05,929 --> 00:37:07,248 in our waters this year, Prime Minister? 608 00:37:07,328 --> 00:37:09,568 - Six, Your Majesty. - Did you hear that, Eric? 609 00:37:09,648 --> 00:37:12,201 - Of course, I did. - Shipwrecks, hurricanes, 610 00:37:12,369 --> 00:37:14,682 the sea gods are against us. 611 00:37:14,849 --> 00:37:16,288 How many times do I have to... 612 00:37:20,328 --> 00:37:23,885 They are eroding our land from under us, 613 00:37:24,047 --> 00:37:25,685 stealing it back into the ocean. 614 00:37:25,848 --> 00:37:27,167 They would kill us all if they could. 615 00:37:27,248 --> 00:37:28,240 That's ridiculous. 616 00:37:28,328 --> 00:37:29,724 Is it? 617 00:37:29,888 --> 00:37:31,527 May I remind you, that a deadly shipwreck 618 00:37:31,608 --> 00:37:33,037 first brought you to us. 619 00:37:33,208 --> 00:37:36,078 And now, I almost lost you to one the other day. 620 00:37:36,728 --> 00:37:38,407 We cannot keep tempting fate like this. 621 00:37:38,488 --> 00:37:39,525 It has got to stop. 622 00:37:39,688 --> 00:37:41,205 Well, what does that mean? 623 00:37:41,368 --> 00:37:42,918 It means that... 624 00:37:45,488 --> 00:37:47,998 That your responsibilities are here now. 625 00:37:48,169 --> 00:37:50,122 So, no more voyages 626 00:37:50,288 --> 00:37:52,601 and no more chasing after girls who don't exist. 627 00:38:11,968 --> 00:38:13,368 All I ever wanted 628 00:38:13,448 --> 00:38:15,402 Was the open sea and sky 629 00:38:15,569 --> 00:38:18,962 Freedom from the life I always knew 630 00:38:19,048 --> 00:38:23,357 Now, all I am is haunted as days and hours roll by 631 00:38:23,528 --> 00:38:26,245 All I ever think about is you 632 00:38:26,887 --> 00:38:28,797 There you are 633 00:38:28,888 --> 00:38:30,525 Over me 634 00:38:30,688 --> 00:38:33,722 Taking me with your song 635 00:38:33,808 --> 00:38:37,758 To wild uncharted waters 636 00:38:38,127 --> 00:38:40,844 Miles beyond the sea 637 00:38:41,527 --> 00:38:43,284 I was darkness bound 638 00:38:43,447 --> 00:38:45,237 I had almost drowned 639 00:38:45,408 --> 00:38:49,041 Till you came around and you found me 640 00:38:49,207 --> 00:38:52,961 Now I am on the shoreline 641 00:38:53,128 --> 00:38:56,685 But I'm still lost at sea 642 00:38:56,767 --> 00:39:01,122 In these wild uncharted waters come find me 643 00:39:01,888 --> 00:39:02,925 Again 644 00:39:08,528 --> 00:39:09,718 All I do is wonder 645 00:39:09,808 --> 00:39:11,837 Who you are and where you'll be 646 00:39:12,008 --> 00:39:15,685 In my mind, your melody goes on 647 00:39:15,848 --> 00:39:19,798 Stronger than the undertow, the night you rescued me 648 00:39:19,968 --> 00:39:22,717 Silhouetted by the rising dawn 649 00:39:25,447 --> 00:39:27,117 Over you 650 00:39:27,287 --> 00:39:30,517 I cannot get over you 651 00:39:30,608 --> 00:39:34,481 In wild uncharted waters 652 00:39:34,647 --> 00:39:37,604 Beyond where man can see 653 00:39:37,927 --> 00:39:41,517 When your eyes outshine the horizon line 654 00:39:41,687 --> 00:39:45,561 And you're finally real, here beside me 655 00:39:45,727 --> 00:39:49,284 Now I'm right here on the shoreline 656 00:39:49,447 --> 00:39:52,917 I'm right where you left me 657 00:39:53,088 --> 00:39:54,801 And your voice is like 658 00:39:54,967 --> 00:39:57,117 A siren that guides me 659 00:39:57,287 --> 00:40:00,681 To wild uncharted waters 660 00:40:00,847 --> 00:40:04,077 Alone, just you and me 661 00:40:04,168 --> 00:40:07,845 And I hope you're there in the open air 662 00:40:08,008 --> 00:40:12,602 There's no map or compass to guide me, no 663 00:40:12,767 --> 00:40:15,561 Time may change the shoreline 664 00:40:15,728 --> 00:40:20,518 But time will not change me 665 00:40:21,527 --> 00:40:23,317 If it takes my life 666 00:40:23,487 --> 00:40:27,480 I will finally find you again 667 00:40:28,086 --> 00:40:31,840 In uncharted waters 668 00:40:32,007 --> 00:40:33,283 Come find me 669 00:40:34,367 --> 00:40:35,166 Again 670 00:40:57,727 --> 00:40:59,487 Ariel, could you give me a hand? 671 00:41:03,407 --> 00:41:04,477 Ariel! 672 00:41:04,567 --> 00:41:06,957 Yes, of course. 673 00:41:07,127 --> 00:41:09,004 How do we untangle this? 674 00:41:09,167 --> 00:41:10,880 Do these humans have any idea 675 00:41:10,967 --> 00:41:12,844 how much damage their shipwrecks do? 676 00:41:13,007 --> 00:41:14,887 I don't think they intended to have a shipwreck. 677 00:41:14,968 --> 00:41:16,605 They are careless, Ariel. 678 00:41:16,768 --> 00:41:18,206 It will take thousands of years 679 00:41:18,287 --> 00:41:19,527 for this coral to grow back. 680 00:41:19,608 --> 00:41:21,765 And they've killed nearly all of the sea fern. 681 00:41:21,847 --> 00:41:23,847 They'd kill us too, if they had the chance. 682 00:41:23,927 --> 00:41:25,955 No, no. They're not all like that. 683 00:41:26,047 --> 00:41:27,879 How would you know? 684 00:41:28,046 --> 00:41:29,639 You've never even seen one. 685 00:41:29,806 --> 00:41:31,486 You were just a child when Mother died, 686 00:41:31,567 --> 00:41:34,000 and Father stopped us going to the surface. 687 00:41:34,807 --> 00:41:36,760 I just mean, we're not all the same, 688 00:41:36,846 --> 00:41:37,886 so why should humans be? 689 00:41:37,967 --> 00:41:39,604 What about humans? 690 00:41:40,447 --> 00:41:41,406 I... I just meant... 691 00:41:41,486 --> 00:41:43,069 Look at what their shipwreck did. 692 00:41:44,607 --> 00:41:45,960 They got what they deserved. 693 00:41:47,287 --> 00:41:49,840 They are the most dangerous species of all. 694 00:41:50,287 --> 00:41:51,476 Spoiling our waters, 695 00:41:51,567 --> 00:41:53,760 destroying the reefs, 696 00:41:53,927 --> 00:41:57,037 having no respect for the balance of the oceans. 697 00:41:59,047 --> 00:42:00,046 They're not the only ones 698 00:42:00,126 --> 00:42:01,764 who have no respect for balance. 699 00:42:04,687 --> 00:42:06,519 Ariel, where are you... 700 00:42:07,167 --> 00:42:09,076 What's going on with her? 701 00:42:09,247 --> 00:42:10,523 Oh, she's just at that age 702 00:42:10,607 --> 00:42:11,686 when she doesn't want to hang out 703 00:42:11,766 --> 00:42:13,167 with her older sisters anymore. 704 00:42:13,247 --> 00:42:15,484 Exactly. You remember what I was like. 705 00:42:15,567 --> 00:42:17,206 How could we forget? 706 00:42:17,287 --> 00:42:19,006 Well, I wonder who the lucky merman is. 707 00:42:30,766 --> 00:42:33,276 The crab, Your Majesty. 708 00:42:34,886 --> 00:42:36,556 Come over here, Sebastian. 709 00:42:39,366 --> 00:42:40,523 Breathe, Sebastian. 710 00:42:40,687 --> 00:42:43,077 Remember, guilty is as guilty acts. 711 00:42:43,246 --> 00:42:45,963 Don't overreact, remain calm. 712 00:42:51,087 --> 00:42:52,285 Yes? 713 00:42:52,366 --> 00:42:54,439 Yes, Your Majesty? 714 00:42:54,606 --> 00:42:56,243 Sebastian, 715 00:42:56,327 --> 00:42:57,276 have you noticed 716 00:42:57,366 --> 00:42:59,963 that Ariel has been acting peculiar lately? 717 00:43:00,926 --> 00:43:02,235 Peculiar, sir? 718 00:43:02,327 --> 00:43:04,880 Distracted, daydreaming, 719 00:43:05,046 --> 00:43:06,596 disappearing for hours. 720 00:43:07,646 --> 00:43:09,239 You haven't noticed? 721 00:43:09,327 --> 00:43:11,924 Well, I... 722 00:43:14,967 --> 00:43:17,761 I actually haven't, you know, 723 00:43:17,847 --> 00:43:19,560 that is to say, I didn't... 724 00:43:22,247 --> 00:43:24,004 Sebastian... 725 00:43:24,086 --> 00:43:26,196 I know you've been keeping something from me. 726 00:43:26,806 --> 00:43:28,759 Keepin' somethin'? 727 00:43:29,646 --> 00:43:30,879 About Ariel. 728 00:43:31,526 --> 00:43:32,475 Ariel? 729 00:43:40,526 --> 00:43:42,762 Is my little one in love? 730 00:43:45,086 --> 00:43:46,559 Oh, I tried to stop her, sir! 731 00:43:46,646 --> 00:43:48,086 I tried to stop her from going to the surface! 732 00:43:48,166 --> 00:43:49,605 I told her to stay away from humans! 733 00:43:49,685 --> 00:43:50,645 - Humans? - When I saw her 734 00:43:50,726 --> 00:43:51,805 with that statue, I... Humans? 735 00:43:51,886 --> 00:43:53,435 Who said anything about humans? 736 00:43:57,406 --> 00:43:59,085 Let's just drop these things off and go back. 737 00:43:59,166 --> 00:44:00,115 No way! 738 00:44:00,206 --> 00:44:01,725 With all that great stuff still down there? 739 00:44:01,806 --> 00:44:03,085 Don't we have enough already? 740 00:44:03,166 --> 00:44:04,366 Come on, Flounder. 741 00:44:04,446 --> 00:44:05,446 We're just getting started. 742 00:44:05,526 --> 00:44:06,869 So... 743 00:44:08,566 --> 00:44:10,279 You broke the rules? 744 00:44:12,126 --> 00:44:14,320 You went to the above world. 745 00:44:16,886 --> 00:44:18,195 There was a shipwreck. 746 00:44:19,446 --> 00:44:21,836 A man was drowning. I had to save him. 747 00:44:22,006 --> 00:44:24,243 You should have let him drown. 748 00:44:24,406 --> 00:44:25,802 They're savages. 749 00:44:25,966 --> 00:44:27,156 You don't know that. 750 00:44:28,525 --> 00:44:30,795 They killed your mother. 751 00:44:31,685 --> 00:44:32,635 I know. 752 00:44:33,885 --> 00:44:34,835 But... 753 00:44:35,005 --> 00:44:36,359 one man did. 754 00:44:36,525 --> 00:44:38,479 Why blame every human? 755 00:44:38,645 --> 00:44:39,802 - Mother wouldn't. - No! 756 00:44:39,966 --> 00:44:41,798 Enough. That's enough. 757 00:44:41,965 --> 00:44:43,979 And Eric had nothing to do with it. 758 00:44:44,126 --> 00:44:45,359 Eric? 759 00:44:45,925 --> 00:44:47,278 Eric? 760 00:44:47,445 --> 00:44:49,355 Have you lost your senses completely? 761 00:44:49,525 --> 00:44:51,491 If you would have just heard him, Father. 762 00:44:51,646 --> 00:44:54,156 He's compassionate and kind and... 763 00:44:54,325 --> 00:44:55,482 He's a human! 764 00:44:55,646 --> 00:44:56,879 - You're a mermaid! - Yes. 765 00:44:57,045 --> 00:44:58,565 But that doesn't make us enemies. 766 00:44:58,646 --> 00:45:00,756 Promise me you will never look for him again. 767 00:45:01,206 --> 00:45:03,202 - I can't. - Promise me, Ariel! 768 00:45:03,286 --> 00:45:05,163 I can't lie to you. I won't. 769 00:45:05,246 --> 00:45:07,079 I swear, I will get through to you! 770 00:45:08,246 --> 00:45:09,196 No! 771 00:45:09,365 --> 00:45:10,479 Please! 772 00:45:11,445 --> 00:45:12,395 Father, stop. 773 00:45:12,566 --> 00:45:14,398 This ends now! 774 00:45:16,166 --> 00:45:17,683 Please, stop it! 775 00:45:17,846 --> 00:45:19,396 It's for your own good. 776 00:45:22,046 --> 00:45:23,235 Father, no! 777 00:45:50,285 --> 00:45:52,522 Never leave again. 778 00:46:14,285 --> 00:46:15,235 Ariel. 779 00:46:16,286 --> 00:46:17,235 I'm... 780 00:46:17,326 --> 00:46:18,679 Just go away. 781 00:46:36,125 --> 00:46:38,002 Poor child. 782 00:46:38,165 --> 00:46:40,118 Poor sweet child. 783 00:46:40,844 --> 00:46:43,202 He can be so angry. 784 00:46:44,004 --> 00:46:46,078 He thinks he knows everything. 785 00:46:47,805 --> 00:46:48,994 Who are you? 786 00:46:49,084 --> 00:46:51,878 You must not remember me. 787 00:46:52,045 --> 00:46:54,282 I'm your Auntie Ursula. 788 00:46:55,285 --> 00:46:56,321 The Sea Witch? 789 00:46:56,485 --> 00:46:58,241 The what? 790 00:46:58,965 --> 00:47:01,638 What has your father told you about me? 791 00:47:02,365 --> 00:47:03,358 That... 792 00:47:03,445 --> 00:47:05,235 That you like to stir up trouble 793 00:47:05,325 --> 00:47:07,354 between humans and merpeople. 794 00:47:07,445 --> 00:47:09,681 Is that what he said? 795 00:47:10,325 --> 00:47:13,402 I'm not half the monster he claims I am. 796 00:47:13,565 --> 00:47:15,595 And I'm only here to help. 797 00:47:16,685 --> 00:47:18,202 I don't need your help. 798 00:47:19,045 --> 00:47:20,638 Whatever you say, darling. 799 00:47:25,885 --> 00:47:27,435 - Wait. - Yes? 800 00:47:30,886 --> 00:47:32,522 How can you help me? 801 00:47:41,005 --> 00:47:42,522 Ariel? 802 00:47:43,244 --> 00:47:44,357 Where is she going 803 00:47:44,445 --> 00:47:46,561 with those slippery good-for-nothin's? 804 00:47:46,724 --> 00:47:47,794 Let's go. 805 00:49:09,085 --> 00:49:10,274 Come in. 806 00:49:10,445 --> 00:49:12,277 Come in, child. 807 00:49:12,444 --> 00:49:15,118 We mustn't lurk in passageways. 808 00:49:15,284 --> 00:49:16,757 It's rude. 809 00:49:17,804 --> 00:49:20,282 Forgive my aggressive garden. 810 00:49:20,445 --> 00:49:25,083 I wouldn't choose to live like this, believe me. 811 00:49:25,245 --> 00:49:27,602 Daddy's been so unfair to both of us, 812 00:49:27,764 --> 00:49:31,114 controlling everything we say and do. 813 00:49:32,245 --> 00:49:35,517 In a way, we're the same, you and I. 814 00:49:36,604 --> 00:49:39,681 You don't seem at all like Father described you. 815 00:49:39,843 --> 00:49:41,033 Is that right? 816 00:49:41,684 --> 00:49:44,041 We never did get along. 817 00:49:44,524 --> 00:49:46,356 Squidling rivalry. 818 00:49:46,524 --> 00:49:49,257 He always got what he wanted, and what did I get? Nothin'. 819 00:49:49,524 --> 00:49:51,673 Zip, nada, squat. 820 00:49:52,884 --> 00:49:54,913 Sound familiar, hon? 821 00:49:55,364 --> 00:49:57,993 Oh, I know what you're going through, believe me, 822 00:49:58,164 --> 00:50:00,794 and I know why you're here. 823 00:50:01,524 --> 00:50:02,833 I'm not sure I do. 824 00:50:03,004 --> 00:50:05,033 Oh, please. 825 00:50:05,124 --> 00:50:08,714 I've been watching you for a long time now, dearie. 826 00:50:08,883 --> 00:50:11,077 What you really want is to be up there 827 00:50:11,164 --> 00:50:12,877 in the above world. 828 00:50:13,044 --> 00:50:15,718 It's always had your curiosity, 829 00:50:15,884 --> 00:50:18,720 and now it's got your heart. 830 00:50:18,884 --> 00:50:20,161 What do you mean? 831 00:50:21,644 --> 00:50:23,117 You're so young. 832 00:50:24,204 --> 00:50:26,037 Don't you see? 833 00:50:26,204 --> 00:50:27,917 You're meant for each other. 834 00:50:29,404 --> 00:50:32,918 And I can't bear to see you suffer like this. 835 00:50:33,084 --> 00:50:35,920 As it happens, I can help you. 836 00:50:36,763 --> 00:50:37,713 How? 837 00:50:38,963 --> 00:50:41,233 The problem is simple. 838 00:50:42,204 --> 00:50:44,833 You can't live in that world, unless 839 00:50:46,044 --> 00:50:48,597 you become a human yourself. 840 00:50:49,324 --> 00:50:50,600 Become human? 841 00:50:51,764 --> 00:50:52,920 Is that even possible? 842 00:50:53,083 --> 00:50:56,356 Oh, my dear. 843 00:50:56,444 --> 00:50:57,917 It's what I do. 844 00:50:59,444 --> 00:51:00,961 It's what I live for. 845 00:51:02,163 --> 00:51:05,633 I admit that in the past I've been a nasty 846 00:51:05,803 --> 00:51:07,443 They weren't kidding when they called me 847 00:51:07,524 --> 00:51:09,161 Well, a witch 848 00:51:09,324 --> 00:51:11,113 But you'll find that nowadays 849 00:51:11,283 --> 00:51:13,040 I've mended all my ways 850 00:51:13,203 --> 00:51:16,356 Repented, seen the light and made a switch 851 00:51:16,523 --> 00:51:19,197 True? Yes 852 00:51:19,364 --> 00:51:23,598 And I fortunately know a little magic 853 00:51:24,244 --> 00:51:27,561 It's a talent that I always have possessed 854 00:51:27,724 --> 00:51:29,678 And here lately, please don't laugh 855 00:51:29,844 --> 00:51:31,601 I use it on behalf 856 00:51:31,764 --> 00:51:35,321 Of the miserable, lonely and depressed 857 00:51:35,484 --> 00:51:37,240 Pathetic 858 00:51:37,403 --> 00:51:40,393 Poor unfortunate souls 859 00:51:40,563 --> 00:51:43,956 In pain, in need 860 00:51:44,043 --> 00:51:45,561 This one longing to be thinner 861 00:51:45,723 --> 00:51:47,196 That one wants to get the girl 862 00:51:47,363 --> 00:51:49,120 And do I help them? 863 00:51:49,283 --> 00:51:50,952 Yes, indeed 864 00:51:51,123 --> 00:51:54,201 Those poor unfortunate souls 865 00:51:54,363 --> 00:51:57,877 So sad, so true 866 00:51:58,044 --> 00:51:59,593 They come flocking to my cauldron 867 00:51:59,684 --> 00:52:01,440 Crying... Spells, Ursula, please! 868 00:52:01,523 --> 00:52:02,516 And I help them? 869 00:52:03,363 --> 00:52:04,433 Yes, I do 870 00:52:05,403 --> 00:52:08,240 Now, it's happened once or twice 871 00:52:08,403 --> 00:52:10,552 Someone couldn't pay the price 872 00:52:10,723 --> 00:52:14,881 And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals 873 00:52:15,363 --> 00:52:18,320 Yes, I've had the odd complaint 874 00:52:18,483 --> 00:52:23,633 But on the whole I've been a saint 875 00:52:24,163 --> 00:52:30,841 To those poor unfortunate souls 876 00:52:31,644 --> 00:52:32,997 The Sea Witch! 877 00:52:34,163 --> 00:52:35,592 So, here's the deal. 878 00:52:35,763 --> 00:52:36,963 I'll whip up a little potion 879 00:52:37,043 --> 00:52:38,996 to make you human for three days. 880 00:52:39,163 --> 00:52:40,112 Got that? 881 00:52:40,283 --> 00:52:41,232 Three days. 882 00:52:42,242 --> 00:52:44,436 Before the sun sets on the third day, 883 00:52:44,523 --> 00:52:46,477 you and Princey must share a kiss. 884 00:52:46,642 --> 00:52:48,759 And not just any kiss. 885 00:52:48,923 --> 00:52:50,920 The kiss of true love. 886 00:52:52,603 --> 00:52:56,760 If you do, you will remain human permanently. 887 00:52:57,363 --> 00:52:58,880 But if you don't, 888 00:52:59,483 --> 00:53:02,681 you'll turn back into a mermaid, 889 00:53:02,843 --> 00:53:05,636 and you belong to me. 890 00:53:05,802 --> 00:53:07,156 No, Ariel! 891 00:53:08,282 --> 00:53:09,762 You understand, of course, 892 00:53:09,843 --> 00:53:13,280 that you'll have to give up your mermaid gifts. 893 00:53:13,443 --> 00:53:15,003 You won't have this tail of yours, 894 00:53:15,083 --> 00:53:17,157 hangin' around, draggin' you down. 895 00:53:17,883 --> 00:53:20,632 You won't be able to breathe underwater, who needs it? 896 00:53:22,843 --> 00:53:25,680 And you'll no longer have that siren song of yours, 897 00:53:25,843 --> 00:53:28,953 because that wouldn't be fair, now would it? 898 00:53:29,603 --> 00:53:30,880 Don't worry. 899 00:53:31,043 --> 00:53:34,840 I'll keep it safe and soundless here with me. 900 00:53:36,403 --> 00:53:37,679 We got a deal? 901 00:53:40,602 --> 00:53:41,879 I don't know. 902 00:53:42,362 --> 00:53:43,716 Well... 903 00:53:43,882 --> 00:53:46,272 I mean, I just gave you the premium package, kid. 904 00:53:46,363 --> 00:53:47,312 Well... 905 00:53:49,562 --> 00:53:52,835 Life's full of tough choices, idn't? 906 00:53:56,202 --> 00:53:57,392 No. 907 00:53:57,562 --> 00:53:59,112 This is wrong. I can't do this. 908 00:54:00,522 --> 00:54:03,359 Fine then, forget about the world above. 909 00:54:03,523 --> 00:54:05,913 Go back home to Daddy 910 00:54:06,083 --> 00:54:08,560 and never leave again! 911 00:54:08,642 --> 00:54:12,439 Come on you poor unfortunate soul! 912 00:54:12,602 --> 00:54:13,716 Go ahead 913 00:54:13,882 --> 00:54:15,520 Make your choice 914 00:54:15,683 --> 00:54:17,232 I'm a very busy woman 915 00:54:17,323 --> 00:54:18,752 And I haven't got all day 916 00:54:18,922 --> 00:54:21,639 It won't cost much just your voice 917 00:54:22,642 --> 00:54:25,479 You poor unfortunate soul 918 00:54:25,642 --> 00:54:28,753 It's sad, but true 919 00:54:28,922 --> 00:54:30,562 If you want to cross the bridge, my sweet 920 00:54:30,643 --> 00:54:31,890 You've got to pay the toll 921 00:54:32,043 --> 00:54:33,530 Pluck a scale from off your tail 922 00:54:33,683 --> 00:54:35,170 A drop of blood inside the bowl! 923 00:54:35,323 --> 00:54:37,113 Flotsam, Jetsam, now I've got her, boys 924 00:54:37,282 --> 00:54:40,631 For boss is on a roll! 925 00:54:42,042 --> 00:54:45,512 This poor unfortunate... 926 00:54:46,642 --> 00:54:51,956 Soul! 927 00:54:54,362 --> 00:54:59,360 Beluga! Sevruga! Come winds of the Caspian Sea! 928 00:55:01,162 --> 00:55:04,555 Amnesia, glossitis et max laryngitis 929 00:55:04,722 --> 00:55:07,712 La voce to me! 930 00:55:08,282 --> 00:55:10,715 Now sing! 931 00:55:19,122 --> 00:55:20,835 Keep singing! 932 00:55:39,722 --> 00:55:40,759 Yes! 933 00:55:41,521 --> 00:55:43,431 Yes! 934 00:55:47,442 --> 00:55:50,116 Look at her stupid little feet! 935 00:56:10,442 --> 00:56:11,675 Oh, Ariel. 936 00:56:13,082 --> 00:56:15,352 Well, come on, gal. 937 00:56:15,522 --> 00:56:16,995 It's either sink or swim. 938 00:56:27,562 --> 00:56:28,838 Don't worry, boys. 939 00:56:29,522 --> 00:56:33,112 She doesn't stand a chance without this. 940 00:56:33,282 --> 00:56:35,640 A mermaid without her voice? 941 00:56:38,082 --> 00:56:39,479 And just in case, 942 00:56:39,642 --> 00:56:43,350 I slipped a little somethin' extra into that spell of mine. 943 00:56:44,001 --> 00:56:46,870 No matter how hard that girl tries, 944 00:56:47,041 --> 00:56:50,959 she won't remember she needs to get that kiss. 945 00:56:51,121 --> 00:56:53,270 Now it's just a matter of time. 946 00:56:55,041 --> 00:56:56,470 And then she's mine. 947 00:57:03,961 --> 00:57:06,319 Not so easy without your tail, is it? 948 00:57:07,842 --> 00:57:08,791 Keep going. 949 00:57:08,961 --> 00:57:10,591 You just got to get your sea legs. 950 00:57:11,561 --> 00:57:13,351 We're almost there. 951 00:57:21,721 --> 00:57:23,016 Get away from here! 952 00:57:24,201 --> 00:57:25,794 Lord have mercy. 953 00:57:28,282 --> 00:57:29,319 Are you all right? 954 00:57:32,322 --> 00:57:33,795 Ah, poor girl. 955 00:57:33,961 --> 00:57:35,151 You must be in shock. 956 00:57:36,521 --> 00:57:38,391 I'll go find something to cover you up. 957 00:57:38,962 --> 00:57:40,512 Another shipwreck. 958 00:57:40,682 --> 00:57:42,755 Santa Maria. 959 00:58:02,201 --> 00:58:03,751 Say, what's goin' on, kid? 960 00:58:03,961 --> 00:58:05,280 I thought you weren't supposed to be up here, 961 00:58:05,361 --> 00:58:06,321 now you're taking boat rides? 962 00:58:06,401 --> 00:58:08,040 That... That... That rotten Sea Witch, 963 00:58:08,121 --> 00:58:09,161 she stole Ariel's voice. 964 00:58:09,241 --> 00:58:10,518 Hey, Flounder. 965 00:58:10,601 --> 00:58:11,921 What... What are you talkin' about? 966 00:58:12,001 --> 00:58:14,121 So, Sebastian told Triton that Ariel saved a human 967 00:58:14,201 --> 00:58:15,400 - and Triton got so mad. - Okay, okay, okay. 968 00:58:15,481 --> 00:58:17,001 - And then... Wait! - Explanations later, man. 969 00:58:17,081 --> 00:58:18,040 We've gotta get you out of here. 970 00:58:18,121 --> 00:58:19,721 Wait! I didn't tell you about the Sea Witch! 971 00:58:19,801 --> 00:58:22,671 Bye-bye. And don't tell anyone about the Sea Witch! 972 00:58:23,321 --> 00:58:26,671 Something about you seems different. 973 00:58:26,842 --> 00:58:27,911 Don't tell me. 974 00:58:28,081 --> 00:58:29,958 It's your hairdo, right? 975 00:58:30,122 --> 00:58:32,241 'Cause you've been using the dinglehopper? No? 976 00:58:32,322 --> 00:58:35,235 I can't... I can't quite figure it out, 977 00:58:36,041 --> 00:58:38,241 but I know that if I stand here for long enough... 978 00:58:38,321 --> 00:58:40,558 She got legs, ya idiot! 979 00:58:40,721 --> 00:58:42,201 You know, we've discussed this. 980 00:58:42,281 --> 00:58:43,920 I don't like it when you call me an idiot. 981 00:58:44,001 --> 00:58:45,120 Why don't you tell me somethin' nice? 982 00:58:45,201 --> 00:58:46,150 Hey, Scuttle. 983 00:58:46,240 --> 00:58:47,360 - Your feathers look good. - Shoo! 984 00:58:47,440 --> 00:58:49,394 Here you are. 985 00:58:49,721 --> 00:58:51,478 It'll have to do for now. 986 00:58:51,641 --> 00:58:53,234 I'll take you to the castle. 987 00:58:53,401 --> 00:58:55,271 They'll know what to do with you there. 988 00:58:55,641 --> 00:58:57,191 Come on, in ya go. 989 00:59:04,241 --> 00:59:06,280 - Good catch today. - It looks good though. 990 00:59:06,360 --> 00:59:07,877 It looks raw. 991 00:59:09,640 --> 00:59:10,599 You're not done yet? 992 00:59:10,760 --> 00:59:12,430 His looks so good! 993 00:59:12,601 --> 00:59:13,954 I must say a parrie fish. 994 00:59:14,121 --> 00:59:15,758 Got plenty of fish for two weeks. 995 00:59:18,000 --> 00:59:18,950 Hey! 996 00:59:19,041 --> 00:59:20,840 Look at the sun and the sky 997 00:59:20,921 --> 00:59:24,031 And the sand and the sea behind me 998 00:59:24,200 --> 00:59:27,354 Look at me, suddenly I am on land and I'm free 999 00:59:27,521 --> 00:59:31,951 Don't mind me as I climb for the first time 1000 00:59:32,041 --> 00:59:34,398 Jump for the first time 1001 00:59:34,561 --> 00:59:35,511 Trying to stand 1002 00:59:35,601 --> 00:59:37,270 But this gravity's pulling me down 1003 00:59:42,960 --> 00:59:43,953 Walk on, Emile. 1004 00:59:45,041 --> 00:59:46,109 Trot on! 1005 00:59:48,920 --> 00:59:49,989 Trot on! 1006 00:59:50,160 --> 00:59:51,229 Get Lashana, quick! 1007 00:59:51,400 --> 00:59:52,469 Right-o! 1008 00:59:55,320 --> 00:59:56,673 What is all this? 1009 00:59:56,840 --> 00:59:58,149 What on Earth? 1010 00:59:58,320 --> 01:00:00,033 The girl got tangled in the net. 1011 01:00:01,240 --> 01:00:03,194 - She all right? - She'll survive. 1012 01:00:03,360 --> 01:00:04,600 But she's been through it though. 1013 01:00:04,680 --> 01:00:05,717 Won't say a word. 1014 01:00:05,880 --> 01:00:07,640 I wonder what happened to her out there. 1015 01:00:07,720 --> 01:00:08,760 Look, it's a fire 1016 01:00:08,840 --> 01:00:09,997 It's warm and it glows 1017 01:00:10,081 --> 01:00:12,710 And it lights this chamber 1018 01:00:12,880 --> 01:00:14,517 Let me admire it 1019 01:00:14,601 --> 01:00:16,029 Get too close and it bites 1020 01:00:16,200 --> 01:00:20,478 I came too close for the first time 1021 01:00:20,641 --> 01:00:23,031 Burned for the first time 1022 01:00:23,200 --> 01:00:25,590 Everything's clearer and brighter and hotter 1023 01:00:25,760 --> 01:00:28,073 But now that I'm here like a fish out of water 1024 01:00:28,161 --> 01:00:29,197 I'm trying to stand 1025 01:00:29,281 --> 01:00:31,594 But this gravity's pulling me down 1026 01:00:31,680 --> 01:00:33,797 Oh, my! Heavens. 1027 01:00:33,961 --> 01:00:35,870 Here, let me take you upstairs, 1028 01:00:36,040 --> 01:00:38,517 get you cleaned up, find you some clothes. 1029 01:00:39,640 --> 01:00:42,030 Okay, up we go, 1030 01:00:42,920 --> 01:00:45,550 one step at a time. 1031 01:00:48,080 --> 01:00:49,356 She can't speak at all? 1032 01:00:49,520 --> 01:00:51,277 Can you blame her, Rosa? 1033 01:00:51,440 --> 01:00:53,152 After all she's been through, 1034 01:00:53,319 --> 01:00:55,273 it's a blessing she's not worse off. 1035 01:00:55,440 --> 01:00:57,229 Such a faraway look in her eye. 1036 01:00:57,400 --> 01:01:00,237 Bit of a soap and a scrub, she'll be good as new. 1037 01:01:01,600 --> 01:01:03,913 Are we only 1038 01:01:04,000 --> 01:01:06,837 Food for slaughter? 1039 01:01:07,000 --> 01:01:09,717 Is this life on land? 1040 01:01:09,880 --> 01:01:11,759 Child, the blue dress that's in your room. 1041 01:01:11,840 --> 01:01:16,750 Well, you were lonely under water 1042 01:01:16,920 --> 01:01:19,637 Come on, Ariel, time to stand 1043 01:01:21,240 --> 01:01:24,274 There you go. Smells nice, doesn't it? 1044 01:01:24,440 --> 01:01:25,554 Oh, no, you poor girl. 1045 01:01:25,720 --> 01:01:27,149 You must be starvin'. 1046 01:01:27,321 --> 01:01:29,000 Rosa, get this poor child some food. 1047 01:01:29,080 --> 01:01:31,399 And quick, before she tries to eat the scrub brush. 1048 01:01:31,480 --> 01:01:33,117 - Yes, ma'am. - Right. 1049 01:01:33,280 --> 01:01:36,237 Let's get that seaweed stink off you, girl. 1050 01:01:36,760 --> 01:01:37,797 Yes. 1051 01:01:46,440 --> 01:01:47,400 Squeeze in the shoes 1052 01:01:47,481 --> 01:01:48,559 And the corset, it's tight 1053 01:01:48,639 --> 01:01:51,596 And the seams are busting 1054 01:01:51,759 --> 01:01:53,679 Some women choose this, I guess it's all right 1055 01:01:53,760 --> 01:01:55,833 Are my dreams adjusting 1056 01:01:55,919 --> 01:01:57,118 Hard to believe, 1057 01:01:57,760 --> 01:01:59,310 two shipwrecks in one week. 1058 01:01:59,479 --> 01:02:02,153 Prince Eric's still looking for that girl who saved him. 1059 01:02:02,319 --> 01:02:04,141 Said he won't rest until he finds her. 1060 01:02:06,999 --> 01:02:08,953 Stay right there. I'll get the Prince. 1061 01:02:10,320 --> 01:02:13,156 As I wait for the first time 1062 01:02:13,319 --> 01:02:15,590 Here for the first time 1063 01:02:15,759 --> 01:02:18,269 Now, for the first time 1064 01:02:18,440 --> 01:02:24,998 He's coming through those doors 1065 01:02:25,359 --> 01:02:30,477 Up the stairs 1066 01:02:30,559 --> 01:02:35,470 From the shore 1067 01:02:35,560 --> 01:02:40,590 From that moment 1068 01:02:40,760 --> 01:02:43,030 And he'll smile 1069 01:02:43,200 --> 01:02:45,709 Like he knows 1070 01:02:45,800 --> 01:02:48,036 When I say 1071 01:02:52,199 --> 01:02:54,349 I'm so sorry to hear what happened. 1072 01:02:54,519 --> 01:02:56,037 What's your name? 1073 01:02:56,359 --> 01:02:57,788 She doesn't speak, sire. 1074 01:03:00,159 --> 01:03:01,109 She... 1075 01:03:06,279 --> 01:03:08,189 Well, we're glad you've made it to us. 1076 01:03:09,719 --> 01:03:11,192 Do you have a place to stay? 1077 01:03:11,359 --> 01:03:12,309 Family? 1078 01:03:14,119 --> 01:03:15,996 Well, then you're welcome to stay here. 1079 01:03:16,639 --> 01:03:17,795 For as long as you like. 1080 01:03:19,199 --> 01:03:20,558 Make sure she has anything she needs. 1081 01:03:20,639 --> 01:03:21,982 Yes, Your Highness. 1082 01:03:32,879 --> 01:03:34,549 We should let you get some rest. 1083 01:03:43,519 --> 01:03:46,072 Realize the price that you paid 1084 01:03:46,159 --> 01:03:47,436 With your voice 1085 01:03:47,600 --> 01:03:50,676 As he turns from you 1086 01:03:52,239 --> 01:03:54,716 Those sacrifices you made 1087 01:03:54,798 --> 01:03:58,716 Were a choice that you can't undo 1088 01:03:59,919 --> 01:04:01,348 Lost 1089 01:04:01,519 --> 01:04:03,755 For the first time 1090 01:04:03,919 --> 01:04:05,469 Scared 1091 01:04:05,639 --> 01:04:07,755 For the first time 1092 01:04:08,839 --> 01:04:13,269 Gravity feels like an undertow 1093 01:04:13,359 --> 01:04:15,595 Pulling me 1094 01:04:17,359 --> 01:04:19,596 Down 1095 01:04:26,439 --> 01:04:29,352 This has got to be, without a doubt, 1096 01:04:29,519 --> 01:04:32,792 the single most humiliating day of my life! 1097 01:04:33,639 --> 01:04:35,189 I could have been fricasseed, 1098 01:04:35,279 --> 01:04:38,989 and then, having to climb all the way up here. 1099 01:04:39,159 --> 01:04:41,239 They couldn't give you a room on the ground floor? 1100 01:04:43,039 --> 01:04:44,512 I hope you appreciate 1101 01:04:44,599 --> 01:04:47,109 what I go through for you, young lady. 1102 01:04:47,199 --> 01:04:48,192 Eh, no. 1103 01:04:48,279 --> 01:04:49,872 Don't ya turn your back on me. 1104 01:04:50,039 --> 01:04:51,152 What were you thinkin', 1105 01:04:51,240 --> 01:04:54,108 choosin' to give up your mermaid gifts? 1106 01:04:54,278 --> 01:04:56,875 Now, if we could just get that witch to give them back, 1107 01:04:57,038 --> 01:04:59,548 then you could go home and just be 1108 01:04:59,638 --> 01:05:01,188 well, and just be... 1109 01:05:03,478 --> 01:05:06,392 just be miserable for the rest of your life. 1110 01:05:07,638 --> 01:05:10,312 Oh, my, what a soft shell I am turnin' out to be. 1111 01:05:11,278 --> 01:05:13,514 All right. All right. 1112 01:05:13,599 --> 01:05:15,236 I'll try to help you. 1113 01:05:15,398 --> 01:05:17,275 But we've got to be bold, act quickly. 1114 01:05:17,439 --> 01:05:19,032 Don't forget about the kiss. 1115 01:05:20,078 --> 01:05:21,715 Ah, no, no, not me, the Prince! 1116 01:05:21,799 --> 01:05:23,046 You gotta kiss the Prince. 1117 01:05:23,159 --> 01:05:24,151 Don't you remember? 1118 01:05:24,239 --> 01:05:25,712 You only have three days to... 1119 01:05:26,678 --> 01:05:27,987 Hello? 1120 01:05:28,799 --> 01:05:30,436 Oh, no! 1121 01:05:30,599 --> 01:05:32,508 She's put a spell on you. 1122 01:05:32,599 --> 01:05:34,552 You can't remember, can you? 1123 01:05:34,639 --> 01:05:36,395 Now, what are we gonna do? 1124 01:05:37,319 --> 01:05:38,956 Well, we got no time to lose. 1125 01:05:39,118 --> 01:05:40,635 We just got to find a way 1126 01:05:40,719 --> 01:05:42,389 to get the two of you together. 1127 01:05:46,159 --> 01:05:48,592 You are hopeless, child. 1128 01:05:48,759 --> 01:05:49,708 You know that? 1129 01:05:51,198 --> 01:05:52,672 Completely hopeless. 1130 01:06:01,518 --> 01:06:03,591 A buffet. 1131 01:06:05,958 --> 01:06:07,671 What? No nuts? 1132 01:06:07,838 --> 01:06:08,989 What are you doin' here? 1133 01:06:09,118 --> 01:06:11,432 Oh, there you are. I've been lookin' for you. 1134 01:06:11,518 --> 01:06:13,188 Flounder told me the whole story. 1135 01:06:13,358 --> 01:06:14,908 Has Ariel killed the Prince yet? 1136 01:06:14,998 --> 01:06:16,471 No, not killed. 1137 01:06:16,638 --> 01:06:18,188 Kissed, ya bird brain. 1138 01:06:18,278 --> 01:06:19,718 And it's worse than we thought. 1139 01:06:19,798 --> 01:06:21,277 The witch has placed a spell on her. 1140 01:06:21,358 --> 01:06:23,077 Soon as I tell her she's got to kiss him, 1141 01:06:23,158 --> 01:06:25,394 the thought jumps clear right out of her head. 1142 01:06:25,478 --> 01:06:26,547 So, now it's up to us. 1143 01:06:26,638 --> 01:06:27,872 To kiss the Prince? 1144 01:06:27,958 --> 01:06:29,267 Forget it. 1145 01:06:29,358 --> 01:06:30,667 Where's Ariel now? 1146 01:06:30,838 --> 01:06:32,276 What do ya mean? She's right... 1147 01:08:32,438 --> 01:08:34,477 What are you doin' in here, child? 1148 01:08:34,557 --> 01:08:37,394 You can't just go wanderin' around wherever you please. 1149 01:08:37,478 --> 01:08:39,235 - Hide! - Who's in here? 1150 01:08:47,598 --> 01:08:48,590 Oh, it's you. 1151 01:08:54,598 --> 01:08:55,988 Nobody usually comes in here. 1152 01:08:59,677 --> 01:09:01,390 My little mermaid. 1153 01:09:02,797 --> 01:09:04,629 It's all right, it's all right. 1154 01:09:04,797 --> 01:09:06,150 You can look at it. 1155 01:09:06,317 --> 01:09:08,347 I found her on the coast of Cartagena. 1156 01:09:09,517 --> 01:09:10,630 Isn't she beautiful? 1157 01:09:13,757 --> 01:09:15,110 Oh, that's right. You... 1158 01:09:17,997 --> 01:09:19,483 Well, it really doesn't matter. 1159 01:09:20,197 --> 01:09:21,717 Most people around here use too many words 1160 01:09:21,797 --> 01:09:22,948 and have nothing to say. 1161 01:09:24,477 --> 01:09:25,426 You know, 1162 01:09:26,197 --> 01:09:27,636 I never believed all that lore 1163 01:09:27,717 --> 01:09:30,828 about mermaids luring sailors to their deaths. 1164 01:09:33,198 --> 01:09:34,551 Here, take her. 1165 01:09:36,117 --> 01:09:37,795 No, really. I want you to have her. 1166 01:09:38,838 --> 01:09:40,468 I'm running out of space as it is. 1167 01:09:41,637 --> 01:09:43,891 Nearly all of these things come from my voyages. 1168 01:09:44,718 --> 01:09:47,211 I know it must seem silly, collecting all this stuff, 1169 01:09:47,318 --> 01:09:50,231 but just look at this fossilized sea stone. 1170 01:09:50,397 --> 01:09:51,917 Can you believe that such amazing things 1171 01:09:51,998 --> 01:09:52,947 exist down there? 1172 01:09:56,677 --> 01:09:57,626 No, wait! 1173 01:10:05,596 --> 01:10:07,322 How did you know that was in there 1174 01:10:08,997 --> 01:10:09,946 all this time? 1175 01:10:12,356 --> 01:10:13,349 That's incredible. 1176 01:10:15,157 --> 01:10:16,436 - Well, that. - Hey, girl. 1177 01:10:16,517 --> 01:10:19,154 That I just picked up from the beach here on the island. 1178 01:10:19,637 --> 01:10:21,996 There's loads of them at this time of year. 1179 01:10:28,957 --> 01:10:30,670 I had no idea you could do that. 1180 01:10:32,557 --> 01:10:33,670 Oh, me? 1181 01:10:34,396 --> 01:10:35,346 No... 1182 01:10:35,917 --> 01:10:36,866 Really? 1183 01:10:37,037 --> 01:10:38,226 All right, hand... 1184 01:10:39,557 --> 01:10:40,550 How do I... 1185 01:10:41,677 --> 01:10:43,106 Yeah, that's it. 1186 01:10:43,197 --> 01:10:44,386 That's it, girl. 1187 01:10:44,477 --> 01:10:45,876 Go get it, go get it. 1188 01:10:45,957 --> 01:10:46,906 I see ya. 1189 01:10:46,997 --> 01:10:48,994 Go on, come now... 1190 01:10:52,517 --> 01:10:54,753 Sorry. 1191 01:10:55,277 --> 01:10:56,226 Yeah, well... 1192 01:10:57,797 --> 01:10:58,747 I'll work on that. 1193 01:11:00,356 --> 01:11:01,436 I love the people there. 1194 01:11:01,516 --> 01:11:03,830 Their culture, their custom. 1195 01:11:03,997 --> 01:11:06,910 This whole region is known as the Brazilian Empire. 1196 01:11:07,076 --> 01:11:09,269 Then there's Venezuela, 1197 01:11:10,076 --> 01:11:12,105 Colombia... 1198 01:11:12,876 --> 01:11:15,429 Oh, the area up here is called Mosquito Coast. 1199 01:11:18,517 --> 01:11:20,306 Those waters are all uncharted. 1200 01:11:21,716 --> 01:11:23,476 Wouldn't it be amazing to discover someplace 1201 01:11:23,556 --> 01:11:24,910 no one's ever seen before? 1202 01:11:29,237 --> 01:11:30,830 Well, this... 1203 01:11:30,997 --> 01:11:33,026 this was one of my favorite voyages. 1204 01:11:33,997 --> 01:11:35,556 I bought that Peruvian rug there, 1205 01:11:35,637 --> 01:11:37,756 along with six of the looms they used to make it. 1206 01:11:39,116 --> 01:11:40,746 Another one. All right. 1207 01:11:42,077 --> 01:11:45,067 This is our island. 1208 01:11:45,797 --> 01:11:47,523 We're in that very castle right now. 1209 01:11:48,237 --> 01:11:50,430 Over here's our main village. 1210 01:11:50,597 --> 01:11:53,314 Now, our port there was once the busiest in the region. 1211 01:11:54,877 --> 01:11:56,603 I'm hoping it will be again one day. 1212 01:11:58,357 --> 01:11:59,676 And there's a beautiful lagoon 1213 01:11:59,757 --> 01:12:01,513 with a little waterfall right here. 1214 01:12:01,676 --> 01:12:04,109 And then all of that is rainforest. 1215 01:12:05,356 --> 01:12:07,909 I could show you around, if you like. 1216 01:12:09,316 --> 01:12:10,833 All right. 1217 01:12:10,996 --> 01:12:12,756 - We'll go tomorrow. - But, sire... 1218 01:12:12,836 --> 01:12:14,593 Oh, Grimsby, good. 1219 01:12:14,676 --> 01:12:15,795 We'll need a horse and carriage 1220 01:12:15,875 --> 01:12:17,218 ready for us in the morning. 1221 01:12:17,436 --> 01:12:19,585 May I have a quiet word, sire? 1222 01:12:21,396 --> 01:12:22,345 Of course. 1223 01:12:25,156 --> 01:12:26,946 He's a special one, isn't he? 1224 01:12:27,116 --> 01:12:28,545 And that moonlight... 1225 01:12:31,836 --> 01:12:34,433 We were going to send out all the carriages tomorrow 1226 01:12:34,517 --> 01:12:35,586 to look for the girl. 1227 01:12:35,676 --> 01:12:37,586 The girl! I wasn't thinking. 1228 01:12:37,756 --> 01:12:39,993 Of course, yes, we must do that. Absolutely. 1229 01:12:40,076 --> 01:12:41,789 And I must remind you, Eric, 1230 01:12:41,956 --> 01:12:42,996 what your mother said yesterday 1231 01:12:43,076 --> 01:12:44,611 about you not leaving the castle 1232 01:12:44,756 --> 01:12:47,116 - until you're feeling better. - Grimsby, I feel fine. 1233 01:12:47,196 --> 01:12:48,833 I feel better than ever. 1234 01:12:49,636 --> 01:12:50,585 Yes. 1235 01:12:51,836 --> 01:12:53,025 Yes, I can see that. 1236 01:12:54,716 --> 01:12:58,470 I suppose we could spare one carriage. 1237 01:13:21,155 --> 01:13:23,355 Looks like you made a friend there. 1238 01:13:23,436 --> 01:13:24,745 Come on, Max. 1239 01:13:24,916 --> 01:13:26,105 We'll see you later. 1240 01:13:26,196 --> 01:13:28,075 Oh, no. You're not goin' without me. 1241 01:13:28,155 --> 01:13:29,748 I only got two days left. 1242 01:13:29,836 --> 01:13:30,955 I'm a crab on a mission. 1243 01:13:31,035 --> 01:13:32,705 Trot on, King. 1244 01:13:37,396 --> 01:13:39,395 I'm getting too old for this. 1245 01:13:39,476 --> 01:13:41,189 Oh, no, no, no! Down, beast! 1246 01:13:45,835 --> 01:13:47,548 I still got it. 1247 01:13:51,796 --> 01:13:54,153 Who is that ridin' out with Prince Eric? 1248 01:13:54,316 --> 01:13:56,115 Is that the girl who washed up the other day? 1249 01:13:56,196 --> 01:13:57,549 Yes, it is, Lashana. 1250 01:13:58,676 --> 01:14:00,915 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1251 01:14:00,996 --> 01:14:02,273 Yes, she did, Lashana. 1252 01:14:02,435 --> 01:14:03,874 Aren't you going to get into trouble 1253 01:14:03,955 --> 01:14:05,297 for fetching him a carriage? 1254 01:14:05,435 --> 01:14:06,864 What carriage, Lashana? 1255 01:14:31,435 --> 01:14:32,385 Do you wanna try? 1256 01:14:33,956 --> 01:14:34,905 Here. 1257 01:14:47,396 --> 01:14:48,672 Look out! Look out! 1258 01:14:49,475 --> 01:14:50,948 Come on! Move, move, move! 1259 01:14:54,555 --> 01:14:57,229 Sorry about that! 1260 01:14:59,355 --> 01:15:00,752 That was close. 1261 01:15:01,955 --> 01:15:03,315 Hey, guys! Get out the way! 1262 01:15:04,595 --> 01:15:05,664 - Turn! - Quickly! 1263 01:15:05,755 --> 01:15:06,858 Wait, wait, wait! 1264 01:15:07,835 --> 01:15:08,785 Careful! 1265 01:15:23,715 --> 01:15:24,784 That was... 1266 01:15:24,955 --> 01:15:26,112 fun. 1267 01:15:26,275 --> 01:15:27,344 Here, I'll... 1268 01:15:29,835 --> 01:15:30,938 Let me give you a hand. 1269 01:15:31,475 --> 01:15:32,467 Move, move 'em. 1270 01:15:32,555 --> 01:15:33,624 Here we go. This way. 1271 01:15:33,715 --> 01:15:35,188 Come on. This way. 1272 01:15:35,795 --> 01:15:37,912 Here we go. 1273 01:15:38,075 --> 01:15:39,068 Go on. That's it. 1274 01:15:40,315 --> 01:15:41,352 Thank you, lad. 1275 01:15:59,995 --> 01:16:01,184 Island berry? 1276 01:16:01,355 --> 01:16:02,872 How is it? Pretty? 1277 01:16:04,235 --> 01:16:05,543 Coconut! 1278 01:16:05,634 --> 01:16:07,504 - Breadfruit! - Coconut! 1279 01:16:09,235 --> 01:16:10,184 Fresh coconut? 1280 01:16:11,715 --> 01:16:13,384 No? You don't want it? 1281 01:16:13,474 --> 01:16:15,144 Get some water in ya. 1282 01:16:17,235 --> 01:16:18,554 - Thank you, Miss. - Young lady, 1283 01:16:18,634 --> 01:16:20,031 would you like to try some? 1284 01:16:23,755 --> 01:16:25,512 I think you'll be needing this. 1285 01:16:40,594 --> 01:16:42,273 Hey, can I have some salt? 1286 01:16:43,155 --> 01:16:44,628 Good day, sire. 1287 01:16:45,475 --> 01:16:47,068 How ripe the mango? 1288 01:16:47,235 --> 01:16:48,424 Hat for the lady? 1289 01:16:51,035 --> 01:16:52,552 There you are. 1290 01:16:54,435 --> 01:16:56,988 No, no. Too big. 1291 01:16:57,154 --> 01:16:58,104 Try this. 1292 01:17:04,355 --> 01:17:05,784 Tropical flowers? 1293 01:17:42,395 --> 01:17:44,304 Hey! Everybody, everybody! 1294 01:17:44,394 --> 01:17:45,753 Hey, hey, hey! 1295 01:17:45,834 --> 01:17:46,947 Hey! 1296 01:17:51,074 --> 01:17:53,071 Say, any kissing yet? 1297 01:17:53,235 --> 01:17:56,792 No. When it comes to romance, these two are slow as snails. 1298 01:17:56,954 --> 01:17:58,383 Hey, go find Flounder. 1299 01:17:58,474 --> 01:18:00,548 We got to move this thing along, and quick. 1300 01:18:00,715 --> 01:18:02,144 Okay, bossy. 1301 01:18:05,874 --> 01:18:07,827 Hey! 1302 01:18:07,913 --> 01:18:09,027 Hey! 1303 01:18:11,034 --> 01:18:12,913 Bring it here, bring it here, bring it here now! 1304 01:18:12,993 --> 01:18:14,672 Back it up, back it up, back it up! 1305 01:18:19,474 --> 01:18:20,663 Come on, now! 1306 01:18:36,554 --> 01:18:37,951 I love this time of night. 1307 01:18:39,394 --> 01:18:42,111 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, 1308 01:18:42,194 --> 01:18:43,144 up in the tree... 1309 01:18:43,234 --> 01:18:44,633 Hey! Hey! 1310 01:18:44,714 --> 01:18:45,990 Hey, come back with that! 1311 01:18:46,634 --> 01:18:47,583 Come on. 1312 01:18:49,114 --> 01:18:50,183 Watch out. 1313 01:18:51,074 --> 01:18:52,234 I think it went this way. 1314 01:18:52,314 --> 01:18:54,268 You all right? Hey! 1315 01:18:55,194 --> 01:18:56,667 Give me my hat back! 1316 01:19:02,154 --> 01:19:04,784 All right then. 1317 01:19:07,874 --> 01:19:09,706 I didn't want to lose this. 1318 01:19:24,913 --> 01:19:26,832 Move your big fat feathers, bird. 1319 01:19:26,913 --> 01:19:27,950 I can't see a thing. 1320 01:19:28,033 --> 01:19:29,233 Well, that worked pretty good, didn't it? 1321 01:19:29,314 --> 01:19:30,553 But nothing's happening. 1322 01:19:30,633 --> 01:19:32,953 We're running out of time, and no one's puckered up once. 1323 01:19:33,034 --> 01:19:34,866 I think it's time for a little 1324 01:19:35,033 --> 01:19:37,347 vocal romantic stimulation. 1325 01:19:38,914 --> 01:19:39,873 Please, no. 1326 01:19:39,953 --> 01:19:41,713 - Scuttle? You got to be... - Me, me, me 1327 01:19:41,794 --> 01:19:43,033 Womp chicka womp womp 1328 01:19:43,113 --> 01:19:44,273 Chicka womp womp 1329 01:19:44,353 --> 01:19:45,303 Chicka womp 1330 01:19:47,314 --> 01:19:48,547 Womp womp 1331 01:19:48,634 --> 01:19:49,673 All right. Gosh. 1332 01:19:49,754 --> 01:19:50,753 I was off. I was off on that one. 1333 01:19:50,834 --> 01:19:51,783 - No. - Womp 1334 01:19:51,873 --> 01:19:52,833 Let me find it. Let me find it. 1335 01:19:52,914 --> 01:19:54,627 - Womp - Ya finish? 1336 01:19:54,794 --> 01:19:55,743 Womp 1337 01:19:55,834 --> 01:19:57,193 All right, all right. Listen. 1338 01:19:57,274 --> 01:19:58,987 Ariel cannot know we're helpin'. 1339 01:19:59,153 --> 01:20:01,263 If she sees or hears us, she'll shut us down. 1340 01:20:01,394 --> 01:20:03,751 Nah, man. We got to be sneaky about this. 1341 01:20:03,914 --> 01:20:05,584 We got to work on the Prince 1342 01:20:05,674 --> 01:20:07,507 using the power of suggestion. 1343 01:20:07,594 --> 01:20:08,543 Good. 1344 01:20:09,394 --> 01:20:10,910 How are we gonna do that? 1345 01:20:11,072 --> 01:20:13,343 We got to blend in with the sounds of nature, 1346 01:20:13,433 --> 01:20:14,742 so she doesn't hear us. 1347 01:20:15,753 --> 01:20:16,745 Percussion. 1348 01:20:23,073 --> 01:20:24,426 Strings. 1349 01:20:28,553 --> 01:20:29,667 Winds. 1350 01:20:34,713 --> 01:20:36,350 Words. 1351 01:20:36,513 --> 01:20:39,383 There you see her 1352 01:20:39,553 --> 01:20:42,510 Sitting there across the way 1353 01:20:42,913 --> 01:20:44,910 She don't got a lot to say 1354 01:20:44,993 --> 01:20:47,950 But there's something about her 1355 01:20:49,633 --> 01:20:51,270 And you don't know why 1356 01:20:51,354 --> 01:20:52,903 But you're dying to try 1357 01:20:52,994 --> 01:20:55,351 You wanna kiss the girl 1358 01:20:59,233 --> 01:21:02,190 Yes, you want her 1359 01:21:02,354 --> 01:21:04,503 Look at her, you know you do 1360 01:21:05,953 --> 01:21:07,743 Possible she wants you too 1361 01:21:07,834 --> 01:21:10,583 Use your words, boy, and ask her 1362 01:21:10,673 --> 01:21:11,622 Do you want to try? 1363 01:21:12,313 --> 01:21:13,906 If the time is right 1364 01:21:14,073 --> 01:21:15,785 Then the time is tonight 1365 01:21:15,952 --> 01:21:17,918 Go on and kiss the girl 1366 01:21:24,192 --> 01:21:26,189 Sha, la, la, la, la, la, my oh, my 1367 01:21:26,353 --> 01:21:28,110 Look like the boy too shy 1368 01:21:28,273 --> 01:21:30,422 Ain't gonna kiss the girl 1369 01:21:30,912 --> 01:21:32,146 Sha, la, la, la, la, la 1370 01:21:32,233 --> 01:21:33,302 Ain't that sad 1371 01:21:33,393 --> 01:21:35,030 Ain't it a shame too bad 1372 01:21:35,113 --> 01:21:36,712 He's gonna miss the girl 1373 01:21:36,792 --> 01:21:37,752 Hey, pull it back. 1374 01:21:37,833 --> 01:21:39,895 Scuttle, pull it back. 1375 01:21:45,233 --> 01:21:46,312 What a clear night. 1376 01:21:47,873 --> 01:21:48,866 You can see Orion. 1377 01:21:50,713 --> 01:21:53,791 Oh, the... the sailors use the constellations to navigate. 1378 01:21:55,273 --> 01:21:57,030 That one's Orion, the hunter. 1379 01:21:59,193 --> 01:22:01,626 There's Aries, the ram. 1380 01:22:03,593 --> 01:22:05,022 That's Cassiopeia. 1381 01:22:06,273 --> 01:22:07,386 That's funny. 1382 01:22:07,473 --> 01:22:09,679 I still don't know your name. 1383 01:22:11,194 --> 01:22:13,702 Let's see. Is it... 1384 01:22:14,512 --> 01:22:15,625 Diana? 1385 01:22:16,832 --> 01:22:17,781 No? 1386 01:22:18,993 --> 01:22:20,226 Or... 1387 01:22:21,112 --> 01:22:22,389 Katherine? 1388 01:22:23,312 --> 01:22:25,669 No, definitely not Katherine. 1389 01:22:27,112 --> 01:22:28,388 How... 1390 01:22:31,832 --> 01:22:33,350 Sky... 1391 01:22:38,473 --> 01:22:39,422 Aries? 1392 01:22:40,432 --> 01:22:41,382 Aries. 1393 01:22:42,433 --> 01:22:43,382 Arie... 1394 01:22:44,793 --> 01:22:45,742 Ariel. 1395 01:22:47,353 --> 01:22:48,345 Ariel? 1396 01:22:49,472 --> 01:22:51,142 Ariel? 1397 01:22:52,792 --> 01:22:53,949 Ariel. 1398 01:22:56,713 --> 01:22:58,109 That's a beautiful name. 1399 01:23:02,953 --> 01:23:04,186 Written in the stars. 1400 01:23:10,433 --> 01:23:12,343 Now's your moment 1401 01:23:12,433 --> 01:23:15,782 Floating in a blue lagoon 1402 01:23:16,112 --> 01:23:18,861 Boy, you better do it soon 1403 01:23:19,032 --> 01:23:22,425 No time will be better 1404 01:23:23,352 --> 01:23:25,021 She don't say a word 1405 01:23:25,192 --> 01:23:27,702 And she won't say a word until you 1406 01:23:27,872 --> 01:23:29,301 Kiss the girl 1407 01:23:29,472 --> 01:23:31,109 Kiss the girl 1408 01:23:31,272 --> 01:23:33,825 Kiss the girl 1409 01:23:35,232 --> 01:23:36,191 Sha, la, la, la, la 1410 01:23:36,272 --> 01:23:37,264 Don't be scared 1411 01:23:37,432 --> 01:23:39,025 You got the mood prepared 1412 01:23:39,192 --> 01:23:40,991 Go on and kiss the girl 1413 01:23:41,072 --> 01:23:43,221 Sha, la, la, la, la, la 1414 01:23:43,392 --> 01:23:44,341 Don't stop now 1415 01:23:44,512 --> 01:23:47,022 Don't try to hide it how you wanna 1416 01:23:47,112 --> 01:23:48,269 Kiss the girl 1417 01:23:48,872 --> 01:23:50,225 Sha, la, la, la, la, la 1418 01:23:50,392 --> 01:23:51,429 Float along 1419 01:23:51,592 --> 01:23:53,021 And listen to the song 1420 01:23:53,112 --> 01:23:54,061 The song say 1421 01:23:54,152 --> 01:23:55,909 Kiss the girl 1422 01:23:56,072 --> 01:23:57,065 Sha, la, la, la, la, la 1423 01:23:57,232 --> 01:23:58,421 The music play 1424 01:23:58,592 --> 01:23:59,988 Do what the music say 1425 01:24:00,073 --> 01:24:01,065 You gotta 1426 01:24:01,153 --> 01:24:03,542 Kiss the girl 1427 01:24:03,633 --> 01:24:04,582 You gotta 1428 01:24:04,672 --> 01:24:06,985 Kiss the girl 1429 01:24:07,152 --> 01:24:08,102 Why don't you 1430 01:24:08,192 --> 01:24:09,785 Kiss the girl 1431 01:24:10,753 --> 01:24:13,470 Come on and kiss the girl 1432 01:24:13,633 --> 01:24:14,985 Go on and 1433 01:24:15,152 --> 01:24:17,061 Kiss the girl 1434 01:24:22,112 --> 01:24:24,108 What... What was that? 1435 01:24:32,792 --> 01:24:34,461 That was close. 1436 01:24:34,632 --> 01:24:35,821 Too close. 1437 01:24:37,512 --> 01:24:38,908 I don't get it. 1438 01:24:39,071 --> 01:24:41,351 I didn't think that little barracuda stood a chance 1439 01:24:41,432 --> 01:24:44,181 luring him in without her voice. 1440 01:24:44,352 --> 01:24:46,469 How's that even possible? 1441 01:24:46,632 --> 01:24:48,781 Well, we're not gonna let that happen again. 1442 01:24:49,792 --> 01:24:53,262 It's time Ursula took matters into her own tentacles. 1443 01:24:53,432 --> 01:24:54,905 Where is it? 1444 01:24:55,072 --> 01:24:57,866 Come on, come on. It's gotta be here somewhere. 1445 01:24:58,272 --> 01:25:00,945 No! No! 1446 01:25:01,752 --> 01:25:03,826 Nobody ever puts my things back! 1447 01:25:06,192 --> 01:25:07,982 No! Where is it? 1448 01:25:15,471 --> 01:25:18,669 No, no, no! 1449 01:25:18,831 --> 01:25:22,061 No! 1450 01:25:22,232 --> 01:25:23,585 Oh, there it is. 1451 01:25:23,751 --> 01:25:25,704 I got it. 1452 01:25:25,792 --> 01:25:28,869 That Prince won't know what hit him. 1453 01:25:29,551 --> 01:25:32,465 Only one more sunset 1454 01:25:32,632 --> 01:25:34,705 and then I'll make Triton writhe. 1455 01:25:36,711 --> 01:25:40,388 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 1456 01:25:49,151 --> 01:25:50,111 So where is she? 1457 01:25:50,192 --> 01:25:51,911 - We don't know, Father. - She's gone. 1458 01:25:51,992 --> 01:25:53,271 What do you mean, she's gone? 1459 01:25:53,352 --> 01:25:54,631 We've been looking and looking. 1460 01:25:54,712 --> 01:25:55,831 There's no sign of her anywhere. 1461 01:25:55,912 --> 01:25:57,951 - She's not in these waters. - Then look again. 1462 01:25:58,032 --> 01:26:00,094 Search all of the Seven Seas if you have to. 1463 01:26:01,992 --> 01:26:03,111 Ariel wouldn't dare go above again. 1464 01:26:03,192 --> 01:26:04,966 Don't even think such a thing. 1465 01:26:05,351 --> 01:26:07,391 Doesn't make sense. Why would she leave? 1466 01:26:07,472 --> 01:26:08,989 I... I have no idea. 1467 01:26:09,151 --> 01:26:11,148 Never mind that. Just find her. 1468 01:26:34,111 --> 01:26:35,748 What have I done? 1469 01:26:48,111 --> 01:26:49,550 Everyone's asleep. 1470 01:26:49,631 --> 01:26:51,551 - We should probably be quiet. - In his room, 1471 01:26:51,631 --> 01:26:52,701 - all day? - Wait. 1472 01:26:52,791 --> 01:26:53,751 - Go. Oh, no. - I haven't seen him once. 1473 01:26:53,831 --> 01:26:55,190 Go, go. Go in there. Go. Careful. 1474 01:26:55,271 --> 01:26:56,591 I imagine he's just resting. 1475 01:26:56,671 --> 01:26:57,822 Has he been avoiding me? 1476 01:26:57,952 --> 01:26:58,944 No, Your Majesty. 1477 01:26:59,031 --> 01:26:59,981 - No? - No. 1478 01:27:00,071 --> 01:27:01,380 - No? - No. 1479 01:27:01,471 --> 01:27:02,951 You seem awfully certain. 1480 01:27:03,032 --> 01:27:03,991 Avoiding you? 1481 01:27:04,071 --> 01:27:05,190 Doesn't seem like Eric, does it? 1482 01:27:05,271 --> 01:27:06,511 Then where is he? 1483 01:27:06,592 --> 01:27:09,265 Oh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 1484 01:27:10,832 --> 01:27:11,824 No, Your Majesty. 1485 01:27:11,991 --> 01:27:13,584 That I can say with certainty. 1486 01:27:13,751 --> 01:27:15,551 Thank heavens for small blessings. 1487 01:27:16,911 --> 01:27:18,205 It's wet. 1488 01:27:19,110 --> 01:27:20,069 I will look into it. 1489 01:27:20,151 --> 01:27:22,344 You really must get some rest yourself. 1490 01:27:22,511 --> 01:27:24,070 Yes, I suppose I should. 1491 01:27:24,151 --> 01:27:25,821 Thank you, Grimsby. Good night. 1492 01:27:25,911 --> 01:27:26,980 Ma'am. 1493 01:27:27,151 --> 01:27:28,744 Sorry about that. 1494 01:27:28,911 --> 01:27:31,508 I wasn't supposed to leave the castle today. 1495 01:27:31,671 --> 01:27:32,860 But I'm glad I did. 1496 01:27:35,111 --> 01:27:36,300 All these rules... 1497 01:27:37,910 --> 01:27:40,780 The truth is, I wasn't born to all this, 1498 01:27:40,951 --> 01:27:42,270 and it all makes me feel a little uneasy... 1499 01:27:42,351 --> 01:27:44,424 - Welcome back, sire. - Oh, Grimsby. 1500 01:27:46,991 --> 01:27:49,501 I trust you two had a pleasant outing. 1501 01:27:49,591 --> 01:27:50,900 Yes, we did. Didn't we? 1502 01:27:51,070 --> 01:27:52,663 Yes. Very nice. 1503 01:27:52,830 --> 01:27:54,173 You've had a long day, Miss. 1504 01:27:54,311 --> 01:27:56,581 I imagine we should let you get some sleep. 1505 01:27:56,751 --> 01:27:58,868 And perhaps dried off as well. 1506 01:27:58,951 --> 01:28:00,064 Oh... Yes. 1507 01:28:00,151 --> 01:28:02,191 We... We took a rowboat out onto the lagoon, 1508 01:28:02,271 --> 01:28:03,864 and I'm afraid we ended up in it. 1509 01:28:04,991 --> 01:28:06,824 Anyway, good night. 1510 01:28:15,991 --> 01:28:16,941 Good night... 1511 01:28:18,071 --> 01:28:19,259 Ariel. 1512 01:28:25,910 --> 01:28:27,787 About the carriages, sire, 1513 01:28:28,390 --> 01:28:29,666 I'm afraid they... 1514 01:28:30,710 --> 01:28:32,543 didn't find the mystery girl. 1515 01:28:33,551 --> 01:28:34,500 They didn't? 1516 01:28:38,990 --> 01:28:40,660 May I then ask, 1517 01:28:40,830 --> 01:28:42,783 should we continue the search? 1518 01:28:45,230 --> 01:28:46,387 Grimsby... 1519 01:28:47,391 --> 01:28:48,547 I just... 1520 01:28:49,510 --> 01:28:51,027 I feel a little... 1521 01:28:52,510 --> 01:28:55,663 Well, if you want the advice of an old man, sire, 1522 01:28:56,870 --> 01:28:59,467 don't be held back by what you think should be. 1523 01:29:00,271 --> 01:29:01,984 Think only of what is. 1524 01:29:03,391 --> 01:29:04,340 Good night, sire. 1525 01:31:27,429 --> 01:31:29,306 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 1526 01:31:29,469 --> 01:31:30,583 What? 1527 01:31:30,749 --> 01:31:32,109 Hey, have you not heard the scuttlebutt? 1528 01:31:32,189 --> 01:31:33,139 Your butt? 1529 01:31:33,229 --> 01:31:34,538 No, the gossip, the buzz 1530 01:31:34,629 --> 01:31:35,989 The who-said-what who-does-that 1531 01:31:36,069 --> 01:31:37,226 Yeah, the scuttlebutt 1532 01:31:37,389 --> 01:31:39,146 Well, I was flying over land and sea 1533 01:31:39,230 --> 01:31:40,222 An ear to the ground 1534 01:31:40,309 --> 01:31:42,383 Then I came flying here for you to see 1535 01:31:42,469 --> 01:31:43,469 And hear what I found 1536 01:31:43,549 --> 01:31:44,663 Remember the swamp? 1537 01:31:44,749 --> 01:31:46,429 Remember my song in the swamp when I was like 1538 01:31:46,510 --> 01:31:48,506 Womp chicka womp womp chicka womp womp 1539 01:31:48,589 --> 01:31:49,538 I remember. 1540 01:31:49,629 --> 01:31:50,579 Well, ever since 1541 01:31:50,669 --> 01:31:51,628 The what's his name? 1542 01:31:51,710 --> 01:31:53,109 The guy with the hair and the shirt 1543 01:31:53,189 --> 01:31:54,469 - The Prince. - Yeah, the Prince 1544 01:31:54,549 --> 01:31:56,459 Has been dropping hints he wants to 1545 01:31:56,549 --> 01:31:57,542 You know when humans 1546 01:31:57,629 --> 01:31:59,149 Dress all nice like they're penguins? 1547 01:31:59,230 --> 01:32:00,389 Throw rice for the pigeons? 1548 01:32:00,470 --> 01:32:01,829 They're trying to blow up the pigeons 1549 01:32:01,909 --> 01:32:03,349 But those are just urban legends 1550 01:32:03,429 --> 01:32:05,383 I know a lot of really fat pigeons 1551 01:32:05,469 --> 01:32:06,419 Scuttle... 1552 01:32:06,510 --> 01:32:08,027 Will you just listen, Sebastian? 1553 01:32:08,109 --> 01:32:10,019 - I got the scuttlebutt - Hurry up. 1554 01:32:10,109 --> 01:32:12,586 You'll be like, what, when I drop that scuttlebutt 1555 01:32:12,670 --> 01:32:14,502 Okay, now, huddle up, buttercup 1556 01:32:14,669 --> 01:32:16,109 From the women who wash all the clothes 1557 01:32:16,189 --> 01:32:17,629 To the hunter who arrows the bows 1558 01:32:17,710 --> 01:32:18,749 The chatter all over the palace 1559 01:32:18,830 --> 01:32:19,789 Is that your Prince Eric 1560 01:32:19,869 --> 01:32:20,909 - Is gonna propose - What? 1561 01:32:20,989 --> 01:32:22,179 To somebody nobody knows 1562 01:32:22,270 --> 01:32:23,469 They're saying he suddenly chose 1563 01:32:23,549 --> 01:32:24,498 - Who? - Who? 1564 01:32:24,589 --> 01:32:26,068 You sound like an owl, I'll bet it's the kid 1565 01:32:26,148 --> 01:32:27,429 - With the new set of toes - No! 1566 01:32:27,509 --> 01:32:29,702 Oh, yes, anything goes, who'd ever guess 1567 01:32:29,789 --> 01:32:31,188 Our little Ariel's marriage material? 1568 01:32:31,269 --> 01:32:32,268 Time for the rice and the dress 1569 01:32:32,348 --> 01:32:33,308 And the what do you call it? 1570 01:32:33,389 --> 01:32:35,343 The thing with the lips when they press 1571 01:32:35,509 --> 01:32:37,026 I don't have lips, I have a beak 1572 01:32:37,189 --> 01:32:38,588 So I guess I could give you a peck on the cheek 1573 01:32:38,669 --> 01:32:39,825 I don't believe it. 1574 01:32:39,989 --> 01:32:41,746 Say, you're awfully quiet. 1575 01:32:42,829 --> 01:32:44,466 Oh, yeah. So what now? 1576 01:32:44,549 --> 01:32:45,789 Let's go! Let's go! Let's go! 1577 01:32:45,869 --> 01:32:47,748 Can you believe the scuttlebutt? 1578 01:32:47,828 --> 01:32:49,182 Get dressed, child. 1579 01:32:49,349 --> 01:32:50,709 You're welcome for the scuttlebutt 1580 01:32:50,789 --> 01:32:53,028 We got a lot of work to do before sundown. 1581 01:32:53,109 --> 01:32:54,549 The scuttlebutt, scuttlebutt, hey! 1582 01:32:54,629 --> 01:32:56,626 Oh, please let this be the day. 1583 01:32:56,709 --> 01:32:58,348 Let's go, let's go, let's go 1584 01:32:58,429 --> 01:33:00,545 We got it, the gossip, the buzz 1585 01:33:00,709 --> 01:33:01,829 The who-said-what who-does-that 1586 01:33:01,909 --> 01:33:03,749 Yeah, I told you so, let's go, let's go, let's go 1587 01:33:03,829 --> 01:33:04,989 We gotta go before the sun goes down 1588 01:33:05,069 --> 01:33:06,028 What? Got to get her ready 1589 01:33:06,109 --> 01:33:07,069 - For the big showdown - Right 1590 01:33:07,150 --> 01:33:08,109 Go ahead and get her out of bed 1591 01:33:08,189 --> 01:33:09,148 And get her ready for the wedding 1592 01:33:09,229 --> 01:33:10,189 Sun is setting so we can't slow down 1593 01:33:10,269 --> 01:33:12,102 The scuttlebutt 1594 01:33:17,150 --> 01:33:18,924 Scuttle, you're too close. 1595 01:33:30,068 --> 01:33:32,381 My goodness, it is wonderful news. 1596 01:33:32,468 --> 01:33:34,301 - Isn't it, Grimsby? - Oh, yes. 1597 01:33:34,468 --> 01:33:37,262 I must admit, I was mistaken. 1598 01:33:37,948 --> 01:33:39,268 It seems you really have found 1599 01:33:39,349 --> 01:33:41,378 the girl of your dreams after all. 1600 01:33:41,549 --> 01:33:44,178 Yes. Quite the surprise, Eric. 1601 01:33:45,269 --> 01:33:46,218 What? 1602 01:33:46,309 --> 01:33:48,141 I know. 1603 01:33:48,229 --> 01:33:49,702 I know it must seem fast, 1604 01:33:49,789 --> 01:33:52,386 but... but I do owe her my life. 1605 01:33:52,468 --> 01:33:53,468 We will celebrate. 1606 01:33:53,548 --> 01:33:54,738 This evening. 1607 01:33:54,908 --> 01:33:57,386 You shall introduce your intended to the court. 1608 01:33:57,948 --> 01:33:59,668 We can make that happen, can't we, Grimsby? 1609 01:33:59,749 --> 01:34:00,741 Yes. 1610 01:34:00,829 --> 01:34:02,902 If it's really what you want, Eric. 1611 01:34:04,149 --> 01:34:05,938 What I... want? 1612 01:34:06,028 --> 01:34:08,265 It's... 1613 01:34:09,028 --> 01:34:10,578 It's what we both want. 1614 01:34:11,469 --> 01:34:12,866 Lovely. 1615 01:34:13,029 --> 01:34:14,588 Well, we've got our work cut out for us. 1616 01:34:14,669 --> 01:34:15,978 Indeed. 1617 01:34:16,148 --> 01:34:18,594 Then let's begin preparations. Grimsby... 1618 01:34:22,188 --> 01:34:23,738 Oh, Ariel, girl. 1619 01:34:23,909 --> 01:34:25,098 Where have you gone? 1620 01:34:26,427 --> 01:34:28,097 - Yeah. Any sign of her? - No luck. 1621 01:34:28,268 --> 01:34:29,994 I flew over the village three times. 1622 01:34:30,108 --> 01:34:31,499 Well, check the castle again! 1623 01:34:31,628 --> 01:34:33,702 It's almost sunset. We got to find her. 1624 01:34:33,788 --> 01:34:34,738 Copy that. 1625 01:34:34,828 --> 01:34:36,387 What's wrong with that fool Prince? 1626 01:34:36,468 --> 01:34:38,147 Something fishy going on here. I don't like 1627 01:34:38,228 --> 01:34:39,188 - the smell of it... Hey. - Sebastian! 1628 01:34:39,268 --> 01:34:40,227 - Over here. - Yeah, what? 1629 01:34:40,308 --> 01:34:41,651 I coming, I coming. Hold on. 1630 01:34:41,868 --> 01:34:42,818 Yes, what? 1631 01:34:42,908 --> 01:34:44,425 I think I know where Ariel is. 1632 01:34:44,588 --> 01:34:45,707 Well, what are we waiting for? 1633 01:34:45,788 --> 01:34:47,178 Let's go! Let's go! Let's go! 1634 01:34:55,548 --> 01:34:57,338 Ariel? 1635 01:35:28,788 --> 01:35:30,545 So long, Red. 1636 01:35:37,868 --> 01:35:39,538 Oh, no! 1637 01:36:05,428 --> 01:36:07,742 Risking it all 1638 01:36:07,907 --> 01:36:10,144 Only to fall 1639 01:36:10,308 --> 01:36:13,865 Back where I started 1640 01:36:13,948 --> 01:36:15,977 Back near the shore 1641 01:36:16,148 --> 01:36:18,221 Back to before 1642 01:36:18,388 --> 01:36:21,781 You took my hand 1643 01:36:22,868 --> 01:36:24,821 Bet ya on land 1644 01:36:24,988 --> 01:36:26,898 They understand 1645 01:36:27,068 --> 01:36:32,741 And they don't strand you brokenhearted 1646 01:36:35,067 --> 01:36:39,017 What did I give to live where you are? 1647 01:36:40,067 --> 01:36:46,298 Where do I go with nowhere to turn to? 1648 01:36:52,188 --> 01:36:54,186 Hey, what are you doin', child? 1649 01:36:54,267 --> 01:36:56,221 You can't give up so easily. 1650 01:36:56,387 --> 01:36:58,940 This all has to be some sort of misunderstanding. 1651 01:36:59,468 --> 01:37:00,657 I watched both of you. 1652 01:37:00,747 --> 01:37:02,297 You're meant to be together. 1653 01:37:02,387 --> 01:37:04,341 There you are. I've been lookin'. 1654 01:37:04,427 --> 01:37:06,627 And I... And I thought I found you, 'cause I heard. 1655 01:37:06,708 --> 01:37:09,021 But... But then I saw it wasn't you. 1656 01:37:09,107 --> 01:37:10,057 It... It was her! 1657 01:37:10,148 --> 01:37:11,107 But... But it wasn't... 1658 01:37:11,188 --> 01:37:12,737 In the mirror, except she had... 1659 01:37:12,828 --> 01:37:13,777 She had your voice! 1660 01:37:13,868 --> 01:37:15,163 What are you talkin' about? 1661 01:37:15,547 --> 01:37:16,947 Don't you get what I'm tellin' you? 1662 01:37:17,027 --> 01:37:19,580 - No! - The Prince has been tricked. 1663 01:37:19,667 --> 01:37:21,185 That lady who showed up 1664 01:37:21,268 --> 01:37:23,101 is actually the Sea Witch in disguise. 1665 01:37:23,588 --> 01:37:24,748 Are you sure about this? 1666 01:37:24,828 --> 01:37:26,105 Of course I'm sure! 1667 01:37:26,268 --> 01:37:27,348 Have I ever been wrong? 1668 01:37:27,428 --> 01:37:29,268 I mean, like, you know, when it counts? 1669 01:37:29,348 --> 01:37:30,776 Well, what are we gonna do? 1670 01:37:30,947 --> 01:37:32,066 Well, we have to do something 1671 01:37:32,147 --> 01:37:35,300 before Prince Eric ends up with that slimy squid. 1672 01:37:35,467 --> 01:37:36,984 Yes, girl, go! 1673 01:37:37,147 --> 01:37:39,226 Flounder, go tell the Sea King what's happened. 1674 01:37:39,307 --> 01:37:40,507 He has to know everything. 1675 01:37:40,587 --> 01:37:41,594 Okay. 1676 01:37:41,747 --> 01:37:42,987 What do I... What... What do I do? 1677 01:37:43,067 --> 01:37:44,650 You give me a lift to the castle. 1678 01:37:45,067 --> 01:37:48,145 We got to find a way to stall that engagement. 1679 01:37:54,627 --> 01:37:56,586 Really is very special. 1680 01:37:56,667 --> 01:37:58,783 Heroism's too strong a word for it, 1681 01:38:00,267 --> 01:38:02,024 but I suppose I did save Eric. 1682 01:38:03,107 --> 01:38:04,747 - That's what anyone would do. - Of course. 1683 01:38:04,827 --> 01:38:06,136 - Grimsby. - Sire. 1684 01:38:06,907 --> 01:38:08,097 Have you seen Ariel? 1685 01:38:08,267 --> 01:38:09,267 According to the servants, 1686 01:38:09,347 --> 01:38:10,827 she left the castle early this morning. 1687 01:38:10,908 --> 01:38:11,900 Left? 1688 01:38:12,067 --> 01:38:13,617 Can you blame her, Eric? 1689 01:38:13,707 --> 01:38:16,097 I don't understand. This is not like you. 1690 01:38:17,107 --> 01:38:18,833 I'm not sure I understand it myself. 1691 01:38:20,027 --> 01:38:21,544 I just wanted to... 1692 01:38:21,708 --> 01:38:23,290 - I thought if... - Eric. 1693 01:38:23,827 --> 01:38:24,776 Thank you. 1694 01:38:27,267 --> 01:38:29,100 I don't really know what I wanted. 1695 01:38:37,986 --> 01:38:39,504 Almost there! 1696 01:38:39,667 --> 01:38:43,344 Now, when I give the signal, you drop me! 1697 01:38:43,507 --> 01:38:44,663 - Got it? - Got it. 1698 01:38:44,826 --> 01:38:46,463 No, you idiot... 1699 01:38:47,787 --> 01:38:49,140 Guess I'm on my own. 1700 01:38:52,387 --> 01:38:54,024 My darling, 1701 01:38:54,107 --> 01:38:57,217 this belonged to my mother. 1702 01:38:57,387 --> 01:38:59,057 And I'd like you to have it. 1703 01:39:00,026 --> 01:39:02,776 Your happiness means everything to me. 1704 01:39:02,867 --> 01:39:04,306 You're very sweet... 1705 01:39:05,267 --> 01:39:06,543 Would you excuse me? 1706 01:39:12,547 --> 01:39:13,583 Enjoy yourself. 1707 01:39:16,747 --> 01:39:18,057 Oh, Eric. 1708 01:39:18,147 --> 01:39:20,176 It's beautiful. 1709 01:39:22,147 --> 01:39:23,980 - What in the... - The ring. 1710 01:39:24,147 --> 01:39:25,544 The ring. I lost... 1711 01:39:25,707 --> 01:39:27,300 Has anybody seen the ring? 1712 01:39:27,387 --> 01:39:28,490 Have you seen the ring? 1713 01:39:29,267 --> 01:39:30,216 Have you seen it? 1714 01:39:31,946 --> 01:39:33,659 Get off me, you filthy bird! 1715 01:39:39,066 --> 01:39:41,783 Help me! I'm being attacked! 1716 01:39:43,906 --> 01:39:46,383 Ariel! Ariel, I've been looking for you. 1717 01:39:46,546 --> 01:39:48,303 Who is that? 1718 01:39:48,827 --> 01:39:50,066 What are you doing? 1719 01:39:51,186 --> 01:39:52,386 - Grimsby, let me go! - Sire! 1720 01:39:52,466 --> 01:39:53,786 Get her away from me! 1721 01:39:53,866 --> 01:39:54,816 She's insane! 1722 01:39:55,306 --> 01:39:56,546 What's going on? 1723 01:39:56,627 --> 01:39:58,056 Ariel, stop! 1724 01:40:00,426 --> 01:40:01,529 Get off! 1725 01:40:32,107 --> 01:40:33,415 Ariel. 1726 01:40:34,346 --> 01:40:35,460 Yes. 1727 01:40:36,746 --> 01:40:37,902 It was you all along. 1728 01:40:39,386 --> 01:40:40,335 I should've known. 1729 01:40:42,506 --> 01:40:44,175 I don't know what came over me. 1730 01:40:44,266 --> 01:40:45,379 She bewitched you. 1731 01:40:45,466 --> 01:40:46,785 Get away from her! 1732 01:40:46,866 --> 01:40:48,065 Eric, I want you to know I... 1733 01:40:48,146 --> 01:40:49,259 Oh, just kiss! 1734 01:40:49,346 --> 01:40:50,306 I want you to know everything. 1735 01:40:50,386 --> 01:40:51,423 Nothing matters now. 1736 01:40:53,586 --> 01:40:54,819 No! 1737 01:41:08,146 --> 01:41:10,656 Oh, good Lord. She's a sea creature. 1738 01:41:11,346 --> 01:41:13,495 You're too late! 1739 01:41:14,827 --> 01:41:18,220 You're too late! 1740 01:41:26,747 --> 01:41:27,696 Stay back! 1741 01:41:27,866 --> 01:41:28,979 Shut up! 1742 01:41:31,267 --> 01:41:32,456 Eric! 1743 01:41:38,585 --> 01:41:40,734 Eric, no. 1744 01:41:40,826 --> 01:41:41,985 This is the work of the sea gods. 1745 01:41:42,066 --> 01:41:43,015 I warned you. 1746 01:41:43,105 --> 01:41:44,502 Their whole world is evil. 1747 01:41:44,666 --> 01:41:46,782 Eric, wait! Eric! 1748 01:41:50,505 --> 01:41:52,305 What are you doing? Let go of me! 1749 01:41:52,386 --> 01:41:54,743 Not a chance. You made a deal, remember? 1750 01:41:54,905 --> 01:41:56,334 Three days, no kiss. 1751 01:41:57,466 --> 01:41:59,615 Yeah, is it all comin' back to ya? 1752 01:42:00,385 --> 01:42:02,022 I thought so. 1753 01:42:02,186 --> 01:42:04,302 Well, now you gotta live with it, toots. 1754 01:42:16,186 --> 01:42:17,899 Ursula! 1755 01:42:19,266 --> 01:42:21,503 Let her go. 1756 01:42:21,666 --> 01:42:23,259 Forget it, Big Brother. 1757 01:42:23,426 --> 01:42:25,816 She belongs to me now. 1758 01:42:30,146 --> 01:42:31,695 Oh, you see? 1759 01:42:32,106 --> 01:42:33,699 We made a deal. 1760 01:42:33,866 --> 01:42:35,055 In blood. 1761 01:42:35,226 --> 01:42:37,822 It's unbreakable, even for you. 1762 01:42:38,305 --> 01:42:40,542 I'm sorry, Father. This is all my fault. 1763 01:42:40,705 --> 01:42:42,305 What do you want with my daughter? 1764 01:42:43,785 --> 01:42:45,303 Nothing. 1765 01:42:45,466 --> 01:42:47,178 It's you I want. 1766 01:42:47,345 --> 01:42:49,015 I want to see you suffer, 1767 01:42:49,105 --> 01:42:51,134 like I've suffered all these years. 1768 01:42:52,065 --> 01:42:55,295 And the daughter of the great Sea King 1769 01:42:55,466 --> 01:42:57,779 is a very precious commodity. 1770 01:42:58,305 --> 01:43:00,619 Oh, poor, unfortunate soul. 1771 01:43:01,265 --> 01:43:02,782 Hey! Get her, boys! 1772 01:43:06,745 --> 01:43:08,774 I wouldn't. 1773 01:43:10,905 --> 01:43:12,062 Shocking, isn't it? 1774 01:43:13,586 --> 01:43:15,103 Of course, I always was a gal 1775 01:43:15,186 --> 01:43:17,182 with an eye for a bargain. 1776 01:43:17,585 --> 01:43:20,575 What do you say to a trade, hmm? 1777 01:43:20,745 --> 01:43:23,015 What's your precious little Ariel worth to ya? 1778 01:43:36,664 --> 01:43:38,618 It's mine now. 1779 01:43:44,825 --> 01:43:45,938 No! 1780 01:43:48,145 --> 01:43:49,454 Father! 1781 01:44:05,265 --> 01:44:06,416 You... 1782 01:44:06,705 --> 01:44:07,894 You monster! 1783 01:44:10,025 --> 01:44:11,858 Don't be a fool, you little brat! 1784 01:44:12,745 --> 01:44:14,098 You are powerless against... 1785 01:44:15,905 --> 01:44:17,542 You're gonna pay for that. 1786 01:44:18,705 --> 01:44:19,655 Get him! 1787 01:44:28,385 --> 01:44:31,299 Say goodbye to your human heartthrob. 1788 01:44:31,466 --> 01:44:33,015 Don't! 1789 01:44:35,785 --> 01:44:36,778 My babies! 1790 01:45:03,785 --> 01:45:04,854 Eric! 1791 01:45:11,105 --> 01:45:12,622 Get to shore. She'll kill you! 1792 01:45:13,145 --> 01:45:15,338 I'm not leaving you! 1793 01:45:26,585 --> 01:45:29,138 Yes! 1794 01:45:29,665 --> 01:45:30,974 Give me your hand! 1795 01:45:34,425 --> 01:45:35,462 Now! 1796 01:45:45,704 --> 01:45:46,653 Look out! 1797 01:45:50,504 --> 01:45:53,133 Now I rule the seas 1798 01:45:53,304 --> 01:45:57,342 and all will be helpless under my power! 1799 01:46:01,585 --> 01:46:02,783 No! 1800 01:46:03,584 --> 01:46:06,541 So much for true love. 1801 01:47:07,984 --> 01:47:10,417 So long, lover boy. 1802 01:49:46,183 --> 01:49:48,376 You gave your life for me. 1803 01:49:51,383 --> 01:49:54,132 And you fought to get my life back. 1804 01:49:57,303 --> 01:49:59,093 I didn't fight alone, Father. 1805 01:50:00,583 --> 01:50:02,940 Eric was with me. 1806 01:50:05,982 --> 01:50:09,856 All that matters now is that you're safe and home. 1807 01:50:11,503 --> 01:50:12,812 Where you belong. 1808 01:50:45,382 --> 01:50:47,336 - Sire, please! - We need a boat. 1809 01:50:47,422 --> 01:50:49,495 Grimsby, we have to find her! 1810 01:50:49,583 --> 01:50:50,781 And then what? 1811 01:50:55,662 --> 01:50:58,652 And then what, Eric? 1812 01:51:01,103 --> 01:51:02,172 Darling. 1813 01:51:03,862 --> 01:51:05,019 You were right. 1814 01:51:06,662 --> 01:51:08,301 I was chasing after a fantasy girl. 1815 01:51:08,382 --> 01:51:11,612 No. No, I was wrong. 1816 01:51:11,783 --> 01:51:13,092 She was very real. 1817 01:51:13,902 --> 01:51:16,252 And so were your feelings for her, I see that now. 1818 01:51:17,543 --> 01:51:18,656 It's just that... 1819 01:51:21,103 --> 01:51:23,460 our worlds were never meant to be together. 1820 01:52:08,222 --> 01:52:09,618 Sebastian! 1821 01:52:14,142 --> 01:52:15,932 You gotta be kidding me. 1822 01:52:28,782 --> 01:52:30,332 Yes, Your Majesty. 1823 01:52:32,143 --> 01:52:35,580 I have always tried to do what's best for our people. 1824 01:52:35,742 --> 01:52:37,379 Yes, Your Majesty. 1825 01:52:38,262 --> 01:52:40,292 And what's best for my daughters. 1826 01:52:40,422 --> 01:52:42,059 Indeed, Your Majesty. 1827 01:52:43,263 --> 01:52:45,292 And I've done everything in my power 1828 01:52:45,382 --> 01:52:47,335 to make her happy. 1829 01:52:49,862 --> 01:52:52,612 Well, not quite. 1830 01:53:00,822 --> 01:53:02,262 She wants a different life 1831 01:53:02,342 --> 01:53:03,738 than I had planned for her. 1832 01:53:03,822 --> 01:53:06,375 She did try to tell you, Your Majesty. 1833 01:53:08,261 --> 01:53:10,771 But I won't be able to protect her anymore. 1834 01:53:10,942 --> 01:53:12,896 Well, it's like I always say, 1835 01:53:13,061 --> 01:53:16,018 children got to be free to lead their own lives. 1836 01:53:16,182 --> 01:53:17,717 Oh, is that what you always say? 1837 01:53:17,822 --> 01:53:19,069 Somethin' like that. Yeah. 1838 01:53:22,702 --> 01:53:25,092 Then there's just one problem left. 1839 01:53:25,262 --> 01:53:27,228 And what's that, Your Majesty? 1840 01:53:28,662 --> 01:53:30,856 How much I'm going to miss my little one. 1841 01:54:02,102 --> 01:54:03,651 Good boy. Go on. 1842 01:54:14,501 --> 01:54:15,451 Again? 1843 01:54:28,941 --> 01:54:29,891 Max? 1844 01:55:25,421 --> 01:55:27,330 Blessings to you both. 1845 01:55:28,301 --> 01:55:29,654 Magical news, yeah. 1846 01:55:29,821 --> 01:55:31,130 Oh, what's all this, Grims? 1847 01:55:31,301 --> 01:55:32,941 Oh, the Queen wanted the two of you 1848 01:55:33,021 --> 01:55:34,975 to have a proper send-off, sire. 1849 01:55:35,141 --> 01:55:36,450 Thank you, Your Majesty. 1850 01:55:36,622 --> 01:55:38,935 No. Thank you. 1851 01:55:39,101 --> 01:55:40,574 Much as I hate farewells, 1852 01:55:40,661 --> 01:55:43,291 we still have cause to celebrate. 1853 01:55:43,462 --> 01:55:47,455 Our worlds have misunderstood one another for far too long. 1854 01:55:47,621 --> 01:55:50,415 Your marriage marks a new beginning for us. 1855 01:55:50,501 --> 01:55:52,693 Yes. A beginning. 1856 01:55:53,420 --> 01:55:54,370 Now, 1857 01:55:54,941 --> 01:55:56,337 get out there 1858 01:55:56,501 --> 01:55:57,930 and change the world, 1859 01:55:58,101 --> 01:55:59,140 or whatever it is you have to do, 1860 01:55:59,221 --> 01:56:00,563 so we don't get left behind. 1861 01:56:01,060 --> 01:56:02,460 That doesn't sound like my mother. 1862 01:56:02,541 --> 01:56:03,940 What have you done with her? 1863 01:56:04,021 --> 01:56:06,094 Off you go. 1864 01:56:07,260 --> 01:56:09,454 Have you decided where you're headed first? 1865 01:56:11,021 --> 01:56:12,380 Uncharted waters. 1866 01:56:12,460 --> 01:56:13,453 Okay! 1867 01:56:13,540 --> 01:56:15,027 A mermaid and a man. 1868 01:56:15,781 --> 01:56:17,298 Whoever would have imagined? 1869 01:56:21,301 --> 01:56:22,894 Well, look who's here. 1870 01:56:23,461 --> 01:56:25,338 - We got you something, Ariel. - Sure did. 1871 01:56:25,421 --> 01:56:27,134 Something you almost lost. 1872 01:56:27,221 --> 01:56:28,258 Where... Where is it? 1873 01:56:28,340 --> 01:56:29,933 You're sittin' on it, bird. 1874 01:56:32,701 --> 01:56:34,218 My little mermaid. 1875 01:56:36,941 --> 01:56:38,458 Keep her for me. 1876 01:56:38,620 --> 01:56:41,010 I hope she causes you less trouble than I did. 1877 01:56:41,181 --> 01:56:43,330 I was right about the dinglehopper, wasn't I? 1878 01:56:43,701 --> 01:56:45,850 Yes, you were, Scuttle. You were. 1879 01:56:46,021 --> 01:56:47,740 You won't be gone too long, 1880 01:56:47,821 --> 01:56:49,691 - will you, Ariel? - Of course not. 1881 01:56:49,981 --> 01:56:51,580 I'll be back by the next Coral Moon. 1882 01:56:52,741 --> 01:56:54,258 Yeah, don't be late this time. 1883 01:57:14,220 --> 01:57:15,170 You ready? 1884 01:57:18,340 --> 01:57:19,290 Yes. 1885 01:57:20,220 --> 01:57:21,693 Yes, I'm ready. 1886 01:58:00,060 --> 01:58:01,217 My child. 1887 01:58:06,180 --> 01:58:07,129 Eric. 1888 01:58:11,660 --> 01:58:13,537 Thank you for hearing me. 1889 01:58:15,180 --> 01:58:16,739 You shouldn't have had to give up your voice 1890 01:58:16,820 --> 01:58:17,933 to be heard. 1891 01:58:18,700 --> 01:58:20,250 But now I am listening. 1892 01:58:22,500 --> 01:58:24,290 And I will always be here for you. 1893 01:58:26,100 --> 01:58:27,170 We all will. 1894 01:59:10,020 --> 01:59:11,690 I love you, Father. 128771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.