All language subtitles for The Evolution of Our Love 40a END
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,360
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,880
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,510
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,550 --> 00:00:21,870
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,870 --> 00:00:27,110
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,370 --> 00:00:31,550
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,550 --> 00:00:35,890
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,890 --> 00:00:42,840
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,840 --> 00:00:49,770
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,770 --> 00:00:54,520
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,670
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,670 --> 00:01:03,530
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,530 --> 00:01:06,580
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,580 --> 00:01:10,440
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,440 --> 00:01:13,320
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,320 --> 00:01:18,020
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,020 --> 00:01:24,550
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
19
00:01:24,550 --> 00:01:30,120
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,120 --> 00:01:32,890
Épisode 40
21
00:01:37,920 --> 00:01:39,600
Assieds-toi, Qing Qing.
22
00:01:40,500 --> 00:01:43,760
Nous sommes fiancés depuis un moment.
23
00:01:43,760 --> 00:01:46,330
Techniquement, quand on est fiancé,
24
00:01:46,330 --> 00:01:48,840
on doit discuter pour définir une date pour le mariage.
25
00:01:48,840 --> 00:01:52,980
Pour toi, j'ai attendu et je me suis retenu.
26
00:01:53,010 --> 00:01:56,000
Cette année je vais avoir trente ans.
27
00:01:56,760 --> 00:01:59,690
Ma mère est allée voir un Maître il y a quelques jours pour prédire mon destin.
28
00:01:59,690 --> 00:02:02,010
Ce gars a dit que cette année, à mes trente ans,
29
00:02:02,010 --> 00:02:05,010
- je dois définitivement me marier.
- Je sais.
30
00:02:05,010 --> 00:02:08,560
En plus de ça, mes parents deviennent vieux.
31
00:02:08,560 --> 00:02:11,960
Ils veulent aussi avoir des petits-enfants bientĂ´t.
32
00:02:11,960 --> 00:02:15,300
Je suis un fils dévoué, tu sais.
33
00:02:15,300 --> 00:02:18,740
Je veux que mes parents soient capables de profiter d'une famille complète.
34
00:02:18,740 --> 00:02:21,430
Tu ne veux pas devenir une épouse et une mère ?
35
00:02:21,430 --> 00:02:23,760
Ne peux-tu pas te sacrifier un peu pour moi ?
36
00:02:23,760 --> 00:02:26,580
Se marier tôt, se marier tard, ça reste un mariage.
37
00:02:27,750 --> 00:02:30,150
Tu es vraiment bon avec moi.
38
00:02:30,150 --> 00:02:32,260
Ta famille est aussi géniale.
39
00:02:33,000 --> 00:02:36,250
Cependant, je veux choisir moi-mĂŞme le bon moment.
40
00:02:36,250 --> 00:02:39,110
Pas de problème. Tu décides de la date.
41
00:02:39,110 --> 00:02:43,030
Tu peux décider quand enregistrer le mariage, quand faire le mariage.
42
00:02:43,940 --> 00:02:48,580
Je veux dire, que je veux décider de mon propre planning de vie.
43
00:02:48,580 --> 00:02:50,960
Je ne veux pas être pressée pour me marier.
44
00:02:50,960 --> 00:02:52,980
Je ne viens pas de te l'expliquer ?
45
00:02:52,980 --> 00:02:55,540
En ce moment c'est la meilleure période de notre vie.
46
00:02:55,540 --> 00:02:57,180
C'est la bonne année. La meilleure année pour mon propre mariage.
47
00:02:57,180 --> 00:02:59,370
Qu'est-ce qui te fait hésiter au juste ?
48
00:03:04,200 --> 00:03:08,380
Qing Qing, tu entends ce que je dis ?
49
00:03:14,790 --> 00:03:18,900
Je suis désolée. Je ne peux pas te promettre ça.
50
00:03:19,920 --> 00:03:22,470
Je sais. Tout ce temps,
51
00:03:22,470 --> 00:03:26,260
je suis reconnaissante envers toi pour t'être occupé de moi.
52
00:03:26,260 --> 00:03:28,660
J'y pense depuis longtemps.
53
00:03:28,660 --> 00:03:31,160
J'ai dit ça auparavant.
54
00:03:31,160 --> 00:03:36,080
"Mon rêve est de pouvoir me marier puis de devenir une bonne femme et une bonne mère."
55
00:03:36,970 --> 00:03:42,850
Mais pas maintenant. Peut-ĂŞtre que ce sera pour plus tard, dans le futur.
56
00:03:43,760 --> 00:03:46,070
Je ne comprends vraiment pas ce que tu viens de dire.
57
00:03:46,070 --> 00:03:48,530
Je sais que la personne que j'étais
58
00:03:48,530 --> 00:03:52,300
ne comprenait pas les autres.
59
00:03:52,300 --> 00:03:56,590
Je pouvais juste suivre aveuglément les autres.
60
00:03:58,030 --> 00:04:02,990
Cette fois, je ne veux pas faire la mĂŞme erreur.
61
00:04:05,460 --> 00:04:10,770
De la manière dont je vois les choses, ma vie n'a pas de réponse exacte.
62
00:04:10,770 --> 00:04:14,520
Je veux juste suivre mon cœur.
63
00:04:15,980 --> 00:04:18,470
Je suis vraiment désolée.
64
00:04:21,660 --> 00:04:24,770
Je suis un homme. Je respecte ton choix.
65
00:04:24,770 --> 00:04:28,020
Je te le dis. Je veux me marier avec toi parce que je t'aime.
66
00:04:28,020 --> 00:04:30,120
J'ai des sentiments pour toi.
67
00:04:30,120 --> 00:04:33,730
Mais je ne veux pas que ces sentiments soient
68
00:04:33,750 --> 00:04:36,550
investis dans des moments inutiles ensemble.
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,420
Je te souhaite d'ĂŞtre heureuse.
70
00:04:45,450 --> 00:04:52,730
Oh, et puis... Les gens qui sortent avec quelqu'un sans penser au mariage sont tous des imbéciles !
71
00:05:09,330 --> 00:05:11,360
Tu es revenue !
72
00:05:11,360 --> 00:05:15,290
C'est tellement génial. Tu as enfin fini de flâner.
73
00:05:16,260 --> 00:05:20,070
De quoi flâner ? J'étais au travail.
74
00:05:20,070 --> 00:05:22,620
Tu oses me dire ça.
75
00:05:23,710 --> 00:05:25,990
J'ai travaillé, et flâné.
76
00:05:26,890 --> 00:05:29,460
Tes cheveux ont poussé.
77
00:05:30,060 --> 00:05:31,520
Allons-y.
78
00:05:32,450 --> 00:05:34,590
Tu te sens bien ?
79
00:05:35,560 --> 00:05:37,460
Détends-toi !
80
00:05:37,460 --> 00:05:39,760
Parfait. Il y a quelque chose
81
00:05:39,760 --> 00:05:43,360
que je dois te dire sinon je sens que je vais exploser.
82
00:05:45,440 --> 00:05:48,410
Non, ce n'est pas ça. Ça n'a rien à voir avec ça.
83
00:05:48,410 --> 00:05:49,610
Rien Ă voir.
84
00:05:49,610 --> 00:05:54,530
Euh, en fait, si tu t'étais vraiment mariée avec Matthew,
85
00:05:54,530 --> 00:05:58,470
j'aurais laissé ces choses pourrir en moi, et je ne te l'aurais jamais dit.
86
00:05:58,470 --> 00:06:03,350
Mais maintenant, j'ai peur que ma bonne conscience se réveille au plein milieu de la nuit...
87
00:06:03,350 --> 00:06:07,760
Je pense que je vous ai fait du tort, Ă Lu Fei et toi.
88
00:06:08,670 --> 00:06:11,030
Comment as-tu fait du tort Ă Lu Fei ?
89
00:06:13,170 --> 00:06:15,060
En fait, ce n'est pas de ma faute.
90
00:06:15,060 --> 00:06:17,240
C'est plus de ta faute.
91
00:06:17,240 --> 00:06:20,430
Quand Matthew et toi étiez en couple,
92
00:06:20,430 --> 00:06:22,420
Lu Fei est venu me voir.
93
00:06:22,420 --> 00:06:24,920
Il m'a dit qu'il t'aimait et qu'il voulait se battre pour toi.
94
00:06:24,920 --> 00:06:27,670
Je lui ai dit que j'étais contre.
95
00:06:27,670 --> 00:06:31,230
Parce que... à ce moment-là , Matthew et toi étiez en couple, n'est-ce pas ?
96
00:06:31,230 --> 00:06:33,630
Plus tard, quand Matthew a fait sa demande à l'aéroport,
97
00:06:33,630 --> 00:06:36,040
tu as tourné le dos à Lu Fei.
98
00:06:36,040 --> 00:06:37,410
Il voulait s'interposer.
99
00:06:37,410 --> 00:06:41,570
Mais il l'a juste regardé comme ça, et n'est pas venu.
100
00:06:41,570 --> 00:06:43,220
Tu peux me reprocher ça ?
101
00:06:43,220 --> 00:06:47,190
Je te le dis à nouveau, Matthew et toi étiez en couple à ce moment-là .
102
00:06:49,350 --> 00:06:53,180
Je sais... Je... Je sais que j'ai choisi de soutenir le mauvais couple.
103
00:06:53,180 --> 00:06:56,060
C'est déjà très gênant.
104
00:06:57,390 --> 00:06:59,140
Toi, toi, toi !
105
00:06:59,140 --> 00:07:01,150
Tu t'es mise du côté du mauvais couple !
106
00:07:01,150 --> 00:07:03,790
Tu gardais ça pour toi et tu ne me le dis que maintenant !
107
00:07:03,790 --> 00:07:05,890
J'ai eu tort.
108
00:07:05,890 --> 00:07:08,010
HĂ©, qu'est-ce que tu fais ?
109
00:07:08,010 --> 00:07:10,370
Acheter un ticket !
110
00:07:11,350 --> 00:07:14,280
T... Tu... tu vas aller Ă Hong Kong ?
111
00:07:14,280 --> 00:07:16,020
Quoi d'autre ?
112
00:07:16,920 --> 00:07:20,010
Est-ce que Lu Fei est au courant que tu ne te maries pas ?
113
00:07:20,010 --> 00:07:22,290
Bien sûr qu'il ne sait pas.
114
00:07:22,290 --> 00:07:23,600
Il a tellement attendu pour faire sa confession.
115
00:07:23,600 --> 00:07:25,360
Il m'a fait souffrir tellement longtemps.
116
00:07:25,360 --> 00:07:28,590
C'est normal que je le fasse un peu attendre.
117
00:07:29,570 --> 00:07:32,240
Laisse-moi te dire. Cette compagnie aérienne...
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,550
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
119
00:07:34,550 --> 00:07:37,720
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
120
00:07:37,720 --> 00:07:44,040
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
121
00:07:44,040 --> 00:07:47,220
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
122
00:07:47,220 --> 00:07:49,790
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
123
00:07:49,790 --> 00:07:52,800
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
124
00:07:52,800 --> 00:07:54,630
Y a-t-il quelqu'un ?
125
00:07:56,600 --> 00:07:59,730
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
126
00:07:59,730 --> 00:08:02,470
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
127
00:08:02,470 --> 00:08:04,760
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
128
00:08:04,760 --> 00:08:08,590
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
129
00:08:08,590 --> 00:08:11,800
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
130
00:08:11,800 --> 00:08:14,950
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
131
00:08:17,310 --> 00:08:19,540
Surprise !
132
00:08:20,870 --> 00:08:22,950
Je suis désolée ! Tellement désolée ! Vous allez bien ?
133
00:08:22,950 --> 00:08:25,540
- Qui ĂŞtes-vous ?
- Je...
134
00:08:25,540 --> 00:08:28,320
Je suis une amie de Lu Fei.
135
00:08:28,320 --> 00:08:30,810
- Tu viens de Beijing ?
- Oui.
136
00:08:32,800 --> 00:08:34,140
Alors oĂą est Lu Fei ?
137
00:08:34,140 --> 00:08:36,200
C'est ce que je te demande.
138
00:08:46,780 --> 00:08:49,880
♫
J'attends que le destin m'envoie l'homme parfait ♫
139
00:08:49,880 --> 00:08:52,980
♫
Qui correspond au scénario que je me suis fait dans ma tête ♫
140
00:08:52,980 --> 00:08:59,350
♫
Est-il élégant, assez sincère ?
C'est suffisant qu'il soit prudemment dévoilé ♫
141
00:08:59,350 --> 00:09:02,420
♫
Et alors si ça offense le public ? ♫
142
00:09:02,420 --> 00:09:05,090
♫
Les gens devant la caméra sont bien attachés ♫
143
00:09:05,090 --> 00:09:08,170
♫
Fais un pas en avant, un pas en arrière, c'est si bon ♫
144
00:09:08,170 --> 00:09:12,010
♫
Libère-les un à un ♫
145
00:09:25,870 --> 00:09:28,610
Dans cette vie, on dirait que nos routes ne se croisent pas.
146
00:09:28,610 --> 00:09:30,270
Tu ne m'as pas dit que tu venais Ă Hong Kong.
147
00:09:30,270 --> 00:09:32,370
- Quand es-tu revenu Ă Beijing ?
- Hier.
148
00:09:32,370 --> 00:09:35,080
Quelle coĂŻncidence. Pourquoi es-tu revenu ?
149
00:09:35,080 --> 00:09:36,440
Il y avait un problème à la clinique.
150
00:09:36,440 --> 00:09:38,790
- Quel problème ?
- Tu me fais passer un interrogatoire.
151
00:09:38,790 --> 00:09:41,420
Je meurs de faim. Laisse-moi d'abord manger.
152
00:09:42,910 --> 00:09:46,710
Pendant ce temps, je ne t'ai pas contacté et tu ne m'as pas contacté.
153
00:09:46,710 --> 00:09:50,170
Nous sommes très occupés. Je peux comprendre.
154
00:09:50,170 --> 00:09:53,850
Occupé ? C'est bien d'être occupé. Nous avons tous les deux du travail de prévu.
155
00:09:55,270 --> 00:09:58,540
Je vais me marier. Qu'est-ce que tu comptes faire ?
156
00:10:02,130 --> 00:10:04,490
Je parle de tes projets avec He Xin.
157
00:10:04,490 --> 00:10:06,780
Tu ne me donnes pas de nouvelles.
158
00:10:06,780 --> 00:10:08,750
C'est toujours comme ça.
159
00:10:08,750 --> 00:10:12,520
Quoi ? Sortir ensemble et ne pas se marier ?
160
00:10:13,810 --> 00:10:16,320
Je pourrais faire semblant de me marier.
161
00:10:21,230 --> 00:10:23,900
Est-ce que He Xin serait d'accord pour faire semblant ?
162
00:10:23,900 --> 00:10:26,010
Bien sûr que non.
163
00:10:26,010 --> 00:10:28,580
Alors, autre que He Xin, il y a quelqu'un d'autre ?
164
00:10:28,580 --> 00:10:30,720
Quelqu'un que tu as rencontré récemment ?
165
00:10:32,250 --> 00:10:36,090
Ne sommes-nous pas en train de parler de nos futurs projets ?
166
00:10:36,090 --> 00:10:38,430
Bien sûr, je parle d'une future fille.
167
00:10:40,450 --> 00:10:42,250
MĂŞme si je ne l'aime pas,
168
00:10:42,250 --> 00:10:46,140
je peux toujours prendre soin d'elle et la respecter.
169
00:10:46,140 --> 00:10:48,040
Je peux faire ça.
170
00:10:49,750 --> 00:10:51,900
Pour beaucoup, la personne avec qui ils se marient
171
00:10:51,900 --> 00:10:53,640
et avec qui ils restent jusqu'Ă devenir vieux
172
00:10:53,640 --> 00:10:55,950
n'est pas leur grand amour.
173
00:10:55,950 --> 00:10:58,720
Comparé à ceux qui sont tellement amoureux,
174
00:10:58,720 --> 00:11:03,040
mais qui sont vaincus par le temps, la souffrance est moindre.
175
00:11:03,040 --> 00:11:06,910
Pour tout le monde, il y aura toujours des moments de faiblesses.
176
00:11:07,730 --> 00:11:11,230
Par exemple, quand mes enfants et ma femme dormiront,
177
00:11:11,230 --> 00:11:15,190
je m'enfermerai sur le balcon, allumerai une cigarette,
178
00:11:15,190 --> 00:11:17,990
et je resterai juste assis, confus, pendant des heures.
179
00:11:18,790 --> 00:11:23,370
Un autre exemple, pendant les fêtes de fin d'année,
180
00:11:23,370 --> 00:11:28,170
utiliser l'excuse des vacances pour boire quelques verres de plus.
181
00:11:28,170 --> 00:11:31,240
Vomir grossièrement dans les toilettes,
182
00:11:31,240 --> 00:11:33,440
jusqu'à vomir son cœur.
183
00:11:34,460 --> 00:11:37,270
Il y aura toujours ces moments de faiblesse,
184
00:11:37,920 --> 00:11:41,750
et la vie continuera de vous les rappeler.
185
00:11:44,290 --> 00:11:46,340
Mais la bonne chose...
186
00:11:47,430 --> 00:11:50,140
C'est que ces moments sont très rares dans une vie.
187
00:11:50,170 --> 00:11:52,400
Je serai capable de les endurer.
188
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Je ne suis pas capable de les endurer !
189
00:11:54,200 --> 00:11:56,180
Ton imagination est vraiment grande.
190
00:11:56,180 --> 00:11:57,400
Tu prévois vraiment loin !
191
00:11:57,400 --> 00:12:01,020
Il y a même tellement de détails et de sentiments spécifiques !
192
00:12:19,400 --> 00:12:22,510
Cette traître de Sunnie, en fait elle t'a déjà tout raconté !
193
00:12:22,510 --> 00:12:25,110
Je vous ai fait confiance, Ă tous les deux , et pourtant, vous essayez de me tromper.
194
00:12:25,110 --> 00:12:26,400
J'ai juste coopéré avec toi.
195
00:12:26,400 --> 00:12:28,550
Au théâtre, cela s'appelle monopoliser la scène.
196
00:12:28,550 --> 00:12:31,560
Doucement ! Ne te perds pas !
197
00:12:49,000 --> 00:12:50,590
Pourquoi es-tu venue me trouver ?
198
00:12:50,590 --> 00:12:52,780
Tu as laissé quelque chose chez moi.
199
00:12:57,100 --> 00:12:59,780
Il n'y a plus de batterie. Je n'ai aucun chargeur.
200
00:12:59,780 --> 00:13:00,850
N'avais-tu pas dit que s'il n'y avait plus de batterie,
201
00:13:00,850 --> 00:13:04,180
- je pouvais venir le recharger chez toi ?
- Si.
202
00:13:05,200 --> 00:13:06,750
Mais ne l'as-tu pas déjà chargé ?
203
00:13:06,750 --> 00:13:09,200
J'ai un niveau de consommation d'énergie élevé.
204
00:13:12,800 --> 00:13:14,630
- Nous sommes dehors.
- Ce n'est pas illégal.
205
00:13:14,630 --> 00:13:16,690
- Je n'ai jamais embrassé d'ami auparavant.
- Tu l'as déjà fait.
206
00:13:16,690 --> 00:13:20,450
♫
La lumière allumée hier est toujours là ♫
207
00:13:20,450 --> 00:13:24,680
♫
Et pourtant ton monde s'est assombri ♫
208
00:13:24,680 --> 00:13:32,610
♫
Ton sourire nonchalant me brise le cœur ♫
209
00:13:32,610 --> 00:13:36,190
♫
Je ne te demanderai pas ce qu'il se passe ♫
210
00:13:36,190 --> 00:13:39,620
♫
Je te serrerai simplement fort dans mes bras ♫
211
00:13:39,620 --> 00:13:48,940
♫
Laisse discrètement tes larmes diluer l'agonie et les blessures ♫
212
00:13:49,700 --> 00:13:57,440
♫
Arrête de pleurer, arrête d'être triste. Tu m'as toujours moi ♫
213
00:13:57,440 --> 00:14:02,060
♫
En cet instant, cesse de ressentir plein de regrets ♫
214
00:14:02,060 --> 00:14:06,770
♫
Qu'importe le nombre de bêtises et erreurs, dépasse-les avec le sourire ♫
215
00:14:06,770 --> 00:14:12,010
♫
Ne pleure pas, je t'en prie. Tout ira bien ♫
216
00:14:12,010 --> 00:14:18,180
♫
Jette tous tes regrets ♫
217
00:14:18,180 --> 00:14:25,550
♫
Après t'être retournée, tu dois me protéger ♫
218
00:14:40,700 --> 00:14:44,470
♫
La douleur de la blessure est toujours là ♫
219
00:14:44,470 --> 00:14:48,640
♫
Mais naïvement, tu dors déjà profondément ♫
220
00:14:48,640 --> 00:14:56,490
♫
Tu n'attends plus l'amour, je devrais le comprendre maintenant ♫
221
00:14:56,490 --> 00:15:00,150
♫
Tu as dit qu'autrefois il t'avait aimée ♫
222
00:15:00,150 --> 00:15:03,690
♫
Mais qu'il est parti avec elle ♫
223
00:15:03,690 --> 00:15:11,600
♫
Je comprends que je ne suis qu'une tierce personne dans ton histoire ♫
224
00:15:11,600 --> 00:15:19,420
♫
Arrête de pleurer, arrête d'être triste. Tu m'as toujours moi ♫
225
00:15:19,420 --> 00:15:24,080
♫
En cet instant, cesse de ressentir plein de regrets ♫
226
00:15:24,080 --> 00:15:28,650
♫
Qu'importe le nombre de blessures et le degré de douleur, tout deviendra un mauvais rêve ♫
227
00:15:28,650 --> 00:15:34,320
♫
Ne pleure pas, je t'en prie, tout ira bien ♫
228
00:15:34,320 --> 00:15:40,170
♫
Embrasse ton courage ♫
229
00:15:40,170 --> 00:15:45,270
♫
Après t'être retournée, tu dois me protéger ♫
230
00:15:45,270 --> 00:15:49,110
♫
Nous avons déjà surmonté les complications ♫
231
00:15:49,110 --> 00:15:53,080
♫
Nous avons déjà eu des pertes et des gains ♫
232
00:15:53,080 --> 00:15:59,640
♫
Nous avons déjà ri de la vie, t'avoir est suffisant ♫
233
00:15:59,640 --> 00:16:07,410
♫
Arrête de pleurer, arrête d'être triste, tu m'as toujours moi ♫
234
00:16:07,410 --> 00:16:12,130
♫
En cet instant, cesse de ressentir plein de regrets ♫
235
00:16:12,130 --> 00:16:16,650
♫
Qu'importe le nombre de blessures et le degré de douleur, tout deviendra un mauvais rêve ♫
236
00:16:16,650 --> 00:16:22,060
♫
Ne pleure pas, je t'en prie, tout ira bien ♫
237
00:16:22,060 --> 00:16:30,010
♫
Tu rencontreras à nouveau l'amour un jour ♫
238
00:16:32,800 --> 00:16:40,980
♫
Même si tu m'oublies, je te garderai toujours ♫
239
00:17:03,000 --> 00:17:06,170
Ce n'est pas juste cuisiner un repas simple ? Pourquoi acheter autant ?
240
00:17:06,170 --> 00:17:09,480
Si tu veux cuisiner quelque chose de délicieux, n'aies pas peur des problèmes.
241
00:17:09,480 --> 00:17:11,420
J'ai précisément peur des problèmes.
242
00:17:11,420 --> 00:17:12,960
Tu fais la vaisselle alors.
243
00:17:12,960 --> 00:17:15,690
Non ! J'ai peur de la saleté.
244
00:17:15,690 --> 00:17:18,770
Tu as mĂŞme peur de grossir. Ne mange pas alors.
245
00:17:21,100 --> 00:17:23,740
Avant, j'étais parfois dure avec toi.
246
00:17:23,740 --> 00:17:25,160
Tu ne te vengeras pas, n'est-ce pas ?
247
00:17:25,160 --> 00:17:26,570
Bien sûr que si.
248
00:17:26,570 --> 00:17:29,810
C'est super. Je n'ai pas peur de ça.
249
00:17:31,990 --> 00:17:42,020
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
250
00:17:52,400 --> 00:17:57,000
Mon bon ami, que penses-tu de Lu Fei ?
251
00:17:57,000 --> 00:18:01,350
Rien à critiquer. Ton goût en matière d'hommes s'est enfin amélioré.
252
00:18:03,190 --> 00:18:05,900
(Ehonté...)
253
00:18:05,900 --> 00:18:08,020
Tu m'insultes ?
254
00:18:08,020 --> 00:18:11,890
Non. Puisque tu veux que je choisisse Lu Fei,
255
00:18:11,890 --> 00:18:14,550
si je me dispute avec lui Ă l'avenir,
256
00:18:14,550 --> 00:18:16,920
tu dois être de mon côté.
257
00:18:17,800 --> 00:18:20,810
Puisque tu as choisi Lu Fei, tu devrais ĂŞtre claire
258
00:18:20,810 --> 00:18:24,210
qu'il n'y ait pas trop de moments fracassants dans votre relation.
259
00:18:24,210 --> 00:18:28,370
Mais tu seras capable de vivre Ă long terme des jours ordinaires avec un charme durable.
260
00:18:28,370 --> 00:18:31,870
Nous allons aussi nous battre, avoir des disputes,
261
00:18:31,870 --> 00:18:34,400
mais nous aurons des discours sans fin.
262
00:18:34,400 --> 00:18:38,410
On partagera immédiatement toutes les nouvelles qui nous seront arrivées l'un à l'autre.
263
00:18:38,410 --> 00:18:40,690
Tu auras toujours beaucoup de points de vue différents.
264
00:18:40,690 --> 00:18:43,940
Avoir des perspectives et des valeurs qui soient parallèles.
265
00:18:43,940 --> 00:18:47,190
Mais nous allons apprendre à nous respecter, à nous écouter,
266
00:18:47,190 --> 00:18:50,330
nous tolérer et compter l'un sur l'autre.
267
00:19:02,000 --> 00:19:03,070
À la maison, je t'avais déjà dit de ne pas apporter autant de choses
268
00:19:03,070 --> 00:19:05,240
parce qu'on dépasserait sûrement la limite de bagages. Tu n'écoutes jamais.
269
00:19:05,240 --> 00:19:07,310
Tout est pour lui.
270
00:19:07,310 --> 00:19:09,430
Nous pouvons juste acheter ce qu'il nous manque lĂ -bas.
271
00:19:09,430 --> 00:19:10,680
Serons-nous capables de les payer ?
272
00:19:10,680 --> 00:19:12,590
J'ai acheté toutes ces choses en ligne.
273
00:19:12,590 --> 00:19:15,440
- N'est-ce pas, bébé ?
- Bien...
274
00:19:15,440 --> 00:19:18,000
Ici !
275
00:19:18,000 --> 00:19:19,330
Tu es lĂ .
276
00:19:19,330 --> 00:19:21,970
Il y avait de la circulation. Laisse-moi passer.
277
00:19:21,970 --> 00:19:24,560
- Mon Dieu... Mon beau filleul.
- Regarde qui est lĂ .
278
00:19:24,560 --> 00:19:26,920
Tu as l'occasion de prendre l'avion avant mĂŞme d'avoir un an ?
279
00:19:26,920 --> 00:19:27,880
Pourquoi m'as-tu fait venir ici ?
280
00:19:27,880 --> 00:19:29,870
Je ne serai pas en mesure de rentrer avant ton anniversaire.
281
00:19:29,870 --> 00:19:32,200
Je t'ai acheté un cadeau.
282
00:19:32,200 --> 00:19:36,760
C'est... Va chercher cette boîte. Son cadeau est à l'intérieur.
283
00:19:36,760 --> 00:19:38,680
Oublie ça... Donne-le-moi quand tu reviendras.
284
00:19:38,680 --> 00:19:39,900
Vous devez vous dépêcher de monter à bord.
285
00:19:39,900 --> 00:19:41,630
D'accord. Viens, laisse-moi te porter.
286
00:19:41,630 --> 00:19:43,470
Assez. Écoutez, l'annonce commence.
287
00:19:43,470 --> 00:19:45,320
Je crois que votre vol va bientôt procéder à aux
enregistrements.
288
00:19:45,320 --> 00:19:46,930
Allez-y vite...
289
00:19:46,930 --> 00:19:48,770
On y va alors.
290
00:19:48,770 --> 00:19:50,120
Bye bye.
291
00:19:50,120 --> 00:19:51,730
Vite.
292
00:19:51,730 --> 00:19:54,020
- Bien...
- On va ĂŞtre en retard. Tu ne le sais pas ?
293
00:19:54,020 --> 00:19:56,770
- D'accord, porte-le et marche devant, c'est tout.
- Que veux-tu dire ?
294
00:19:56,770 --> 00:19:58,630
Je ne t'emmènerai plus en vacances.
295
00:19:58,630 --> 00:20:00,230
Bien, j'ai compris.
296
00:20:00,230 --> 00:20:02,060
On n'emmènera plus Papa s'amuser, pas vrai ?
297
00:20:02,060 --> 00:20:03,510
Marche devant...
298
00:20:03,510 --> 00:20:06,280
Sois gentil.
299
00:20:17,500 --> 00:20:19,650
Les hommes sont tous les mĂŞmes.
300
00:20:19,650 --> 00:20:21,630
Une fois qu'ils t'ont, ils ne te chérissent plus.
301
00:20:21,630 --> 00:20:24,500
Avant, il savait même quand mes dents de sagesse ont poussé.
302
00:20:24,500 --> 00:20:27,360
Mais aujourd'hui, le jour de mon anniversaire, il n'a même pas exprimé quoi que ce soit.
303
00:20:28,420 --> 00:20:29,960
Une relation longue distance.
304
00:20:29,960 --> 00:20:32,580
Ce n'est pas grave s'il ne rentre pas aujourd'hui,
305
00:20:32,580 --> 00:20:35,050
mais il aurait au moins pu m'envoyer un message ou des salutations. Pas vrai ?
306
00:20:35,050 --> 00:20:37,770
Il n'y a rien de tout ça.
307
00:20:37,770 --> 00:20:39,950
L'année dernière, il y avait encore un e-mail haineux.
308
00:20:39,950 --> 00:20:40,970
Mais cette année, rien du tout.
309
00:20:40,970 --> 00:20:42,820
Il a même oublié de se moquer de moi.
310
00:20:42,820 --> 00:20:46,160
Il a toujours le temps pour mettre Ă jour sa page publique,
311
00:20:46,160 --> 00:20:49,400
mais il n'a pas le temps de m'envoyer un smiley ?
312
00:20:50,200 --> 00:20:52,370
Je dois simplement accepter mon sort.
313
00:20:54,100 --> 00:20:57,660
Face Ă la vie, vous ĂŞtes la plus grande masochiste.
314
00:20:57,660 --> 00:20:59,960
Ă€ chaque fois que vous portez un peu d'espoir dans la vie,
315
00:20:59,960 --> 00:21:02,180
ça finit par vous donner une belle et grande gifle.
316
00:21:02,180 --> 00:21:04,830
Vous disant que ce ne sera jamais charmant.
317
00:21:04,830 --> 00:21:07,170
Ce ne sera jamais parfait.
318
00:21:28,100 --> 00:21:29,590
Salut.
319
00:21:29,590 --> 00:21:33,110
Man Man, joyeux anniversaire.
320
00:21:33,110 --> 00:21:35,500
Je ne l'ai pas oublié.
321
00:21:35,500 --> 00:21:38,360
C'est ta mère qui m'a empêché de te saluer.
322
00:21:38,360 --> 00:21:43,660
Elle a dit que j'étais trop tape-à -l'œil chaque année, et que je la faisais passer pour une personne froide.
323
00:21:43,660 --> 00:21:46,180
À partir de l'année prochaine, notre famille va changer de style.
324
00:21:46,180 --> 00:21:48,140
Elle a dit que le père sera strict et la mère bienveillante.
325
00:21:48,140 --> 00:21:51,630
Elle dira des mots gentils et ce sera elle qui s'occupera de toi.
326
00:21:51,630 --> 00:21:54,660
Elle a dit qu'il devrait y avoir un peu de nouveauté
327
00:21:54,660 --> 00:21:57,430
dans la gestion d'une vie de famille.
328
00:21:57,430 --> 00:21:59,230
Je crois que maman a raison.
329
00:21:59,230 --> 00:22:02,070
Je suis d'accord. Faisons ça dorénavant alors.
330
00:22:02,070 --> 00:22:03,350
Comment je pourrais permettre ça ?
331
00:22:03,350 --> 00:22:07,730
On dirait que je n'aime pas suffisamment ma fille.
332
00:22:07,730 --> 00:22:10,560
Man Man, dis-moi la vérité.
333
00:22:10,560 --> 00:22:12,740
Aimes-tu davantage ta mère
334
00:22:12,740 --> 00:22:15,890
ou moi, ton père ?
335
00:22:15,890 --> 00:22:16,990
Tu es si puéril.
336
00:22:16,990 --> 00:22:19,880
Papa, je vais avoir 30 ans.
337
00:22:19,880 --> 00:22:22,230
C'est une question pour un enfant de 3 ans.
338
00:22:22,230 --> 00:22:24,130
Elle ne se rappelle mĂŞme pas de ton anniversaire.
339
00:22:24,130 --> 00:22:26,430
Elle l'a oublié l'année dernière.
340
00:22:26,430 --> 00:22:30,090
Cette fois-ci, elle a refusé de l'admettre.
341
00:22:30,090 --> 00:22:32,290
Papa, tu deviens si audacieux.
342
00:22:32,290 --> 00:22:33,720
Tu sais comment lui en parler maintenant.
343
00:22:33,720 --> 00:22:34,570
C'est bon.
344
00:22:34,570 --> 00:22:36,000
Elle est dans notre chambre et a fermé la porte,
345
00:22:36,000 --> 00:22:37,270
et inhale un peu d'oxygène actuellement.
346
00:22:37,270 --> 00:22:39,490
Elle ne nous entendra pas.
347
00:22:39,490 --> 00:22:42,290
Ah oui ! Elle ne me laissera même pas acheter ton gâteau d'anniversaire.
348
00:22:42,290 --> 00:22:44,920
N'est-ce pas exagéré ?
349
00:22:44,920 --> 00:22:48,760
Mais nous avons mangé un gâteau tout à l'heure en ta faveur.
350
00:22:48,760 --> 00:22:51,000
J'ai même secrètement fait un vœu pour toi.
351
00:22:51,630 --> 00:22:55,610
Je ne peux pas le dire. Sinon il ne se réalisera pas.
352
00:22:56,220 --> 00:23:01,250
Ma fille, peu importe quand, je suis toujours fier de toi.
353
00:23:01,250 --> 00:23:06,150
Je t'aimerai pour toujours.
354
00:23:06,150 --> 00:23:08,740
D'accord. Je dois raccrocher.
355
00:23:08,740 --> 00:23:12,230
Je vous aime aussi tous les deux. Pour toujours.
356
00:23:12,230 --> 00:23:14,540
Je retourne au travail. Au revoir.
357
00:23:20,820 --> 00:23:28,760
Joyeux anniversaire Ă moi...
358
00:23:28,760 --> 00:23:32,960
Joyeux anniversaire Ă moi...
359
00:23:49,110 --> 00:23:51,030
Surprise !
360
00:23:51,030 --> 00:23:54,140
- ♪ Joyeux ann...
- Stop !
361
00:23:54,140 --> 00:23:57,490
S'arrêter là ? Tu l'as fait exprès ?
(Note : elle les a coupés après "birth" de "birthday" soit "naissance")
362
00:23:57,490 --> 00:24:00,400
Oh, elle te parle à toi, Frère.
363
00:24:00,400 --> 00:24:02,760
Combien d'enfants prévoyez-vous d'avoir ?
364
00:24:02,760 --> 00:24:04,470
Je ferai de mon mieux.
365
00:24:07,580 --> 00:24:09,800
Ne chantez pas ici ! Vous dérangez les voisins.
366
00:24:09,800 --> 00:24:11,750
Entrez...
367
00:24:13,760 --> 00:24:15,560
Vite...
368
00:24:21,330 --> 00:24:27,670
♪ Joyeux anniversaire ♪
369
00:24:27,670 --> 00:24:35,160
♪ Joyeux anniversaire ♪
370
00:24:35,160 --> 00:24:37,270
Joyeux anniversaire !
371
00:24:37,270 --> 00:24:38,960
Merci.
372
00:24:39,580 --> 00:24:44,350
Vous m'avez vraiment fait une grosse surprise, et un gros choc.
373
00:24:48,900 --> 00:24:51,380
J'ai l'impression que quelqu'un n'a plus besoin de faire de vœu maintenant.
374
00:24:51,380 --> 00:24:55,940
Sa langue n'a-t-elle pas fourché tout à l'heure à la porte ?
375
00:24:55,940 --> 00:24:57,780
N'est-ce pas, belle-sœur ?
376
00:24:57,780 --> 00:25:01,090
En effet je suis ta belle-sœur. C'est un problème ?
377
00:25:02,200 --> 00:25:03,250
Tu vas faire un vœu, oui ou non ?
378
00:25:03,250 --> 00:25:05,210
Les bougies vont s'éteindre.
379
00:25:15,810 --> 00:25:17,450
Je vais souffler maintenant.
380
00:26:27,420 --> 00:26:29,770
- Je réponds au téléphone.
- Oui, vas-y.
381
00:26:38,840 --> 00:26:40,230
AllĂ´.
382
00:26:41,150 --> 00:26:43,790
Mon ami, tu es libre ?
383
00:26:43,790 --> 00:26:47,050
Pas vraiment. J'accompagne ma petite amie.
384
00:26:48,460 --> 00:26:53,110
Mais... J'ai vraiment besoin de me plaindre de mon petit ami maintenant.
385
00:26:53,110 --> 00:26:56,250
Dis-moi. Je vais t'aider à analyser ça.
386
00:26:56,880 --> 00:27:01,040
Analyser ? Je t'ai appelé juste pour me soulager.
387
00:27:02,050 --> 00:27:06,500
Si je voulais l'analyser, j'aurais pu appeler la radio.
388
00:27:28,860 --> 00:27:33,550
Tu ne viens pas au rassemblement des anciens élèves du lycée ?
389
00:27:33,550 --> 00:27:35,710
Bien sûr que si, je viendrai.
390
00:27:35,710 --> 00:27:39,450
C'est notre première grande réunion après avoir eu notre diplôme du lycée.
391
00:27:39,450 --> 00:27:43,450
Tais-toi. Combien de fois avons-nous organisé ça, mais tu n'es jamais venue.
392
00:27:43,450 --> 00:27:46,280
Alors que tu étais la déléguée.
393
00:27:46,280 --> 00:27:48,920
Est-ce moi qui ne suis pas venue ou n'étais-je pas invitée ?
394
00:27:48,920 --> 00:27:50,680
En plus, je ne suis que l'un des délégués.
395
00:27:50,680 --> 00:27:52,880
Vous en avez choisi un autre après moi.
396
00:27:53,620 --> 00:27:56,390
J'ai compris. Je viendrai.
397
00:28:00,180 --> 00:28:04,560
Qui m'avait promis de travailler dans la légalité et de ne plus vendre de contrefaçons ?
398
00:28:04,560 --> 00:28:07,460
As-tu oublié cet incident où tu as reçu une amende ?
399
00:28:07,460 --> 00:28:11,420
Je m'en souviens. Mais je me suis aussi fait escroqué, d'accord ?
400
00:28:11,420 --> 00:28:12,930
Mais maintenant les contrefaçons ressemblent tellement aux originaux,
401
00:28:12,930 --> 00:28:15,090
que je n'ai mĂŞme pas pu les distinguer.
402
00:28:15,090 --> 00:28:16,790
Annule simplement ceux qui n'ont pas encore été livrés.
403
00:28:16,790 --> 00:28:19,420
Pour ceux qui ont été envoyés, essaye d'en récupérer le plus possible.
404
00:28:19,420 --> 00:28:22,290
Ne me fais pas regretter d'avoir rejoint cette boîte avec toi.
405
00:28:22,290 --> 00:28:25,010
D'accord. J'ai compris.
406
00:28:49,950 --> 00:28:53,710
♫
C'est suffisant ♫
407
00:28:53,710 --> 00:28:57,010
♫
Je peux regarder ton sourire idiot de loin ♫
408
00:28:57,010 --> 00:28:59,190
Merci, Frère Lu Fei.
409
00:28:59,190 --> 00:29:01,100
Merci pour quoi ?
410
00:29:01,850 --> 00:29:08,250
Merci d'avoir rompu avec moi, et de m'avoir appris comment rompre.
411
00:29:08,250 --> 00:29:10,230
♫
C'est suffisant ♫
412
00:29:10,230 --> 00:29:12,690
Quand t'ai-je appris comment rompre ?
413
00:29:12,690 --> 00:29:15,880
Peu importe si tu l'as fait ou pas, je sais comment faire.
414
00:29:16,700 --> 00:29:23,700
En fait, avant de t'aimer, j'avais un petit ami. Mon premier amour.
415
00:29:23,700 --> 00:29:27,920
Comme toi, c'était le seul à vouloir rompre.
416
00:29:28,700 --> 00:29:31,230
La raison était que j'étais trop possessive.
417
00:29:31,230 --> 00:29:34,490
♫
Serait-ce de l'amour ? ♫
418
00:29:34,490 --> 00:29:38,620
Maintenant, moi, ce petit pot de colle qui n'arrĂŞtait pas de se faire larguer,
419
00:29:38,620 --> 00:29:43,240
peux maintenant oser rompre avec quelqu'un qui ne me convient pas.
420
00:29:43,240 --> 00:29:44,900
Vraiment ?
421
00:29:44,900 --> 00:29:47,270
♫
Serait-ce de l'amour ? ♫
422
00:29:47,270 --> 00:29:52,290
Pour le bien de notre bonheur, nous devrions ĂŞtre un peu plus courageux.
423
00:29:53,100 --> 00:29:54,280
Tu es très courageuse.
424
00:29:54,280 --> 00:29:59,710
♫
T'es-tu déjà soucié de tous les sacrifices que j'ai faits ? ♫
425
00:29:59,710 --> 00:30:02,980
Je pense qu'un jour,
426
00:30:02,980 --> 00:30:06,410
je trouverai la personne qui me convient le mieux.
427
00:30:08,710 --> 00:30:12,230
C'est vrai. Tu la trouveras.
428
00:30:12,230 --> 00:30:16,910
À ce moment-là , je le le ramènerai ici pour le montrer à Ai Ruo Man et toi.
429
00:30:16,910 --> 00:30:19,350
♫
C'est suffisant ♫
430
00:30:19,350 --> 00:30:20,920
Alors...
431
00:30:23,540 --> 00:30:24,790
J'y vais maintenant.
432
00:30:24,790 --> 00:30:27,400
D'accord, au revoir.
433
00:30:28,010 --> 00:30:30,520
Dis bonjour Ă Ai Ruo Man de ma part.
434
00:30:30,520 --> 00:30:35,920
D'accord.
♫
Je dois me rappeler de ne pas te déranger ♫
435
00:30:35,920 --> 00:30:43,850
♫
Mais pourquoi des larmes de regrets coulent de mes yeux ? ♫
436
00:31:10,760 --> 00:31:12,940
Bois moins.
437
00:31:14,300 --> 00:31:16,830
Ta mère va bien ?
438
00:31:16,830 --> 00:31:18,690
Assez bien.
439
00:31:22,670 --> 00:31:27,040
Ces 74 000 € que je t'ai donnés pour acheter une maison, c'est mon propre argent.
440
00:31:27,040 --> 00:31:28,830
Je te crois.
441
00:31:32,660 --> 00:31:36,380
Je... regrette maintenant.
442
00:31:40,020 --> 00:31:42,170
Je regrette vraiment.
443
00:31:55,020 --> 00:31:59,910
Papa, tu t'es mal souvenu.
444
00:32:00,850 --> 00:32:05,650
La dernière fois que nous avons dormi ensemble
445
00:32:05,650 --> 00:32:08,000
n'étaient pas quand j'étais à l'école.
446
00:32:09,410 --> 00:32:12,700
Lycée Yanhai n°1
447
00:32:12,700 --> 00:32:14,090
- Nous y allons maintenant.
- D'accord.
448
00:32:14,090 --> 00:32:15,770
Accroche-toi.
449
00:32:15,770 --> 00:32:18,620
Cette fois-là , j'étais déjà au lycée.
450
00:32:20,470 --> 00:32:24,450
C'était aussi dans ce magasin. C'était le jour de mon anniversaire.
451
00:32:24,450 --> 00:32:27,120
Même ma mère l'avait oublié,
452
00:32:27,120 --> 00:32:29,760
mais Ă ma surprise, tu t'en es souvenu.
453
00:32:41,490 --> 00:32:47,050
Papa, même si nous n'avons jamais vécu ensemble,
454
00:32:47,050 --> 00:32:50,060
durant tous nos moments de complicité,
455
00:32:51,370 --> 00:32:53,380
je me souviens...
456
00:32:56,450 --> 00:32:58,150
de chacun des détails.
457
00:33:10,610 --> 00:33:12,770
Je serai toujours ton fils.
458
00:33:13,980 --> 00:33:16,330
Tu seras toujours mon père.
459
00:33:19,010 --> 00:33:21,390
Je ne le mérite pas...
460
00:33:28,800 --> 00:33:29,620
- Prenons des photos ici.
- Mettons-nous... VoilĂ ...
461
00:33:29,620 --> 00:33:31,000
- Comment ?
- Tenez-vous bien.
462
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
- Je suis prĂŞte maintenant.
- Je dois rester comme ça.
463
00:33:34,000 --> 00:33:37,200
Allez... 1,2, souriez !
464
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
Encore une autre...
465
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
Changeons de pose. Souriez.
466
00:33:41,000 --> 00:33:43,600
- Changeons.
- Je peux.
467
00:33:43,600 --> 00:33:45,500
- Souriez, d'accord ?
- Je souris le plus possible.
- Dépêchez-vous !
468
00:33:45,500 --> 00:33:46,700
Allez.
469
00:33:46,700 --> 00:33:48,200
1,2,
470
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
3 !
471
00:33:50,200 --> 00:33:51,700
Regarde Ă quoi tu ressembles !
472
00:33:51,700 --> 00:33:53,280
Celle-ci est bien.
473
00:33:53,280 --> 00:33:55,600
Envoie-la sur le groupe de la famille.
474
00:33:55,600 --> 00:33:57,700
- Montrons-la aux enfants.
- Attendez. Ne vous précipitez pas.
475
00:33:57,700 --> 00:34:00,000
Doucement. Laissez-moi l'éditer avant.
476
00:34:00,000 --> 00:34:00,720
Comment est-ce ?
477
00:34:00,720 --> 00:34:02,400
- Comment l'as-tu éditée ?
- Tu appuies ici. Regarde.
478
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
C'est différent de la première, n'est-ce pas ?
479
00:34:04,400 --> 00:34:06,100
Elle est vraiment incroyable.
480
00:34:06,100 --> 00:34:09,600
Vieille Jia, comment se fait-il que lorsque les enfants postent des messages sur le groupe,
481
00:34:09,600 --> 00:34:10,900
tu es toujours la première à aimer ?
482
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
Je suis incapable de te battre sur ça.
483
00:34:12,400 --> 00:34:15,460
Est-ce que tu as des astuces ? Apprends-moi.
484
00:34:15,460 --> 00:34:18,000
Ou un certain son pour les notifications ?
485
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
Je ne te le dirai pas.
486
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
Si tu continues de ronchonner,
487
00:34:20,900 --> 00:34:24,000
je vais dire aux enfants de... supprimer, supprimer, supprimer !
488
00:34:24,000 --> 00:34:25,340
- Allons-y.
- Qu'est-ce que tu fais ?
489
00:34:25,340 --> 00:34:26,600
Porte mon sac.
490
00:34:26,620 --> 00:34:29,140
- Allons-y maintenant...
- HĂ© ! HĂ© !
491
00:34:57,200 --> 00:35:00,000
Allez, cul sec !
492
00:35:04,100 --> 00:35:08,300
Ai Ruo Man, tu n'es pas humaine !
493
00:35:10,560 --> 00:35:14,370
J'avais secrètement le béguin pour toi, déléguée.
494
00:35:15,300 --> 00:35:17,700
Tu fais peur Ă tout le monde. Assieds-toi vite.
495
00:35:17,700 --> 00:35:19,300
Dépêche-toi de manger...
496
00:35:19,300 --> 00:35:21,400
Mais toi ?
497
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Ă€ tes yeux il n'y avait que le travail.
498
00:35:24,000 --> 00:35:26,800
Même si je restais planté devant toi, tu ne me regardais pas.
499
00:35:26,800 --> 00:35:29,200
Ma Ling Li, appelle sa femme.
500
00:35:29,200 --> 00:35:30,300
Oublie ça...
501
00:35:30,300 --> 00:35:32,500
Tu mérites d'être célibataire !
502
00:35:32,500 --> 00:35:36,400
Lu Fei ! J'ai aussi enduré ça pendant longtemps.
503
00:35:36,400 --> 00:35:38,160
Au lycée, je glissais toujours des mots dans ton cahier
504
00:35:38,160 --> 00:35:41,600
mais comment se fait-il que tu ne m'as jamais répondu ?
505
00:35:41,600 --> 00:35:44,000
Tu m'as aussi écrit des mots ?
506
00:35:44,000 --> 00:35:46,040
Arrête de faire semblant. Je t'en ai écrits moi aussi.
507
00:35:46,040 --> 00:35:48,000
J'ai même écrit mon nom, mais tu ne m'as jamais répondu.
508
00:35:48,000 --> 00:35:49,450
Qu'est-ce que tu veux dire par "te répondre" ?
509
00:35:49,450 --> 00:35:52,000
Il t'a même écrit une lettre d'amour.
510
00:35:52,000 --> 00:35:53,820
Si tu ne m'aimes pas,
511
00:35:53,820 --> 00:35:55,100
je peux l'accepter.
512
00:35:55,100 --> 00:35:59,800
Mais comment peux-tu... aimer Ma Ling Li ?
513
00:35:59,800 --> 00:36:01,300
Qu'est-ce que tu entends par lĂ ?
514
00:36:01,300 --> 00:36:03,200
ArrĂŞte d'ĂŞtre si franche.
515
00:36:03,200 --> 00:36:06,100
Laisse-moi diluer ça...
516
00:36:06,100 --> 00:36:08,200
Bois celui-ci.
517
00:36:10,000 --> 00:36:14,600
HonnĂŞtement, c'est encore un incident que je ne comprends toujours pas.
518
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
N'est-ce pas ?
519
00:36:16,000 --> 00:36:20,700
- Peut-être... que c'est un goût sûr.
- Pourquoi ?
520
00:36:20,700 --> 00:36:22,490
ĂŠtes-vous malades vous deux ?
521
00:36:22,490 --> 00:36:24,000
Vous vous acharnez sur moi.
522
00:36:24,000 --> 00:36:26,200
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
523
00:36:26,200 --> 00:36:28,000
Avec mon visage actuel
524
00:36:28,000 --> 00:36:30,100
et mes forces financières,
525
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
pas seulement Lu Fei,
526
00:36:31,900 --> 00:36:35,200
mais même si Ma Fei vient, je ne m'en préoccuperai pas.
527
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
- Tais-toi.
- Ça suffit. Ça suffit.
528
00:36:37,000 --> 00:36:38,700
Vous ne comprenez pas !
529
00:36:38,700 --> 00:36:45,200
Ce jeune amour est comme une fleur qui fane vite.
530
00:36:45,200 --> 00:36:47,120
"La fleur éclot et pousse.
531
00:36:47,120 --> 00:36:49,000
Le destin commence et s'achève."
532
00:36:49,000 --> 00:36:50,600
Tout part avec le vent.
533
00:36:50,600 --> 00:36:51,730
Tu penses ĂŞtre le seul Ă le savoir ?
534
00:36:51,730 --> 00:36:53,600
Monsieur Jiang je-sais-tout.
535
00:36:54,400 --> 00:36:55,680
Ce n'est pas vrai ?
536
00:36:55,680 --> 00:36:58,800
Je suis comme le nom de cet alcool dilué.
537
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
Quoi ?
538
00:37:01,300 --> 00:37:03,200
Vieux conducteur.
(Argot Internet qui signifie quelqu'un de très expérimenté)
539
00:37:03,200 --> 00:37:05,500
Laisse-nous respirer.
540
00:37:05,500 --> 00:37:09,300
Il... Il y a quelque chose...
541
00:37:09,300 --> 00:37:12,700
que je voudrais annoncer.
542
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
543
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
Quand nous étions au lycée, j'avais remarqué que quelque chose était bizarre.
544
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
AllĂ´, c'est bien le 15 ?
545
00:37:23,400 --> 00:37:26,100
- C'est bon ! C'est bon !
- Je veux signaler un meurtre !
546
00:37:26,100 --> 00:37:28,600
- Arrête ça.
- Rends-moi mon téléphone !
547
00:37:28,600 --> 00:37:30,110
Et Ding Yu Yang ?
548
00:37:30,110 --> 00:37:32,050
Tu n'en veux plus ? Donne-le-moi.
549
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
C'est tellement gĂŞnant maintenant.
550
00:37:34,000 --> 00:37:35,200
Pourquoi est-ce que tu reparles de lui ?
551
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
Pourquoi tu dis ça ?
552
00:37:37,200 --> 00:37:38,300
Portons un toast pour eux.
553
00:37:38,300 --> 00:37:39,800
Santé.
554
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
Professeur ?
555
00:37:41,200 --> 00:37:42,400
Le professeur est ici.
556
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
Professeur.
557
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
- Professeur ! Professeur !
- Bonjour, mes élèves !
558
00:37:49,000 --> 00:37:52,700
- Zhang Shuai, c'est le tien non ?
- Merci, Professeur.
- Bien.
559
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est du scotch magnétique.
560
00:37:56,200 --> 00:37:59,000
C'est une bonne habitude d'écouter du Beethoven quand on est jeune.
561
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
Pourquoi aviez-vous confisqué ça ?
562
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
Pourquoi aimez-vous tous écouter des CD ?
563
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
- Jiang Guan, regarde Ă qui appartient celui-lĂ .
- Jiang Guan !
564
00:38:05,800 --> 00:38:07,600
Ai Ruo Man !
565
00:38:07,600 --> 00:38:09,100
Laissez-moi voir !
566
00:38:09,100 --> 00:38:11,500
Viens...
567
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
C'est pour Xiao Ai.
568
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
Viens Xiao Ai.
569
00:38:14,920 --> 00:38:16,500
- Je vais l'accepter pour elle.
- Je...
570
00:38:17,300 --> 00:38:20,000
- Lu Fei ! Lu Fei !
- "Si la vie peut être comme à chaque fois que nous nous sommes rencontrés..."
571
00:38:20,000 --> 00:38:21,840
- Le tien est ici.
- Le mien !
572
00:38:21,840 --> 00:38:23,800
Regardez-vous.
573
00:38:23,800 --> 00:38:24,840
Vous n'avez pas grandi.
574
00:38:24,840 --> 00:38:27,200
À votre âge vous continuez de faire n'importe quoi.
575
00:38:28,000 --> 00:38:30,490
Ces vieux objets qui ont surpassé l'épreuve du temps
576
00:38:30,490 --> 00:38:33,200
vous permettent de voir la réalité de ce que grandir signifie.
577
00:38:33,200 --> 00:38:35,230
Vous ne pouvez pas recréer le bonheur.
578
00:38:35,230 --> 00:38:37,600
C'est difficile de revenir vers ces moments de complicité.
579
00:38:37,600 --> 00:38:39,960
Mais ces sentiments chaleureux et touchants
580
00:38:39,960 --> 00:38:41,000
resteront à jamais dans votre cœur.
581
00:38:41,000 --> 00:38:44,500
Viens, entre ! Étudiant, entre !
582
00:38:59,910 --> 00:39:03,600
Quel étudiant voudrait-il s’asseoir à côté de Lu Fei ?
583
00:39:03,600 --> 00:39:06,200
Professeur, moi. Professeur...
584
00:39:07,200 --> 00:39:10,300
Professeur, laissez-le s’asseoir à mes côtés.
585
00:39:10,300 --> 00:39:11,120
Je suis la déléguée de classe.
586
00:39:11,120 --> 00:39:13,500
Je dois prendre soin des nouveaux élèves.
587
00:39:15,300 --> 00:39:19,400
- Wang Bin.
- Oui ?
- Assieds-toi au fond de la classe, la dernière rangée.
588
00:39:19,400 --> 00:39:22,800
Ma Ling Li, assieds-toi Ă la place de Wang Bin.
589
00:39:24,600 --> 00:39:28,200
- Lu Fei, assieds-toi Ă l'ancienne place de Ma Ling Li, d'accord ?
- D'accord.
590
00:39:28,200 --> 00:39:31,200
Très bien alors. Le cours est fini.
591
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
Comment ça se fait qu'on doit déjà aller au prochain cours ?
592
00:39:38,560 --> 00:39:40,600
C'est vraiment agaçant.
593
00:40:00,730 --> 00:40:02,880
C'est mon nom.
594
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
Très bien alors. Revoyons-nous une prochaine fois.
595
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
- D'accord, salut.
- Au revoir !
596
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
- J'y vais maintenant. Prenez soin de vous ! Au revoir.
- D'accord.
597
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
Au revoir...
598
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
Je ne vais pas partir. Je ne peux supporter de...
599
00:40:16,200 --> 00:40:18,400
- Pars maintenant...
- Allez, ça suffit.
- Je ne vais pas partir.
600
00:40:18,400 --> 00:40:21,200
- Je ne vais pas m'en aller !
- Fais attention.
601
00:40:21,200 --> 00:40:23,400
- Fais attention.
- Fais attention.
602
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
- Allez, on y va aussi.
- Oui, allons-y alors.
603
00:40:26,500 --> 00:40:28,200
- On y va maintenant.
- Au revoir.
604
00:40:28,200 --> 00:40:30,400
Prends bien soin d'elle.
605
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
Vous deux devriez rester bien ensemble.
606
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
- Au revoir...
- Au revoir !
607
00:40:42,900 --> 00:40:45,500
Je suis une personne dont les qualités dissimulent les défauts.
608
00:40:45,500 --> 00:40:47,800
Les gens sont attirés facilement par mes qualités apparentes.
609
00:40:47,800 --> 00:40:50,340
Autre que lui,
610
00:40:50,340 --> 00:40:53,100
personne n'a la patience d'enlever une partie de ma coquille peu attrayante couche par couche
611
00:40:53,100 --> 00:40:55,000
afin de découvrir la lumière brillante au fond de moi.
612
00:40:55,000 --> 00:40:58,200
Seule elle peut voir mes profondes cicatrices.
613
00:40:58,200 --> 00:41:00,800
Seul lui peut partager ma lumière brillante.
614
00:41:00,800 --> 00:41:04,300
- Allons-y.
- D'accord.
615
00:41:04,300 --> 00:41:08,800
♫
J'ai la confiance dont tu as besoin ♫
616
00:41:08,800 --> 00:41:12,700
♫
Madame "j'ai toujours raison", monsieur "j'ai toujours raison" ♫
617
00:41:12,700 --> 00:41:17,500
♫
Pas besoin d'explication ♫
618
00:41:17,500 --> 00:41:21,410
♫
Salut à ton ouverture d'esprit ♫
619
00:41:21,410 --> 00:41:26,100
♫
Mon amour dévoué pour toi ♫
620
00:41:26,100 --> 00:41:34,500
♫
Un petit chagrin est traité délicatement ♫
621
00:41:34,500 --> 00:41:38,600
♫
Très bien, très bien ♫
622
00:41:38,600 --> 00:41:43,000
♫
Il y a de l'amour là dehors pour toi ♫
623
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
Je ne sais pas Ă quoi ressemble le meilleur des amours.
624
00:41:45,700 --> 00:41:48,800
Mais je sais qu'il y a un genre d'amour du nom de "soi-mĂŞme".
625
00:41:48,800 --> 00:41:53,700
Vous n'avez même pas un seule prétexte, vous êtes complètement libre, totalement détendu.
626
00:41:53,700 --> 00:41:55,710
Il peut vous aimer avec tout son cœur.
627
00:41:55,710 --> 00:41:58,300
Vous ne sentez pas que vous cédez ou que vous êtes forcée.
628
00:41:58,300 --> 00:42:00,900
Vous n'avez pas besoin non plus de rembourser.
629
00:42:01,900 --> 00:42:03,690
Non seulement il aime vos qualités,
630
00:42:03,690 --> 00:42:06,200
il peut aussi s'adapter à vos défauts.
631
00:42:07,620 --> 00:42:11,790
Elle n'essaie jamais délibérément de vous changer, mais plutôt vous permettre d'être meilleur.
632
00:42:11,800 --> 00:42:17,800
À vos côtés, elle est comme le soleil, l'air et l'eau, naturels et essentiels.
633
00:42:17,800 --> 00:42:21,400
Elle permet Ă votre vie d'ĂŞtre comme se tenir debout au milieu du ciel bleu et des nuages,
634
00:42:21,400 --> 00:42:24,700
sentant la brise légère au bord de la mer, relaxante et insouciante.
635
00:42:24,700 --> 00:42:30,000
La voir, c'est comme voir l'éternité.
636
00:42:30,000 --> 00:42:34,400
♫
Se comportant telle une star ♫
637
00:42:34,400 --> 00:42:38,600
♫
Très bien, très bien ♫
638
00:42:44,900 --> 00:42:47,200
Une histoire d'amour émouvante,
639
00:42:47,200 --> 00:42:52,600
n'existe pas dans un conte de fées fantaisiste,
640
00:42:52,600 --> 00:42:56,020
mais dans nos vies.
641
00:42:56,020 --> 00:43:03,600
Un grand merci à chacun des membres de l'équipe de "Amour, où es-tu ?"
Sans votre dur travail, on n'aurait pas pu terminer ce projet ! ♥
642
00:43:03,600 --> 00:43:07,500
On remercie énormément notre douce gestionnaire de chaîne :
Deval_chloe
643
00:43:07,500 --> 00:43:10,790
Aussi, la chef des techniciens en repérage :
Bjohnsonwong
644
00:43:10,790 --> 00:43:13,610
Les techniciens en repérage :
sabrinafair, jazmineheart, kitty100, mxover,
645
00:43:13,610 --> 00:43:16,600
nicefly09, marisol_inf et sosoeali.
646
00:43:16,600 --> 00:43:20,600
Un grand merci à notre modératrice française :
Miral ♥
647
00:43:20,600 --> 00:43:23,600
On tient à remercier aussi nos éditrices françaises :
Art_Eyes et Miral ♥
648
00:43:23,600 --> 00:43:26,900
Un grand merci à nos traductrices, grâce à votre présence tout au long du drama, à votre patience et dur travail, ce projet a pu être traduit pour nos chers fans du monde entier ♥
649
00:43:26,900 --> 00:43:30,300
On remercie alors :
Marie_amelie_♥
650
00:43:30,300 --> 00:43:34,800
Mxellemimli ♥
651
00:43:34,800 --> 00:43:38,000
Almindae ♥
652
00:43:38,000 --> 00:43:41,700
Opheliemeslier ♥
653
00:43:41,700 --> 00:43:44,800
Gaelle_mr ♥
654
00:43:44,800 --> 00:43:47,600
Naw_l ♥
655
00:43:47,600 --> 00:43:50,100
Chayima ♥
656
00:43:50,100 --> 00:43:53,900
Loizeaumouche ♥
657
00:43:53,900 --> 00:43:57,000
Littlepumpkina ♥
658
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
Ayumii_0 ♥
659
00:44:00,200 --> 00:44:06,500
Et finalement :
Stacykhaleesi ♥
660
00:44:06,500 --> 00:44:09,600
On n'oublie pas bien sûr de remercier notre traductrice d'OST pour sa merveilleuse traduction des chansons de ce drama :
Moreenke ♥
661
00:44:09,600 --> 00:44:12,700
Bien évidemment, on ne vous oublie pas, nos chers fans et téléspectateurs, pour votre patience et soutien ♥
662
00:44:12,700 --> 00:44:18,900
Merci à vous tous qui avez regardé ce drama avec l'équipe de "Amour, où es-tu ?" sur Viki !
663
00:44:30,580 --> 00:44:33,460
Rendez-vous dans un prochain drama ! ♥
56767