All language subtitles for The.Last.Bridge.1954.(Maria.Schell-War-Drama).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,680 --> 00:01:21,069 Die erste war die Br�cke von Muster. 2 00:01:21,520 --> 00:01:25,150 In der Herzegowina nennt man sie T�rkenbr�cke, 3 00:01:25,600 --> 00:01:27,477 da sie aus der T�rkenzeit stammt. 4 00:01:27,920 --> 00:01:32,391 Seitdem sind viele fremde Eroberer her�bergegangen. 5 00:01:32,840 --> 00:01:36,356 Es war Fr�hling, aber es war Krieg. 6 00:01:37,000 --> 00:01:42,279 Mostar geh�rte 1943 zum italienisch besetzten Teil Jugoslawiens. 7 00:01:42,720 --> 00:01:46,315 Das deutsche Durchgangslazarett war in einer Moschee. 8 00:01:46,760 --> 00:01:51,630 Hier tat Helga Reinbeck, eine deutsche �rztin, Dienst als Oberschwester. 9 00:01:52,080 --> 00:01:56,472 Und hier begegnete ihr Martin Berger, ein Feldwebel der Gebirgsj�ger. 10 00:01:56,920 --> 00:01:59,878 Wie lange bin ich jetzt schon hier? 11 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 F�nf Tage. - Schon? 12 00:02:04,360 --> 00:02:07,398 Und wie lange kann ich noch bleiben, von dir aus? 13 00:02:07,840 --> 00:02:09,069 Von mir aus immer. 14 00:02:09,840 --> 00:02:12,400 Wei�t du noch, wie jemand sagte, 15 00:02:12,840 --> 00:02:16,834 ich freu mich �ber jeden Tag, den ich fr�her hier weg kann? 16 00:02:19,280 --> 00:02:21,396 Es ist uns eben passiert. 17 00:02:22,840 --> 00:02:27,471 Mitten im Krieg. - Denk nicht daran! - Was kann man tun gegen das Denken? 18 00:02:28,680 --> 00:02:31,399 Dann w�r das heute unser letzter Tag. 19 00:02:33,560 --> 00:02:34,994 Ja. 20 00:02:36,880 --> 00:02:38,154 Wenn du morgen f�hrst. 21 00:02:38,800 --> 00:02:40,438 Ich muss doch. 22 00:02:43,760 --> 00:02:45,433 Hast du heute noch Dienst? 23 00:02:51,080 --> 00:02:53,435 Ab 22 Uhr bin ich frei. 24 00:02:54,440 --> 00:02:55,794 Bis morgen Mittag. 25 00:02:57,160 --> 00:02:58,116 Helga. 26 00:03:00,280 --> 00:03:03,432 Martin, ich kann das nicht. 27 00:03:04,120 --> 00:03:08,398 Nicht nach vier Tagen. F�r mich ist das nicht so einfach wie f�r dich. 28 00:03:08,840 --> 00:03:11,036 Wir hatten doch nur vier Tage! 29 00:03:11,480 --> 00:03:13,278 Vier Tage und 30 00:03:14,120 --> 00:03:16,999 Ich h�ng, wenn so was geschieht. Ich kenn mich. 31 00:03:17,440 --> 00:03:19,829 Ganz fest. Und was ist dann? 32 00:03:20,720 --> 00:03:24,998 Dann bist du weg, und ich hab die Erinnerung an eine einzige Nacht. 33 00:03:25,440 --> 00:03:28,831 Ich geh kaputt, vor Angst und Sehnsucht um dich. 34 00:03:29,280 --> 00:03:31,032 Und was haben wir ohne die Nacht? 35 00:03:31,480 --> 00:03:34,632 Da kann man leichter vergessen. - Willst du's vergessen? 36 00:03:35,080 --> 00:03:39,119 Nein Martin, ich wei� nicht mehr, was ich will. 37 00:03:39,560 --> 00:03:41,198 Helga, ich - Nicht! 38 00:03:41,640 --> 00:03:43,631 Nicht aussprechen, Martin. 39 00:03:45,680 --> 00:03:46,954 Bitte. 40 00:03:48,080 --> 00:03:49,832 Nach dem Dienst holte er sie ab. 41 00:03:50,280 --> 00:03:52,635 Sein Quartier war auf der anderen Seite. 42 00:03:53,080 --> 00:03:56,277 Sie ging doch mit ihm. Gegen alle Vernunft. 43 00:03:56,720 --> 00:03:58,199 Du, Helga. 44 00:03:58,640 --> 00:04:02,395 Ich will aber nicht, dass es nur ist, weil ich wegfahre, 45 00:04:02,840 --> 00:04:06,151 oder weil ich dich vielleicht �berredet habe. 46 00:04:07,760 --> 00:04:10,036 Dazu kann mich keiner �berreden. 47 00:04:10,920 --> 00:04:12,831 Nur ich mich selbst. 48 00:04:17,680 --> 00:04:20,638 Wir sind ja auch schon halb �ber die Br�cke. 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,273 Was war denn mit dem? 50 00:04:52,960 --> 00:04:54,792 Bring mich bitte nach Hause. 51 00:04:55,240 --> 00:04:56,435 Helga. 52 00:04:59,320 --> 00:05:01,231 Mir ist kalt. 53 00:05:03,280 --> 00:05:06,432 Partisan. Damals h�rte Helga das Wort zum ersten Mal 54 00:05:06,880 --> 00:05:10,839 mit Bewusstsein, als der Mann auf der Br�cke vor ihren Augen umkam. 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,597 Martin fuhr an die Front, 56 00:05:16,040 --> 00:05:19,920 Helga wurde an ein Reservelazarett weiter n�rdlich �berstellt. 57 00:05:20,360 --> 00:05:24,797 Bijelo Jezero hie� der See, an dem das ehemalige Kloster lag. 58 00:05:26,000 --> 00:05:27,911 Sie schrieben Feldpostbriefe, 59 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 und sie warteten auf Feldpostbriefe. 60 00:05:31,440 --> 00:05:34,034 Im September kapituliert Italien. 61 00:05:34,480 --> 00:05:39,759 Na? Ihnen geht der Jubel unserer Waffenbr�der wohl auch auf die Nerven. 62 00:05:40,280 --> 00:05:43,511 W�rden Sie sich nicht auch freuen, wenn Sie nach Hause k�nnten? - Nee. 63 00:05:43,960 --> 00:05:48,431 Unter diesen Umst�nden, nee. Frieden ohne Sieg ist nicht mein Fall. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,234 Gehen wir ein paar Schritte? 65 00:05:54,080 --> 00:05:57,232 Dass einem Worte so ganz aus dem Bewusstsein kommen, 66 00:05:57,680 --> 00:06:01,275 wenn sie ihren Sinn verloren haben. - Ich verstehe nicht. 67 00:06:01,720 --> 00:06:04,234 Haben Sie nicht gerade von Frieden gesprochen? 68 00:06:04,680 --> 00:06:09,311 Reinbeck, Sie denken zu viel. Wir haben Krieg, meine Dame. Wir. Noch. 69 00:06:09,760 --> 00:06:12,115 Ich wei�. Was war im Wehrmachtsbericht? 70 00:06:12,560 --> 00:06:16,190 Verrat der Badoglio-Regierung. Alliierte Truppen landen in Eufemia, 71 00:06:16,640 --> 00:06:19,712 Frontbegradigung im Osten, Stalino, Donezbecken, 72 00:06:20,160 --> 00:06:23,312 Terrorangriffe auf Berlin, dito auf London, V8 und so. 73 00:06:23,760 --> 00:06:27,037 Und bei uns? - Das �bliche. Bandenk�m pfe. Hei�t jetzt: 74 00:06:27,480 --> 00:06:31,235 "�rtliche Gefechte mit eingesickerten Partisanenverb�nden". 75 00:06:32,760 --> 00:06:34,239 Was war das? 76 00:06:35,520 --> 00:06:38,160 Keine Nachtigall. Kommt von da dr�ben, 77 00:06:38,600 --> 00:06:41,911 aus dem Niemandsland. - Niemandsland? - Ja. 78 00:06:42,360 --> 00:06:45,512 Die Italiener haben alles stehen und liegen lassen. 79 00:06:45,960 --> 00:06:50,079 Fragt sich, wer jetzt kommt: Unsere Leute oder die Banditen. 80 00:06:50,520 --> 00:06:52,318 Pardon, die Partisanen. 81 00:06:52,760 --> 00:06:54,831 Solange ist da dr�ben Niemandsland. 82 00:07:00,640 --> 00:07:02,631 Ein Hund. - 'n K�ter? 83 00:07:03,080 --> 00:07:08,109 Da ist doch gar kein Haus. - Da unten, der Fleck am Munitionsdepot. 84 00:07:14,360 --> 00:07:17,990 Der K�ter ist an der T�r angebunden. Komisch! 85 00:07:19,200 --> 00:07:23,034 Dann sieh mal nach, was unten los ist. Treffpunkt an der Stra�e. 86 00:07:23,480 --> 00:07:25,949 Franz, kommt. 87 00:08:14,360 --> 00:08:17,432 Der Hund, der verfluchte. 88 00:08:37,360 --> 00:08:41,240 Bijelo Jezero. Das ist doch das Reservelazarett, wo Helga 89 00:08:50,360 --> 00:08:51,839 H�nde hinter Kopf! 90 00:08:55,200 --> 00:08:56,520 Verdammt! 91 00:08:59,280 --> 00:09:01,590 Heimt�ckische Bande. 92 00:09:02,040 --> 00:09:03,997 Wenn rufen, du kaputt. 93 00:09:35,040 --> 00:09:37,429 Berger! Hierher! 94 00:09:39,040 --> 00:09:42,999 Berger! Hierher! 95 00:10:24,800 --> 00:10:27,918 Guten Morgen, Herr Stabsarzt. - Guten Tag, die Damen. 96 00:10:28,600 --> 00:10:30,557 Nanu, schon wieder auf Draht? - Noch. 97 00:10:31,000 --> 00:10:33,719 Ich hab Sie doch heute Nacht ins Bett geschickt. 98 00:10:34,160 --> 00:10:36,993 Die Martha konnte nicht mehr. - Und Sie? 99 00:10:37,440 --> 00:10:40,558 Und Sie? - Ja, ja, wir sind Helden, wir auch. 100 00:10:41,000 --> 00:10:43,799 Von heute auf morgen ist man Frontlazarett. 101 00:10:46,280 --> 00:10:48,715 Wie steht's aus? - Bett 3 Exitus 9 Uhr. 102 00:10:49,160 --> 00:10:51,356 War zu erwarten. Embolie? 103 00:10:51,800 --> 00:10:55,111 Ja. Die andern normal Wei� nicht, ob der da durchkommt. 104 00:10:55,560 --> 00:10:57,437 Wer? - Der Gefangene dr�ben. 105 00:10:57,880 --> 00:11:00,190 Ach so, der Herr Heckensch�tze. 106 00:11:00,640 --> 00:11:03,280 Na ja, der ganze Brustkorb war ein Mus. 107 00:11:03,720 --> 00:11:07,634 Wollte sich nicht ergeben, lieber draufgehen. - imponiert mir nicht. 108 00:11:08,080 --> 00:11:11,038 Die wissen doch, dass sie sowieso umgelegt werden. 109 00:11:11,480 --> 00:11:14,472 Dann lieber gleich. Ergo. - Warum den nicht? 110 00:11:14,920 --> 00:11:18,436 Man macht jetzt Gefangene, damit man was zu tauschen hat. 111 00:11:19,400 --> 00:11:21,198 Spart Menschenleben, st�rkt die Kopfzahl. 112 00:11:22,080 --> 00:11:26,438 Damit sind die Banden regul�r anerkannt. - Ja, leider. 113 00:11:34,480 --> 00:11:37,040 Erschreckend, das Gesicht, nicht? 114 00:11:37,480 --> 00:11:42,395 Direkt unheimlich. Die Backenknochen, die Augen. So fremd. 115 00:11:42,840 --> 00:11:47,437 Und fremd ist bei uns gleichbedeutend mit negativ. Wenigstens offiziell. 116 00:11:47,880 --> 00:11:49,871 Das Gesicht ist es nicht so sehr, 117 00:11:50,320 --> 00:11:53,392 aber der Ausdruck. - Tja, der Hass. 118 00:11:54,240 --> 00:11:57,198 Aber schlie�lich sind wir nicht als Touristen ins Land gekommen. 119 00:11:59,000 --> 00:12:03,756 Wie die uns hassen m�ssen! - "M�ssen" ist richtig. Man zwingt sie dazu. 120 00:12:04,200 --> 00:12:06,396 Wer zwingt sie? - Wer? 121 00:12:06,840 --> 00:12:10,390 Glauben Sie, die nationale Volkserhebung ist wirklich echt? 122 00:12:10,840 --> 00:12:13,480 Da. Das ist das Zeichen dieser Herrschaften. 123 00:12:14,320 --> 00:12:15,993 F�nf zackiger roter Stern. 124 00:12:16,720 --> 00:12:20,031 Diese Nationalisten sind Internationalisten. 125 00:12:23,120 --> 00:12:25,634 Das M�ssen geh�rt zu ihrem Soll. 126 00:12:26,200 --> 00:12:32,549 Sie k�mpfen f�r ihr Land. - Dazu ist die Armee da, und die hat kapituliert. 127 00:12:33,000 --> 00:12:36,595 Das sind f�r mich Banditen. - Warum haben Sie ihn zusammengeflickt? 128 00:12:37,040 --> 00:12:40,999 Was hat das damit zu tun? Ich bin Arzt, das Objekt spielt keine Rolle. 129 00:12:41,440 --> 00:12:45,798 Da. Nehmen Sie das Ding mit, als Erinnerung an Ihren ersten Partisanen. 130 00:12:46,240 --> 00:12:48,595 Und als Talisman gegen das Nachdenken. 131 00:12:50,640 --> 00:12:54,634 Nachdenken ist ja sehr lobenswert. Aber im Krieg empfiehlt es sich, 132 00:12:55,080 --> 00:12:56,991 das Nachdenken auszuschalten, 133 00:12:57,440 --> 00:13:01,399 sonst bekommt man ethische Bauchschmerzen. verstanden? 134 00:13:01,960 --> 00:13:05,032 Ich muss schlafen. Ich rede schon Wochenspr�che. 135 00:13:05,480 --> 00:13:07,391 Gute Nacht. 136 00:13:46,720 --> 00:13:51,430 Was gibt's Neues? - Habt ihr da Ungeziefer miteingemauert? 137 00:13:51,880 --> 00:13:56,078 Das juckt so. - Nein, das ist der Heilungsprozess. 138 00:13:56,520 --> 00:14:01,549 Karl, das sind keine L�use auf deinem Kopf, das ist der Heilungsprozess. 139 00:14:02,000 --> 00:14:07,200 Bis morgen! - Wiedersehen! - Das hei�t "Heil Hitler", Oberschwester. 140 00:14:12,760 --> 00:14:13,716 Frau Doktor. 141 00:14:14,160 --> 00:14:17,357 Herr Stabsarzt. - Ich hab eine Therapie f�r Sie. 142 00:14:18,000 --> 00:14:19,911 Bitte? - Gegen das Nachdenken. 143 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 Statt der Menschen im Allgemeinen sollten Sie mal 144 00:14:23,440 --> 00:14:25,431 ein Exemplar im Besonderen lieben, 145 00:14:25,880 --> 00:14:30,192 tunlichst m�nnlich. - Und wenn ich die Therapie schon angewandt habe? 146 00:14:31,080 --> 00:14:32,479 Das Ergebnis w�re negativ. 147 00:14:33,000 --> 00:14:37,915 Geben Sie die Hoffnung nicht auf. Eine Versuchsreihe l�uft noch 148 00:14:38,360 --> 00:14:43,230 Bedaure, Herr Stabsarzt, ich muss f�r eine Nacht Quartier requirieren. 149 00:14:43,680 --> 00:14:47,719 Das Dorf ist �berbelegt. Morgen fr�h sind Sie uns wieder los. 150 00:14:49,760 --> 00:14:51,876 Tut mir sehr Leid. - Mal sehen. 151 00:14:52,960 --> 00:14:55,839 Betten hab ich aber nicht. - Macht nichts, 152 00:14:56,280 --> 00:14:58,317 Hauptsache, es klappt �berhaupt. 153 00:14:58,760 --> 00:15:03,357 Ich m�chte die drei M�nner von unserem Zug besuchen. Vom Munitionsdepot. 154 00:15:03,800 --> 00:15:06,269 Melden Sie sich bei Dr. Tiersing in der Aufnahme. 155 00:15:06,920 --> 00:15:09,389 Danke, Herr Stabsarzt. - Befolgen Sie doch 156 00:15:09,840 --> 00:15:11,751 alle meine Ratschl�ge so prompt. 157 00:15:12,200 --> 00:15:16,239 Zu Befehl, Herr Stabsarzt. - Helga. - Martin. 158 00:15:16,680 --> 00:15:21,231 Nicht doch. Nicht hier. Das geht doch nicht. - Wo? 159 00:15:22,040 --> 00:15:26,318 Wenn du fertig bist, im Kreuzgang, letzte T�r. Mein Name steht dran. 160 00:15:26,760 --> 00:15:28,273 Helga! Liebst du mich noch? 161 00:15:28,840 --> 00:15:31,434 Ja, doch. Sei doch still! 162 00:15:34,480 --> 00:15:36,676 Was denkt ihr eigentlich? 163 00:15:37,120 --> 00:15:40,078 Wir gr��en mit "Heil", aber wir sind keine Heilsarmee. 164 00:15:40,520 --> 00:15:44,593 Geht zu eurem eigenen Arzt! - Zu weit, bis Doktor aus UIiEe kommt. 165 00:15:45,040 --> 00:15:48,192 Kind sterben. Viel Blut. - Wie bist du hier reingekommen? 166 00:15:48,640 --> 00:15:51,837 Was will sie? - Ein Kind wurde vom Panzer angefahren. 167 00:15:52,280 --> 00:15:56,069 Bitte Doktor kommen. Nicht weit. Am Ende von n�chste Dorf. 168 00:15:56,520 --> 00:15:59,353 Bitte ist gef�llig. - Ich seh mal nach. 169 00:15:59,800 --> 00:16:02,440 Das fehlt noch. - Nicht Schwester. Muss Doktor kommen. 170 00:16:02,880 --> 00:16:04,837 Ich auch ein Doktor. 171 00:16:05,280 --> 00:16:08,671 Sie sind so sentimental! Ich verbiete Ihnen dienstlich 172 00:16:09,120 --> 00:16:11,839 Ich bin in zehn Minuten dienstfrei. 173 00:16:12,360 --> 00:16:16,115 Tun Sie, was Sie wollen. - Danke. - Auf Ihre eigene Verantwortung. 174 00:16:16,880 --> 00:16:18,154 Verstanden. 175 00:16:18,600 --> 00:16:19,749 Warte. 176 00:16:21,320 --> 00:16:25,996 Nehmen Sie das gro�e Besteck, falls der Balg nicht transportf�hig ist. 177 00:16:26,840 --> 00:16:31,198 Und den Sanit�tswagen. Dann haben Sie einen Mann dabei, falls was passiert. 178 00:16:31,640 --> 00:16:34,712 Danke. Was soll denn passieren? 179 00:17:03,800 --> 00:17:07,680 Ich fass es nicht. Ich freu mich schon seit gestern Mittag auf dein Gesicht. 180 00:17:11,920 --> 00:17:13,149 Ich muss machen. 181 00:17:13,600 --> 00:17:15,796 Wir haben hier Partisaneneinsatz. 182 00:17:16,240 --> 00:17:19,915 Sichern Pioniere ab, die die Br�cken klar machen. Musst du weg? 183 00:17:20,360 --> 00:17:23,273 Nurf�r eine Stunde zu einem Kind. - Und dann? 184 00:17:24,200 --> 00:17:26,430 Bin ich dienstfrei. - Bis wann? 185 00:17:26,880 --> 00:17:30,271 Bis morgen fr�h. Bis du wieder weg musst. 186 00:17:31,360 --> 00:17:32,316 Wie in Mostar. 187 00:17:35,040 --> 00:17:36,269 Ja. 188 00:17:38,640 --> 00:17:40,916 Aber hier ist keine Br�cke. 189 00:17:50,480 --> 00:17:53,632 Komm um zehn her. Nach dem Belgrader Wachtposten. 190 00:17:54,080 --> 00:17:56,037 Aber dass dich niemand sieht. 191 00:17:57,040 --> 00:17:58,474 Verstanden? 192 00:18:18,320 --> 00:18:19,230 Noch weit? 193 00:18:21,000 --> 00:18:22,195 Gleich. 194 00:19:18,560 --> 00:19:23,316 Was wollen Sie von mir'? - Sie nix Angst. Nix passieren, wenn still. 195 00:19:23,760 --> 00:19:25,194 Wir Sie brauchen. 196 00:19:25,640 --> 00:19:27,358 Brauchen Doktor. 197 00:20:08,680 --> 00:20:12,469 Ich ruf Vermittlung "Adria". So gib doch weiter an "Paradies"! 198 00:20:12,920 --> 00:20:15,958 Jetzt. - Martin, ich such dich �berall! 199 00:20:16,400 --> 00:20:19,119 Ruhe, ich spreche noch, vielmehr ich warte noch. 200 00:20:19,560 --> 00:20:24,270 Wir warten auch. 16.15 Uhr sammeln, hinter der Halle des Propheten. 201 00:20:24,720 --> 00:20:27,792 Was? - Mit Quartier ist nix. Pioniere hauen schon ab. 202 00:20:28,240 --> 00:20:33,758 Warten wir nicht auf Sturmboote? - Die kommen nicht vor morgen Abend. 203 00:20:34,200 --> 00:20:37,079 Ja, Vermittlung Paradies, jawohl! 204 00:20:38,160 --> 00:20:41,232 Was gibt's denn? - Strafexpedition. In Morgoljevo. 205 00:20:41,680 --> 00:20:44,798 Partisanenschlupfwinkel. - Auch das noch! 206 00:20:45,240 --> 00:20:46,958 Gib ihm ein Brot und zwei Eier. 207 00:20:48,640 --> 00:20:50,597 Vier Eier. - Teure Gespr�che. 208 00:20:51,040 --> 00:20:53,270 Dora - Kann ich bitte Dr. Reinbeck 209 00:20:53,720 --> 00:20:55,757 'wie "du mich auch". 210 00:20:56,200 --> 00:21:00,273 Hallo! Weg! Ist zum Kotzen. - Moment. 211 00:21:04,120 --> 00:21:05,679 Ich rufe! 212 00:21:06,120 --> 00:21:07,997 Vermittlung Paradies? 213 00:21:08,440 --> 00:21:09,919 Ich rufe! 214 00:21:11,760 --> 00:21:13,671 Wer ist Dr. Reinbeck? 215 00:21:14,560 --> 00:21:17,393 Ein Arzt. - Kriegst du die Mandeln raus? 216 00:21:18,080 --> 00:21:20,720 Sie war in Mostar im Durchgangslazarett. 217 00:21:21,160 --> 00:21:23,310 "Sie"? Aha, Herzbeschwerden. 218 00:21:23,760 --> 00:21:27,196 Hallo, Vermittlung Paradies? Ja, ich warte noch. 219 00:21:28,000 --> 00:21:31,789 Immer dasselbe, eine in Narvik, eine in Posen, eine in Athen. 220 00:21:32,240 --> 00:21:34,800 Und die Hinterbliebenen in der Heimat. 221 00:21:35,240 --> 00:21:37,550 Unsereins hat eine Frau, aber vier Kinder. 222 00:21:38,360 --> 00:21:40,749 Es gibt keine vielen mehr. Nur noch sie. 223 00:21:41,560 --> 00:21:45,793 Ich wusste, du kommst nicht gesund aus dem Krieg. Du bist zu tapfer. 224 00:21:46,280 --> 00:21:47,634 Ja? Helga! 225 00:21:48,080 --> 00:21:51,630 Reservelazarett Bijelo Jezero. Wer spricht bitte? 226 00:21:52,080 --> 00:21:55,675 Ich m�chte Dr. Reinbeck sprechen. - Wer spricht bitte? 227 00:21:56,120 --> 00:22:00,557 Feldwebel Berger. Ich bin ein guter Bekannter von ihr. Ich war gestern 228 00:22:03,840 --> 00:22:06,116 Der Wagen st�rzte in die Schlucht. 229 00:22:06,560 --> 00:22:10,315 Das war nicht m�glich. Es gibt keinen Zugang zu der Stelle. 230 00:22:10,840 --> 00:22:13,400 Es w�re sinnlos. Er ist v�llig ausgebrannt. 231 00:22:24,880 --> 00:22:29,511 Vermittlung Paradies! Sprechen Sie noch? 232 00:22:29,960 --> 00:22:33,351 Nein, Ende. 233 00:22:44,640 --> 00:22:46,597 Kommandant sagen, 234 00:22:47,040 --> 00:22:49,714 wenn Doktor sind, Sie werden helfen. 235 00:22:59,000 --> 00:23:00,399 Er sagen, 236 00:23:00,840 --> 00:23:03,593 nix gut f�r die da, wenn nicht helfen. 237 00:23:09,400 --> 00:23:11,516 Noch mal nix gut f�r Sie. 238 00:23:21,480 --> 00:23:23,278 Bitte ist gef�llig. 239 00:23:36,040 --> 00:23:37,235 Kommen. 240 00:23:55,440 --> 00:23:57,750 Sie uns hassen, versteh. 241 00:23:59,160 --> 00:24:01,151 Wir euch hassen, du versteh. 242 00:24:01,600 --> 00:24:03,637 Gut. Nix wichtig. 243 00:24:04,080 --> 00:24:05,434 Wichtig: 244 00:24:05,920 --> 00:24:08,719 Wir brauchen Doktor, m�ssen Doktor holen. 245 00:24:09,160 --> 00:24:11,595 M�ssen so holen, versteh. 246 00:24:12,400 --> 00:24:15,119 Kameraden da kaputt, wenn nicht helfen. 247 00:24:24,760 --> 00:24:27,149 Wir wissen, Sie nicht k�nnen, nicht wollen. 248 00:24:27,960 --> 00:24:30,429 Aber m�ssen, sonst die kaputt, und du! 249 00:24:31,680 --> 00:24:33,432 Besser anders. 250 00:24:37,480 --> 00:24:39,039 Bitte ist gef�llig. 251 00:24:45,800 --> 00:24:47,393 Ich immer glauben, 252 00:24:48,520 --> 00:24:51,558 f�r Doktor verwundeter Feind auch Mensch. 253 00:25:24,440 --> 00:25:25,919 Bitte meine Tasche. 254 00:25:29,320 --> 00:25:31,391 Hei�es Wasser, wenn es das gibt. 255 00:25:34,240 --> 00:25:37,471 Ist dieser Mann Kommandant? - Nein, unser Doktor. 256 00:25:37,920 --> 00:25:42,517 Warum haben Sie das nicht gesagt? - Kein Unterschied. Alles K�mpfer. 257 00:26:46,320 --> 00:26:49,278 Ich will den Kommandanten sprechen. Verstehen Sie? 258 00:27:01,200 --> 00:27:02,429 Kommandant! 259 00:27:04,160 --> 00:27:08,631 Ich tat, wozu Sie mich gezwungen haben. Ich habe Ihren Arzt operiert. 260 00:27:09,080 --> 00:27:11,913 Jetzt lassen Sie mich frei oder tauschen mich aus. 261 00:27:19,960 --> 00:27:24,079 Er sagt, wir Sie freilassen, wenn unser Arzt gesund. - Nein! 262 00:27:25,520 --> 00:27:26,555 Wir Sie zwingen. 263 00:27:28,320 --> 00:27:30,231 Sie k�nnen mich mitschleppen, 264 00:27:30,680 --> 00:27:34,753 aber nicht zurArbeit zwingen. Wo kann ich mich waschen? 265 00:27:37,320 --> 00:27:40,756 Haben nicht Badezimmer, aber genug Wasser. 266 00:27:41,440 --> 00:27:42,555 Kommen. 267 00:27:53,480 --> 00:27:57,792 Sie wollen eine regul�re Truppe sein, also gilt f�r Sie das V�lkerrecht. 268 00:27:58,240 --> 00:28:01,392 Ich bin Kriegsgefangene. Verstehen Sie? 269 00:28:02,560 --> 00:28:07,589 Gut verstehen. Aber besser Sie nix sprechen von V�lkerrecht, Doktor. 270 00:28:17,120 --> 00:28:20,954 Haben nicht Frau f�rWache. Nicht heute. 271 00:29:58,640 --> 00:30:01,314 Warum haben Sie mich nicht erschossen? 272 00:30:01,760 --> 00:30:03,831 Sie Bandit, Sie! 273 00:30:04,280 --> 00:30:06,271 Wir Sie brauchen leider. 274 00:30:11,040 --> 00:30:12,474 Arzt tot! 275 00:30:29,960 --> 00:30:30,950 Kollaps. 276 00:30:31,400 --> 00:30:35,598 Das Herz hat ausgesetzt. Die Operation war in Ordnung. 277 00:30:40,680 --> 00:30:42,432 "Alles in Ordnung"? 278 00:30:51,080 --> 00:30:53,959 Wir nur glauben, alles in Ordnung, wenn mitkommen. 279 00:30:56,320 --> 00:31:01,030 Wenn nicht mitkommen, wir glauben, Sie schuld, dass Arzt tot. 280 00:31:03,760 --> 00:31:05,273 Warum sonst fliehen? 281 00:31:06,000 --> 00:31:07,877 Wenn nicht mitkommen 282 00:31:08,320 --> 00:31:09,276 V�lkerrecht. 283 00:33:29,800 --> 00:33:34,920 Euer Grab wie Kreuz. Jeder sehen, schl�ft toter Soldat. 284 00:33:35,880 --> 00:33:38,349 Unser Grab nur Erde. 285 00:33:38,800 --> 00:33:40,393 Unsere Erde. 286 00:33:42,240 --> 00:33:45,153 Keiner darf wissen, schl�ft toter Partisan. 287 00:33:47,480 --> 00:33:49,232 Euer Friedhof. 288 00:33:51,400 --> 00:33:53,232 Unser Friedhof. 289 00:34:36,680 --> 00:34:39,991 Doktor! Lazarett, da! 290 00:34:42,040 --> 00:34:44,429 Doktor! Essen! 291 00:34:45,840 --> 00:34:48,673 Ich kann nichts essen. - Sie m�ssen. Besser. 292 00:34:49,120 --> 00:34:50,713 Ist gef�llig. 293 00:35:35,960 --> 00:35:39,555 Kommen Sie. Essen, Doktor. Bitte sch�n! 294 00:35:40,400 --> 00:35:42,550 Wei� bissel Deutsch aus ganz alte Zeit. 295 00:35:43,000 --> 00:35:47,836 K.u.k. Versteh nix viel, aber bissel sprechen. 296 00:35:51,200 --> 00:35:53,191 Schuhwerk nix gut f�r Berge. 297 00:35:53,640 --> 00:35:56,109 Alles Stein. Nix gut f�r gehen hier. 298 00:36:33,200 --> 00:36:35,953 Gut, gut, fortlaufen von Njema�ki. 299 00:36:36,400 --> 00:36:41,270 Mit uns k�mpfen. Bravo, Njema�ka, bravo! 300 00:36:46,320 --> 00:36:49,870 Ich bissel haben f�r Sie. Holen. 301 00:36:51,880 --> 00:36:53,314 Bringen. 302 00:36:55,440 --> 00:36:59,434 Sie redet, wie sie es versteht. Lassen Sie ihr die Illusion. 303 00:37:01,160 --> 00:37:03,595 Wieso sprechen Sie so gut Deutsch? 304 00:37:04,040 --> 00:37:07,635 Ausgerechnet Sie. - Ich habe Germanistik studiert. 305 00:37:08,920 --> 00:37:13,232 Ein Gefangenenw�rter zum Unterhalten. Wie aufmerksam. 306 00:37:14,920 --> 00:37:18,436 Es zwingt Sie niemand, davon Gebrauch zu machen. 307 00:37:23,960 --> 00:37:27,874 Haben Sie Befehl, auf mich zu schie�en, falls ich wieder 308 00:37:29,080 --> 00:37:31,356 Das geht Sie nichts an. 309 00:37:42,560 --> 00:37:44,756 So, Njema�ka. 310 00:37:47,640 --> 00:37:51,235 Besser Schuhe f�r laufen in Berge. 311 00:38:05,000 --> 00:38:07,514 Sie sind von ihrem Enkel, soll ich sagen. 312 00:38:08,120 --> 00:38:10,430 Eure Leute haben ihn ermordet. 313 00:38:11,600 --> 00:38:13,273 Er war ein guter Heckensch�tze. 314 00:38:22,480 --> 00:38:24,232 Ich kann nicht 315 00:38:24,920 --> 00:38:26,877 Sie m�ssen ihr erkl�ren 316 00:38:28,040 --> 00:38:30,077 Wie soll sie das verstehen? 317 00:38:31,200 --> 00:38:33,430 Sie gibt mit ihrem Herzen. 318 00:38:34,000 --> 00:38:38,358 So was darf man nicht ablehnen. Auch wenn man's nicht verdient. 319 00:38:44,640 --> 00:38:46,233 Danke sch�n. 320 00:38:46,680 --> 00:38:48,079 Zieh an. 321 00:38:48,520 --> 00:38:50,033 Zieh an! 322 00:39:01,640 --> 00:39:05,429 Sollen dich sch�tzen, Njema�ka. 323 00:39:28,000 --> 00:39:30,310 Warum tragen Sie ein Gewehr? 324 00:39:31,200 --> 00:39:34,511 Ich bin Soldat. Jetzt bin ich Soldat. 325 00:39:34,960 --> 00:39:37,713 Es gibt nicht genug M�nner. Daf�r habt ihr gesorgt. 326 00:39:38,160 --> 00:39:40,436 Sollten wir Frauen nicht lieber 327 00:39:41,760 --> 00:39:42,716 helfen? 328 00:39:43,160 --> 00:39:46,835 Ich helfe den M�nnern, Heimat und Freiheit zu verteidigen. - Phrasen! 329 00:39:47,880 --> 00:39:49,359 Nicht f�r mich. 330 00:39:50,640 --> 00:39:54,520 Auch Sie tragen eine Uniform. Auch Ihre Hilfe ist Partei. 331 00:39:54,960 --> 00:39:59,352 Wenn Sie eine Frau sein und nur helfen wollen, um Ihre Phrase zu benutzen, 332 00:39:59,800 --> 00:40:02,440 vergessen Sie die Uniform und bleiben Sie bei uns. 333 00:40:02,880 --> 00:40:06,635 Ohne Zwang. Wir brauchen Ihre Hilfe. 334 00:40:19,800 --> 00:40:22,314 Jetzt m�ssen wir langsam anfangen, 335 00:40:23,000 --> 00:40:24,911 die Finger zu bewegen. 336 00:40:27,200 --> 00:40:28,634 Finger bewegen! 337 00:40:42,920 --> 00:40:47,073 Doktor, Kommandant fragen, wann Kameraden gesund. 338 00:40:49,040 --> 00:40:54,160 Die meisten brauchen noch 14 Tage station�re Behandlung. Mindestens. 339 00:40:54,920 --> 00:41:00,279 Dann k�nnen einige entlassen werden, bleiben aber ambulant. - Und �brige? 340 00:41:00,840 --> 00:41:05,277 Sie m�ssten in ein st�ndiges Lazarett oder Krankenhaus �berf�hrt werden. 341 00:41:06,840 --> 00:41:08,035 Wenn es das gibt. 342 00:41:08,480 --> 00:41:09,436 Gibt. 343 00:41:13,120 --> 00:41:16,351 Haben. In befreite Territorium. 344 00:41:22,760 --> 00:41:25,912 Kommandant sagen, gute Arbeit, Doktor. 345 00:41:26,360 --> 00:41:30,035 Sie sagen, wenn brauchen Medikamente und 346 00:41:30,480 --> 00:41:33,757 Das da. Wie hei�t? Versteh. - Verbandzeug. 347 00:41:34,200 --> 00:41:35,474 Wir bringen. 348 00:41:35,920 --> 00:41:37,319 Wenn geht. 349 00:41:55,120 --> 00:41:58,511 Was hat er gesagt? - Gute W�nsche f�r Besserung. 350 00:42:39,560 --> 00:42:41,790 Doktor, Doktor! 351 00:42:48,920 --> 00:42:51,355 Na, sehen Sie. - Doktor! 352 00:45:19,800 --> 00:45:21,996 Spazieren, Doktor? Gut. 353 00:45:23,840 --> 00:45:26,150 Sch�n hier f�r spazieren. 354 00:45:26,880 --> 00:45:30,430 Berge sch�n, alte B�ume sch�n, 355 00:45:31,160 --> 00:45:32,833 Stadt sch�n. 356 00:45:51,880 --> 00:45:54,235 Alter Friedhof auch sch�n. 357 00:45:54,920 --> 00:45:56,558 Turska-Friedhof. 358 00:45:58,280 --> 00:46:00,112 Turban. Turska. 359 00:46:00,560 --> 00:46:01,834 Versteh'? 360 00:46:03,240 --> 00:46:06,596 Muselman. Wasser sch�n. 361 00:46:09,200 --> 00:46:10,270 Neretva hei�t. 362 00:46:12,080 --> 00:46:14,356 Andere Ufer auch sch�n. 363 00:46:16,080 --> 00:46:18,151 Sch�n mit Boot hinfahren. 364 00:46:18,600 --> 00:46:22,912 Aber nicht gut allein fahren. Ist gef�hrlich f�r M�dchen. 365 00:46:24,560 --> 00:46:26,836 Wasser Neretva schnell. 366 00:46:30,240 --> 00:46:33,392 Besser zwei in Boot, M�dchen und Mann. 367 00:46:35,360 --> 00:46:36,919 Aber nicht jetzt. 368 00:46:37,360 --> 00:46:39,033 Nur wenn Frieden. 369 00:46:40,560 --> 00:46:43,791 Aber jetzt nix Frieden, Doktor, jetzt Krieg. 370 00:46:48,240 --> 00:46:49,196 Ja 371 00:46:49,840 --> 00:46:52,832 Wir manchmal auch bisschen tr�umen von Frieden. 372 00:46:53,680 --> 00:46:55,398 Wir auch singen. 373 00:46:57,120 --> 00:46:59,475 Wir alle jung, Doktor, versteh. 374 00:46:59,920 --> 00:47:03,231 Mitkommen. Zuh�ren. Bitte. 375 00:47:04,800 --> 00:47:06,552 Bitte ist gef�llig. 376 00:48:22,960 --> 00:48:24,837 Was ist das f�r ein Lied? 377 00:48:27,240 --> 00:48:28,435 Liebeslied. 378 00:48:29,800 --> 00:48:33,031 "Bin gegangen mit meinem L�mmchen auf Arm, 379 00:48:33,480 --> 00:48:37,269 Geschenk f�r M�dchen, nach Bemba�a." 380 00:48:37,720 --> 00:48:40,633 Ist Dorf bei Sarajevo. 381 00:48:41,080 --> 00:48:42,639 Bemba�a. 382 00:48:43,720 --> 00:48:45,836 Alle M�dchen stehen vor T�re, 383 00:48:46,280 --> 00:48:49,159 mein M�dchen stehen an t�rkisch Fenster. 384 00:48:49,600 --> 00:48:50,556 Sagen. 385 00:48:51,640 --> 00:48:53,995 Kommen heute Abend. 386 00:48:55,880 --> 00:48:57,154 Liebling. 387 00:48:58,480 --> 00:49:00,437 Ich nicht kommen, nicht k�nnen. 388 00:49:01,400 --> 00:49:02,913 Soldat. 389 00:49:04,400 --> 00:49:08,837 Am n�chsten Tag mein M�dchen heiratet einen anderen. 390 00:49:12,560 --> 00:49:14,949 Ich nicht mehr gehen nach Bem ba�a. 391 00:51:00,000 --> 00:51:01,115 TVDhus? 392 00:51:06,200 --> 00:51:10,512 Was ist denn? Wer hat Typhus? - Hilfsgruppe. Liegen geblieben. 393 00:51:17,880 --> 00:51:18,836 Ja? 394 00:51:36,800 --> 00:51:39,030 Das w�re jetzt die letzte. 395 00:51:39,480 --> 00:51:42,598 Mehr Prophylaktikum ist nicht da. Wer soll das kriegen? 396 00:51:45,240 --> 00:51:48,039 Sie. - Ich? Wieso? 397 00:51:48,480 --> 00:51:50,630 Ja. Sie. 398 00:51:54,120 --> 00:51:57,715 Unsinn, machen Sie den Rock auf. - Besser Sie. Ist gef�llig? 399 00:51:58,160 --> 00:52:00,151 Keine pers�nliche Bevorzugung. 400 00:52:00,600 --> 00:52:04,389 Nur Sie sind im Moment wichtiger als alle anderen Genossen. 401 00:52:27,080 --> 00:52:32,519 Bisschen nass, aber nehmen Mantel. Wird kalt, marschieren ganze Nacht. 402 00:52:37,400 --> 00:52:38,799 Besser so. 403 00:54:58,920 --> 00:55:00,752 Kommen, ist gef�llig! 404 00:55:06,920 --> 00:55:10,072 M�ssen aufbrechen, Doktor. Wann k�nnen? 405 00:55:10,840 --> 00:55:15,038 Wir k�nnen �berhaupt nicht. - M�ssen. - Dann kommt nur die H�lfte an. 406 00:55:15,480 --> 00:55:19,269 Wir bringen sie nicht �ber den Berg, und wenn wir alle tragen. 407 00:55:19,720 --> 00:55:26,035 Aber k�nnen wir nicht mit dem Fluss, mit Booten? Es geht mit der Str�mung. 408 00:55:26,800 --> 00:55:30,430 Mit Boot geht schnell. Aber woher nehmen Boot? 409 00:55:31,120 --> 00:55:32,793 Holen aus La�itelj? 410 00:55:49,600 --> 00:55:52,592 Leute versuchen Boot holen, drei, vier, versteh. 411 00:55:53,040 --> 00:55:54,758 Wir hier warten. 412 00:56:02,600 --> 00:56:04,079 Na, Mieze! 413 00:56:05,680 --> 00:56:08,433 'Ne Art Kirche oder Synagoge oder so. 414 00:56:08,880 --> 00:56:11,793 Schaut aus wie ein Harem. - Und keiner zu sehen. 415 00:56:12,240 --> 00:56:14,993 Wie auf dem Friedhof. - EnNartet ihr ein Em pfangskomitee? 416 00:56:15,440 --> 00:56:20,071 Kiek mal, Otto, Spargel! - Haben wir auch lange nicht gehabt. 417 00:56:20,520 --> 00:56:23,114 Du Hasi, was ist eigentlich mit "mangiare"? 418 00:56:23,560 --> 00:56:26,279 Wir haben die Fressalien im Boot vergessen! 419 00:56:26,720 --> 00:56:29,599 Wann kommen die Boote? Es wird zu hei�. 420 00:56:30,040 --> 00:56:33,158 Wann kommen die Boote? - Kommen, kommen. 421 00:56:59,880 --> 00:57:01,678 26 km, und keine Br�cke heil. 422 00:57:02,120 --> 00:57:04,953 Alle Stra�en unpassierbar. - Arbeit f�r die Pioniere. 423 00:57:06,200 --> 00:57:10,637 Polteva, da kreuzen sich die Talstra�en. Das ist die Stelle. 424 00:57:11,080 --> 00:57:14,675 Da! Eine Br�cke! Und nicht kaputt. 425 00:57:53,480 --> 00:57:55,790 Weg von Fluss! 426 00:58:29,200 --> 00:58:30,759 Halt! Nein, nicht zusammen! 427 00:58:31,440 --> 00:58:34,478 Nicht mit den Typhuskranken! Boro! 428 00:58:35,560 --> 00:58:37,836 Die Gefahr f�r die Verwundeten'.! 429 00:58:38,280 --> 00:58:42,831 M�ssen alle helfen. Weg von Neretva, auf andere Seite von Fluss. 430 00:58:44,320 --> 00:58:48,439 In Berge. Morgoljevo. Gut Dorf. Immer helfen Partisanen. 431 00:58:51,760 --> 00:58:53,956 Noch einmal �ber die Br�cke. 432 01:02:06,440 --> 01:02:09,353 Es gab keine Br�cke mehr �ber die Neretva. 433 01:02:12,760 --> 01:02:14,956 Und doch kamen alle �ber den Fluss. 434 01:02:15,400 --> 01:02:19,189 Die Typhuskranken, die Verwundeten und alle, die halfen. 435 01:02:19,640 --> 01:02:23,998 �ber eine Br�cke aus Menschen. Die zweite Br�cke. 436 01:02:29,120 --> 01:02:31,839 Helga war bereits auf der anderen Seite. 437 01:02:32,280 --> 01:02:35,113 Aber sie wusste nicht mehr, wo sie hingeh�rte. 438 01:02:35,560 --> 01:02:39,440 Nur, dass sie helfen musste, ohne zu fragen, ohne zu denken. 439 01:02:40,440 --> 01:02:43,637 Und sie ging in der Kolonne, wie alle. 440 01:02:54,880 --> 01:02:58,430 Wie weit noch? Wann kommt denn dieses Dorf jetzt? 441 01:02:58,880 --> 01:03:01,474 Die ersten k�nnen Morgoljevo vielleicht schon sehen. 442 01:03:01,920 --> 01:03:04,514 Gehen zu Gefangenen, Doktor. 443 01:03:04,960 --> 01:03:07,315 Er sagt, ist gut. Aber l�gen. 444 01:03:07,760 --> 01:03:09,671 Bluten. Hier. 445 01:03:21,120 --> 01:03:23,157 Warum haben Sie nichts gesagt? 446 01:03:23,600 --> 01:03:26,638 Ich verbinde Sie. - Fassen Sie mich nicht an. 447 01:03:27,080 --> 01:03:31,517 Was ist denn? - Lassen Sie mich in Ruhe, Sie Verr�tersau. 448 01:05:20,880 --> 01:05:22,154 Ich versteh's nicht. 449 01:05:23,320 --> 01:05:24,754 Ich versteh's nicht. 450 01:05:27,160 --> 01:05:30,039 Ja, ich bin schon seit Tagen bei Bewusstsein. 451 01:05:30,760 --> 01:05:32,194 Hab's nur nicht gezeigt. 452 01:05:34,760 --> 01:05:36,637 Schlafen Sie. 453 01:05:37,960 --> 01:05:39,439 Ich kann nicht. 454 01:05:40,080 --> 01:05:42,356 Ich muss da klarkommen. 455 01:05:43,080 --> 01:05:45,435 Haben Sie Beschwerden? - Nein. 456 01:05:46,400 --> 01:05:49,438 Sie haben mich behandelt und gepflegt und 457 01:05:50,640 --> 01:05:52,916 Trotzdem - Sie w�ren sonst verblutet. 458 01:05:53,360 --> 01:05:54,839 Ich versteh's nicht. 459 01:05:55,680 --> 01:05:57,318 Ich versteh's nicht. 460 01:05:58,320 --> 01:06:00,834 Ich verstehe nur, dass ich mich wie eine 461 01:06:02,320 --> 01:06:04,550 wie eine Sau benommen habe. 462 01:06:08,480 --> 01:06:13,270 Ich m�chte, dass Sie wissen, dass ich das wei�. F�r alle F�lle. 463 01:06:15,520 --> 01:06:19,559 Was hei�t das? Ihre Verwundung ist nicht so schwer. 464 01:06:20,000 --> 01:06:22,992 Sie kommen durch. - Ich versuche wegzukommen. Heute Abend. 465 01:06:23,440 --> 01:06:25,272 Kommen Sie mit, nach Hause. 466 01:06:25,720 --> 01:06:29,873 F�r eine Frau ist es schwer. Aber zwei haben mehr Chancen als einer. 467 01:06:30,320 --> 01:06:33,039 Sie k�nnen sich unauff�llig bewegen. Man vertraut Ihnen. 468 01:06:33,480 --> 01:06:35,835 Heute Abend um Ach, auch kaputt! 469 01:06:37,320 --> 01:06:39,436 Nach Einbruch der D�mmerung? 470 01:07:45,000 --> 01:07:48,311 Nachricht wegen der Medikamente? - Die Boten sind zur�ck. 471 01:07:48,920 --> 01:07:52,151 Nichts. Keine Medizin. Es fehlt an allem. 472 01:07:52,600 --> 01:07:55,956 Der Generalstab hat die Alliierten kontaktiert. - Und? 473 01:07:56,400 --> 01:07:57,913 Noch keine Antwort. 474 01:07:58,720 --> 01:08:00,836 Wenn �berhaupt eine kommt. 475 01:08:02,800 --> 01:08:06,236 Sie krepieren wie die Tiere, und man kann nichts tun. 476 01:08:06,680 --> 01:08:09,991 Man ist froh, dass der Tote Platz macht f�r den n�chsten. 477 01:08:10,440 --> 01:08:12,238 Bald k�nnen wir keine Posten mehr aufstellen. 478 01:08:12,680 --> 01:08:18,153 Ohne Medizin kann ich nicht verhin- dern, dass der Typhus um sich greift. 479 01:08:18,600 --> 01:08:22,753 Wir mehr essen. verwundete dr�ben mehr essen. 480 01:08:24,000 --> 01:08:26,674 Nein, wenig, wenig. Alle wenig. 481 01:08:35,440 --> 01:08:38,671 Sie haben kein Prophylaktikum! - Es gibt doch keins. 482 01:08:39,120 --> 01:08:42,795 Ich will das nicht. - Sie haben gesagt, eine Frau muss helfen. 483 01:08:43,240 --> 01:08:47,074 Wenn es mich trifft, dann trifft es mich. Hier oder drau�en. 484 01:08:55,640 --> 01:08:58,154 Wird schon kalt, wenn Sonne geht. 485 01:08:58,720 --> 01:09:00,438 Kommt Herbst bald. 486 01:09:01,520 --> 01:09:04,353 Da. Nehmen. Bauernmedizin. 487 01:09:04,800 --> 01:09:07,235 Wenn auf Wunde legen, Blut still. 488 01:09:08,120 --> 01:09:10,555 Wie geht NjemaEki-Offiziel'? Gut? 489 01:09:11,000 --> 01:09:12,229 Geht gut? 490 01:09:13,520 --> 01:09:15,431 Er ist schwer verwundet. 491 01:09:16,600 --> 01:09:17,556 Ja. 492 01:09:18,400 --> 01:09:20,152 Gift, viel Gift. 493 01:09:30,600 --> 01:09:31,829 M�de? 494 01:09:32,960 --> 01:09:35,076 Nein, nicht m�de. Nur 495 01:09:35,520 --> 01:09:39,275 tot, leer, ausgebrannt. Wie dieses Dorf hier. 496 01:09:40,320 --> 01:09:42,675 Nicht kalt am Kopf? Nehmen etwas? 497 01:09:43,120 --> 01:09:46,272 Ich hab nichts. Ich bin gewohnt, so rumzulaufen. 498 01:09:46,720 --> 01:09:49,439 Doch haben M�tze. Da, in Tasche. 499 01:09:52,000 --> 01:09:55,755 Wie kommt die da rein? - War schon immer da. Schon in Boot in La�itelj. 500 01:09:56,200 --> 01:09:58,760 Nichtwissen? Vergessen? 501 01:09:59,200 --> 01:10:00,156 Nein 502 01:10:01,160 --> 01:10:02,434 Oh, ja! 503 01:10:04,000 --> 01:10:05,957 Rottsiepers Talisman. 504 01:10:07,640 --> 01:10:12,510 Als w�r's vor 100 Jahren gewesen. - Aufsetzen, Doktor, bitte. - Nein. 505 01:10:12,960 --> 01:10:15,349 Ist nicht gef�llig. - Warum nicht? 506 01:10:15,800 --> 01:10:17,552 Deswegen? - Auch. 507 01:10:18,000 --> 01:10:21,834 Nicht nur Sowjetstern, auch unser Stern. Stern von Volk. 508 01:10:22,280 --> 01:10:26,194 Von Freiheit. - Ich wei�, Boro. Aber ich habe meinen Stern. 509 01:10:26,640 --> 01:10:29,234 Warum nicht bleiben? Helfen, freiwillig. 510 01:10:29,680 --> 01:10:32,513 Sie Faschismus hassen wie wir, ich glaube 511 01:10:32,960 --> 01:10:34,394 Vielleicht, ich 512 01:10:41,200 --> 01:10:44,875 Aber ich habe ein Vaterland wie Sie, Boro. Ich 513 01:11:02,120 --> 01:11:04,236 Deutscher sehr schwer verwundet. 514 01:11:04,680 --> 01:11:06,239 Gut laufen. 515 01:11:06,960 --> 01:11:08,837 Ist er tot? 516 01:11:45,240 --> 01:11:47,197 Fang noch mal an. 517 01:11:48,880 --> 01:11:50,757 M- E-D... 518 01:11:52,000 --> 01:11:53,399 Medizin? 519 01:11:53,840 --> 01:11:54,875 Wo? 520 01:11:58,560 --> 01:12:00,437 Hast du Nachricht? 521 01:12:01,400 --> 01:12:02,356 Komm. 522 01:12:02,800 --> 01:12:05,633 M- O-M... 523 01:12:06,480 --> 01:12:10,269 C- I-L-O. 524 01:12:10,720 --> 01:12:12,279 Mom�ilo. 525 01:12:12,800 --> 01:12:14,871 P- O-L... 526 01:12:15,320 --> 01:12:18,517 J - E. Aus. 527 01:12:18,960 --> 01:12:21,759 L- E-Z... 528 01:12:22,200 --> 01:12:25,750 A- T-I. 529 01:12:28,280 --> 01:12:30,032 MomEilo Wiese liegen. 530 01:12:50,960 --> 01:12:53,429 Pl�tzlich sieht er 531 01:12:56,680 --> 01:12:58,000 Sack fliegen. 532 01:12:58,440 --> 01:13:00,192 MomEilo hinlaufen 533 01:13:03,440 --> 01:13:04,839 Pl�tzlich wieder sehen 534 01:13:06,000 --> 01:13:08,116 Nicht Sack, Mann. 535 01:13:11,360 --> 01:13:13,078 Fangen wie Schmetterling. 536 01:13:14,120 --> 01:13:15,793 Mann nicht tot. 537 01:13:16,720 --> 01:13:18,119 Engl�nder. 538 01:13:22,480 --> 01:13:24,232 Verstecken Mann, Sack. 539 01:13:24,840 --> 01:13:26,319 Medizin. 540 01:13:28,320 --> 01:13:30,675 Medizin. Serum. Fass. 541 01:13:40,960 --> 01:13:43,315 Engl�nder sehr verwundet, aber schreibt 542 01:13:57,600 --> 01:13:59,830 Milan Angst. 543 01:14:01,240 --> 01:14:03,436 MomEilo nicht Angst. Laufen. 544 01:14:05,040 --> 01:14:06,360 Mom�ilo! 545 01:14:08,080 --> 01:14:09,275 Fliegen! 546 01:14:38,360 --> 01:14:42,240 Was ist? - Kind. Bei Typhuskranken laufen. 547 01:15:32,920 --> 01:15:36,151 Ziehen Sie das an. - Wieso? 548 01:15:36,680 --> 01:15:38,830 Sie m�ssen mit nach Polteva, Medizin holen. 549 01:15:39,280 --> 01:15:41,191 Wieso ich? - Um den Engl�nder zu behandeln. 550 01:15:41,640 --> 01:15:43,517 Wir k�nnen ihn nicht herauf bringen. 551 01:15:44,280 --> 01:15:45,236 Wer "Wiru? 552 01:15:45,680 --> 01:15:50,390 Es k�nnen nur Frauen gehen. Sie und ich. - Sie verlangen viel von mir. 553 01:15:50,840 --> 01:15:54,435 Es sind keine Deutschen dort. - Sie wissen, was das f�r mich bedeutet. 554 01:15:54,880 --> 01:15:55,836 Ja. 555 01:15:56,760 --> 01:16:01,277 Und Sie wissen, was es hei�t, wenn ich allein gehe und nicht durchkomme. 556 01:16:03,280 --> 01:16:06,955 Zwei mehr Chance als eine. 557 01:16:29,600 --> 01:16:30,954 Was hei�t das? 558 01:16:32,120 --> 01:16:33,713 Auf Wiedersehen. 559 01:17:05,880 --> 01:17:07,996 Halt! 560 01:17:10,480 --> 01:17:12,039 Der hat 'ne deutsche Uniform! 561 01:17:15,680 --> 01:17:18,593 Mensch, das ist doch Scherer! 562 01:17:37,160 --> 01:17:40,596 Herr Leutnant! -Wir dachten schon - Hat nicht viel gefehlt. 563 01:17:41,040 --> 01:17:43,998 Waren Sie gefangen? - Ja. - Get�rmt? 564 01:17:44,440 --> 01:17:45,953 Na, vermutlich. 565 01:17:46,840 --> 01:17:48,478 Gehen wir in den Schatten. 566 01:17:52,080 --> 01:17:54,390 Und Sie? - Nur ein paar Kratzer. 567 01:17:54,840 --> 01:17:56,751 Wurde rechtzeitig rausgefischt. 568 01:17:57,200 --> 01:17:59,350 Aber wir sind die Einzigen. 569 01:17:59,800 --> 01:18:01,837 Die andern hat's erwischt. 570 01:18:02,680 --> 01:18:05,479 Ich freu mich. Soll der Wagen Sie ins Lazarett bringen? 571 01:18:05,920 --> 01:18:08,230 Danke. Ich bleib beim Haufen. 572 01:18:09,000 --> 01:18:12,789 Unsere Sanit�ter gen�gen. Ich bin erstklassig behandelt worden. 573 01:18:13,240 --> 01:18:14,310 Was? 574 01:18:14,760 --> 01:18:17,673 Die haben eine deutsche �rztin. - Volksdeutsche. 575 01:18:18,120 --> 01:18:20,714 Nein, eine deutsche �rztin. Das hei�t 576 01:18:21,160 --> 01:18:25,393 Eher eine Schwester. - Ist desertiert, das Mistvieh. - Mund halten! 577 01:18:27,360 --> 01:18:31,752 Ich frage nicht nach Ihrer Meinung. Wie weit ist die Stra�e? 578 01:18:32,200 --> 01:18:34,840 Berger! -Ja? - Wie weit ihr mit der Stra�e seid. 579 01:18:35,280 --> 01:18:40,150 Wir besetzen heute Morgen Polteva. Wissen Sie vielleicht den Namen? 580 01:18:40,760 --> 01:18:44,469 Der Krankenschwester. - Nee, wir hatten nicht viel Gelegenheit 581 01:18:44,920 --> 01:18:48,276 zur Konversation. Hertha oder Helga oder so. 582 01:18:48,720 --> 01:18:52,429 Jedenfalls mit Warum? Wollen Sie Meldung machen? 583 01:18:54,160 --> 01:18:57,278 Da w�rde ich in dem Fall beinahe sagen, dass 584 01:18:58,520 --> 01:19:00,909 Helga lebt? Helga 585 01:19:21,080 --> 01:19:23,879 Da dr�ben, das Geh�ft oberhalb der Br�cke. 586 01:19:26,600 --> 01:19:27,715 Angst? 587 01:19:28,160 --> 01:19:30,674 Ich spreche, Sie zeigen nur den Ausweis. 588 01:19:31,120 --> 01:19:33,111 Aber das wird nicht n�tig sein. 589 01:20:00,000 --> 01:20:03,675 Hey! Kannst ruhig weitergehen. Passiert euch nichts. 590 01:20:04,520 --> 01:20:06,397 Na los, los! 591 01:20:09,000 --> 01:20:10,399 Hoppla! 592 01:20:23,280 --> 01:20:27,069 Nur f�nf Schritte, und sie w�re zu Hause gewesen. 593 01:20:30,600 --> 01:20:33,831 Aber das Kind hatte ihren ersten Impuls gebrochen. 594 01:20:34,280 --> 01:20:38,319 Und sie wusste, dass sie nicht den einfachen Weg gehen durfte. 595 01:20:38,760 --> 01:20:42,230 Den Weg �ber die dritte Br�cke, die letzte. 596 01:21:07,720 --> 01:21:10,792 Hey, Hasi, schau dir mal die "Rose von Stam bul" an. 597 01:21:11,240 --> 01:21:16,553 Da wei� man ja nie, was hinter den heruntergelassenen Jalousien los ist. 598 01:21:17,520 --> 01:21:21,479 Der ist die Tracht gewohnt. Seine Alte hat zu Hause auch die Hosen an. 599 01:22:47,320 --> 01:22:49,277 Ich bef�rchte Lungen riss. 600 01:23:14,480 --> 01:23:15,914 Tief atmen. 601 01:25:08,280 --> 01:25:10,112 Sie m�ssen allein zur�ck. 602 01:25:12,040 --> 01:25:13,792 Ich bleibe bei meinen Leuten. 603 01:25:14,240 --> 01:25:17,312 Injektionen k�nnen Sie auch geben, das ist das Wichtigste. 604 01:25:17,760 --> 01:25:20,434 Vielleicht bekommt ihr bald von woanders her 605 01:25:21,160 --> 01:25:24,039 einen neuen Arzt. Einen von euch. 606 01:25:24,600 --> 01:25:27,319 Ein Schritt zur T�r, und ich schie�e. 607 01:25:29,560 --> 01:25:31,836 Ich habe den Befehl dazu, Doktor. Ich muss. 608 01:25:53,120 --> 01:25:56,192 Hey, da sind noch zwei zum Schippen. 609 01:26:06,960 --> 01:26:08,951 Wir m�ssen mit, zum Stra�enbau. 610 01:28:06,160 --> 01:28:09,118 Warum sind Sie nicht zu Ihren Leuten gegangen? 611 01:28:09,600 --> 01:28:11,830 Und was w�re aus Ihnen geworden? 612 01:28:12,800 --> 01:28:15,952 Keiner h�tte gewusst, dass wir zusammengeh�ren. 613 01:28:16,640 --> 01:28:17,596 Vielleicht. 614 01:28:18,840 --> 01:28:21,798 Aber zwei haben eben mehr Chancen als eine. 615 01:28:22,240 --> 01:28:25,631 Ich kann erst zu meinen Leuten, wenn Sie durchgekommen sind. 616 01:28:26,080 --> 01:28:26,310 Mit den Medikamenten. 617 01:28:26,400 --> 01:28:27,993 Mit den Medikamenten. 618 01:28:51,200 --> 01:28:54,955 Ich versuche es allein. Bleiben Sie bei Ihren Leuten. 619 01:28:56,720 --> 01:28:58,438 Und danke f�r alles. 620 01:29:01,320 --> 01:29:03,436 Halt! - Eins, zwei - Sprengung! 621 01:29:04,160 --> 01:29:04,911 Milica! 622 01:29:39,200 --> 01:29:41,714 Hey, Kleine, lass die Schaufel da! 623 01:29:42,400 --> 01:29:43,595 Verzeihung. 624 01:29:59,360 --> 01:30:03,240 Als ich letztes Mal zu Hause war, hat mich mein Sohn nicht mehr erkannt. 625 01:30:03,680 --> 01:30:06,240 Meiner wird vier, zu Weihnachten. 626 01:30:07,200 --> 01:30:10,955 Meine beiden liegen unter dem Wittenbergplatz. War 'ne Luftmine. 627 01:30:11,640 --> 01:30:14,837 Herr Feldwebel! Ich glaub, da ist jemand reingegangen. 628 01:30:25,600 --> 01:30:26,556 Hey! 629 01:30:27,280 --> 01:30:30,079 Ist da unten jemand? Ist da jemand? 630 01:30:32,920 --> 01:30:34,115 Helga! 631 01:30:36,120 --> 01:30:37,474 Martin 632 01:30:43,720 --> 01:30:46,189 Helga! Mein Gott, Helga! 633 01:30:46,640 --> 01:30:47,596 Martin. 634 01:30:48,040 --> 01:30:52,193 Bis heute Morgen glaubte ich Dann kam Scherer Du lebst wirklich! 635 01:30:53,000 --> 01:30:57,233 Er ist mein Leutnant. Wie bist du denn entkommen? Damit? 636 01:30:59,200 --> 01:31:02,909 Ich bin nicht geflohen. - Nicht geflohen? Aber du bist doch hier! 637 01:31:03,360 --> 01:31:05,829 Aber ich muss zur�ck. - Zur�ck? Wohin zur�ck? 638 01:31:06,280 --> 01:31:07,759 Nach dr�ben. 639 01:31:09,920 --> 01:31:12,560 Ich komme wieder. - Du gehst freiwillig zur�ck? 640 01:31:13,000 --> 01:31:14,911 Ich kann's dir nicht erkl�ren. 641 01:31:15,360 --> 01:31:17,920 Dr�ben ist Typhus. Ich muss mit den Medikamenten 642 01:31:18,360 --> 01:31:19,589 Ich versteh nicht. Du musst? 643 01:31:20,040 --> 01:31:23,192 Wer zwingt dich denn? - Niemand mehr. 644 01:31:25,840 --> 01:31:29,151 Aber glaube mir doch, ich muss das noch tun. 645 01:31:29,600 --> 01:31:32,991 Das Eine noch. Das kann mir niemand abnehmen. 646 01:31:33,440 --> 01:31:36,353 Ich versteh nicht. Du hilfst dem Feind? 647 01:31:36,800 --> 01:31:41,431 Hast du einmal erlebt, wie dir die Menschen unter den H�nden wegsterben? 648 01:31:41,880 --> 01:31:44,474 Und du kannst nicht helfen, weil du keine Medizin hast? 649 01:31:44,920 --> 01:31:47,309 Da begreifst du, es gibt keine Feinde. 650 01:31:47,760 --> 01:31:50,513 Ach was, Feinde! Banditen, Gesindel! - Nein! 651 01:31:51,280 --> 01:31:53,396 Menschen! Auf alle F�lle! 652 01:31:53,840 --> 01:31:56,719 Wie du und ich. Lass mich gehen. Ich komme wieder. 653 01:31:57,280 --> 01:31:59,237 Nein, du gehst nicht. 654 01:32:00,360 --> 01:32:02,670 Es ist Krieg. Da muss man wissen, wo man hingeh�rt. 655 01:32:04,640 --> 01:32:06,233 Ja, das muss man. 656 01:32:06,920 --> 01:32:10,675 Aber ich wei� nichts anderes. Ich geh�re dahin, wo man mich braucht. 657 01:32:11,120 --> 01:32:13,634 Und unsere Verwundeten? Und ich? 658 01:32:14,080 --> 01:32:16,196 Brauch ich dich nicht? 659 01:32:17,480 --> 01:32:19,676 Ich komme wieder, Martin. 660 01:32:20,120 --> 01:32:21,633 Glaub mir das. 661 01:32:22,960 --> 01:32:26,112 Auch wenn du mich heute noch nicht verstehen kannst. 662 01:32:33,920 --> 01:32:35,877 Ich komm ja wieder. 663 01:32:55,640 --> 01:33:00,510 Hey, Dokument! - Lass gehen. In f�nf Minuten ist Sperrstunde. 664 01:33:00,960 --> 01:33:03,918 Sonst kommt sie nicht mehr nach Hause. - Na gut 665 01:34:02,080 --> 01:34:03,479 Helga! 666 01:34:18,960 --> 01:34:21,839 Feuer einstellen! Weitergeben! 667 01:34:22,280 --> 01:34:25,193 Helga! Helga, komm zur�ck! 668 01:34:34,560 --> 01:34:35,914 Helga! 669 01:34:38,800 --> 01:34:40,996 Helga! 670 01:34:46,560 --> 01:34:48,710 Helga! Helga, komm zur�ck! 671 01:35:01,840 --> 01:35:03,877 Helga! 672 01:35:05,440 --> 01:35:08,319 Helga! Helga, komm zur�ck! 673 01:36:09,880 --> 01:36:11,678 Ich muss zur�ck. 674 01:36:13,880 --> 01:36:15,393 Bitte 675 01:36:16,280 --> 01:36:18,157 Ist gef�llig. 676 01:36:20,120 --> 01:36:22,589 Jetzt du brauchen Arzt. 677 01:37:40,680 --> 01:37:43,638 U ntertitel Bettina Arlt 678 01:37:44,080 --> 01:37:47,038 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 52198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.