Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,761 --> 00:01:37,095
Charlie Oboe Seven Sugar,
2
00:01:37,179 --> 00:01:38,847
distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
3
00:01:38,931 --> 00:01:40,223
Heading 2-3-0.
Negative.
4
00:01:40,308 --> 00:01:42,268
Vector 2-3-0. Ascend...
Negative. Negative.
5
00:01:42,351 --> 00:01:44,186
Unable.
Stay on course.
6
00:01:44,270 --> 00:01:45,938
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
7
00:01:46,022 --> 00:01:47,648
Let's clear that ridge,
then reassess.
8
00:01:47,732 --> 00:01:48,774
There might be
a more survivable
9
00:01:48,858 --> 00:01:49,984
crash site.
10
00:01:50,067 --> 00:01:51,610
"More survivable crash site"?
11
00:01:55,906 --> 00:01:57,657
I told you. I warned you!!
12
00:01:57,742 --> 00:02:00,953
Wet tarmac, short runway,
25-knot crosswind, lightning!
13
00:02:01,037 --> 00:02:02,329
You disallowed me...
14
00:02:02,413 --> 00:02:03,622
...to complete
a proper safety check
15
00:02:03,706 --> 00:02:04,998
despite credible threats
of sabotage.
16
00:02:05,082 --> 00:02:06,249
You forced me to take off
17
00:02:06,334 --> 00:02:07,793
and needled me and
teased me and bullied me,
18
00:02:07,877 --> 00:02:09,461
but I managed to get
us airborne anyway.
19
00:02:09,545 --> 00:02:11,547
And now, needless to say,
we've been blown up
20
00:02:11,631 --> 00:02:13,257
by somebody trying to
assassinate you again
21
00:02:13,341 --> 00:02:14,925
and we're going to
crash after all.
22
00:02:15,009 --> 00:02:16,552
If we survive
I'm reporting you
23
00:02:16,636 --> 00:02:18,471
to the Trans-European
Aviation Authority.
24
00:02:19,639 --> 00:02:21,140
You're fired.
What's that?
25
00:02:21,223 --> 00:02:22,474
What'd you say? I'm fired?
You're fired.
26
00:02:22,558 --> 00:02:23,684
In the middle of emergency...
Which button activates
27
00:02:23,768 --> 00:02:24,935
the ejector seat?
...forced landing...
28
00:02:27,021 --> 00:02:29,148
Mayday, mayday, mayday!
Charlie Oboe Seven Sugar
29
00:02:29,231 --> 00:02:30,482
request for
immediate clearance.
30
00:02:30,566 --> 00:02:32,526
I've got a cornfield and a...
31
00:02:32,610 --> 00:02:34,987
looks like a soybean field.
Which is going to be softer?
32
00:02:36,238 --> 00:02:37,280
Inconclusive.
33
00:02:37,365 --> 00:02:39,825
Never mind.
I'll be in the cornfield.
34
00:02:51,921 --> 00:02:54,131
At this moment,
rescue workers are laboring
35
00:02:54,215 --> 00:02:55,841
to extinguish
the fiery wreckage
36
00:02:55,925 --> 00:02:58,135
of an ill-fated
dual engine aircraft
37
00:02:58,219 --> 00:03:01,388
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
38
00:03:01,472 --> 00:03:04,349
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda.
39
00:03:04,433 --> 00:03:06,184
International businessman,
40
00:03:06,268 --> 00:03:09,062
maverick in the fields
of armaments and aviation.
41
00:03:09,146 --> 00:03:11,439
Among the richest men
in Europe.
42
00:03:11,524 --> 00:03:14,443
This was Korda's sixth
recorded airplane crash.
43
00:03:14,527 --> 00:03:16,320
Dogged for years
by accusations
44
00:03:16,404 --> 00:03:17,613
of profiteering...
45
00:03:17,697 --> 00:03:19,907
...lax evasion,
price fixing, bribery,
46
00:03:19,990 --> 00:03:21,491
Korda specialized
in the mediation
47
00:03:21,575 --> 00:03:23,034
of clandestine
trade agreements.
48
00:03:23,119 --> 00:03:24,328
His moniker
49
00:03:24,412 --> 00:03:26,914
in financial circles,
Mr. Five Percent.
50
00:03:28,249 --> 00:03:29,625
He is survived by 10 children.
51
00:03:29,709 --> 00:03:33,212
Nine boys, one novitiate nun,
his daughter, Liesl,
52
00:03:33,295 --> 00:03:35,588
and is predeceased
by three wives.
53
00:03:35,673 --> 00:03:36,882
A controversial figure.
54
00:03:36,966 --> 00:03:41,466
Some will mourn his death,
others, inevitably, will celebrate.
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,440
Who was this man?
56
00:03:53,941 --> 00:03:55,442
How do we recognize him?
57
00:03:56,110 --> 00:03:57,945
Does he have
even an identity?
58
00:03:59,321 --> 00:04:02,198
Let us consider
his life and deeds.
59
00:04:02,992 --> 00:04:05,411
Born to an unscrupulous...
Grandmother.
60
00:04:08,414 --> 00:04:10,040
Why are we here?
61
00:04:10,124 --> 00:04:12,126
One half-sister, one half-brother.
62
00:04:12,209 --> 00:04:13,627
He was reared and weaned...
63
00:04:13,711 --> 00:04:15,587
I don't know you.
64
00:04:16,505 --> 00:04:18,840
...in a cold house,
65
00:04:18,924 --> 00:04:21,009
and brought
that cold life...
66
00:04:52,750 --> 00:04:54,418
Captain, what exactly
would Mr. Korda
67
00:04:54,502 --> 00:04:57,046
have experienced during
those final seconds of his life
68
00:04:57,129 --> 00:04:58,630
before he was
incinerated
69
00:04:58,714 --> 00:05:01,341
while you rocketed through
space strapped to a chair,
70
00:05:01,425 --> 00:05:03,844
surely a horrific
display of...
71
00:05:03,928 --> 00:05:05,429
Actually, no,
he's still alive.
72
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
Mr. Korda. Sir.
73
00:05:06,847 --> 00:05:07,848
I'm fine.
74
00:05:07,932 --> 00:05:09,475
What's that
in your hand?
75
00:05:09,558 --> 00:05:12,435
I don't know. I think
it's a vestigial organ.
76
00:05:12,520 --> 00:05:16,106
I tried to get it back in,
it's not as easy as it looks.
77
00:08:30,050 --> 00:08:32,719
The chair recognizes the
bureaucrat from Baltimore.
78
00:08:32,803 --> 00:08:33,804
Thank you.
79
00:08:33,887 --> 00:08:36,264
Subject: Zsa-zsa Korda,
80
00:08:36,348 --> 00:08:39,434
our single common enemy who works
consistently and relentlessly
81
00:08:39,518 --> 00:08:42,437
against the interests of
all our competing nations.
82
00:08:42,521 --> 00:08:45,565
The one item only on our
agenda, which unites us.
83
00:08:47,151 --> 00:08:48,694
He swindles our banks.
84
00:08:48,777 --> 00:08:50,445
He dodges our tariffs.
85
00:08:50,529 --> 00:08:53,532
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
86
00:08:53,615 --> 00:08:55,658
He provokes war
as well as peace
87
00:08:55,743 --> 00:08:58,662
in direct conflict with our
shared diplomatic agenda.
88
00:08:58,746 --> 00:09:00,456
Subject's new venture
relies heavily
89
00:09:00,539 --> 00:09:03,416
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
90
00:09:04,543 --> 00:09:06,753
Our objective,
with your approval,
91
00:09:06,837 --> 00:09:09,047
disrupting, obstructing,
impeding,
92
00:09:09,131 --> 00:09:12,008
crippling Korda's enterprise
in any manner possible.
93
00:09:12,092 --> 00:09:13,093
With option to cancel
94
00:09:13,177 --> 00:09:15,721
in event of subject's
sudden and probable death.
95
00:09:16,430 --> 00:09:18,181
-All in favor?
-Aye.
96
00:09:37,618 --> 00:09:38,952
Your bag, Miss Liesl.
I'll put it in the cupboard.
97
00:09:39,036 --> 00:09:41,246
I wish to retain it.
Yes. No, no, I'm keeping it.
98
00:09:41,330 --> 00:09:42,831
I understand.
99
00:09:42,915 --> 00:09:44,124
Be seated.
100
00:10:08,148 --> 00:10:10,817
Liesl, I expect you
received news of my death.
101
00:10:10,901 --> 00:10:12,277
The reports
were inaccurate,
102
00:10:12,361 --> 00:10:13,779
needless to say.
103
00:10:13,862 --> 00:10:15,864
Let me get directly
to the point.
104
00:10:18,867 --> 00:10:21,411
I've appointed you sole
heir to my estate,
105
00:10:21,495 --> 00:10:23,497
which you may come into
sooner rather than later
106
00:10:23,580 --> 00:10:25,790
and provisionally
manager of my affairs
107
00:10:25,874 --> 00:10:27,625
after the event
of my actual demise
108
00:10:27,709 --> 00:10:29,293
on a trial basis.
109
00:10:31,004 --> 00:10:32,463
Why? Why what?
110
00:10:32,548 --> 00:10:35,342
Why sooner rather than later,
since you survived again?
111
00:10:35,425 --> 00:10:36,926
And why am I sole heir
to your estate?
112
00:10:37,010 --> 00:10:38,428
You have eight sons
at last count.
113
00:10:38,512 --> 00:10:40,347
Nine sons. Nine sons.
What about them?
114
00:10:40,430 --> 00:10:42,306
They're not my heirs.
Why not?
115
00:10:42,391 --> 00:10:43,725
I have my reasons.
Which are what?
116
00:10:43,809 --> 00:10:46,061
My reasons?
I'm not saying.
117
00:10:49,439 --> 00:10:51,232
I'm saying
I'm not saying.
118
00:10:55,571 --> 00:10:57,781
It's been six years
since our last meeting.
119
00:10:57,865 --> 00:11:00,951
I apologize.
I apologize.
120
00:11:03,787 --> 00:11:06,539
I forgive you.
Are you dying?
121
00:11:06,623 --> 00:11:08,916
Thank you. No.
122
00:11:09,001 --> 00:11:11,878
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
123
00:11:11,962 --> 00:11:14,255
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
124
00:11:14,339 --> 00:11:17,175
That's the top priority
in my life at this time.
125
00:11:17,259 --> 00:11:20,387
If they get me,
you get them.
126
00:11:20,470 --> 00:11:21,637
Provisionally.
127
00:11:22,097 --> 00:11:23,223
Like an audition.
128
00:11:23,307 --> 00:11:24,349
Like a trial period.
129
00:11:24,433 --> 00:11:26,268
Of being your daughter.
130
00:11:26,351 --> 00:11:27,977
Of being sole heir
to my estate,
131
00:11:28,061 --> 00:11:29,145
and manager
of my affairs
132
00:11:29,229 --> 00:11:31,147
after the event
of my actual demise.
133
00:11:31,231 --> 00:11:33,066
The personal family aspect,
134
00:11:33,150 --> 00:11:35,527
I agree that merits
further discussion,
135
00:11:35,611 --> 00:11:37,029
but for now
there's much to explain
136
00:11:37,112 --> 00:11:39,364
and it's all
in these shoe boxes.
137
00:11:41,074 --> 00:11:44,368
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
138
00:11:44,453 --> 00:11:47,372
My most important project
of my lifetime,
139
00:11:47,456 --> 00:11:49,124
30 years' work.
140
00:11:49,708 --> 00:11:52,043
May I move?
Over there?
141
00:11:53,253 --> 00:11:54,754
Over where?
142
00:11:54,838 --> 00:11:56,256
Over there? Why?
143
00:12:00,385 --> 00:12:02,011
They say you murdered
my mother.
144
00:12:02,971 --> 00:12:03,972
What?
145
00:12:04,056 --> 00:12:06,179
They say you murdered my mother.
146
00:12:06,203 --> 00:12:07,059
Who said that?
147
00:12:07,142 --> 00:12:08,143
Who said that?
148
00:12:08,227 --> 00:12:10,145
They. It's what they say.
149
00:12:10,229 --> 00:12:11,396
I feel the need
to address it.
150
00:12:11,480 --> 00:12:13,064
It's why I agreed
to come here today.
151
00:12:13,649 --> 00:12:15,400
"They say that".
Well, it's a...
152
00:12:15,484 --> 00:12:18,445
Forgive me,
I know you're pious.
153
00:12:18,528 --> 00:12:19,946
It's a goddamn lie,
154
00:12:20,030 --> 00:12:22,657
I never murdered
anybody's mother in my life.
155
00:12:24,993 --> 00:12:27,370
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
156
00:12:27,454 --> 00:12:31,249
I never personally murdered
anybody at all. Ever.
157
00:12:31,333 --> 00:12:33,209
You arranged
murders, perhaps?
158
00:12:33,293 --> 00:12:34,711
Don't put words
in my mouth.
159
00:12:34,795 --> 00:12:37,005
Of course,
I didn't and don't.
160
00:12:37,089 --> 00:12:39,508
I've employed violent
men to do violence
161
00:12:39,591 --> 00:12:41,718
on occasion
in the distant past.
162
00:12:41,802 --> 00:12:43,428
I take no relish in it.
163
00:12:44,513 --> 00:12:46,097
They say you murdered
all your wives.
164
00:12:46,682 --> 00:12:48,892
I'm going to sue them
for libel in that case.
165
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
Whoever "they" are.
166
00:12:55,107 --> 00:12:57,234
If you can provide me
with their identities.
167
00:12:58,151 --> 00:13:00,528
In fact, I was very fond
of your mother
168
00:13:00,612 --> 00:13:01,779
and never would
have murdered her
169
00:13:01,863 --> 00:13:03,990
under any circumstances
whatsoever.
170
00:13:04,700 --> 00:13:06,368
I didn't know
her that well.
171
00:13:06,451 --> 00:13:08,578
I thought you came here
because I summoned you.
172
00:13:12,791 --> 00:13:14,584
My plan is to be a nun.
173
00:13:15,460 --> 00:13:16,752
Not anymore, right?
174
00:13:19,047 --> 00:13:20,465
Your brothers are there.
175
00:13:21,758 --> 00:13:23,634
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
176
00:13:23,719 --> 00:13:25,679
Jamie, Samuel,
Steven, Thomas.
177
00:13:25,762 --> 00:13:26,929
Hello, boys.
178
00:13:27,014 --> 00:13:28,432
Will they be joining
us for luncheon?
179
00:13:28,515 --> 00:13:29,557
Of course not.
180
00:13:29,641 --> 00:13:31,100
They live in a dormitory
across the street.
181
00:13:31,184 --> 00:13:32,768
I don't know... I don't know
what they're doing here.
182
00:13:32,853 --> 00:13:34,771
Is today a Saturday?
That might explain it.
183
00:13:36,815 --> 00:13:38,441
I bought Jasper
a crossbow.
184
00:13:39,276 --> 00:13:41,444
Be careful of your eyes.
He's a very good shot.
185
00:13:43,613 --> 00:13:45,615
You understand this
changes your life?
186
00:13:54,833 --> 00:13:56,251
Listen carefully.
187
00:14:01,214 --> 00:14:03,132
This shoe box
contains my idea
188
00:14:03,216 --> 00:14:05,134
for the dam
we're going to build.
189
00:14:05,218 --> 00:14:06,719
This shoe box
contains my idea
190
00:14:06,803 --> 00:14:08,805
for the canal we're in
the middle of digging.
191
00:14:08,889 --> 00:14:10,432
This shoe box
contains my idea
192
00:14:10,515 --> 00:14:12,016
for the tunnel we already
finished drilling.
193
00:14:14,394 --> 00:14:15,478
I think he
sharpens them.
194
00:14:15,562 --> 00:14:17,188
It's supposed to
have a suction cup.
195
00:14:19,733 --> 00:14:20,859
This shirt box contains
196
00:14:20,942 --> 00:14:24,028
my plan to assemble the massive
work force required for the project.
197
00:14:24,112 --> 00:14:26,322
In short, we're going to
need slave labor,
198
00:14:26,406 --> 00:14:27,698
but that's
available to us.
199
00:14:27,783 --> 00:14:29,868
This hatbox contains
my negotiations
200
00:14:29,951 --> 00:14:32,119
with barons in shipping,
mining and railroads.
201
00:14:32,204 --> 00:14:33,872
These littler
sock boxes contain
202
00:14:33,955 --> 00:14:35,665
my agreements
with titans in banking,
203
00:14:35,749 --> 00:14:37,834
real estate,
and black-market syndicates.
204
00:14:44,007 --> 00:14:45,133
Excuse me.
205
00:15:01,566 --> 00:15:02,650
Hello.
206
00:15:06,363 --> 00:15:07,572
Yes.
207
00:15:09,699 --> 00:15:10,908
You're not my heirs!
208
00:15:16,415 --> 00:15:19,084
Who the deuce is that? He's
been eavesdropping on us.
209
00:15:19,167 --> 00:15:20,960
I'm the new tutor.
210
00:15:21,503 --> 00:15:22,754
Ah, of course.
211
00:15:23,338 --> 00:15:24,505
Welcome.
212
00:15:24,589 --> 00:15:26,215
Bring me the polygraph.
213
00:15:27,843 --> 00:15:29,261
I always keep
a tutor on staff
214
00:15:29,344 --> 00:15:31,346
to give lessons during
intervals of my free time.
215
00:15:31,430 --> 00:15:34,433
He's going to teach us about
insects and related subjects.
216
00:15:34,516 --> 00:15:36,142
He's an expert
in that field.
217
00:15:36,226 --> 00:15:38,770
We'll be with you shortly.
This is my daughter, Liesl.
218
00:15:38,854 --> 00:15:40,355
This is Professor...
219
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
Bjorn.
220
00:15:41,773 --> 00:15:42,857
Professor Bjorn.
221
00:15:44,776 --> 00:15:47,403
Watch out.
222
00:15:52,242 --> 00:15:54,702
In summation,
the boxes on this carpet
223
00:15:54,786 --> 00:15:56,621
all together present
a blueprint
224
00:15:56,705 --> 00:15:58,623
to set the wheels
of commerce in motion
225
00:15:58,707 --> 00:16:01,126
throughout a potentially
rich, now dormant region.
226
00:16:01,209 --> 00:16:02,919
Then to retain
an appropriate
227
00:16:03,003 --> 00:16:06,131
but extremely valuable
5% of the revenues
228
00:16:06,214 --> 00:16:08,466
for the next 150 years.
229
00:16:18,935 --> 00:16:20,603
This is just...
230
00:16:21,438 --> 00:16:22,522
crazy.
231
00:16:23,064 --> 00:16:25,357
Yes, I admit,
if it works,
232
00:16:25,442 --> 00:16:26,901
it's a miracle.
233
00:16:27,486 --> 00:16:28,904
But it's going to.
234
00:16:29,613 --> 00:16:31,114
What's in the glove box?
235
00:16:33,617 --> 00:16:35,493
That's The GAP.
236
00:16:35,577 --> 00:16:37,203
We'll discuss that later.
237
00:16:41,124 --> 00:16:42,667
You still didn't sign it.
238
00:16:42,751 --> 00:16:44,586
I told you, I take my
vows at the end of the month.
239
00:16:44,669 --> 00:16:46,337
I told you,
unfortunately, no.
240
00:16:46,421 --> 00:16:48,423
The church could claim a
lien on our family business.
241
00:16:48,507 --> 00:16:49,716
You can still
believe in God
242
00:16:49,799 --> 00:16:51,300
if you wish.
243
00:16:51,843 --> 00:16:53,344
The pigeons are there.
244
00:16:53,428 --> 00:16:56,097
Not for me. I take only a few
crusts of bread in the daytime.
245
00:16:56,181 --> 00:16:57,182
How about you?
246
00:16:57,265 --> 00:16:58,891
Me?
247
00:16:58,975 --> 00:17:01,727
I could eat a horse
and easily a pigeon.
248
00:17:01,811 --> 00:17:03,354
You're invited
to lunch in that case.
249
00:17:03,438 --> 00:17:04,814
Oh, thank you, sir.
250
00:17:05,398 --> 00:17:06,816
Point your finger.
251
00:17:09,736 --> 00:17:10,987
Full name?
Bjorn Lund.
252
00:17:11,071 --> 00:17:12,155
Place of birth?
Oslo.
253
00:17:12,239 --> 00:17:13,573
Are you wearing a bow tie?
Yes.
254
00:17:14,783 --> 00:17:16,242
Are you now, or have
you ever been employed
255
00:17:16,326 --> 00:17:17,910
in the conduct
of industrial espionage?
256
00:17:17,994 --> 00:17:19,704
No, no, no.
Or engaged as a professional
257
00:17:19,788 --> 00:17:22,207
contract assassin for hire?
Goodness, no.
258
00:17:27,379 --> 00:17:29,005
Give him
the overcooked one.
259
00:17:31,299 --> 00:17:33,301
Your breadcrusts,
Miss Liesl.
260
00:17:33,385 --> 00:17:35,387
Peace be with you,
Reverend Mother.
261
00:17:35,470 --> 00:17:37,513
I write with
perplexing tidings...
262
00:17:37,597 --> 00:17:39,223
See what I mean?
Poisoned.
263
00:17:39,307 --> 00:17:40,850
Oh, it's poisoned.
Why did it turn black?
264
00:17:40,934 --> 00:17:43,144
My father has appointed
me provisional successor
265
00:17:43,228 --> 00:17:45,563
and prospective beneficiary
of his vast fortune,
266
00:17:45,647 --> 00:17:48,358
gained entirely, as you know,
through unholy mischief.
267
00:17:48,441 --> 00:17:50,818
How will your slaves
be compensated?
268
00:17:50,902 --> 00:17:53,070
I believe they will
receive a small stipend.
269
00:17:53,154 --> 00:17:54,280
It's really up to the king.
270
00:17:54,364 --> 00:17:55,615
We can't interfere
on that level.
271
00:17:55,699 --> 00:17:57,951
God may have something
to say about that.
272
00:17:58,034 --> 00:17:59,869
Is he against slavery
in the Bible?
273
00:17:59,953 --> 00:18:01,120
I'm against it.
274
00:18:01,204 --> 00:18:03,873
What worth is the
pledge of a swindling rogue?
275
00:18:03,957 --> 00:18:05,792
There's a terrible famine
in this region.
276
00:18:05,875 --> 00:18:06,876
This shoe box, I mean.
277
00:18:06,960 --> 00:18:07,961
I know, that's us.
278
00:18:08,044 --> 00:18:09,920
This friendless man
bewilders me.
279
00:18:10,005 --> 00:18:11,131
In what sense that's you?
280
00:18:11,214 --> 00:18:12,423
We... We did that.
281
00:18:12,507 --> 00:18:14,759
Normally, there'd just be the
normal level of poverty there
282
00:18:14,843 --> 00:18:16,636
but presently,
we control the grain.
283
00:18:16,720 --> 00:18:19,472
Now we make our move and we supply
provisions on our own terms.
284
00:18:19,556 --> 00:18:21,224
My word!
Is that ethical?
285
00:18:21,308 --> 00:18:23,101
It's damnable.
To Hell.
286
00:18:23,184 --> 00:18:25,936
Nevertheless, I foresee
an opportunity to accomplish,
287
00:18:26,021 --> 00:18:27,439
by the grace of God,
288
00:18:29,107 --> 00:18:31,651
significant good works
with the enormous resources
289
00:18:31,735 --> 00:18:33,528
he proposes to place
at my disposal.
290
00:18:34,112 --> 00:18:36,447
Memorize this combination. I
can't tell you where the safe is.
291
00:18:36,531 --> 00:18:38,407
That will be in my will.
292
00:18:38,491 --> 00:18:41,243
Perhaps this could
be even his deeper intention.
293
00:18:43,038 --> 00:18:44,330
Where does it come from?
294
00:18:44,414 --> 00:18:45,498
Mexico.
295
00:18:45,582 --> 00:18:46,958
Not the cactus.
296
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
I mean this
ruthless brutality.
297
00:18:49,085 --> 00:18:51,587
You don't know me. The
boys live across the street.
298
00:18:51,671 --> 00:18:53,923
There's no love in this
house as far as I can observe.
299
00:18:54,007 --> 00:18:55,633
God is absent.
300
00:18:55,717 --> 00:18:56,801
Why?
301
00:18:56,885 --> 00:18:58,887
I remain profoundly
reluctant to leave the order
302
00:18:58,970 --> 00:19:01,305
and long for the hour
of my return to sanctuary.
303
00:19:01,389 --> 00:19:03,557
I think it's not my fault.
304
00:19:03,642 --> 00:19:04,976
It's a
self-fulfilling prophecy,
305
00:19:05,060 --> 00:19:06,352
which starts in the nursery.
306
00:19:06,436 --> 00:19:08,688
No one cared about or
for me except my nanny.
307
00:19:08,772 --> 00:19:10,273
And she was dismissed
and put to shame.
308
00:19:10,357 --> 00:19:11,775
What for?
309
00:19:11,858 --> 00:19:14,610
She overstepped her
position. It had to be done.
310
00:19:14,694 --> 00:19:17,238
Also, his poor boys,
my brothers,
311
00:19:17,322 --> 00:19:18,948
thirst and hunger
for sisterly affection.
312
00:19:19,032 --> 00:19:20,450
The wings have a scent
313
00:19:20,533 --> 00:19:22,493
which gets on your fingers
if you catch them.
314
00:19:22,577 --> 00:19:25,204
Some smells like lemons.
Some smell like chocolate.
315
00:19:25,288 --> 00:19:27,248
Some smell like urine.
316
00:19:27,332 --> 00:19:29,375
Are you interested
in butterflies?
317
00:19:30,335 --> 00:19:31,544
Is that a real question?
318
00:19:31,628 --> 00:19:32,920
Is this an act?
319
00:19:33,546 --> 00:19:35,965
I'm interested in the
welfare of all living creatures.
320
00:19:36,466 --> 00:19:38,092
Very good.
Very good.
321
00:19:41,471 --> 00:19:44,599
What advice can you
afford your humble servant, me?
322
00:19:44,683 --> 00:19:46,559
She was murdered,
by the way.
323
00:19:46,643 --> 00:19:48,645
Not a suicide,
the official ruling.
324
00:19:48,728 --> 00:19:50,229
I think I know who did it.
325
00:19:50,855 --> 00:19:53,065
But I've tried to
stay out of it, frankly.
326
00:19:55,193 --> 00:19:56,611
The son of my father.
327
00:19:56,695 --> 00:19:58,905
He's the murderer,
I suspect.
328
00:19:58,988 --> 00:20:02,324
The son of your father?
In other words, your brother.
329
00:20:02,409 --> 00:20:03,827
Half-brother.
Uncle Nubar.
330
00:20:03,910 --> 00:20:05,077
He is my mother's murderer?
331
00:20:05,161 --> 00:20:06,162
I suspect.
332
00:20:06,788 --> 00:20:08,873
We always hated
each other, of course,
333
00:20:08,957 --> 00:20:10,458
but we do conduct
business together
334
00:20:10,542 --> 00:20:12,126
through an intermediary
335
00:20:12,210 --> 00:20:13,211
because he's very clever.
336
00:20:13,294 --> 00:20:15,713
"Thou shalt not kill.'
I agree.
337
00:20:15,797 --> 00:20:18,508
We must bring that man to justice
if what you say is true.
338
00:20:20,427 --> 00:20:23,054
Broadcloth,
wake up my notary.
339
00:20:23,138 --> 00:20:24,305
Yes, sir.
340
00:20:25,724 --> 00:20:27,392
Sign the paper in front of you...
341
00:20:29,936 --> 00:20:32,021
and I swear my word
of solemnest honor
342
00:20:32,105 --> 00:20:33,606
we shall bring
ferocious revenge
343
00:20:33,690 --> 00:20:35,525
down upon this
cold-blooded butcher,
344
00:20:35,608 --> 00:20:37,192
your uncle Nubar.
345
00:20:37,277 --> 00:20:38,861
Meaning get him arrested.
346
00:20:40,238 --> 00:20:41,322
I think so.
347
00:20:41,823 --> 00:20:43,825
He is one of our principal
partners, of course.
348
00:20:43,908 --> 00:20:45,200
I'll pray on the matter.
349
00:20:45,285 --> 00:20:47,161
Heavenly Father,
please grant me with some guidance
350
00:20:47,245 --> 00:20:48,246
for this difficult decision.
351
00:20:48,329 --> 00:20:49,330
Amen.
352
00:20:50,248 --> 00:20:51,874
God has called me here
for a purpose.
353
00:20:52,500 --> 00:20:55,336
No slaves, no famine,
no dormitory.
354
00:20:55,920 --> 00:20:57,755
You're on a trial period.
355
00:21:04,053 --> 00:21:06,221
We've annulled your
sacred covenant, Miss Liesl.
356
00:21:06,306 --> 00:21:07,557
A secular rosary
will arrive
357
00:21:07,640 --> 00:21:08,849
from the jeweler
later this afternoon.
358
00:21:08,933 --> 00:21:10,768
I hope you'll find it
to your liking.
359
00:21:12,395 --> 00:21:14,522
PS, how is your rheumatism?
360
00:21:15,982 --> 00:21:17,650
I pray for your
health and comfort.
361
00:21:23,782 --> 00:21:24,949
Jasper.
362
00:21:25,033 --> 00:21:26,492
Bless us and these,
thy holy gifts,
363
00:21:26,576 --> 00:21:28,411
which we are about to
receive, we pray for the poor,
364
00:21:28,495 --> 00:21:29,746
we pray for the sick.
What's this about?
365
00:21:29,829 --> 00:21:31,330
Don't make 'em be religious.
We pray for the needy.
366
00:21:31,414 --> 00:21:32,790
I already did.
We're reading Genesis.
367
00:21:32,874 --> 00:21:35,209
...in thy name. Amen
Amen.
368
00:21:35,293 --> 00:21:38,087
Why would anybody do
something I didn't tell them to do?
369
00:21:38,171 --> 00:21:41,132
Does this soup come
from our usual kitchen?
370
00:21:41,216 --> 00:21:42,967
I feel it tastes better.
371
00:21:43,051 --> 00:21:44,177
It does taste better.
372
00:21:44,260 --> 00:21:46,428
I have a French cook,
you have a Belgian cook.
373
00:21:51,434 --> 00:21:52,476
Yes.
374
00:21:54,020 --> 00:21:55,229
What? What? What?
375
00:21:56,731 --> 00:21:58,274
-What are you afraid of?
-Don't worry.
376
00:21:58,358 --> 00:22:01,194
They eat only
worms and crickets
377
00:22:01,277 --> 00:22:02,987
and sometimes
their own mates.
378
00:22:03,071 --> 00:22:04,489
Are you men or mice?
379
00:22:05,323 --> 00:22:06,741
You should be lions!
380
00:22:09,869 --> 00:22:10,995
No bugs at the table.
381
00:22:11,079 --> 00:22:13,498
I am sorry. Of course.
382
00:22:14,123 --> 00:22:15,124
Yes, sir?
383
00:22:15,875 --> 00:22:17,167
The snails are good.
384
00:22:17,669 --> 00:22:18,670
Thank you, sir.
385
00:22:18,753 --> 00:22:20,129
They're good.
386
00:22:20,213 --> 00:22:21,589
Also, he likes your soup.
387
00:22:25,510 --> 00:22:26,802
Did you eat dinner
with your father
388
00:22:26,886 --> 00:22:28,262
when you were
a little boy?
389
00:22:29,973 --> 00:22:30,974
No.
390
00:22:31,057 --> 00:22:32,141
A new rule.
391
00:22:32,225 --> 00:22:33,267
From this day forward,
392
00:22:33,351 --> 00:22:35,603
you're allowed a maximum
of two authorized friends.
393
00:22:35,687 --> 00:22:37,855
Each of you.
And we're going to make a list.
394
00:22:37,939 --> 00:22:39,065
Nobody not on that list
395
00:22:39,148 --> 00:22:41,692
will be permitted to enter
these premises at any time.
396
00:22:41,776 --> 00:22:43,486
Also a new motto.
397
00:22:43,570 --> 00:22:46,656
"Break, but don't bend."
398
00:22:52,412 --> 00:22:54,372
I didn't know
you live in a slum.
399
00:22:57,667 --> 00:22:58,751
Fix the leak.
400
00:23:02,422 --> 00:23:03,714
Never buy good pictures,
401
00:23:04,674 --> 00:23:06,092
buy masterpieces.
402
00:23:07,552 --> 00:23:11,264
Why do you adopt children
into this madness?
403
00:23:11,347 --> 00:23:12,556
I play the odds.
404
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Of course,
I have my boys
405
00:23:14,100 --> 00:23:16,102
but the adopted ones might
turn out to be better.
406
00:23:17,228 --> 00:23:19,855
This fella could be smarter
than Einstein for all we know.
407
00:23:21,858 --> 00:23:24,402
This is a bashable rivet.
408
00:23:24,485 --> 00:23:25,944
Perhaps the most
effective device
409
00:23:26,029 --> 00:23:27,613
of mechanical hardware
ever conceived
410
00:23:27,697 --> 00:23:29,115
for the purpose
of permanently coupling
411
00:23:29,198 --> 00:23:31,408
two beams, rods,
posts or pillars.
412
00:23:31,492 --> 00:23:33,869
It's the foundation
of modern civil engineering
413
00:23:33,953 --> 00:23:36,246
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
414
00:23:36,915 --> 00:23:39,167
Regular price,
10 for a nickel.
415
00:24:22,710 --> 00:24:24,086
Wake up. The new plane
is on the tarmac.
416
00:24:24,170 --> 00:24:25,629
-We're leaving in 10 minutes.
-What?
417
00:24:25,713 --> 00:24:27,047
Wake up.
Wait.
418
00:24:27,131 --> 00:24:28,757
Why? Where are we going?
419
00:24:28,841 --> 00:24:30,592
-I'll tell you in the air.
-Tell me now.
420
00:24:30,677 --> 00:24:32,804
-I'll tell you in the car.
-Tell me now.
421
00:24:32,887 --> 00:24:34,638
-Obey me.
-I'm going back to sleep.
422
00:24:34,722 --> 00:24:36,098
It's sabotage.
423
00:24:36,182 --> 00:24:38,058
Look, over the past
50 years,
424
00:24:38,142 --> 00:24:40,727
the market value of bashable
rivets has risen calmly,
425
00:24:40,812 --> 00:24:42,188
measuredly from
three and a quarter
426
00:24:42,271 --> 00:24:44,773
to 27 and a half Yankee
dollars per keg barrel.
427
00:24:44,857 --> 00:24:47,985
Last night,
rivets rocketed to 900.
428
00:24:48,069 --> 00:24:50,321
What does that mean for us?
It means the gap explodes.
429
00:24:50,405 --> 00:24:52,824
There's a run on bolt spikes
and pulverized gravel too.
430
00:24:52,907 --> 00:24:54,783
All category of
construction materials
431
00:24:54,867 --> 00:24:56,827
across the entire
western Near East.
432
00:24:56,911 --> 00:24:58,162
My enemies are manipulating
433
00:24:58,246 --> 00:24:59,664
the markets we manipulated.
434
00:24:59,747 --> 00:25:01,582
-Who's that?
-Arsonists.
435
00:25:01,666 --> 00:25:02,958
I hired them to burn
the house down,
436
00:25:03,042 --> 00:25:04,710
if necessary,
for insurance purposes.
437
00:25:04,794 --> 00:25:07,087
They're just doing
an assessment right now.
438
00:25:08,006 --> 00:25:09,173
That's not my suitcase.
439
00:25:09,257 --> 00:25:10,549
I got you a new one.
440
00:25:10,633 --> 00:25:12,718
The other one wouldn't be
suitable for this voyage.
441
00:25:12,802 --> 00:25:14,261
It looks like
a picnic basket.
442
00:25:14,345 --> 00:25:15,721
Today, tonight
and tomorrow
443
00:25:15,805 --> 00:25:17,932
we'll rendezvous with every
titan in every shoe box
444
00:25:18,016 --> 00:25:20,143
and pretend we agree
what we already agreed,
445
00:25:20,226 --> 00:25:22,102
but in fact, we don't.
We can't.
446
00:25:22,186 --> 00:25:23,395
Somebody's got to
cover the gap.
447
00:25:23,479 --> 00:25:24,521
How much is the gap?
448
00:25:24,605 --> 00:25:25,814
The gap?
The gap is not like that.
449
00:25:25,898 --> 00:25:27,941
Yes, it's partly
a deficit in funding
450
00:25:28,026 --> 00:25:29,694
against our total
projected revenues
451
00:25:29,777 --> 00:25:32,196
but more precariously,
it's a missing slice of a pie
452
00:25:32,280 --> 00:25:33,948
that was baked
too big for the pan.
453
00:25:34,032 --> 00:25:35,241
I mean, the amount.
454
00:25:37,452 --> 00:25:38,453
Everything we got.
455
00:25:38,536 --> 00:25:40,871
Our entire fortune,
plus a little bit more.
456
00:25:42,123 --> 00:25:43,332
Wake up the tutor.
457
00:25:51,007 --> 00:25:52,383
Initial countermeasures rendered
458
00:25:52,467 --> 00:25:54,302
highly effective results
as you can see.
459
00:25:54,385 --> 00:25:55,761
Subject now engaged
460
00:25:55,845 --> 00:25:58,055
in desperate campaign
of clandestine site visits.
461
00:25:59,766 --> 00:26:01,267
Crisscrossing region
to confront
462
00:26:01,350 --> 00:26:04,019
each principal partner
in effort to re-renegotiate
463
00:26:04,103 --> 00:26:06,438
terms of charter agreement
and salvage enterprise
464
00:26:06,522 --> 00:26:07,606
before official signature
465
00:26:07,690 --> 00:26:09,316
signing ceremony end of month.
466
00:26:10,151 --> 00:26:12,778
Also, newly obtained
medical report indicates
467
00:26:12,862 --> 00:26:15,656
subject may be suffering trauma
from blunt force head injury.
468
00:26:16,616 --> 00:26:18,159
Are those screws or bolts?
469
00:26:18,242 --> 00:26:19,368
Possibly both.
470
00:26:19,452 --> 00:26:22,079
Likely accumulated
over several incidents.
471
00:26:30,505 --> 00:26:32,256
What's in
the fruit crate?
472
00:26:33,424 --> 00:26:34,591
Leave that alone.
It's fragile.
473
00:26:34,675 --> 00:26:35,926
What is it?
474
00:26:36,010 --> 00:26:37,011
That? It's fragile.
475
00:26:37,095 --> 00:26:38,179
Leave the fruit crate alone.
476
00:26:38,763 --> 00:26:40,055
But what is it?
Just...
477
00:26:40,848 --> 00:26:42,933
It's hand grenades.
Are you satisfied?
478
00:26:43,017 --> 00:26:45,310
Can you accept now
to be careful around it?
479
00:26:45,394 --> 00:26:47,479
Why are we travelling with
a boxful of hand grenades?
480
00:26:47,563 --> 00:26:50,065
I have extras.
A large number of them.
481
00:26:50,149 --> 00:26:51,567
For me, at this time,
482
00:26:51,651 --> 00:26:53,194
a hand grenade is
cheaper than a bullet.
483
00:26:54,695 --> 00:26:56,113
Do you use them?
484
00:26:57,573 --> 00:26:59,449
That's not really the point.
485
00:27:03,371 --> 00:27:04,372
Point your finger.
486
00:27:08,918 --> 00:27:10,920
You'll be acting as my
administrative secretary
487
00:27:11,003 --> 00:27:12,045
for the time being.
488
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
The last one got
blown in two as you know.
489
00:27:13,589 --> 00:27:14,631
Oh, marvelous.
490
00:27:14,715 --> 00:27:16,883
That rucksack,
which you're responsible for
491
00:27:16,968 --> 00:27:18,010
contains all
the liquid currency
492
00:27:18,094 --> 00:27:19,136
to my name at this moment.
493
00:27:19,220 --> 00:27:20,971
Keep it on your person
at all times
494
00:27:21,055 --> 00:27:22,473
and don't lose it.
I'll do my best.
495
00:27:22,557 --> 00:27:24,976
Great Scott!
Look at this one.
496
00:27:25,059 --> 00:27:28,520
Isn't it remarkable how he's
able to hang on at this airspeed?
497
00:27:28,604 --> 00:27:30,480
How does he hang on
at this airspeed?
498
00:27:30,565 --> 00:27:32,525
Should we do a lesson now
or should I talk to you?
499
00:27:32,608 --> 00:27:34,693
I expect you know
about tarsal segments,
500
00:27:34,777 --> 00:27:36,528
the tiny hairs with
claw-like structures
501
00:27:36,612 --> 00:27:38,280
that grip microscopic
irregularities
502
00:27:38,364 --> 00:27:40,199
on an apparently
smooth surface.
503
00:27:40,283 --> 00:27:42,994
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
504
00:27:43,077 --> 00:27:44,495
Hold that thought.
505
00:27:44,579 --> 00:27:46,956
...called pulvilli.
506
00:27:49,458 --> 00:27:50,959
When was your
last confession?
507
00:27:52,420 --> 00:27:54,338
-I think I was 14.
-Oh, dear.
508
00:27:54,422 --> 00:27:55,840
Do you still believe in God?
509
00:27:56,883 --> 00:27:57,967
Sadly, no.
510
00:27:58,050 --> 00:27:59,134
Are you an atheist?
511
00:27:59,218 --> 00:28:00,344
I'm a scientist.
512
00:28:00,428 --> 00:28:01,720
You're an atheist.
513
00:28:01,804 --> 00:28:02,846
Are you chaste?
514
00:28:03,472 --> 00:28:05,056
Well, not particularly.
515
00:28:05,141 --> 00:28:06,433
Is that important?
516
00:28:08,477 --> 00:28:09,644
I don't really know.
517
00:28:10,771 --> 00:28:14,149
Are you very,
terribly pure yourself?
518
00:28:14,233 --> 00:28:17,319
Obviously. How can you ask me
such a thing? Look at me.
519
00:28:17,403 --> 00:28:18,695
It wouldn't matter
in the least,
520
00:28:18,779 --> 00:28:20,322
even if you were
the cheapest girl
521
00:28:20,406 --> 00:28:21,990
at the filthiest brothel
522
00:28:22,074 --> 00:28:23,742
in the seediest
red-light district...
523
00:28:23,826 --> 00:28:25,327
Oh, dear.
...on this swirling orb.
524
00:28:25,411 --> 00:28:28,497
Nothing could detract
from your loveliness.
525
00:28:31,709 --> 00:28:32,710
Thank you.
526
00:28:32,793 --> 00:28:34,836
You're welcome.
I speak my heart.
527
00:28:34,921 --> 00:28:36,380
I'm a bohemian.
528
00:28:37,006 --> 00:28:38,549
I thought you were
born in Oslo.
529
00:28:38,633 --> 00:28:40,301
Not literally bohemian.
530
00:28:40,384 --> 00:28:42,761
Actually, I've only been
to one brothel.
531
00:28:42,845 --> 00:28:44,179
It left me cold.
532
00:28:44,931 --> 00:28:46,557
We're starting
our descent.
533
00:28:47,475 --> 00:28:49,435
Prepare your documents
before we deplane
534
00:28:49,518 --> 00:28:51,019
So you never delay
my schedule.
535
00:28:51,103 --> 00:28:52,187
Passports.
536
00:29:00,613 --> 00:29:01,697
Where's yours?
537
00:29:04,200 --> 00:29:05,826
I don't have a passport.
538
00:29:06,994 --> 00:29:08,954
Normal people want
the basic human rights
539
00:29:09,038 --> 00:29:11,582
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
540
00:29:12,291 --> 00:29:13,500
I don't.
541
00:29:13,584 --> 00:29:15,919
My legal residence
is a shack in Portugal.
542
00:29:16,003 --> 00:29:18,880
My official domicile is a hut
on the Black Sea.
543
00:29:18,965 --> 00:29:22,009
My certificated abode is a lodge
perched on the edge of a cliff
544
00:29:22,093 --> 00:29:23,761
overlooking the
sub-Saharan rain forest,
545
00:29:23,844 --> 00:29:25,679
accessible only
by goat path.
546
00:29:26,305 --> 00:29:28,056
I don't live anywhere.
547
00:29:28,140 --> 00:29:29,766
I'm not a citizen at all.
548
00:29:30,935 --> 00:29:32,770
I don't need my human rights.
549
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
What was that?
550
00:29:46,993 --> 00:29:48,786
I think nothing.
551
00:29:48,869 --> 00:29:51,788
It's the same sound I heard last
time before the plane exploded.
552
00:29:51,872 --> 00:29:54,374
But this time, it didn't.
553
00:29:54,959 --> 00:29:56,877
So, nothing
to worry about.
554
00:29:58,796 --> 00:30:00,631
Myself, I feel
very safe.
555
00:30:36,625 --> 00:30:38,460
You have a long journey,
don't you?
556
00:30:38,544 --> 00:30:40,837
You must find a
suitable place to bury it.
557
00:30:41,756 --> 00:30:42,882
Yes.
558
00:30:42,965 --> 00:30:45,550
I never lost interest
in you, by the way.
559
00:30:45,634 --> 00:30:48,136
I always followed your
progress with great interest.
560
00:30:48,220 --> 00:30:49,512
Followed how? Bjorn!
561
00:30:50,681 --> 00:30:52,516
Where's the rucksack?
In the car.
562
00:30:53,351 --> 00:30:54,560
Followed how?
563
00:30:55,269 --> 00:30:57,646
Well, I generally
kept various operatives
564
00:30:57,730 --> 00:30:59,815
observing your activities,
your report cards,
565
00:30:59,899 --> 00:31:01,817
your medical history, your
personal correspondence,
566
00:31:01,901 --> 00:31:03,819
et cetera. You've been
spying on me all my entire life?
567
00:31:03,903 --> 00:31:05,905
It's not called spying
when you're the parent.
568
00:31:06,572 --> 00:31:07,990
It's called nurturing.
569
00:31:08,074 --> 00:31:10,201
Or at the very least,
interest.
570
00:31:15,331 --> 00:31:16,373
Here comes the prince.
571
00:31:20,461 --> 00:31:22,880
Actually, that's
some other fellows.
572
00:31:22,963 --> 00:31:25,465
I think assassins.
573
00:31:26,133 --> 00:31:27,300
Driver, get
the hand grenades.
574
00:31:28,677 --> 00:31:29,844
Driver!
575
00:31:44,985 --> 00:31:46,736
You armed yourself.
Good girl.
576
00:31:47,446 --> 00:31:49,614
Oh, no, the assassins
shot your driver.
577
00:31:49,698 --> 00:31:50,990
I pledge to
compensate his family
578
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
on behalf of the king
who regrets the presence
579
00:31:52,576 --> 00:31:54,077
of devilish brigands
in the imperial realm.
580
00:31:54,161 --> 00:31:56,830
I think I recognize
that assassin.
581
00:31:56,914 --> 00:31:58,582
He used to work
for me maybe.
582
00:32:00,835 --> 00:32:02,628
Who's this?
My daughter, Liesl.
583
00:32:02,711 --> 00:32:03,962
How do you do,
Your Highness?
584
00:32:04,046 --> 00:32:05,964
Oh, she's a bride of
Christ. What a pity.
585
00:32:06,048 --> 00:32:07,257
You may address
me directly.
586
00:32:07,341 --> 00:32:08,550
I beg your pardon.
You're stunning.
587
00:32:08,634 --> 00:32:09,760
Thank you.
They got him
588
00:32:09,844 --> 00:32:11,762
right through the pump.
The driver, I mean.
589
00:32:11,846 --> 00:32:14,306
Poor man. He didn't suffer.
I believe he did suffer.
590
00:32:14,390 --> 00:32:15,933
I brought you a humble
symbol of the gratitude
591
00:32:16,016 --> 00:32:17,642
of my father's people
for your heroic endeavours
592
00:32:17,726 --> 00:32:19,769
toward the prosperity
of our commonwealth.
593
00:32:19,854 --> 00:32:21,689
Another knife.
She's got one, too,
594
00:32:21,772 --> 00:32:22,939
under the habit.
Show him.
595
00:32:23,441 --> 00:32:25,651
Holy moly!
I bought it at the airport.
596
00:32:25,734 --> 00:32:26,901
Help yourself
to a hand grenade.
597
00:32:26,986 --> 00:32:28,195
You're very kind.
598
00:32:38,122 --> 00:32:39,957
How confident are
we in this tunnel?
599
00:32:40,040 --> 00:32:41,791
At the current stage
of construction?
600
00:32:41,876 --> 00:32:43,544
One hundred percent.
Don't be alarmed
601
00:32:43,627 --> 00:32:44,628
by that tremor.
Miss Liesl...
602
00:32:44,712 --> 00:32:46,213
Would you like to
hold my hand?
603
00:32:46,297 --> 00:32:48,340
I was going to suggest
the same thing.
604
00:32:48,424 --> 00:32:49,508
Thank you both.
605
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
It's a very good tunnel.
606
00:32:50,801 --> 00:32:52,469
Myself, I feel very safe.
607
00:32:52,553 --> 00:32:54,137
Yes, but you're in
the habit of surviving.
608
00:32:54,221 --> 00:32:55,847
Stop!
609
00:33:00,519 --> 00:33:01,937
I beg your pardon.
610
00:33:05,983 --> 00:33:07,109
Right on schedule.
611
00:33:27,087 --> 00:33:30,173
This is not the document
we agreed to validate.
612
00:33:30,883 --> 00:33:32,175
What? Of course it is.
613
00:33:32,259 --> 00:33:34,094
You've been
fiddling with it!
614
00:33:34,178 --> 00:33:35,679
The deal's already in place.
615
00:33:35,763 --> 00:33:36,805
This is just
a symbolic meeting
616
00:33:36,889 --> 00:33:39,016
to connect the unfinished
tracks. It's a formality.
617
00:33:39,099 --> 00:33:40,433
Not anymore.
618
00:33:40,518 --> 00:33:42,436
Help yourself
to a hand grenade.
619
00:33:42,520 --> 00:33:44,271
Have you been
fiddling with it?
620
00:33:44,855 --> 00:33:45,939
Barely.
621
00:33:46,023 --> 00:33:47,315
Liar! How dare you?
What in the hell
622
00:33:47,399 --> 00:33:48,733
made you think you...
It's not my fault!
623
00:33:53,364 --> 00:33:54,531
Goddamn liar!
624
00:33:54,615 --> 00:33:56,199
Somebody's got to
cover the gap.
625
00:33:56,283 --> 00:33:57,450
Somebody else.
626
00:33:57,535 --> 00:33:59,203
I'll change it back.
We concede the point.
627
00:33:59,286 --> 00:34:00,704
We're walking away.
628
00:34:00,788 --> 00:34:02,206
The resources of
our bountiful treasury
629
00:34:02,289 --> 00:34:04,040
have been acutely depleted
during the drilling of this...
630
00:34:04,124 --> 00:34:06,709
That's not our problem.
It's his. And yours.
631
00:34:06,794 --> 00:34:09,129
Goodbye.
632
00:34:10,798 --> 00:34:11,882
Halt!
633
00:34:12,591 --> 00:34:14,301
Let's resolve it the way
we did in Colorado
634
00:34:14,385 --> 00:34:16,637
with the dispute over
the Fourth Junction claim.
635
00:34:16,720 --> 00:34:18,722
Two on two, first to five.
636
00:34:27,648 --> 00:34:29,983
This puts us at
a spectacular disadvantage.
637
00:34:30,067 --> 00:34:31,568
I've never played
the game in my life.
638
00:34:31,652 --> 00:34:33,028
I don't even know
the regulations.
639
00:34:33,112 --> 00:34:34,530
We're the underdog, yes.
640
00:34:34,613 --> 00:34:36,531
I still like our chances.
641
00:34:36,615 --> 00:34:39,117
Basketball, by the way,
is their greatest strength
642
00:34:39,201 --> 00:34:40,744
but it's their
greatest weakness.
643
00:34:40,828 --> 00:34:42,454
Two beers, please.
644
00:34:42,538 --> 00:34:43,580
Uh, not for me.
645
00:34:43,664 --> 00:34:46,416
I've never tasted hard liquor in
my life, except Communion wine.
646
00:34:46,500 --> 00:34:48,418
Communion...
That is not hard liquor.
647
00:34:48,502 --> 00:34:51,922
Anyway, on a hot day in a
dark tunnel, beer's delicious.
648
00:34:52,631 --> 00:34:54,174
You should drink this.
649
00:34:54,258 --> 00:34:55,384
Okay. Two beers.
650
00:35:07,229 --> 00:35:09,064
-Call it.
-Heads.
651
00:35:09,148 --> 00:35:10,149
Heads.
652
00:35:28,500 --> 00:35:29,751
One zip.
653
00:35:29,835 --> 00:35:32,254
A respectable attempt.
654
00:35:33,922 --> 00:35:35,423
Classic backhand layup.
655
00:35:43,265 --> 00:35:44,349
I beg your pardon?
656
00:35:44,433 --> 00:35:45,517
I didn't say anything.
657
00:35:45,601 --> 00:35:47,603
Did you hear what
Mr. Reagan just spoke to me?
658
00:35:47,686 --> 00:35:49,938
When he refers to my mother,
he refers to the sovereign queen
659
00:35:50,022 --> 00:35:51,898
of a population
of 10 million loyal subjects.
660
00:35:51,982 --> 00:35:54,109
He didn't say anything
about the sovereign queen.
661
00:35:54,193 --> 00:35:56,486
Don't listen to that. He's
trying to get in your head.
662
00:35:56,570 --> 00:35:57,496
Just play your game, Farouk,
663
00:35:57,520 --> 00:35:58,780
if I may call you
that, Your Highness.
664
00:35:58,864 --> 00:36:00,240
I don't know how
to play my game.
665
00:36:00,324 --> 00:36:01,533
It's utterly foreign to me.
666
00:36:01,617 --> 00:36:02,618
You're good.
667
00:36:02,701 --> 00:36:03,827
I'm not good!
668
00:36:11,794 --> 00:36:12,795
Two zip.
669
00:36:13,587 --> 00:36:14,754
Does that count?
670
00:36:14,838 --> 00:36:17,841
It doesn't count, but I've
never seen it done before.
671
00:36:17,925 --> 00:36:20,093
You've got to bounce it
when you move.
672
00:36:20,177 --> 00:36:22,179
That's a rule
I should've mentioned.
673
00:36:22,262 --> 00:36:24,722
How well do you know him?
674
00:36:24,807 --> 00:36:26,767
How well do I know...
Anatole Korda.
675
00:36:26,850 --> 00:36:28,685
Zsa-zsa. Your father.
676
00:36:28,769 --> 00:36:30,771
Not well.
Mostly by reputation.
677
00:36:30,854 --> 00:36:31,938
I see.
678
00:36:32,022 --> 00:36:33,857
What's your directive
in that case, here?
679
00:36:33,941 --> 00:36:35,859
My directive?
If you have one.
680
00:36:36,777 --> 00:36:40,864
I would say, I think,
to prove himself to me.
681
00:36:41,740 --> 00:36:42,949
Also, the other way around.
682
00:36:43,033 --> 00:36:44,034
Am I prying?
683
00:36:44,118 --> 00:36:47,037
Are you prying?
Maybe. Half and half.
684
00:36:47,121 --> 00:36:48,914
Prying, and for
selfish reasons,
685
00:36:48,997 --> 00:36:51,207
genuinely concerned
for your future welfare.
686
00:36:51,291 --> 00:36:53,459
Double hop back jump shot.
687
00:36:59,633 --> 00:37:00,884
What's it like...
I wonder.
688
00:37:00,968 --> 00:37:02,427
...plummeting to
Earth on fire?
689
00:37:02,511 --> 00:37:04,012
How many times?
Six so far.
690
00:37:04,096 --> 00:37:06,056
Yikes.
Sportsmanship, gentlemen.
691
00:37:06,140 --> 00:37:07,766
-Part of the game.
-Nothing personal.
692
00:37:08,934 --> 00:37:11,561
Get it right this time,
you twerp.
693
00:37:16,734 --> 00:37:19,361
Could you imagine falling
in love with a man like me,
694
00:37:19,445 --> 00:37:21,738
by the way?
Hypothetically.
695
00:37:21,822 --> 00:37:23,990
You're drunk.
On three beers.
696
00:37:24,074 --> 00:37:26,701
I think I mean it
as a genuine question.
697
00:37:26,785 --> 00:37:28,328
Sisters of the cloth
do not engage
698
00:37:28,412 --> 00:37:29,913
in romantic behavior
of any kind.
699
00:37:29,997 --> 00:37:31,081
Oh, really?
It's a vow.
700
00:37:31,165 --> 00:37:32,916
In that case, stop flirting
with the prince!
701
00:37:34,793 --> 00:37:37,170
Besides, I thought,
you're not a nun anymore.
702
00:37:37,254 --> 00:37:39,464
You're a business lady.
703
00:37:42,426 --> 00:37:43,635
Is this an act?
704
00:37:44,386 --> 00:37:45,470
You asked me that before.
705
00:37:45,554 --> 00:37:47,305
I don't know what
you're talking about.
706
00:37:50,142 --> 00:37:52,561
Left-handed blind man
over-the-shoulder swoop.
707
00:38:03,655 --> 00:38:06,532
That was the worst plane
crash I ever survived in my life.
708
00:38:08,035 --> 00:38:09,661
I think I died actually,
709
00:38:10,412 --> 00:38:11,746
for about a minute
and a half.
710
00:38:11,830 --> 00:38:14,165
It's coming back now.
711
00:38:16,919 --> 00:38:18,545
-What's going on?
-I don't know.
712
00:38:18,629 --> 00:38:19,838
Did we give up?
713
00:38:21,173 --> 00:38:23,800
Just, sir Zsa-zsa, as
you say, play your game.
714
00:38:25,219 --> 00:38:26,845
I'm not really
a sportsman.
715
00:38:27,596 --> 00:38:29,848
I'm more interested
in gardening, for instance.
716
00:38:30,724 --> 00:38:32,225
My enemies are everywhere.
717
00:38:33,018 --> 00:38:34,602
I'd like my daughter
to come to me.
718
00:38:34,686 --> 00:38:36,354
She's drinking beer
in the dining car
719
00:38:36,438 --> 00:38:37,730
with your
administrative secretary.
720
00:38:37,815 --> 00:38:38,899
Fetch the nun.
721
00:38:39,650 --> 00:38:41,151
He's actually a tutor.
722
00:38:41,735 --> 00:38:43,194
Insects and related subjects.
723
00:38:43,278 --> 00:38:46,030
Sorry for my bad manners.
The beers were too strong.
724
00:38:46,114 --> 00:38:47,198
Hush.
725
00:38:50,911 --> 00:38:52,662
I was present
at your birth.
726
00:38:53,413 --> 00:38:55,540
The midwife was
a leathery old hag.
727
00:38:56,250 --> 00:38:59,253
I cut the umbilical cord with
hedge clippers of my own design.
728
00:38:59,962 --> 00:39:01,129
I was very fond
of your mother
729
00:39:01,213 --> 00:39:02,255
and never
would've murdered her
730
00:39:02,339 --> 00:39:04,090
under any circumstances
whatsoever.
731
00:39:04,883 --> 00:39:06,092
How'd you get
so religious?
732
00:39:06,176 --> 00:39:07,427
My surviving
parent sent me
733
00:39:07,511 --> 00:39:09,262
to live in a convent
at age five.
734
00:39:09,346 --> 00:39:10,847
To keep you away from boys.
735
00:39:10,931 --> 00:39:12,766
Didn't expect you
to get brainwashed.
736
00:39:13,725 --> 00:39:16,936
You're the only child I did wish
to try to be a proper father to.
737
00:39:17,938 --> 00:39:19,564
But it wasn't possible.
738
00:39:20,691 --> 00:39:22,359
You're named
for my grandmother.
739
00:39:23,402 --> 00:39:25,028
She didn't recognize me.
740
00:39:26,071 --> 00:39:28,448
Is this typical of him? In
my experience? Not at all.
741
00:39:28,532 --> 00:39:30,325
Normally, I'd say
he's the shrewdest,
742
00:39:30,409 --> 00:39:32,160
most resourceful
businessman alive.
743
00:39:32,244 --> 00:39:33,328
Hal
744
00:39:33,871 --> 00:39:34,955
One last shot.
745
00:39:35,998 --> 00:39:37,624
From the end
of the train tracks.
746
00:39:39,501 --> 00:39:41,628
If Farouk succeeds,
the deal proceeds according
747
00:39:41,712 --> 00:39:43,588
to the original document
before I fiddled with it.
748
00:39:43,672 --> 00:39:45,674
But you cover 10% of the
gap and I swear my word
749
00:39:45,757 --> 00:39:47,049
of solemnest honor...
Skip it.
750
00:39:47,134 --> 00:39:48,468
Me? You.
751
00:39:48,552 --> 00:39:49,553
He misses,
752
00:39:49,636 --> 00:39:51,638
there's half a million Swiss
francs in that rucksack.
753
00:39:51,722 --> 00:39:53,223
It's yours.
754
00:39:53,307 --> 00:39:54,516
The rucksack.
755
00:40:00,689 --> 00:40:04,526
Okay, Farouk, if I may call
you that, Your Highness, take the shot.
756
00:40:31,303 --> 00:40:34,222
Is it acceptable for me to
propel the ball in this manner?
757
00:40:41,063 --> 00:40:42,272
We knew your mother.
758
00:40:44,650 --> 00:40:45,859
One moment.
759
00:40:48,403 --> 00:40:49,737
Dear merciful and heavenly Father,
760
00:40:49,821 --> 00:40:51,072
please grant us
good luck and fortune
761
00:40:51,156 --> 00:40:52,282
in the circumstance
of my father's
762
00:40:52,366 --> 00:40:53,575
business dealings
with the Sacramento...
763
00:41:29,528 --> 00:41:30,612
Good husband,
764
00:41:32,280 --> 00:41:34,115
what tribute is this?
765
00:41:36,702 --> 00:41:37,828
Money.
766
00:41:44,626 --> 00:41:46,461
She's not your daughter.
767
00:41:59,433 --> 00:42:01,643
You do have my eyes.
768
00:42:01,727 --> 00:42:03,603
Do people not
tell you that?
769
00:42:04,646 --> 00:42:07,148
Nobody ever told me
I have anybody's anything.
770
00:42:07,232 --> 00:42:08,858
I think I see it.
771
00:42:10,736 --> 00:42:12,154
Except yours aren't blue.
772
00:42:12,237 --> 00:42:13,988
What's that?
773
00:42:14,656 --> 00:42:16,032
I don't know.
Go find out.
774
00:42:27,169 --> 00:42:28,795
He has my eyes, too.
775
00:42:29,379 --> 00:42:30,588
Uncle Nubar.
776
00:42:32,174 --> 00:42:33,466
He's not human.
777
00:42:34,009 --> 00:42:35,510
He's biblical.
778
00:42:37,220 --> 00:42:38,888
What did you
pray specifically?
779
00:42:38,972 --> 00:42:41,975
To get Prince Farouk
to make that impossible granny shot?
780
00:42:42,059 --> 00:42:44,019
Even as an atheist
without God's will,
781
00:42:44,102 --> 00:42:45,353
he would've botched it
by a mile.
782
00:42:45,937 --> 00:42:47,188
It's not witchcraft.
783
00:42:47,272 --> 00:42:49,941
The phrasing of it, which I
don't recall, doesn't matter.
784
00:42:50,025 --> 00:42:52,152
What matters is the
sincerity of your devotion.
785
00:42:56,573 --> 00:42:57,574
That's it.
786
00:42:58,408 --> 00:43:00,368
That's what?
No, that's it.
787
00:43:00,452 --> 00:43:01,578
What?
788
00:43:03,246 --> 00:43:04,247
That's it.
789
00:43:05,457 --> 00:43:07,292
The pilot says you got
a telephone call.
790
00:43:07,375 --> 00:43:09,168
On an airplane.
Who is it?
791
00:43:09,252 --> 00:43:11,379
A mister
Savarin-Montrachet.
792
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
Marseille Bob.
793
00:43:24,017 --> 00:43:25,268
Hello, hello.
794
00:43:46,456 --> 00:43:47,790
Did you just tell
Marseille Bob
795
00:43:47,874 --> 00:43:49,709
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
796
00:43:49,793 --> 00:43:51,044
"All of it," you said.
797
00:43:51,128 --> 00:43:53,088
I speak French. Of course,
you're fiddling with it again.
798
00:43:53,171 --> 00:43:55,715
Okay, yes, but I'm doing
a strategy. Listen carefully.
799
00:43:56,258 --> 00:43:57,550
Is this supposed
to be here?
800
00:43:57,634 --> 00:43:59,093
It was under
the lunch trolley.
801
00:43:59,177 --> 00:44:01,304
Oh, dear.
How much time does it say?
802
00:44:02,639 --> 00:44:03,723
Eighteen minutes.
803
00:44:05,433 --> 00:44:07,268
Perfectly fine.
We land in 10.
804
00:44:07,853 --> 00:44:09,479
Myself,
I feel very safe.
805
00:44:29,583 --> 00:44:30,584
One, two, three.
806
00:44:54,649 --> 00:44:56,609
I've arranged
a light supper in the meantime.
807
00:44:56,693 --> 00:44:57,819
Help yourself
to a hand grenade.
808
00:44:57,903 --> 00:45:00,906
You're very kind. May I offer
you a champagne cocktail?
809
00:45:00,989 --> 00:45:02,281
Not for me.
810
00:45:02,365 --> 00:45:04,408
I've never tasted hard
liquor in my life except beer
811
00:45:04,492 --> 00:45:05,576
and communion wine.
812
00:45:05,660 --> 00:45:07,745
That's not hard liquor.
It's a delicious concoction
813
00:45:07,829 --> 00:45:09,664
with cherries
and a sugar cube.
814
00:45:10,415 --> 00:45:12,041
Okay. Two champagne cocktails.
815
00:45:13,335 --> 00:45:14,544
I knew your mother.
816
00:45:34,981 --> 00:45:36,232
Who's this for?
What's this?
817
00:45:36,316 --> 00:45:37,525
-You don't know?
-No.
818
00:45:57,963 --> 00:45:59,589
I recognize your handwriting.
819
00:46:01,466 --> 00:46:02,758
This is you?
820
00:46:03,426 --> 00:46:06,429
Obviously, the Sacramento
Consortium refused to cover the gap
821
00:46:06,513 --> 00:46:08,348
and you're trying to
secretly blackmail me
822
00:46:08,431 --> 00:46:09,807
to salvage the agreement.
823
00:46:09,891 --> 00:46:12,518
Actually, I suppose
it's extortion, it's so crude.
824
00:46:12,602 --> 00:46:13,811
You've been fiddling with it.
825
00:46:13,895 --> 00:46:16,314
That's absurd.
It's far-fetched.
826
00:46:16,398 --> 00:46:18,274
Where do you get
such suspicious ideas?
827
00:46:18,358 --> 00:46:20,777
It's very French. How could we
know you were going to receive
828
00:46:20,860 --> 00:46:22,111
an anonymous letter
in the middle of a...
829
00:46:22,195 --> 00:46:23,404
Nothing you say
will convince me.
830
00:46:23,488 --> 00:46:25,323
I'm absolutely,
unflinchingly certain
831
00:46:25,407 --> 00:46:28,034
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
832
00:46:28,118 --> 00:46:30,120
If you deny it again,
I'm throwing you out.
833
00:46:32,038 --> 00:46:33,372
Is that a threat?
834
00:46:33,456 --> 00:46:34,957
Somebody's got to cover the gap.
It's sabotage!
835
00:46:35,041 --> 00:46:36,584
The bashable rivet's
not my fault.
836
00:46:36,668 --> 00:46:38,961
Somebody's manipulating...
The markets were manipulated.
837
00:46:39,838 --> 00:46:41,631
Well, anyway, you're wrong
about my handwriting.
838
00:46:41,715 --> 00:46:44,384
Bjorn redrafted it.
Why'd you just do that?
839
00:46:44,467 --> 00:46:45,593
You just
admitted everything
840
00:46:45,677 --> 00:46:47,428
after swearing us to never
reveal your deceitfulness
841
00:46:47,512 --> 00:46:49,430
even under pain of torture
for the rest of our lives.
842
00:46:49,514 --> 00:46:51,641
You call that a strategy?
He doesn't fall for it.
843
00:46:51,725 --> 00:46:53,810
They cover 10%,
plus Farouk another five.
844
00:46:53,893 --> 00:46:55,519
What's become of you?
845
00:46:55,603 --> 00:46:57,813
Too many airplane crashes,
I think.
846
00:46:57,897 --> 00:46:59,815
I'm walking away.
One taxi.
847
00:46:59,899 --> 00:47:01,984
I'll change it back.
We concede the point.
848
00:47:02,068 --> 00:47:03,152
-Too late.
-No, no.
849
00:47:03,903 --> 00:47:05,654
I'll change it back.
We concede the point.
850
00:47:05,739 --> 00:47:07,866
Still too late.
No, no, no, no.
851
00:47:08,783 --> 00:47:09,992
I'll change it back.
852
00:47:10,744 --> 00:47:12,162
We concede the point.
853
00:47:15,040 --> 00:47:16,875
What was that?
854
00:47:19,711 --> 00:47:23,172
This is a robbery on
behalf of the Jungle Unit
855
00:47:23,256 --> 00:47:25,591
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
856
00:47:25,675 --> 00:47:27,802
All money, jewels and
watches into the bags, please.
857
00:47:27,886 --> 00:47:30,179
We're outgunned.
858
00:47:30,263 --> 00:47:31,931
Who are they? I don't
know these terrorists.
859
00:47:32,015 --> 00:47:34,142
Must come from out of town.
860
00:47:34,225 --> 00:47:35,768
The proceeds of this
seizure will benefit
861
00:47:35,852 --> 00:47:38,521
not only the administrative
activity of our organization,
862
00:47:38,605 --> 00:47:40,106
but also orphans
and widows,
863
00:47:40,190 --> 00:47:41,482
the blind, the sick,
the wounded,
864
00:47:41,566 --> 00:47:43,192
farmers, teachers
and the construction
865
00:47:43,276 --> 00:47:44,944
of hygienic waste water
disposal systems.
866
00:47:47,364 --> 00:47:48,823
Why is he shooting my ceiling?
867
00:47:48,907 --> 00:47:50,825
Just rob my customers
and make your getaway.
868
00:47:50,909 --> 00:47:52,160
Bjorn, get the
hand grenades. No.
869
00:47:54,162 --> 00:47:55,413
None of the funds generated
870
00:47:55,497 --> 00:47:57,457
by the sale of your property
will be squandered.
871
00:47:57,540 --> 00:47:59,667
These pamphlets
articulate our policies.
872
00:48:01,294 --> 00:48:02,461
It's too much.
873
00:48:03,546 --> 00:48:05,172
Why are you shooting
my ceiling?
874
00:48:06,341 --> 00:48:08,301
This is a robbery on
behalf of the Jungle Unit...
875
00:48:08,385 --> 00:48:10,845
No, no, I understand that.
I'm asking about my ceiling.
876
00:48:10,929 --> 00:48:13,681
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
877
00:48:13,765 --> 00:48:15,224
Grab the loot and get out!
878
00:48:15,308 --> 00:48:17,059
Let's communicate.
879
00:48:20,563 --> 00:48:21,730
He took a bullet for me?
880
00:48:23,066 --> 00:48:24,358
I took a bullet for you.
881
00:48:24,442 --> 00:48:27,069
I'm aware of that. I withessed
the event. Where's the wound?
882
00:48:27,153 --> 00:48:28,737
Right here where the blood
is gushing out of me.
883
00:48:28,822 --> 00:48:29,823
Okay.
884
00:48:33,326 --> 00:48:34,952
It's not too bad,
actually.
885
00:48:36,913 --> 00:48:39,790
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
886
00:48:39,874 --> 00:48:42,501
Excuse us for that
needless violence.
887
00:48:43,795 --> 00:48:45,421
Did they shoot you?
They shot me,
888
00:48:45,505 --> 00:48:48,007
but your father did
something heroic, I suppose.
889
00:48:48,091 --> 00:48:49,926
It should have been
him, actually.
890
00:48:51,094 --> 00:48:52,095
Pluck it out.
891
00:48:53,430 --> 00:48:54,472
Me?
892
00:48:55,265 --> 00:48:56,266
Go ahead.
893
00:49:18,455 --> 00:49:19,998
The meeting's at midnight.
894
00:49:20,081 --> 00:49:21,499
Are you still
walking away?
895
00:49:22,167 --> 00:49:23,793
How can I, now?
896
00:49:25,128 --> 00:49:26,337
Two taxis.
897
00:49:45,565 --> 00:49:46,983
Don't mention anything.
898
00:49:47,817 --> 00:49:50,152
To Marty about the gap.
Just pretend our job is
899
00:49:50,236 --> 00:49:51,904
building trust
and cementing it.
900
00:49:53,448 --> 00:49:54,907
Where's the rucksack?
901
00:49:54,991 --> 00:49:57,493
I shouldn't keep it
in the taxi.
902
00:50:08,338 --> 00:50:10,006
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
903
00:50:10,089 --> 00:50:11,090
Of course not.
904
00:50:11,174 --> 00:50:12,925
Any of you folks bearing
firearms or other weapons
905
00:50:13,009 --> 00:50:14,468
on your person?
I carry a dagger.
906
00:50:14,552 --> 00:50:16,053
May I ask the purpose
of the hand grenades
907
00:50:16,137 --> 00:50:17,179
you folks brought onboard?
908
00:50:17,263 --> 00:50:19,014
It's a gift, I think.
He has extras.
909
00:50:30,777 --> 00:50:32,195
Do I need
a blood transfusion?
910
00:50:34,072 --> 00:50:36,240
Come in. Good to see you, man.
911
00:50:36,324 --> 00:50:37,783
Come in. Hi.
How are you, man?
912
00:50:37,867 --> 00:50:39,910
Come in.
Hiya. Hiya.
913
00:50:39,994 --> 00:50:41,620
-Come in.
-I've been shot,
914
00:50:41,704 --> 00:50:43,372
but my diplomatic
credentials slowed it down.
915
00:50:43,456 --> 00:50:44,582
This is my daughter, Liesl.
916
00:50:44,666 --> 00:50:45,833
Do you need
a blood transfusion?
917
00:50:45,917 --> 00:50:47,251
I'm O-negative,
universal donor,
918
00:50:47,335 --> 00:50:48,753
if that's what you're
looking for. Who shot him?
919
00:50:48,836 --> 00:50:50,420
Terrorists from out of town.
Jeez, man.
920
00:50:50,505 --> 00:50:51,756
You shoot them back?
Not yet.
921
00:50:51,839 --> 00:50:54,007
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
922
00:50:54,092 --> 00:50:56,094
Welcome aboard. Make yourself
at home, man. Have a seat.
923
00:50:56,177 --> 00:50:57,803
You sit there, you
sit there, you sit there,
924
00:50:57,887 --> 00:50:59,305
you sit there,
I sit here.
925
00:51:01,432 --> 00:51:02,599
Don't ask me
to cover the gap, man.
926
00:51:02,684 --> 00:51:03,893
I know about
the bashable rivets.
927
00:51:03,977 --> 00:51:05,645
Oh, of course not. This
is just a symbolic meeting.
928
00:51:05,728 --> 00:51:07,479
It's a formality.
Give me a pretzel.
929
00:51:07,564 --> 00:51:08,898
Certainly. Help yourself
930
00:51:08,982 --> 00:51:10,733
to a hand grenade.
You're very kind.
931
00:51:12,402 --> 00:51:13,820
Damn it!
932
00:51:16,823 --> 00:51:18,199
I woke up
933
00:51:18,283 --> 00:51:20,785
in the middle of the night
to a commotion downstairs.
934
00:51:20,868 --> 00:51:23,370
Shouts and slams
and breaking glass.
935
00:51:23,454 --> 00:51:25,664
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
936
00:51:25,748 --> 00:51:29,084
I got up and snuck out through
the hatch in the upstairs scullery.
937
00:51:29,168 --> 00:51:30,586
They locked me in at night.
938
00:51:30,670 --> 00:51:32,880
I slid down
the spiral banister.
939
00:51:32,964 --> 00:51:35,591
Deadstock didn't see me,
the under butler at the time.
940
00:51:35,675 --> 00:51:37,802
I walked down the long
front room gallery,
941
00:51:37,885 --> 00:51:40,429
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
942
00:51:40,513 --> 00:51:43,015
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
943
00:51:43,099 --> 00:51:45,434
The door opened and my
father stepped out into the light.
944
00:51:45,518 --> 00:51:48,270
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
945
00:51:48,354 --> 00:51:51,815
His face was covered with
cuts from a plane crash as usual.
946
00:51:51,899 --> 00:51:53,108
His hair was wild.
947
00:51:55,695 --> 00:51:57,738
"Go to bed," you said.
948
00:51:57,822 --> 00:52:00,032
"Where's Mama?" I said.
949
00:52:00,116 --> 00:52:01,951
"Asleep," you said.
950
00:52:02,035 --> 00:52:04,412
But it wasn't true.
She was there.
951
00:52:05,038 --> 00:52:06,789
Standing in the reflection
in the mirror
952
00:52:06,873 --> 00:52:08,875
in the doorway behind you
at the back of the room.
953
00:52:10,376 --> 00:52:12,127
She had on gloves
and a coat.
954
00:52:12,211 --> 00:52:15,631
Her blouse was unbuttoned.
Her breasts were naked.
955
00:52:16,424 --> 00:52:18,843
"Your mother won't be living
with us anymore," you said.
956
00:52:19,469 --> 00:52:20,970
"Go to bed."
957
00:52:21,054 --> 00:52:23,181
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
958
00:52:24,891 --> 00:52:26,517
They sent me away
in the spring.
959
00:52:26,601 --> 00:52:28,227
Objection, Your Honors.
960
00:52:28,811 --> 00:52:31,104
That's such a distorted
version of the story.
961
00:52:31,189 --> 00:52:33,149
It's told from
a child's point of view,
962
00:52:33,232 --> 00:52:35,442
which is forgivable,
but maddening.
963
00:52:35,526 --> 00:52:37,027
I never saw her again.
964
00:52:40,198 --> 00:52:41,824
I'm not on trial here, am I?
965
00:52:51,042 --> 00:52:52,668
I'm going to confess
something terrible
966
00:52:52,752 --> 00:52:54,378
which you may
never forgive me.
967
00:52:56,839 --> 00:52:57,840
Take five, man.
968
00:53:01,678 --> 00:53:04,597
The reason I know who killed
your mother, which I didn't do,
969
00:53:04,681 --> 00:53:06,307
is because I did do
something else,
970
00:53:06,391 --> 00:53:07,767
which maybe
caused it to happen.
971
00:53:09,686 --> 00:53:11,688
Your mother wasn't
a nun like you.
972
00:53:11,771 --> 00:53:12,980
She took lovers.
973
00:53:13,690 --> 00:53:17,276
One... One was
your Uncle Nubar.
974
00:53:17,360 --> 00:53:18,944
I profoundly resented
this insult
975
00:53:19,028 --> 00:53:20,487
in spite of
my own infidelities
976
00:53:20,571 --> 00:53:22,281
and I tricked him,
not in my own handwriting,
977
00:53:22,365 --> 00:53:25,785
into thinking your mother was
betraying him behind his back
978
00:53:25,868 --> 00:53:28,287
with my administrative
secretary at that time.
979
00:53:29,080 --> 00:53:32,500
The result, he murdered
them both, I think.
980
00:53:36,254 --> 00:53:37,338
Did you love her?
981
00:53:39,632 --> 00:53:41,675
I was very fond of her. No.
982
00:53:45,388 --> 00:53:46,806
We must bring
that man to justice.
983
00:53:46,889 --> 00:53:48,849
Meaning, get him arrested
if what you say is true.
984
00:53:48,933 --> 00:53:50,476
I swear my word
of solemnest honor.
985
00:53:50,560 --> 00:53:52,979
Oh, skip it.
| apologize.
986
00:53:55,314 --> 00:53:56,398
I forgive you.
987
00:53:58,317 --> 00:53:59,568
Just like that?
988
00:53:59,652 --> 00:54:01,403
That was my confession
of something terrible.
989
00:54:01,487 --> 00:54:03,363
I told a poisonous lie
and your mother's dead.
990
00:54:05,116 --> 00:54:07,034
I always expected
the worst from you.
991
00:54:08,244 --> 00:54:09,745
I forgive you.
We're taught to.
992
00:54:15,501 --> 00:54:16,502
We can no longer honor
993
00:54:16,586 --> 00:54:18,713
the precise terms
we agreed to validate.
994
00:54:20,339 --> 00:54:22,591
This document outlines
our revised proposal.
995
00:54:28,222 --> 00:54:29,431
That's enough blood, man.
996
00:54:47,700 --> 00:54:49,743
How dare you!
How dare you, you liar!
997
00:54:49,827 --> 00:54:50,911
Somebody's got to
cover the gap.
998
00:54:50,995 --> 00:54:52,204
What in the hell made
you think you had the gall
999
00:54:52,288 --> 00:54:53,330
and the guts to get
away with anything.
1000
00:54:53,414 --> 00:54:54,706
But wait. No!
1001
00:54:54,791 --> 00:54:56,250
It's sabotage! It's not my fault!
1002
00:54:56,334 --> 00:54:57,376
I know about the bashable rivets.
1003
00:54:57,460 --> 00:54:58,711
I told you so!
It's the bashable rivets.
1004
00:55:00,296 --> 00:55:02,298
Prince Farouk and
his father covered 5%.
1005
00:55:02,381 --> 00:55:03,757
The Sacramento Brothers
covered 10.
1006
00:55:03,841 --> 00:55:05,175
Marseille Bob
agreed to 15.
1007
00:55:05,259 --> 00:55:06,510
You're the richest, 25.
1008
00:55:06,594 --> 00:55:08,137
Why would I do that?
1009
00:55:08,221 --> 00:55:10,264
We made an airtight,
legally binding contract.
1010
00:55:10,348 --> 00:55:11,974
No, I said 12.5.
1011
00:55:12,058 --> 00:55:13,434
Fifteen because I took
a bullet for you.
1012
00:55:14,393 --> 00:55:17,020
Why? It's because
if you don't,
1013
00:55:17,897 --> 00:55:19,940
I refuse to put
the pin back in.
1014
00:55:20,858 --> 00:55:22,568
A very live hand grenade.
1015
00:55:22,652 --> 00:55:24,987
It's a great scheme,
which, if it works is going to benefit
1016
00:55:25,071 --> 00:55:26,906
all our partners
for generations to come
1017
00:55:26,989 --> 00:55:28,740
and we're privileged to thank
you for your participation.
1018
00:55:29,200 --> 00:55:30,242
Liesl, out.
1019
00:55:30,326 --> 00:55:33,078
I'm not leaving the room so you can
hand grenade yourself as a business tactic.
1020
00:55:33,162 --> 00:55:35,747
You asked me my strategy.
This is my strategy.
1021
00:55:35,832 --> 00:55:36,999
Will it work?
1022
00:55:37,083 --> 00:55:38,834
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won't.
1023
00:55:38,918 --> 00:55:40,502
Liesl, out.
You should go.
1024
00:55:40,586 --> 00:55:41,837
You should go.
1025
00:55:41,921 --> 00:55:44,340
Why wouldn't I just say yes
now and betray you later?
1026
00:55:44,423 --> 00:55:46,174
You're putting a hand
grenade to my head.
1027
00:55:47,718 --> 00:55:48,969
I trust you.
1028
00:56:07,238 --> 00:56:09,198
I think I trust you,
too, in return.
1029
00:56:09,282 --> 00:56:12,285
Not to tell the truth or
keep your word, obviously,
1030
00:56:12,368 --> 00:56:15,871
but I suppose I'm moved
by this absurd performance.
1031
00:56:16,664 --> 00:56:19,041
I'll pitch in, man. 20%.
1032
00:56:19,125 --> 00:56:21,502
Sharply compromising
my chances of profitability
1033
00:56:21,586 --> 00:56:24,088
in an already extremely
high-risk venture.
1034
00:56:24,171 --> 00:56:27,591
Just to watch you conduct
the grand finale.
1035
00:56:29,886 --> 00:56:31,387
Thank you for the blood.
1036
00:56:32,138 --> 00:56:33,389
You're welcome.
1037
00:56:42,815 --> 00:56:45,025
Intercepted message
from subject in transit
1038
00:56:45,109 --> 00:56:46,860
suggests possible
strategic merger
1039
00:56:46,944 --> 00:56:48,737
with House of Sussman-Korda.
1040
00:56:48,821 --> 00:56:51,657
Also, encrypted dispatch
from undercover operative
1041
00:56:51,741 --> 00:56:53,701
reports as follows...
1042
00:56:53,784 --> 00:56:55,786
"Target's resources
continue to dwindle
1043
00:56:55,870 --> 00:56:57,830
"as partners grow dubious
and bewildered."
1044
00:56:59,165 --> 00:57:01,709
"Target repeatedly places
significant cash funds
1045
00:57:01,792 --> 00:57:04,377
"directly into operative's
personal possession.
1046
00:57:04,462 --> 00:57:06,088
"Tried to misplace, however,
1047
00:57:06,172 --> 00:57:09,091
"operative does not have heart
to steal or destroy.
1048
00:57:09,175 --> 00:57:11,135
"Too cruel
under circumstances.โ
1049
00:57:11,218 --> 00:57:13,345
I'll debate that with him.
1050
00:57:13,429 --> 00:57:16,723
"Further, target has appointed
daughter his official successor.
1051
00:57:16,807 --> 00:57:18,433
"Currently, a nun.
1052
00:57:18,517 --> 00:57:20,435
"Not for long, I hope."
1053
00:57:42,708 --> 00:57:43,917
Should I be kneeling?
1054
00:57:47,129 --> 00:57:50,048
The only terms I dictate IS our
marriage on a statutory basis,
1055
00:57:50,132 --> 00:57:52,425
would have to be
a purely romantic union.
1056
00:57:52,510 --> 00:57:55,137
I'm obliged to keep my
daughter sole heir to my estate.
1057
00:58:07,233 --> 00:58:09,860
My father and his father,
your grandfather, I mean,
1058
00:58:09,944 --> 00:58:11,403
nearly killed each other.
1059
00:58:11,487 --> 00:58:13,071
Maybe you know
that, do you?
1060
00:58:13,155 --> 00:58:14,990
No. I'm new
to my family.
1061
00:58:15,741 --> 00:58:18,326
Best friends, whatever
it means in their case,
1062
00:58:18,411 --> 00:58:19,995
they went into
business together,
1063
00:58:20,079 --> 00:58:22,581
formulated a very
effective poison gas,
1064
00:58:22,665 --> 00:58:24,208
killed tens of
thousands of soldiers,
1065
00:58:24,291 --> 00:58:25,959
made tens of
millions of dollars.
1066
00:58:26,043 --> 00:58:27,335
One day in
their laboratory,
1067
00:58:27,420 --> 00:58:30,005
a heated argument erupted
into a slugging match.
1068
00:58:30,089 --> 00:58:31,173
They attacked each other
1069
00:58:31,257 --> 00:58:33,509
with lethal measures of an
experimental, new version
1070
00:58:33,592 --> 00:58:35,051
of their
weaponized aerosol
1071
00:58:35,136 --> 00:58:37,054
which fortunately turned
out to be less effective
1072
00:58:37,138 --> 00:58:38,430
than the original compound.
1073
00:58:38,514 --> 00:58:39,515
Both survived,
1074
00:58:39,598 --> 00:58:41,516
but that was the end
of their partnership.
1075
00:58:41,600 --> 00:58:43,560
I asked my father
40 years later,
1076
00:58:43,644 --> 00:58:45,270
nearly on his deathbed
still suffering
1077
00:58:45,354 --> 00:58:47,356
minor neural effects
from the incident,
1078
00:58:47,440 --> 00:58:49,150
"What was the argument about?"
1079
00:58:49,233 --> 00:58:51,360
You know what he said?
1080
00:58:51,444 --> 00:58:53,070
"Who could lick who, I guess.
1081
00:58:53,821 --> 00:58:54,822
"Or whom."
1082
00:58:56,115 --> 00:58:59,827
That, maybe, is the source of most
of our problems on this barren earth.
1083
00:58:59,910 --> 00:59:02,746
"Who could lick who
or whom, I guess."
1084
00:59:03,539 --> 00:59:06,166
"If something gets in
your way, flatten it."
1085
00:59:07,001 --> 00:59:09,920
That was my father's advice
before he cut me out of his will.
1086
00:59:14,258 --> 00:59:16,718
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1087
00:59:17,344 --> 00:59:19,846
We bought the land
and drew up the plans,
1088
00:59:19,930 --> 00:59:21,222
but never built it.
1089
00:59:21,932 --> 00:59:23,516
We had him
cremated instead.
1090
00:59:24,268 --> 00:59:26,019
Nothing he can do about it.
1091
00:59:26,103 --> 00:59:28,313
-Is this paste?
-Of course.
1092
00:59:28,397 --> 00:59:29,648
It's a proxy
for the real one
1093
00:59:29,732 --> 00:59:31,400
which I'm unable
to pay for at this time.
1094
00:59:31,484 --> 00:59:33,569
If you care to advance me
a portion of the funds,
1095
00:59:33,652 --> 00:59:35,111
I'm more than...
I'm not paying for anything.
1096
00:59:35,196 --> 00:59:38,324
I authorize a 150-year lease
on the property and water rights.
1097
00:59:38,407 --> 00:59:40,242
Maybe I might consider
briefly marrying you
1098
00:59:40,326 --> 00:59:42,077
as an experience,
like a chapter in a book,
1099
00:59:42,161 --> 00:59:44,163
depending on the advice
of my tax attorney,
1100
00:59:44,246 --> 00:59:45,872
but I'm not going to
help you cover the gap.
1101
00:59:45,956 --> 00:59:48,750
It's against the interest
of my utopian outpost.
1102
00:59:49,752 --> 00:59:50,961
I'm not asking you.
1103
00:59:51,045 --> 00:59:53,213
I'm telling you as your
potential future husband.
1104
00:59:53,297 --> 00:59:54,756
No.
1105
00:59:57,384 --> 00:59:59,094
I'm not asking you.
1106
00:59:59,178 --> 01:00:01,597
I'm begging you as your
favorite second cousin.
1107
01:00:01,680 --> 01:00:02,722
No.
1108
01:00:04,558 --> 01:00:05,767
Obey me.
1109
01:00:08,604 --> 01:00:09,688
Why?
1110
01:00:16,362 --> 01:00:17,738
If she does marry me,
1111
01:00:17,822 --> 01:00:20,241
I'm not sure we can't
compel her to cover the gap,
1112
01:00:20,324 --> 01:00:23,035
depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1113
01:00:25,079 --> 01:00:26,371
Do you believe
the official ruling
1114
01:00:26,455 --> 01:00:28,582
my mother's death
was caused by suicide?
1115
01:00:32,628 --> 01:00:33,629
No.
1116
01:00:33,712 --> 01:00:35,338
Who murdered her
then in that case?
1117
01:00:35,422 --> 01:00:36,506
In your opinion.
1118
01:00:37,091 --> 01:00:38,717
I only know
what they say.
1119
01:00:40,261 --> 01:00:41,887
Is my uncle my father?
1120
01:00:53,107 --> 01:00:54,775
The diplomatic
pouch arrived.
1121
01:00:55,442 --> 01:00:56,901
Open it.
1122
01:00:59,655 --> 01:01:00,656
"List of contents.
1123
01:01:00,739 --> 01:01:03,533
"One, fresh socks, 10 pairs.
1124
01:01:03,617 --> 01:01:05,368
"Two, a book.
1125
01:01:05,452 --> 01:01:07,912
"Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1126
01:01:08,789 --> 01:01:10,248
"Three, financial reports
1127
01:01:10,332 --> 01:01:11,624
"for review.
1128
01:01:11,709 --> 01:01:13,585
"Four, bills to be paid.
1129
01:01:13,669 --> 01:01:14,670
"Five,
1130
01:01:14,753 --> 01:01:16,546
"emergency directive, urgent.
1131
01:01:16,630 --> 01:01:18,298
"Six, fresh handkerchiefs,
a bundle."
1132
01:01:18,382 --> 01:01:19,591
Go back to five.
1133
01:01:19,675 --> 01:01:21,426
Ah, yes, might be
important, looks like.
1134
01:01:21,510 --> 01:01:22,719
Bring it to me.
1135
01:01:30,644 --> 01:01:32,062
It's sabotage again.
1136
01:01:33,898 --> 01:01:35,816
Give this to the pilot.
New flight plan.
1137
01:01:35,900 --> 01:01:37,318
-Where are we going?
-Home.
1138
01:01:37,401 --> 01:01:39,194
A parliamentary motion
just passed
1139
01:01:39,278 --> 01:01:41,029
intended to thwart
me specifically.
1140
01:01:41,113 --> 01:01:43,281
I need to be there with the
notary by noon tomorrow.
1141
01:01:43,365 --> 01:01:44,449
What happens if you don't?
1142
01:01:44,533 --> 01:01:45,659
I become an English subject.
1143
01:01:45,743 --> 01:01:47,453
Then they seize
our worldwide assets,
1144
01:01:47,536 --> 01:01:49,287
extradite me,
and send me to prison.
1145
01:01:50,164 --> 01:01:51,790
Got it.
1146
01:01:58,172 --> 01:01:59,298
This is for you.
1147
01:01:59,381 --> 01:02:00,590
Happy birthday.
1148
01:02:02,509 --> 01:02:03,760
How old are you?
1149
01:02:05,054 --> 01:02:06,597
Twenty-one.
1150
01:02:06,680 --> 01:02:08,598
We can't read your
handwriting.
1151
01:02:08,682 --> 01:02:10,433
Is this a one or a seven?
1152
01:02:10,517 --> 01:02:12,101
It's... Goddamn it!
1153
01:02:12,186 --> 01:02:13,395
It's a G.
1154
01:02:36,669 --> 01:02:40,339
He's been fiddling with it.
1155
01:02:42,091 --> 01:02:43,092
What?
1156
01:02:43,175 --> 01:02:44,426
You're tapping
in Morse code.
1157
01:02:46,136 --> 01:02:47,345
Am I? Was I?
1158
01:02:47,429 --> 01:02:49,180
I didn't notice.
How strange.
1159
01:02:49,265 --> 01:02:51,058
He's been
1160
01:02:52,643 --> 01:02:54,269
fiddling with it.
1161
01:02:54,353 --> 01:02:55,437
You speak Morse code.
1162
01:02:56,313 --> 01:02:59,399
No, no, not fluently.
I learnt it as a school boy.
1163
01:03:00,484 --> 01:03:02,152
You speak Morse code.
1164
01:03:02,236 --> 01:03:04,279
I'm the librarian of our
back at the convent
1165
01:03:04,363 --> 01:03:06,406
collection of classical
Latin scrolls and codices.
1166
01:03:06,490 --> 01:03:08,992
I do deciphering.
Fascinating.
1167
01:03:12,871 --> 01:03:13,872
Golly!
Oh, dear.
1168
01:03:13,956 --> 01:03:16,500
Somebody poisoned his beer.
We should have tested it.
1169
01:03:16,583 --> 01:03:18,042
You let him
drink in the cockpit?
1170
01:03:18,127 --> 01:03:19,336
Just beer.
1171
01:03:19,420 --> 01:03:20,546
Stand back and hang on.
1172
01:03:28,887 --> 01:03:32,473
Why am I up here being
stalked by a fighter jet?
1173
01:03:32,558 --> 01:03:33,767
I have a vocation.
1174
01:03:44,111 --> 01:03:46,488
I think I recognize
that assassin, too.
1175
01:03:46,572 --> 01:03:48,198
He used to work
for me also.
1176
01:03:48,907 --> 01:03:50,825
I'm disinheriting
myself from you.
1177
01:03:52,036 --> 01:03:54,455
What a terrible thing
to say to a father.
1178
01:03:55,289 --> 01:03:56,748
Especially during
your trial period.
1179
01:03:56,832 --> 01:03:58,834
Good heavens, he's back!
1180
01:04:02,046 --> 01:04:05,549
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1181
01:04:30,574 --> 01:04:31,866
It is an act.
1182
01:04:34,620 --> 01:04:37,706
I bear no hostility towards
your father or his interests.
1183
01:04:37,790 --> 01:04:39,208
Your father, however,
on occasion,
1184
01:04:39,291 --> 01:04:41,710
bears decisive hostility to
the United States government
1185
01:04:41,794 --> 01:04:43,337
and its allies
and enemies.
1186
01:04:43,420 --> 01:04:44,963
It's my job to observe,
1187
01:04:45,047 --> 01:04:46,548
report and maintain...
You're a spy.
1188
01:04:47,383 --> 01:04:49,343
Well, it's an interesting
story, I suppose.
1189
01:04:49,426 --> 01:04:51,261
After the war,
my own primary interests
1190
01:04:51,345 --> 01:04:52,804
are very similar
to the persona
1191
01:04:52,888 --> 01:04:54,639
I present to you
as Professor Bjorn.
1192
01:04:54,723 --> 01:04:57,267
I completed my studies at
Princeton and helped establish
1193
01:04:57,351 --> 01:04:59,019
an expatriate
scientific journal
1194
01:04:59,103 --> 01:05:01,730
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1195
01:05:01,814 --> 01:05:04,983
Eventually, our government
offered to subsidize the magazine
1196
01:05:05,067 --> 01:05:07,778
in an effort to promote
American cultural interests.
1197
01:05:07,861 --> 01:05:09,153
But really,
they just wanted us all
1198
01:05:09,238 --> 01:05:11,490
to become
intelligence operatives.
1199
01:05:12,825 --> 01:05:14,660
I hope you don't
feel betrayed.
1200
01:05:15,202 --> 01:05:16,578
I could go ahead
and turn back into
1201
01:05:16,662 --> 01:05:18,747
my normal self right now,
if you like.
1202
01:05:18,831 --> 01:05:21,834
It's not that different from
how you've seen me already.
1203
01:05:42,563 --> 01:05:44,815
See what I mean?
Basically the same person.
1204
01:05:47,151 --> 01:05:48,694
No. You're different.
1205
01:05:56,452 --> 01:05:57,703
I'm not actually
a bohemian,
1206
01:05:57,786 --> 01:05:59,996
I'm a moderate
conservative, politically.
1207
01:06:00,080 --> 01:06:01,581
Also, I'm not from Oslo.
1208
01:06:01,665 --> 01:06:03,792
I'm from
Wilmington, Delaware.
1209
01:06:03,876 --> 01:06:05,586
Also, I know how to drink,
1210
01:06:05,669 --> 01:06:08,755
although I do find I'm less
inhibited when I pretend to be drunk.
1211
01:06:09,715 --> 01:06:11,800
Also, I wrote that book.
1212
01:06:11,884 --> 01:06:13,468
I was going to
recommend it to us.
1213
01:06:13,552 --> 01:06:15,011
Is that a fake moustache?
1214
01:06:15,095 --> 01:06:16,137
No. Yes.
1215
01:06:16,221 --> 01:06:18,306
Based on my real one,
which I usually have.
1216
01:06:18,390 --> 01:06:19,391
I do feel betrayed.
1217
01:06:19,475 --> 01:06:20,767
Me, too.
1218
01:06:21,477 --> 01:06:23,395
You lunatic!
1219
01:06:31,528 --> 01:06:33,321
I feel deeply
terrible about this.
1220
01:06:33,405 --> 01:06:36,282
You employed me in good
faith to teach you about insects.
1221
01:06:36,366 --> 01:06:38,785
This is a wonderful setting
for us to continue our lessons.
1222
01:06:38,869 --> 01:06:41,746
I've never seen so many
bugs in one place in all my life.
1223
01:06:41,830 --> 01:06:43,832
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1224
01:06:43,916 --> 01:06:45,834
which was
equally breathtaking.
1225
01:06:52,257 --> 01:06:54,008
Why'd you ask if I could
imagine falling in love
1226
01:06:54,092 --> 01:06:55,301
with a man like you?
1227
01:06:55,385 --> 01:06:56,469
-Hypothetically.
-Yes.
1228
01:06:56,553 --> 01:06:57,929
-Was it part of your mission?
-No.
1229
01:06:58,013 --> 01:06:59,597
It wasn't part
of my anything.
1230
01:06:59,681 --> 01:07:03,059
I might justify it as trying to
infiltrate your family business.
1231
01:07:03,143 --> 01:07:04,394
But to tell you
the truth,
1232
01:07:04,478 --> 01:07:06,688
I still mean it
as a genuine question.
1233
01:07:06,772 --> 01:07:08,650
Both as Professor Bjorn
and as Agent Karlsen
1234
01:07:08,674 --> 01:07:10,025
of the Covert North American...
1235
01:07:10,108 --> 01:07:11,192
Then don't help me!
1236
01:07:19,284 --> 01:07:20,368
Don't help me.
1237
01:07:23,664 --> 01:07:25,540
Wrap this around
a tree trunk.
1238
01:07:25,624 --> 01:07:27,709
I may go under for a moment,
but I'll save him.
1239
01:07:27,793 --> 01:07:30,128
No, you won't.
I'll save myself myself.
1240
01:07:45,811 --> 01:07:47,646
Bless us and these
thy holy gifts which
1241
01:07:47,729 --> 01:07:49,105
we are about to receive...
What's this about?
1242
01:07:49,189 --> 01:07:50,815
...through thy
merciful bounty.
1243
01:07:50,899 --> 01:07:52,984
We humble ourselves meekly...
Dost thou not fear God?
1244
01:07:53,068 --> 01:07:54,903
...before thee
in thy name. Amen.
1245
01:07:54,987 --> 01:07:56,905
-Amen.
-Amen.
1246
01:07:59,283 --> 01:08:01,827
Are you against
slavery in the Bible?
1247
01:08:03,203 --> 01:08:06,039
It's damnable to Hell.
1248
01:08:06,873 --> 01:08:09,208
I believe they receive
a small stipend.
1249
01:08:20,679 --> 01:08:22,681
The yield of Adam's loins
1250
01:08:22,764 --> 01:08:25,099
crucified my only
begotten son.
1251
01:08:26,435 --> 01:08:28,019
I know, I know.
1252
01:08:28,103 --> 01:08:29,187
Jesus.
1253
01:08:34,443 --> 01:08:35,944
I'm not dead yet.
1254
01:08:40,157 --> 01:08:42,909
Why didn't you let me sink?
It's redundant.
1255
01:08:42,993 --> 01:08:44,327
Bjorn: Our mission is
strictly dedicated
1256
01:08:44,411 --> 01:08:45,912
to sabotaging your
business interests.
1257
01:08:45,996 --> 01:08:47,998
We never resort to
extralegal violence.
1258
01:08:48,081 --> 01:08:49,499
I'm not gullible.
1259
01:08:49,583 --> 01:08:50,625
I'm aware of that.
1260
01:08:50,709 --> 01:08:51,751
What's the idea?
1261
01:08:51,835 --> 01:08:54,587
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1262
01:08:54,671 --> 01:08:56,964
That was horrible.
I'll never forget it.
1263
01:08:57,049 --> 01:08:58,675
I'll feel the traumatic
effect on myself
1264
01:08:58,759 --> 01:08:59,968
until the day I die.
1265
01:09:00,052 --> 01:09:01,386
Really?
1266
01:09:01,470 --> 01:09:05,473
I don't know if I feel
terrible or flattered, or both.
1267
01:09:05,557 --> 01:09:07,183
Like maybe I matter.
1268
01:09:08,810 --> 01:09:11,437
What did they do to you?
Our family?
1269
01:09:12,022 --> 01:09:14,441
I'm sorry I frightened you.
It won't happen again.
1270
01:09:19,696 --> 01:09:21,280
How'd you pass
my polygraph?
1271
01:09:21,365 --> 01:09:23,533
We're taught to.
It's not difficult.
1272
01:09:23,617 --> 01:09:25,493
-You do karate?
-Of course.
1273
01:09:25,577 --> 01:09:27,120
I'll teach you if you like.
1274
01:09:27,204 --> 01:09:29,331
No. It's too late.
1275
01:09:31,917 --> 01:09:34,044
I don't know how many
more times I can die.
1276
01:09:35,128 --> 01:09:36,963
These filthy books
should all be burned.
1277
01:09:42,928 --> 01:09:44,346
Except this one.
1278
01:09:44,429 --> 01:09:46,848
It's sacrilegious,
but it speaks to me.
1279
01:09:46,932 --> 01:09:49,351
Keep it. It's yours.
Open your birthday present.
1280
01:10:01,697 --> 01:10:02,781
I love it.
1281
01:10:02,864 --> 01:10:03,948
It's a beautiful piece.
1282
01:10:04,491 --> 01:10:07,494
What's your real first name,
Agent Karlsen?
1283
01:10:11,540 --> 01:10:13,375
I'm happy to
just go by Bjorn.
1284
01:10:20,632 --> 01:10:23,509
My only pleasant memories
of a miserable childhood,
1285
01:10:23,593 --> 01:10:25,720
take place below stairs.
1286
01:10:25,804 --> 01:10:28,848
I was allowed to dine with the
household staff once a week.
1287
01:10:29,266 --> 01:10:30,684
They pretended to love me.
1288
01:10:30,767 --> 01:10:32,602
What choice
did they have?
1289
01:10:33,478 --> 01:10:36,564
To this day, I'm a very
good cook and dishwasher.
1290
01:10:38,233 --> 01:10:41,361
6:15, the cock crows.
1291
01:10:41,445 --> 01:10:42,988
The robin brings
worms to its chicks
1292
01:10:43,071 --> 01:10:44,864
in the nest on
my windowsill.
1293
01:10:44,948 --> 01:10:47,700
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1294
01:10:47,784 --> 01:10:49,869
The bell rings
for morning prayers.
1295
01:10:49,953 --> 01:10:52,372
The shape of the day each
day is exactly the same.
1296
01:10:52,998 --> 01:10:54,624
We like it that way.
1297
01:10:54,708 --> 01:10:57,502
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1298
01:10:57,586 --> 01:11:00,422
and did my morphology
and microscopy at night.
1299
01:11:00,505 --> 01:11:01,923
I lived with
my mother's sister.
1300
01:11:02,007 --> 01:11:04,801
My parents conducted
their research abroad.
1301
01:11:04,885 --> 01:11:07,762
Aunt Beth was very kind, but she
never approved of my practices.
1302
01:11:07,846 --> 01:11:09,973
The house was regularly fumigated,
1303
01:11:10,056 --> 01:11:12,183
resulting in a great
loss of specimens.
1304
01:11:14,060 --> 01:11:17,980
And later out of jealousy and
loneliness that I betrayed them,
1305
01:11:18,064 --> 01:11:19,440
the kitchen staff...
1306
01:11:19,524 --> 01:11:22,276
I told my father the truth.
They steal.
1307
01:11:22,986 --> 01:11:24,779
I thought I would
become his ally,
1308
01:11:24,863 --> 01:11:26,489
instead he gave me
a tremendous beating
1309
01:11:26,573 --> 01:11:28,741
and didn't speak a word
to me for 90 days.
1310
01:11:30,702 --> 01:11:32,537
He fired them all,
just the same.
1311
01:11:33,663 --> 01:11:34,955
I'm going back
to the sisters.
1312
01:11:36,416 --> 01:11:38,626
No, you don't. How can
you? We're marooned.
1313
01:11:38,710 --> 01:11:39,877
Besides, you're my sole heir.
1314
01:11:39,961 --> 01:11:40,962
On a trial basis.
1315
01:11:41,046 --> 01:11:42,630
That's finished.
You're hired.
1316
01:11:42,714 --> 01:11:44,632
I don't forgive you after all,
I'm ashamed to say.
1317
01:11:44,716 --> 01:11:46,968
Plus we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1318
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Or bring him to justice
if you prefer.
1319
01:11:48,553 --> 01:11:50,096
I'll leave that to you
and your conscience.
1320
01:11:50,180 --> 01:11:51,431
I don't have one.
1321
01:11:51,515 --> 01:11:53,683
Plus, what about the poor
slaves and the famine?
1322
01:11:53,767 --> 01:11:55,143
I'm going back
to the sisters.
1323
01:11:55,227 --> 01:11:57,103
To pray and study
and work diligently
1324
01:11:57,187 --> 01:11:58,813
to overcome my weaknesses
of character
1325
01:11:58,897 --> 01:12:00,023
which are probably genetic.
1326
01:12:01,399 --> 01:12:03,234
In other words,
it's all my fault again.
1327
01:12:04,528 --> 01:12:06,655
You can burn the house down
after all, if we survive.
1328
01:12:13,912 --> 01:12:14,913
There you are.
1329
01:12:15,664 --> 01:12:17,499
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1330
01:12:17,582 --> 01:12:20,793
How extraordinary to stumble
across your crash site, I gather.
1331
01:12:20,877 --> 01:12:22,295
Hello, hello, hello.
1332
01:12:26,591 --> 01:12:29,218
I'm not a businessman.
On the contrary,
1333
01:12:29,302 --> 01:12:31,262
I'm a communist
revolutionary, heavily armed
1334
01:12:31,346 --> 01:12:33,056
and living in a secret
jungle encampment
1335
01:12:33,139 --> 01:12:34,640
with a band of
freedom fighters.
1336
01:12:34,724 --> 01:12:36,851
However, even I can see
your plan on its surface
1337
01:12:36,935 --> 01:12:38,770
defies the basic laws
of economics.
1338
01:12:39,396 --> 01:12:41,022
That's why it's never
been done before.
1339
01:12:41,106 --> 01:12:43,358
My plan defies everything!
1340
01:12:48,780 --> 01:12:50,865
What's your connection
to the company?
1341
01:12:50,949 --> 01:12:54,452
Me? I pretend to be his administrative
secretary, but really, I'm the tutor.
1342
01:12:54,536 --> 01:12:57,539
But actually, in fact, I'm a spy
for the United States government.
1343
01:13:00,333 --> 01:13:02,376
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1344
01:13:02,460 --> 01:13:03,878
It's a protest
against suffering.
1345
01:13:03,962 --> 01:13:05,004
I agree!
1346
01:13:05,088 --> 01:13:06,297
You're not an atheist.
1347
01:13:06,381 --> 01:13:07,715
Of course I am.
1348
01:13:07,799 --> 01:13:10,218
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1349
01:13:13,513 --> 01:13:15,640
I had a private army once.
Big headache.
1350
01:13:21,021 --> 01:13:22,856
Fifteen minutes to spare.
Where's my notary?
1351
01:13:22,939 --> 01:13:24,523
We need fingerprints
and signatures.
1352
01:13:24,608 --> 01:13:25,734
You're all
official witnesses.
1353
01:13:25,817 --> 01:13:27,318
-Mother Superior.
-Including the terrorists.
1354
01:13:27,402 --> 01:13:28,611
Peace be with you, my child.
1355
01:13:28,695 --> 01:13:30,196
A fighter jet shot us
down in the jungle.
1356
01:13:30,280 --> 01:13:32,282
By the grace of God,
we survived.
1357
01:13:32,365 --> 01:13:33,532
You received my letter?
1358
01:13:33,617 --> 01:13:35,619
Yes. I wrote you back.
1359
01:13:35,702 --> 01:13:37,578
I am prepared
to take my vows.
1360
01:13:37,662 --> 01:13:39,288
Read the letter first.
1361
01:13:40,332 --> 01:13:42,584
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1362
01:13:42,667 --> 01:13:44,585
I assume you're aware
of the proposal.
1363
01:13:45,712 --> 01:13:47,505
I didn't know
she says yes.
1364
01:13:49,591 --> 01:13:51,509
You're very pious, Sister Liesl,
1365
01:13:51,593 --> 01:13:53,344
but you're not plain.
1366
01:13:53,428 --> 01:13:55,471
The stones on your pipe,
for instance.
1367
01:13:55,555 --> 01:13:56,764
Not to mention
1368
01:13:56,848 --> 01:13:58,766
the opulence
of your rosary.
1369
01:13:58,850 --> 01:14:01,018
And this
astonishing dagger.
1370
01:14:01,102 --> 01:14:02,812
A gift from a prince.
1371
01:14:02,896 --> 01:14:04,647
Mother Superior,
you reproach me
1372
01:14:04,731 --> 01:14:07,608
when I most require
your trust and guidance.
1373
01:14:12,030 --> 01:14:15,950
Worldly adornments do serve
certain good people for the good.
1374
01:14:16,034 --> 01:14:19,871
We're not all destined to deny
ourselves man's earthly pleasures.
1375
01:14:19,955 --> 01:14:22,123
Some thrive in
tranquil simplicity.
1376
01:14:22,207 --> 01:14:26,085
Others find beauty in color,
splendor, and jubilation.
1377
01:14:26,670 --> 01:14:29,214
This is no reproach,
my child.
1378
01:14:29,297 --> 01:14:31,757
You are a rich girl,
always were.
1379
01:14:31,841 --> 01:14:33,592
Of course, we would
continue to cherish
1380
01:14:33,677 --> 01:14:36,304
your ongoing patronage
of the abbey.
1381
01:14:36,388 --> 01:14:38,223
You just won't be
a nun anymore.
1382
01:14:38,807 --> 01:14:41,309
Is God more interested
in my money or my soul?
1383
01:14:42,060 --> 01:14:43,561
I can't speak for Him.
1384
01:14:44,896 --> 01:14:46,397
Maybe I can assist
in this area
1385
01:14:46,481 --> 01:14:49,358
both as a father
and as an expert mediator.
1386
01:14:49,442 --> 01:14:51,068
I gather
you kicked her out.
1387
01:14:51,152 --> 01:14:54,905
I'm urging Liesl to return to
her family and greater society.
1388
01:14:54,990 --> 01:14:56,992
Mother Superior
still wants us to fund
1389
01:14:57,075 --> 01:14:59,077
construction of
the new refectory.
1390
01:14:59,160 --> 01:15:01,162
With gratitude.
Of course.
1391
01:15:04,916 --> 01:15:07,126
Are you authorized,
by the way,
1392
01:15:07,210 --> 01:15:10,379
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me.
1393
01:15:10,463 --> 01:15:12,047
You're an atheist.
1394
01:15:12,132 --> 01:15:13,883
I feel I have a religious
awakening now,
1395
01:15:13,967 --> 01:15:15,176
if that's what
we call it.
1396
01:15:15,969 --> 01:15:18,471
Tell me how this
awakening came to pass.
1397
01:15:19,055 --> 01:15:23,142
Well, I would say, partly, it's
because of my near-death episodes.
1398
01:15:23,226 --> 01:15:25,686
I get a kind of visions.
1399
01:15:25,770 --> 01:15:26,937
Never mind the details.
1400
01:15:27,022 --> 01:15:29,357
Then, partly, there was
a fiduciary benefit.
1401
01:15:29,441 --> 01:15:33,111
And mostly, and I would weight
this factor up to maybe 75%
1402
01:15:33,194 --> 01:15:35,529
is simply the influence
of my daughter's influence,
1403
01:15:35,613 --> 01:15:37,740
which has a profound
effect on me.
1404
01:15:37,824 --> 01:15:40,326
And I think, at my age,
in the end, finally,
1405
01:15:40,910 --> 01:15:42,745
it's better I just
go on her side.
1406
01:15:49,127 --> 01:15:51,629
The point is to be delivered
from sin and purified.
1407
01:15:51,713 --> 01:15:53,339
It doesn't work
if you're lying.
1408
01:15:54,299 --> 01:15:55,675
I'm not lying.
1409
01:15:55,759 --> 01:15:58,136
I'm capable of and willing
to genuinely believe
1410
01:15:58,219 --> 01:16:00,179
in the opposite of
my personal convictions.
1411
01:16:00,263 --> 01:16:03,140
I can do that in certain situations.
1412
01:16:07,854 --> 01:16:09,480
You remember
the combination?
1413
01:16:22,452 --> 01:16:23,870
Another shoe box?
1414
01:16:23,953 --> 01:16:25,371
This one's older.
1415
01:16:28,625 --> 01:16:30,668
What's inside?
I don't know.
1416
01:16:30,752 --> 01:16:33,254
Supposedly, a reliquary
of our family history
1417
01:16:33,338 --> 01:16:36,341
sealed half a score ago
by my father's notary.
1418
01:16:36,424 --> 01:16:41,220
I willed it to you, but
since we're here, take it.
1419
01:16:43,306 --> 01:16:44,515
I'll open it later.
1420
01:16:58,196 --> 01:17:00,239
My great-grandfather
built the hotel.
1421
01:17:00,323 --> 01:17:02,575
Liesl would have been the
fifth-generation proprietor
1422
01:17:02,659 --> 01:17:05,536
except my father sold it to
an American conglomerate
1423
01:17:05,620 --> 01:17:06,787
who ruined it,
of course.
1424
01:17:12,585 --> 01:17:14,795
The venue is situated
on a precarious border
1425
01:17:14,879 --> 01:17:18,007
among three fiefdoms, two of
which remain under martial law
1426
01:17:18,091 --> 01:17:19,634
after a military coup.
1427
01:17:19,717 --> 01:17:21,969
In exchange for me allowing
you to steal the painting
1428
01:17:22,053 --> 01:17:23,763
rolled up in
that shipping tube,
1429
01:17:23,847 --> 01:17:26,140
you and your terrorists
provide security services
1430
01:17:26,224 --> 01:17:28,059
to our entire party
throughout the event.
1431
01:17:28,143 --> 01:17:29,811
Ah, they stole
the painting.
1432
01:17:29,894 --> 01:17:30,978
You'll officiate.
1433
01:17:31,062 --> 01:17:32,688
It's good timing
in a business sense.
1434
01:17:32,772 --> 01:17:34,774
Function hall number five
has been duly sanctioned
1435
01:17:34,858 --> 01:17:37,026
in accordance with the laws of
this territory for a civil ceremony...
1436
01:17:37,110 --> 01:17:38,945
Even an immediate
divorce might bear a profit.
1437
01:17:39,028 --> 01:17:40,654
Grazie, ciao.
1438
01:17:41,489 --> 01:17:42,656
-You reach him?
-Yes.
1439
01:17:42,740 --> 01:17:45,159
His Holiness refuses to
cover the Gap. Any of it.
1440
01:17:45,243 --> 01:17:46,744
I know Felix. He's stubborn.
1441
01:17:46,828 --> 01:17:48,287
We'll need to
sweeten the pot.
1442
01:17:50,790 --> 01:17:53,209
Tell him I offer nine more souls.
1443
01:17:53,877 --> 01:17:55,169
Are you still an enemy spy?
1444
01:17:55,253 --> 01:17:56,254
At the moment, no.
1445
01:17:56,337 --> 01:17:58,464
I thought I might be more
useful as a double agent.
1446
01:17:58,548 --> 01:18:00,049
I couldn't pay you
any extra.
1447
01:18:00,133 --> 01:18:03,010
Oh, no. Naturally, it would
be included in my tutorial fees.
1448
01:18:03,803 --> 01:18:06,514
My operational handler,
code name Excalibur.
1449
01:18:06,598 --> 01:18:08,182
Agent Karlsen.
Excalibur.
1450
01:18:08,266 --> 01:18:10,226
I know about
the bashable rivets
1451
01:18:10,310 --> 01:18:12,353
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1452
01:18:12,437 --> 01:18:15,189
This office can neither confirm
nor deny any such knowledge.
1453
01:18:15,273 --> 01:18:17,024
Nor would it elect to
acknowledge said knowledge
1454
01:18:17,108 --> 01:18:18,442
if it did in fact...
It's sabotage!
1455
01:18:18,526 --> 01:18:20,861
I swear my word
of solemnest honor,
1456
01:18:20,945 --> 01:18:22,363
I'll never let you win.
1457
01:18:25,074 --> 01:18:26,533
I've arranged for you
1458
01:18:26,618 --> 01:18:28,286
to accuse him in person, by
the way, your Uncle Nubar.
1459
01:18:28,369 --> 01:18:29,536
-Really?
-Of course.
1460
01:18:29,621 --> 01:18:31,456
It's crucial we confront
this unspeakable evil.
1461
01:18:32,165 --> 01:18:33,207
Amen.
1462
01:18:33,291 --> 01:18:34,834
Also, it's even
more crucial we secure
1463
01:18:34,918 --> 01:18:36,753
his financial
investment position.
1464
01:18:38,004 --> 01:18:40,441
As you know, I'd never
admit the possibility
1465
01:18:40,465 --> 01:18:42,504
of and even avoid
the word failure.
1466
01:18:42,675 --> 01:18:44,093
Maybe that's a weakness.
1467
01:18:44,177 --> 01:18:46,846
On the other hand, we're
only missing one slice of the pie
1468
01:18:46,930 --> 01:18:48,056
that was baked
too big for the...
1469
01:18:51,768 --> 01:18:53,603
Just a dud.
Just a dud.
1470
01:18:55,480 --> 01:18:57,315
Myself, I feel very safe.
1471
01:19:02,946 --> 01:19:04,572
Sir Nubar has arrived.
1472
01:19:08,159 --> 01:19:09,243
Off the record,
1473
01:19:09,327 --> 01:19:12,246
the Gap might be bottomless,
closer to an abyss.
1474
01:19:13,164 --> 01:19:15,457
In fact, there is
even more to it now,
1475
01:19:15,541 --> 01:19:18,669
a further dimension than
I previously anticipated.
1476
01:19:18,753 --> 01:19:21,505
The emotional gap.
If it turn...
1477
01:19:23,758 --> 01:19:25,384
You used to work for me.
1478
01:19:25,468 --> 01:19:26,510
Who? Him? Who?
1479
01:19:26,594 --> 01:19:28,345
I'm sorry. Me? No.
1480
01:19:28,429 --> 01:19:29,721
I was in disguise.
1481
01:19:29,806 --> 01:19:31,140
Oh, Doctor Lanzmann.
1482
01:19:31,224 --> 01:19:32,767
I recognize this assassin.
1483
01:19:35,728 --> 01:19:37,396
Who hired you to kill me?
1484
01:19:39,607 --> 01:19:40,608
Oh, no.
1485
01:19:42,735 --> 01:19:44,570
Suicide pill.
1486
01:19:46,072 --> 01:19:47,907
Father...
1487
01:20:04,674 --> 01:20:06,801
If it turns out
you're not my daughter,
1488
01:20:06,884 --> 01:20:08,093
can I adopt you?
1489
01:20:08,761 --> 01:20:09,970
With your permission.
1490
01:20:11,889 --> 01:20:13,098
Yes.
1491
01:20:14,726 --> 01:20:17,061
Well, in that case,
whatever happens,
1492
01:20:17,145 --> 01:20:18,563
we'll be fine.
1493
01:20:36,080 --> 01:20:38,165
Restate the purpose
of this visit.
1494
01:20:38,249 --> 01:20:40,501
Exactly as we agreed,
my dear Nubar,
1495
01:20:40,585 --> 01:20:42,503
the validation of
your proprietary shares
1496
01:20:42,587 --> 01:20:45,506
after 55% advance
against the interim shortfall.
1497
01:20:45,590 --> 01:20:48,301
This is just a symbolic
meeting. It's a formality.
1498
01:20:49,677 --> 01:20:51,095
Liesl has
additional objectives,
1499
01:20:51,179 --> 01:20:52,555
of course,
as you're aware.
1500
01:20:52,638 --> 01:20:54,264
My father promised
to arrange for me
1501
01:20:54,349 --> 01:20:56,976
to accuse you in person.
That's what I'm here to do.
1502
01:20:58,311 --> 01:21:01,397
Why would I murder her?
She wasn't my wife.
1503
01:21:03,066 --> 01:21:04,692
Help yourself
to a hand grenade.
1504
01:21:04,776 --> 01:21:06,611
Oh, you're very kind.
I have my own.
1505
01:21:13,368 --> 01:21:15,286
What's your blood type, Liesl?
1506
01:21:16,746 --> 01:21:17,504
I don't know.
1507
01:21:17,528 --> 01:21:19,707
They never tested
it to my knowledge.
1508
01:21:20,291 --> 01:21:21,917
You have my eyes.
1509
01:21:22,001 --> 01:21:23,627
Do people not
tell you that?
1510
01:21:23,711 --> 01:21:26,171
Nobody ever told her she
has anybody's anything.
1511
01:21:28,633 --> 01:21:30,051
I'll wait outside.
1512
01:21:33,096 --> 01:21:34,722
She's not your daughter.
1513
01:21:36,641 --> 01:21:37,850
I don't care.
1514
01:21:43,731 --> 01:21:46,567
One thing you'll never know
because you can't.
1515
01:21:47,485 --> 01:21:48,694
The truth.
1516
01:21:49,237 --> 01:21:50,613
Although in my opinion,
it was probably your
1517
01:21:50,696 --> 01:21:52,239
administrative secretary
at that time.
1518
01:21:52,323 --> 01:21:53,574
He's the father.
1519
01:21:53,658 --> 01:21:55,284
Actually, I think
I know it for a fact.
1520
01:21:55,368 --> 01:21:56,744
I'm astonished
you didn't see it already.
1521
01:21:56,828 --> 01:21:59,997
And if I did kill him,
I'd never admit it.
1522
01:22:00,081 --> 01:22:01,707
I invented that lie
1523
01:22:01,791 --> 01:22:03,542
-to trick you.
-Of course you did,
1524
01:22:03,626 --> 01:22:04,960
but it was true.
1525
01:22:05,044 --> 01:22:07,212
The blood types
prove it. Probably.
1526
01:22:07,296 --> 01:22:09,756
You've got my blood?
And hers?
1527
01:22:09,841 --> 01:22:11,467
I've got everybody's blood.
1528
01:22:11,551 --> 01:22:13,177
-No, you don't.
-Yes, I do.
1529
01:22:13,261 --> 01:22:14,887
-No, you don't.
-Of course, I do.
1530
01:22:15,805 --> 01:22:17,014
No, you don't.
1531
01:22:17,098 --> 01:22:18,933
They say you murdered
all your wives.
1532
01:22:19,016 --> 01:22:20,225
Wait.
1533
01:22:21,686 --> 01:22:23,688
I'm putting this on
just so I don't lie.
1534
01:22:25,731 --> 01:22:30,152
I didn't murder that wife,
your mother, or any other.
1535
01:22:30,236 --> 01:22:32,988
I would even go so far as
to say I'm incapable of it.
1536
01:22:33,072 --> 01:22:34,531
Whatever "they"
say about me
1537
01:22:34,615 --> 01:22:37,284
behind my back, whoever
"they" are.
1538
01:22:37,368 --> 01:22:38,786
I wasn't taught to either.
1539
01:22:38,870 --> 01:22:40,037
To beat the polygraph.
1540
01:22:47,170 --> 01:22:48,588
Where did he come from?
1541
01:22:50,965 --> 01:22:52,216
I can't remember.
1542
01:22:54,343 --> 01:22:55,969
I'll open the shoe box.
1543
01:23:07,899 --> 01:23:10,318
My father on his birthday.
1544
01:23:11,903 --> 01:23:14,071
My uncle. All A's.
1545
01:23:16,199 --> 01:23:18,409
My mother
on her wedding day.
1546
01:23:21,037 --> 01:23:23,164
A carton of six poison
gas ampoules.
1547
01:23:23,247 --> 01:23:24,873
A rare stamp, a gold coin,
1548
01:23:24,957 --> 01:23:26,166
a skeleton key...
1549
01:23:27,168 --> 01:23:28,377
secret letters...
1550
01:23:30,838 --> 01:23:32,089
my grandfather.
1551
01:23:33,508 --> 01:23:35,134
Some of him, just ashes.
1552
01:23:37,386 --> 01:23:38,678
I'll take one.
1553
01:23:41,140 --> 01:23:43,308
It's a staggeringly
ambitious project
1554
01:23:43,392 --> 01:23:46,019
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1555
01:23:46,938 --> 01:23:48,272
For the next 150 years,
1556
01:23:48,356 --> 01:23:51,192
I'd rather sell guns,
bombs, and ammunition.
1557
01:23:51,275 --> 01:23:52,901
It's our family business.
1558
01:23:52,985 --> 01:23:54,486
My no is final.
1559
01:23:55,655 --> 01:23:58,783
You're pulling out
your entire investment
1560
01:23:58,866 --> 01:24:01,326
and breaking
your promise to me.
1561
01:24:01,410 --> 01:24:04,413
Stabbing everybody all at
once simultaneously in the back.
1562
01:24:04,497 --> 01:24:05,581
Yes.
1563
01:24:05,665 --> 01:24:07,833
Why'd you come here,
in that case?
1564
01:24:12,713 --> 01:24:14,131
I couldn't resist.
1565
01:24:22,014 --> 01:24:24,850
It's me.
I'll cover the Gap.
1566
01:24:25,643 --> 01:24:28,562
Everything we got, our entire
fortune, plus a little bit more.
1567
01:24:29,522 --> 01:24:31,023
I proceed as
a silent partner,
1568
01:24:31,107 --> 01:24:32,983
taking a complete loss
of all my assets
1569
01:24:33,067 --> 01:24:35,027
with no opportunity
for any future upside.
1570
01:24:35,111 --> 01:24:38,114
And I'm still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1571
01:24:38,197 --> 01:24:40,157
Fine. I'll do it.
1572
01:24:40,241 --> 01:24:41,909
Fine. I'll do it.
1573
01:24:42,618 --> 01:24:44,244
The slaves will be paid.
1574
01:24:44,328 --> 01:24:46,163
The slaves will be paid.
1575
01:24:46,247 --> 01:24:47,373
The famine will be finished.
1576
01:24:47,456 --> 01:24:49,416
The famine will be finished.
1577
01:24:49,500 --> 01:24:50,667
We'll beat those bureaucrats.
1578
01:24:50,751 --> 01:24:52,544
We'll beat those bureaucrats.
1579
01:24:52,628 --> 01:24:56,256
And my most important project
of my lifetime comes to pass.
1580
01:24:58,134 --> 01:24:59,343
Without us.
1581
01:25:02,388 --> 01:25:03,806
I don't want a fortune.
1582
01:26:00,363 --> 01:26:02,490
I present to you
now at this time,
1583
01:26:02,573 --> 01:26:04,533
the first
symbolic demonstration
1584
01:26:04,617 --> 01:26:06,660
of our abundant
desert harvest,
1585
01:26:06,744 --> 01:26:10,164
born from deep within
the Earth's rich elemental...
1586
01:26:11,332 --> 01:26:13,334
Sir Nubar asks
for another word.
1587
01:26:13,417 --> 01:26:14,626
Oh, shit.
1588
01:26:15,920 --> 01:26:17,338
I'll be right back.
1589
01:26:27,890 --> 01:26:30,183
Yes, my dear Nubar,
how can I assist you?
1590
01:26:30,267 --> 01:26:32,519
I've changed my mind.
I'll do it myself.
1591
01:26:32,603 --> 01:26:34,396
Stupendous! I knew it.
1592
01:26:34,480 --> 01:26:36,482
No, not the business deal.
My no is final.
1593
01:26:36,565 --> 01:26:39,109
I mean your assassination.
1594
01:26:59,672 --> 01:27:02,508
So, it is you, the enemy
trying to murder me all along.
1595
01:27:02,591 --> 01:27:04,217
Yeah.
1596
01:27:04,301 --> 01:27:06,344
The son of my father,
my own half-brother.
1597
01:27:06,429 --> 01:27:07,763
Yeah.
1598
01:27:15,855 --> 01:27:16,981
I've got
everybody's blood.
1599
01:27:17,064 --> 01:27:18,106
-No, you don't.
-Yes, I do.
1600
01:27:18,190 --> 01:27:19,399
-No, you don't.
-Yes, I do.
1601
01:27:32,204 --> 01:27:33,747
I won't die.
1602
01:27:33,831 --> 01:27:35,123
I never do.
1603
01:27:46,302 --> 01:27:47,511
You're worse than me.
1604
01:27:47,595 --> 01:27:50,431
You're not human.
You're biblical.
1605
01:28:09,158 --> 01:28:11,618
Can't you stop?
Can't you leave me alone?
1606
01:28:12,912 --> 01:28:14,238
Why do you need to always
1607
01:28:14,262 --> 01:28:16,123
keep assassinating
me all the time?
1608
01:28:18,751 --> 01:28:21,962
You know the answer.
I don't need to say it.
1609
01:28:24,548 --> 01:28:26,466
"Who could lick whom,
I guess.โ
1610
01:29:48,340 --> 01:29:49,549
Let's communicate.
1611
01:31:24,144 --> 01:31:26,062
When I pray,
no one answers.
1612
01:31:26,146 --> 01:31:27,564
I only pretend He does.
1613
01:31:28,148 --> 01:31:29,679
Then I do whatever I think God
1614
01:31:29,703 --> 01:31:31,234
probably would have suggested.
1615
01:31:32,945 --> 01:31:34,363
Usually, it's obvious.
1616
01:31:39,410 --> 01:31:40,411
Amen.
1617
01:31:48,544 --> 01:31:50,045
Peace be with you,
Reverend Mother.
1618
01:31:50,129 --> 01:31:52,548
"Chapter One. Cedric
himself knew nothing..."
1619
01:31:52,631 --> 01:31:55,508
Our new quarters, though modest,
cramped, meager and shabby
1620
01:31:55,592 --> 01:31:57,885
are nevertheless
charming and versatile.
1621
01:31:57,970 --> 01:32:00,222
"But then his papa had
died when he was a little boy."
1622
01:32:00,305 --> 01:32:03,683
The boys, to my delight, finally
begin to thrive and flourish.
1623
01:32:03,767 --> 01:32:05,059
I do serve a purpose here.
1624
01:32:05,144 --> 01:32:07,855
"Since his papa's death, Cedric
had found out that it was best..."
1625
01:32:07,938 --> 01:32:09,940
Agent Karlsen resigned
as a double agent
1626
01:32:10,024 --> 01:32:12,526
and accepted a staff position
at our local grammar school.
1627
01:32:12,609 --> 01:32:14,736
Predators, much like our friend,
the plebius beetle,
1628
01:32:14,820 --> 01:32:16,238
who has a similar
kind of casing
1629
01:32:16,321 --> 01:32:18,156
and he doesn't mind
predators at all.
1630
01:32:19,366 --> 01:32:20,658
My stepmother annulled
1631
01:32:20,743 --> 01:32:22,494
her brief union
with my father.
1632
01:32:22,578 --> 01:32:26,957
And one and two
and three and four.
1633
01:32:27,875 --> 01:32:29,311
My father's entrepreneurial
1634
01:32:29,335 --> 01:32:31,253
energies remain
robustly invigorated
1635
01:32:31,336 --> 01:32:33,004
by the austerity
of our poverty.
1636
01:32:33,088 --> 01:32:34,923
Tell him he's welcome,
but don't let him leave.
1637
01:32:35,007 --> 01:32:37,634
I do admire his resilience
and ambition.
1638
01:32:38,552 --> 01:32:40,554
Though I don't believe
these come from God.
1639
01:32:42,097 --> 01:32:45,100
The Phoenician Scheme
continues to deepen and widen.
1640
01:32:47,478 --> 01:32:50,355
It may be a sizable step
backwards for civilization.
1641
01:32:52,107 --> 01:32:55,944
But it will produce some
good works, I'm sure of it.
1642
01:32:57,738 --> 01:32:59,573
Could you imagine
marrying a man like me?
1643
01:33:00,365 --> 01:33:02,200
I mean it
as a genuine question.
1644
01:33:04,453 --> 01:33:05,454
Is that paste?
1645
01:33:05,537 --> 01:33:07,622
No. Yes. I think so.
I don't know.
1646
01:33:07,706 --> 01:33:09,791
It's the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1647
01:33:09,875 --> 01:33:11,126
I asked your father
for his consent,
1648
01:33:11,210 --> 01:33:13,045
and he loaned it to me
to give to you.
1649
01:33:17,424 --> 01:33:19,968
PS, to this day,
he's a very good cook.
1650
01:33:23,305 --> 01:33:24,723
And dishwasher.
1651
01:34:07,015 --> 01:34:08,224
Two whiskeys.
1652
01:34:44,094 --> 01:34:45,178
You say yes?
1653
01:34:47,347 --> 01:34:48,973
On a trial basis.
1654
01:34:58,025 --> 01:34:59,234
Hearts.
122062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.