All language subtitles for The Evolution of Our Love 34a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,310
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,310 --> 00:00:07,930
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,930 --> 00:00:14,990
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,990 --> 00:00:18,510
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,510 --> 00:00:21,890
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,890 --> 00:00:26,970
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,370 --> 00:00:31,630
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,630 --> 00:00:35,970
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,970 --> 00:00:42,910
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,910 --> 00:00:49,720
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,720 --> 00:00:54,520
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,700
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,700 --> 00:01:03,570
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,570 --> 00:01:06,550
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,550 --> 00:01:10,470
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,470 --> 00:01:13,270
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,270 --> 00:01:18,080
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,080 --> 00:01:24,450
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:24,450 --> 00:01:30,040
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,040 --> 00:01:32,960
Épisode 34
21
00:01:33,960 --> 00:01:40,070
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
22
00:01:40,980 --> 00:01:44,130
Senior, j'ai un problème au travail
23
00:01:44,130 --> 00:01:46,280
et j'ai besoin de ton aide.
24
00:01:55,820 --> 00:01:58,210
Pourquoi les documents de cette année sont-ils différents de l'année dernière ?
25
00:01:58,210 --> 00:02:02,450
Ne t'ai-je pas dit de rassembler tous les documents pour moi ?
26
00:02:02,450 --> 00:02:05,190
Comment peut-il y avoir des problèmes avec une tâche aussi simple ?
27
00:02:05,190 --> 00:02:07,620
- Salut.
- Ce que je veux que tu fasses ?
28
00:02:08,630 --> 00:02:12,230
Quand il est question de valeur de marque et de développement durable,
29
00:02:12,230 --> 00:02:14,570
chaque erreur peut ĂŞtre fatale.
30
00:02:15,350 --> 00:02:18,500
Tu ne connais même pas une chose aussi simple que ça ? À quoi tu me sers ?
31
00:02:18,500 --> 00:02:20,410
Je vais le faire, d'accord ?
32
00:03:53,860 --> 00:03:56,180
Pourquoi suis-je de si mauvaise humeur ?
33
00:03:56,910 --> 00:03:59,590
Parce qu'il y a eu une dispute au travail et que j'ai perdu !
34
00:04:00,340 --> 00:04:02,700
Pourquoi je me sens si vide ?
35
00:04:02,700 --> 00:04:05,010
Parce que je n'ai encore rien mangé !
36
00:04:05,940 --> 00:04:09,000
Pourquoi... j'ai bien envie de pleurer ?
37
00:04:09,660 --> 00:04:12,640
Parce que mon petit ami est toujours occupé !
38
00:04:20,800 --> 00:04:23,470
Ce n'est absolument pas parce que Lu Fei n'est pas lĂ en ce moment.
39
00:04:30,920 --> 00:04:33,020
Absolument pas.
40
00:04:45,190 --> 00:04:46,770
An Zhuo
41
00:04:54,740 --> 00:04:58,330
Si tu m'as appelée aussi tard, il y a intérêt à ce que ce soit important.
42
00:05:00,130 --> 00:05:02,810
J'ai entendu dire que tu fréquentais quelqu'un à nouveau.
43
00:05:02,810 --> 00:05:04,720
Pas étonnant que tu sois si belle.
44
00:05:04,720 --> 00:05:08,140
Lequel de tes yeux pense que je suis belle ?
45
00:05:10,680 --> 00:05:12,500
Je suis un peu fatiguée.
46
00:05:13,070 --> 00:05:15,470
Si tu es fatiguée, cela veut dire que tu es avec le mauvais garçon.
47
00:05:15,470 --> 00:05:19,210
Tu devrais prendre quelque chose Ă boire, pour te mettre de bonne humeur.
48
00:05:19,210 --> 00:05:21,010
Oublie l'alcool.
49
00:05:21,010 --> 00:05:25,120
Ces derniers temps, j'aime boire de l'eau.
50
00:05:25,120 --> 00:05:27,450
On dirait plus que ta vie est aussi calme que de l'eau.
51
00:05:27,450 --> 00:05:30,070
C'est lĂ oĂą tu te trompes.
52
00:05:30,070 --> 00:05:33,630
J'ai bu trop de vin de grand âge.
53
00:05:33,630 --> 00:05:35,790
Mon cœur n'en peut plus.
54
00:05:35,790 --> 00:05:38,640
Depuis quand aimes-tu le vin d'un grand âge ?
55
00:05:38,640 --> 00:05:40,300
C'est Ă cause de ton petit ami ?
56
00:05:41,040 --> 00:05:43,760
Alors, tu devrais être assez intoxiquée.
57
00:05:46,210 --> 00:05:49,740
Ne parlons pas de moi. Pourquoi as-tu voulu me voir ?
58
00:05:53,380 --> 00:05:56,860
Quand je suis allé à Shenzhen, Zhang Jing était juste derrière moi.
59
00:05:56,860 --> 00:05:58,630
Zhang Jing ?
60
00:05:59,670 --> 00:06:01,650
Mon ex-petite amie.
61
00:06:02,510 --> 00:06:04,690
Désolée.
62
00:06:04,690 --> 00:06:08,640
Qu'ai-je fait de mal pour que tu me traites de cette façon ?
63
00:06:08,640 --> 00:06:12,080
Avant de te rencontrer, j'avais déjà dit à Zhang Jing que je voulais rompre, plus d'une fois.
64
00:06:12,080 --> 00:06:14,800
Mais elle ne l'acceptait pas, alors que pouvais-je faire ?
65
00:06:14,800 --> 00:06:17,600
Une rupture n'est pas un divorce. Il n'y a pas de papiers officiels.
66
00:06:17,600 --> 00:06:20,780
Pourquoi dois-je être écrasé par son obsession ?
67
00:06:21,820 --> 00:06:25,340
Tu n'as pas Ă m'aimer, mais tu n'as pas de raison de l'aider Ă me poursuivre non plus.
68
00:06:25,340 --> 00:06:27,560
Tu n'es pas une personne aussi ignoble, n'est-ce pas ?
69
00:06:31,570 --> 00:06:34,660
Oui, je t'ai blessée auparavant.
70
00:06:34,660 --> 00:06:37,590
Mais devais-tu me punir de cette façon ?
71
00:06:37,590 --> 00:06:41,730
Quand j'ai découvert que c'est toi qui a dit à Zheng Jing d'aller à Shenzhen,
72
00:06:42,280 --> 00:06:44,600
je n'ai pas compris Ă quoi tu pensais.
73
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
C'était plus un obstacle qu'une aide.
74
00:06:51,230 --> 00:06:53,300
Je suis désolée.
75
00:06:54,130 --> 00:06:59,250
Je ne savais pas que mes actes t'affecteraient Ă ce point.
76
00:06:59,250 --> 00:07:01,010
Je m'en excuse.
77
00:07:03,050 --> 00:07:07,260
J'étais vraiment en colère, alors je t'ai effacée.
78
00:07:09,610 --> 00:07:11,280
Le tatouage.
79
00:07:19,440 --> 00:07:23,010
Je pense que c'était vraiment la meilleure chose à faire.
80
00:07:23,010 --> 00:07:25,670
Je te soutiens d'avoir fait ça.
81
00:07:25,670 --> 00:07:27,190
ArrĂŞte d'ĂŞtre sarcastique.
82
00:07:27,190 --> 00:07:31,410
Je ne le suis pas. Je pense vraiment tout ce que j'ai dit.
83
00:07:36,090 --> 00:07:40,150
Je voulais te voir aujourd'hui car il y a certaines choses que je dois te dire.
84
00:07:40,150 --> 00:07:44,820
Sinon, je me sentirais lâche et comme si j'étais trompé.
85
00:07:44,820 --> 00:07:48,440
Tu penses qu'en ne disant pas ces choses,
86
00:07:48,440 --> 00:07:50,620
tu es un lâche ?
87
00:07:54,140 --> 00:07:58,300
Quand tu seras un peu plus mature, tu comprendras
88
00:07:58,300 --> 00:08:01,280
qu'être capable de digérer tes chagrins et joies toi-même,
89
00:08:01,280 --> 00:08:06,190
sans mettre ce fardeau sur quelqu'un d'autre, c'est ça d'être fort.
90
00:08:10,780 --> 00:08:13,470
Bois plus d'eau et moins d'alcool.
91
00:08:14,800 --> 00:08:18,700
Une bonne santé est capitale dans la révolution.
92
00:08:20,620 --> 00:08:23,840
Les trois mots les plus importants dans la vie
93
00:08:23,840 --> 00:08:27,900
sont passés de "Je t'aime" à "Bois plus d'eau".
94
00:08:32,620 --> 00:08:36,900
Les macarons du Chef Yao et son gâteau aux fraises sont célèbres à l'île de Hong Kong.
95
00:08:36,900 --> 00:08:39,400
Il n'a jamais accordé d'interviews,
96
00:08:39,400 --> 00:08:42,540
encore moins enseigné personnellement aux autres à cuisiner.
97
00:08:42,540 --> 00:08:47,960
Je deviens vieux maintenant. Si je peux partir sans rien laisser derrière moi, autant que je le fasse.
98
00:08:48,710 --> 00:08:51,310
Merci, Chef. On ne veut pas vous empĂŞcher de travailler.
99
00:08:51,310 --> 00:08:54,390
Bien. Jetez un coup d’œil.
100
00:08:54,390 --> 00:08:56,260
D'accord. Merci.
101
00:08:59,980 --> 00:09:03,370
Avant de venir, j'avais déjà décidé.
102
00:09:03,370 --> 00:09:06,780
Un gâteau rose avec du café moka, vendu comme
103
00:09:06,780 --> 00:09:09,420
du Mocha Sakura. Qu'en penses-tu ?
[Allusion aux Cartes Captor Sakura, mo-ka signifie ici les cartes du démon]
104
00:09:10,980 --> 00:09:14,960
Le rose est très beau et conviendrait parfaitement à Duo Duo.
105
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Je te remercie Ă la place de Duo Duo.
106
00:09:17,160 --> 00:09:21,160
Mais je ne la laisse plus manger de sucreries.
107
00:09:23,060 --> 00:09:25,030
Où est l'humanité là -dedans ?
108
00:09:25,030 --> 00:09:27,240
C'est naturel pour un enfant d'aimer les sucreries.
109
00:09:27,240 --> 00:09:31,830
L'empêcher d'en manger est méchant et sera difficile pour elle.
110
00:09:31,830 --> 00:09:36,520
Mais si elle en mange trop, elle aura des caries, et elle a si peur d'aller chez le dentiste.
111
00:09:37,770 --> 00:09:39,760
J'ai vu beaucoup d'enfants en tant que dentiste,
112
00:09:39,760 --> 00:09:43,350
et même s'il y a eu des progrès de la médecine et que c'est moins douloureux,
113
00:09:43,350 --> 00:09:46,810
les enfants ont toujours très peur d'aller chez le dentiste.
114
00:09:46,810 --> 00:09:49,940
J'ai partagé l'information que tu m'as donnée concernant les caries des dents de lait
115
00:09:49,940 --> 00:09:52,740
avec les autres mamans de la maternelle.
116
00:09:52,740 --> 00:09:56,450
J'ai réalisé que beaucoup de parents avaient une vision erronée comme moi avant.
117
00:09:56,450 --> 00:09:59,930
Nous avons vraiment besoin d'un professionnel comme toi pour nous guider.
118
00:09:59,930 --> 00:10:02,880
Le directeur de la maternelle aurait aimé que tu fasses un exposé,
119
00:10:02,880 --> 00:10:04,760
mais malheureusement, tu n'étais pas disponible.
120
00:10:05,920 --> 00:10:09,110
Bonjour. S'il vous plaît, joignez-vous à notre groupe ouvert du magasin.
121
00:10:09,110 --> 00:10:12,280
Vous pourrez découvrir nos nouveaux produits.
122
00:10:12,780 --> 00:10:14,600
- Merci.
- Je vous en prie.
123
00:10:18,660 --> 00:10:22,500
Hé, pourquoi n'ai-je pas pensé à ça ?
124
00:10:24,100 --> 00:10:27,710
Tu devrais faire un groupe ouvert sur WeChat.
125
00:10:37,770 --> 00:10:39,920
Merci.
126
00:10:39,920 --> 00:10:42,220
L'étudiant suivant.
127
00:10:42,220 --> 00:10:47,120
Directrice Ai, les armes que vous avez donnés au magasin n'étaient pas mauvaises.
128
00:10:48,870 --> 00:10:51,190
Parfois, je me sens vraiment content pour vous les filles
129
00:10:51,190 --> 00:10:55,070
de vivre dans une époque où les femmes peuvent dominer le marché.
130
00:10:55,740 --> 00:10:58,390
C'est parce que nous, les femmes,
131
00:10:58,390 --> 00:11:00,180
sommes suffisamment indépendantes et sûres de nous.
132
00:11:00,180 --> 00:11:03,520
Nous pouvons nous accrocher à nos propres portefeuilles et construire une base économique par nous-mêmes.
133
00:11:03,520 --> 00:11:07,550
- Votre CV est excellent...
- Le prochain étudiant dans la file peut venir me voir.
134
00:11:07,550 --> 00:11:09,950
Vous avez gagné beaucoup de récompenses.
135
00:11:11,760 --> 00:11:14,050
Merci.
136
00:11:17,370 --> 00:11:21,020
De Ai Ruo Man
137
00:11:32,800 --> 00:11:36,530
Allô ? L'homme que tu as en ce moment au téléphone
138
00:11:36,530 --> 00:11:41,080
était plus frais et moins gras il y a 10 ans comparé à aujourd'hui.
139
00:11:44,600 --> 00:11:47,830
OĂą es-tu en ce moment ? Je ne pense pas que qui que ce soit
140
00:11:47,830 --> 00:11:51,380
puisse dire une chose aussi narcissique que ceci en face d'une autre personne.
141
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
Je suis à l'étranger pour le travail.
142
00:11:56,400 --> 00:11:59,700
Si tu m'avais dit que ça serait une relation longue distance,
143
00:11:59,700 --> 00:12:02,160
j'y aurais réfléchi plus attentivement dès le départ.
144
00:12:02,160 --> 00:12:05,760
C'est mon rythme. Tu dois apprendre Ă t'y faire.
145
00:12:06,430 --> 00:12:09,360
Je retourne au travail. Attends-moi pour rentrer.
146
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
Directrice Ai !
147
00:12:17,100 --> 00:12:18,570
Directrice Ai ?
148
00:12:20,400 --> 00:12:24,320
Directrice Ai, je pense que nous ne devrions plus prendre les escaliers ensemble.
149
00:12:24,320 --> 00:12:28,360
Ne rigole pas. C'est plus sérieux que la dernière fois.
150
00:12:32,400 --> 00:12:33,940
Ne bouge pas.
151
00:12:37,400 --> 00:12:41,190
L'os est bien, mais le ligament a été pas mal blessé.
152
00:12:41,190 --> 00:12:43,230
D'abord, nous allons plâtrer pour fixer les choses.
153
00:12:43,230 --> 00:12:46,800
Ensuite nous regarderons dans deux semaines comment procéder.
154
00:12:46,800 --> 00:12:49,820
- D'accord. Merci, Docteur.
- Merci.
155
00:12:49,820 --> 00:12:51,400
Merci.
156
00:13:03,000 --> 00:13:04,690
Attendez-moi. Je vais chercher l'ordonnance.
157
00:13:04,690 --> 00:13:06,370
D'accord.
158
00:13:12,700 --> 00:13:15,270
Tu es déjà dans cet état. Où est ton petit ami ?
159
00:13:16,400 --> 00:13:18,390
Il vole vers l'hémisphère sud.
160
00:13:18,390 --> 00:13:20,500
Pas super.
161
00:13:20,500 --> 00:13:23,860
Mon frère aussi est parti, donc je suis la seule ici à t'aider.
162
00:13:23,860 --> 00:13:25,570
Je déménagerai dans quelques temps pour pouvoir t'aider.
163
00:13:25,570 --> 00:13:29,380
Inutile. Je peux entièrement gérer une petite blessure comme celle-ci, moi-même.
164
00:13:29,380 --> 00:13:31,750
Arrête de prétendre être forte.
165
00:13:31,750 --> 00:13:35,710
Ou pourquoi ton riche petit ami ne te prend-t-il pas un aide-soignant ?
166
00:13:35,710 --> 00:13:38,760
Je peux vraiment gérer ça toute seule.
167
00:13:38,760 --> 00:13:42,330
Si j'ai faim, je peux commander à emporter. Je peux me déplacer en sautant sur une jambe.
168
00:13:42,330 --> 00:13:44,420
Je n'ai besoin de personne pour s'occuper de moi.
169
00:13:44,420 --> 00:13:47,400
Les gens qui partent ne peuvent pas affecter ma vie.
170
00:13:47,400 --> 00:13:51,140
D'accord. Tu es incroyable. Incroyable.
171
00:14:05,010 --> 00:14:15,020
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
172
00:14:44,900 --> 00:14:47,330
On n'est pas lundi ? Pourquoi es-tu chez toi ?
173
00:14:47,330 --> 00:14:49,350
Je ne travaille pas aujourd'hui.
174
00:14:50,100 --> 00:14:51,660
Tu es malade ?
175
00:14:51,660 --> 00:14:55,630
Non. Je prends juste un jour de congé.
176
00:14:55,630 --> 00:14:58,960
Pourquoi ai-je l'impression que ton visage est particulièrement large aujourd'hui ?
177
00:14:58,960 --> 00:15:02,950
La pleine lune le 15 du mois. Quoi de neuf ?
178
00:15:02,950 --> 00:15:06,720
Rien. J'ai éternué plusieurs fois,
179
00:15:06,720 --> 00:15:09,070
alors je voulais voir Ă qui je manquais.
180
00:15:09,070 --> 00:15:12,560
Ce n'est absolument pas moi. Essaie de demander Ă quelqu'un d'autre.
181
00:15:13,900 --> 00:15:16,810
D'accord. Je dois aller en cours.
182
00:15:21,900 --> 00:15:23,980
Ce n'est pas possible.
183
00:15:25,200 --> 00:15:28,380
Tu ne vas pas faire cet
"acte soudain directement Ă ma porte". N'est-ce pas ?
184
00:15:33,810 --> 00:15:35,770
Que fais-tu lĂ ?
185
00:15:36,600 --> 00:15:39,050
Je rentre Ă Shenzhen demain.
186
00:15:39,050 --> 00:15:42,170
Je suis venu te rendre visite et te dire au revoir.
187
00:15:43,300 --> 00:15:44,620
Assieds-toi.
188
00:15:47,400 --> 00:15:50,020
Regarde.
189
00:15:50,020 --> 00:15:52,010
C'est vraiment solide.
190
00:15:53,170 --> 00:15:54,830
Senior.
191
00:15:56,400 --> 00:15:59,390
Pourquoi ton charme a-t-il chuté brutalement ?
192
00:15:59,390 --> 00:16:01,820
Tu sembles exténuée.
193
00:16:03,000 --> 00:16:05,190
C'est parce que je reste Ă la maison,
194
00:16:05,190 --> 00:16:07,070
alors je ne me suis pas maquillée.
195
00:16:07,850 --> 00:16:11,850
Je parlais de ton état mental.
196
00:16:11,850 --> 00:16:16,260
Tout le monde au travail parle de ton petit ami exceptionnel.
197
00:16:16,260 --> 00:16:20,680
Mais avec cet amour, pourquoi sembles-tu ratatinée au lieu de briller ?
198
00:16:20,680 --> 00:16:24,130
Où sont tes manières ? Ratatinée ?
199
00:16:24,130 --> 00:16:26,620
Le mot que tu veux est mince.
200
00:16:27,900 --> 00:16:30,750
En plus, si je suis trop ronde,
201
00:16:30,750 --> 00:16:33,560
serais-je capable de sauter sur une jambe ?
202
00:16:33,560 --> 00:16:36,920
D'accord, disons que j'étais jaloux.
203
00:16:36,920 --> 00:16:40,150
Tu n'as pas le mĂŞme charme que tu as l'habitude d'avoir.
204
00:16:42,800 --> 00:16:47,030
Penses-tu que ce soit charmant de venir chez moi pour dire ce genre de choses ?
205
00:16:47,830 --> 00:16:50,750
La vérité peut être dure à entendre.
206
00:16:50,750 --> 00:16:54,790
La vérité est que tu deviens rapidement plus disgracieux.
207
00:16:56,500 --> 00:16:59,190
Mais nos corps sont honnĂŞtes, pas vrai ?
208
00:17:01,300 --> 00:17:04,050
Ce que je veux dire c'est que, si tu te sens bien ou non,
209
00:17:04,050 --> 00:17:07,080
ça se voit sur ton visage.
210
00:17:07,080 --> 00:17:09,040
C'est clair pour l'observateur.
211
00:17:09,700 --> 00:17:13,280
Merci de m'avoir rendu visite. Merci pour les fleurs et le poison.
212
00:17:13,280 --> 00:17:17,190
Si tu pouvais sortir les trois jours de poubelles en partant,
213
00:17:17,190 --> 00:17:19,150
j'en serais reconnaissante.
214
00:17:20,300 --> 00:17:21,760
D'accord.
215
00:17:24,700 --> 00:17:27,980
Remets-toi vite. Fais attention à ta santé.
216
00:17:29,700 --> 00:17:31,960
ArrĂŞte de manger de la nourriture Ă emporter.
217
00:17:33,100 --> 00:17:34,790
Je te verrai dehors.
218
00:17:46,300 --> 00:17:48,220
- Au revoir.
- Au revoir.
219
00:18:00,500 --> 00:18:03,060
Suis-je vraiment exténuée ?
220
00:18:03,060 --> 00:18:06,500
Il y a quelques mois, il m'appelait par mon prénom,
221
00:18:06,500 --> 00:18:09,410
et disait qu'il y avait une jeune fille qui vivait en moi.
222
00:18:10,800 --> 00:18:13,650
Maintenant, il veut m'appeler "Grande Sœur".
223
00:18:13,650 --> 00:18:16,010
Accepterais-je ça ?
224
00:18:49,100 --> 00:18:52,270
Je t'ai aidé à constituer une discussion de groupe ouverte. Voici le lien. Quand tu posteras ton premier article, je ferai en sorte de le recommander à tous mes groupes. Bonne chance, Dr Lu !
225
00:18:58,800 --> 00:19:00,970
Bêlement de Lu / Consultant dentaire pédiatrique
(Note: son nom signifie aussi "cerf")
226
00:19:13,200 --> 00:19:15,530
Une bonne épouse et une mère aimante.
227
00:19:16,250 --> 00:19:19,200
Mange ça. C'est du bouillon d'os.
228
00:19:19,200 --> 00:19:21,410
Ce que tu manges te guérira.
229
00:19:21,410 --> 00:19:23,980
Ma meilleure amie.
230
00:19:26,000 --> 00:19:28,100
Ça sent bon. C'est toi qui l'as fait ?
231
00:19:28,100 --> 00:19:32,610
Comme si. Mon mari a mangé tout ce que j'avais cuisiné. Je l'ai acheté.
232
00:19:34,300 --> 00:19:36,380
Je suis une patiente qui mange Ă emporter chaque jour.
233
00:19:36,380 --> 00:19:38,850
Ne pouvais-tu pas simplement mentir pour me faire sentir mieux ?
234
00:19:38,850 --> 00:19:40,990
Tous les jours je rĂŞve
235
00:19:40,990 --> 00:19:44,200
des soupes et des repas de Lu Fei.
236
00:19:45,300 --> 00:19:48,470
Tu ne vas pas regarder le sac-à -main que ton petit ami t'a acheté ?
237
00:19:52,600 --> 00:19:54,510
Désormais...
238
00:19:55,440 --> 00:19:57,960
J'ai un sac Ă mon anniversaire.
239
00:19:57,960 --> 00:20:00,530
J'ai un sac quand je suis en colère.
240
00:20:00,530 --> 00:20:05,360
J'ai un sac quand je me blesse. Et quand je pleure aussi.
241
00:20:05,360 --> 00:20:09,430
Les sacs guérissent toutes les maladies. Ça a l'air génial.
242
00:20:09,430 --> 00:20:11,950
Des sacs, des sacs, des sacs. Toujours des sacs.
243
00:20:11,950 --> 00:20:14,590
Ma tĂŞte est pleine de sacs maintenant.
244
00:20:15,500 --> 00:20:18,480
Sois contente ! D'autres aimeraient avoir des sacs mais elles n'en ont aucun.
245
00:20:18,480 --> 00:20:21,140
Très bien, je n'ai pas beaucoup de temps. Va prendre une douche.
246
00:20:21,140 --> 00:20:23,530
- Je n'ai pas encore fini de manger.
- Tu peux le manger plus tard.
247
00:20:23,530 --> 00:20:27,880
- Je ne sens mĂŞme pas mauvais.
- Tu sens comme le caca de mon fils.
248
00:20:27,880 --> 00:20:29,560
Allons-y.
249
00:20:43,720 --> 00:20:45,550
Examen médical
250
00:20:49,800 --> 00:20:53,940
Qu'y a-t-il de si compliqué à propos d'un examen ? Je dois juste trouver une voiture.
251
00:20:58,000 --> 00:21:00,360
Prendre rendez-vous immédiatement
252
00:21:32,130 --> 00:21:34,340
Je suis désolée.
253
00:21:34,340 --> 00:21:36,970
Merci, merci.
254
00:21:44,750 --> 00:21:47,400
Le médecin a dit que les résultats ne seront pas disponibles avant l'après-midi.
255
00:21:47,400 --> 00:21:49,130
- Faites attention Ă ma jambe !
- Oh, je suis désolée.
256
00:21:49,130 --> 00:21:51,810
- Je suis désolée.
- Je t'avais dit de ne pas te précipiter.
257
00:21:51,810 --> 00:21:54,780
Je suis en retard. Je dois y aller.
258
00:21:59,100 --> 00:22:01,040
Chéri, je veux un yaourt.
259
00:22:01,040 --> 00:22:03,020
Le médecin a dit que tu ne pouvais pas en manger pour le moment.
260
00:22:03,020 --> 00:22:04,970
Mais j'en veux.
261
00:22:04,970 --> 00:22:06,840
D'accord, je vais en acheter.
262
00:22:06,840 --> 00:22:10,330
Oh, et je veux du tanghulu aussi.
(Note : fruits confits)
263
00:22:10,330 --> 00:22:12,730
Je vais t'en acheter. Je t'achèterai tout ce que tu veux.
264
00:22:25,400 --> 00:22:28,730
Je t'ai dit de ne pas conduire aussi vite. Quand tu sors, tu dois ĂŞtre prudent.
265
00:22:28,730 --> 00:22:32,830
- Regarde à quel point ton coude est égratigné.
- Je serai prudent Ă partir de maintenant, d'accord ?
266
00:22:32,830 --> 00:22:35,760
Bonjour. Avez-vous besoin d'aide ?
267
00:22:35,760 --> 00:22:38,210
- Merci.
- Bien.
268
00:22:38,210 --> 00:22:39,940
Tout droit et ensuite Ă gauche. C'est le Dr Wang.
269
00:22:39,940 --> 00:22:41,200
D'accord.
270
00:22:56,170 --> 00:22:58,050
Merci, chauffeur.
271
00:23:02,070 --> 00:23:04,050
Merci, chauffeur.
272
00:23:08,720 --> 00:23:10,390
Merci.
273
00:23:15,600 --> 00:23:17,740
Chauffeur, pouvez-vous...
274
00:24:22,850 --> 00:24:25,200
Allô ? Propriétaire ?
275
00:24:25,200 --> 00:24:28,260
J'ai une chaise roulante que je ne peux pas monter. Je suis juste devant l'entrée.
276
00:24:28,260 --> 00:24:31,180
Pouvez-vous appeler quelqu'un pour m'aider Ă la monter ?
277
00:24:33,250 --> 00:24:35,140
D'accord ! Merci !
278
00:25:07,920 --> 00:25:10,360
Je t'ai dit que je pouvais le faire moi-mĂŞme.
279
00:25:56,970 --> 00:26:00,600
Tu réalises que tu n'es pas aussi forte que tu en as l'air ?
280
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
ArrĂŞte de travailler. Sors boire avec moi.
281
00:26:46,800 --> 00:26:49,760
Vas-y. Je suis encore occupé.
282
00:26:50,470 --> 00:26:53,470
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu attends un appel de ta petite amie ?
283
00:26:53,470 --> 00:26:56,090
Quelle petite amie ?
284
00:26:56,090 --> 00:26:59,060
La fille de la dernière fois n'est pas ta petite amie ? Elle était jolie.
285
00:26:59,560 --> 00:27:01,330
Elle ne l'est pas.
286
00:27:02,010 --> 00:27:05,480
Alors, vous apprenez encore à vous connaître et vous n'avez pas déterminé votre relation.
287
00:27:05,480 --> 00:27:08,940
Est-ce que nous apprenons encore à nous connaître ?
288
00:27:08,940 --> 00:27:12,150
Pourquoi est-ce que tu me demandes ? Tu ne sais pas toi-mĂŞme ?
289
00:27:13,600 --> 00:27:17,430
J'admets que je deviens de plus en plus dépendant d'elle.
290
00:27:17,430 --> 00:27:20,970
Interagir avec elle est vraiment confortable.
291
00:27:20,970 --> 00:27:23,960
Alors... tu penses Ă elle ?
292
00:27:26,180 --> 00:27:28,020
Tu as hésité.
293
00:27:28,020 --> 00:27:30,150
Je n'ai jamais pensé à cette question avant.
294
00:27:30,150 --> 00:27:33,910
L'impulsivité n'a pas besoin d'être réfléchie. Allez, viens au bar avec moi pour être impulsif.
295
00:27:33,910 --> 00:27:37,330
J'ai encore du travail Ă faire. Vous pouvez y aller.
296
00:27:41,870 --> 00:27:44,630
Si tu changes d'avis, dis-le-moi.
297
00:27:54,790 --> 00:27:59,810
Dépendance mentale, futur à long terme, impulsivité
298
00:28:09,920 --> 00:28:13,360
Montres-bracelets Omega pour hommes
299
00:28:16,710 --> 00:28:20,760
Taobao.com
300
00:28:26,350 --> 00:28:28,100
Deux porte-monnaie.
301
00:28:30,390 --> 00:28:33,390
Confirmer votre achat
302
00:28:36,610 --> 00:28:40,540
Entrer votre mot de passe
303
00:28:44,830 --> 00:28:47,490
Si je me trompe, je vais être bloquée ?
304
00:28:55,180 --> 00:28:57,710
Appel vers Lu Fei
305
00:29:02,270 --> 00:29:06,030
Lu Fei
306
00:29:18,820 --> 00:29:22,900
Alipay
307
00:29:57,120 --> 00:29:58,560
Ce n'est pas mal.
308
00:29:58,560 --> 00:30:02,890
On se croirait cinquante ans plus tard, moi en train de pousser ma vieille compagne qui ne peut plus s'occuper d'elle-mĂŞme.
309
00:30:11,450 --> 00:30:12,820
Tiens.
310
00:30:21,620 --> 00:30:22,770
Tu peux le faire ?
311
00:30:22,770 --> 00:30:24,490
Pas de problème.
312
00:30:32,300 --> 00:30:34,290
Bonjour.
313
00:30:38,790 --> 00:30:40,740
- C'est pour toi.
- Merci.
314
00:30:40,740 --> 00:30:44,040
Merci pour le sac que tu m'as acheté, mais ne le fais pas la prochaine fois.
315
00:30:44,040 --> 00:30:47,570
Je peux me l'acheter. Merci.
316
00:30:49,310 --> 00:30:51,800
Les femmes indépendantes sont indépendantes financièrement.
317
00:30:52,680 --> 00:30:55,300
Et alors ? C'est un problème ?
318
00:30:55,300 --> 00:30:58,770
Pas du tout. C'est très bien. Je te complimente.
319
00:30:58,770 --> 00:31:02,830
J'approuve ce genre de gestion financière.
320
00:31:02,830 --> 00:31:07,200
J'ai une idée. Plus tard, nous contrôlerons chacun notre compte.
321
00:31:07,200 --> 00:31:09,590
Prends note de toutes les dépenses que tu as faites pour l'autre.
322
00:31:09,590 --> 00:31:13,450
Et ensuite, laissons l'autre personne regarder à intervalles de temps réguliers.
323
00:31:15,790 --> 00:31:18,310
Tu blagues ?
324
00:31:18,310 --> 00:31:21,930
Pourquoi ? Tu n'es pas d'accord ?
325
00:31:21,930 --> 00:31:24,190
Tu peux me donner ton point de vue.
326
00:31:25,170 --> 00:31:28,210
J'ai toujours pensé que j'étais forte et indépendante.
327
00:31:28,210 --> 00:31:31,420
Une femme moderne qui refuse de tirer profit de son homme.
328
00:31:31,420 --> 00:31:34,340
Mais pourquoi est-ce que je sens un mal-être dans mon cœur,
329
00:31:34,340 --> 00:31:37,540
lorsque je l'entends parler de comptabilité ?
330
00:31:37,540 --> 00:31:40,420
Ai-je mal ajusté mon caractère ?
331
00:31:40,420 --> 00:31:44,420
Même si je clame que je suis indépendante, au fond, je garde tout de même des visions conservatrices.
332
00:31:44,420 --> 00:31:47,670
Ce n'est pas une vraie indépendance, à l'intérieur comme à l’extérieur.
333
00:31:47,670 --> 00:31:50,420
Je n'ai rien à dire. Nous ferons comme ça.
334
00:31:50,420 --> 00:31:52,100
Bien.
335
00:31:52,100 --> 00:31:53,700
Vas-y, commande.
336
00:31:56,260 --> 00:31:58,030
- Regarde ce que tu veux manger.
- D'accord.
337
00:32:05,900 --> 00:32:08,550
Je te le dis, cette fois,
338
00:32:08,550 --> 00:32:12,910
mĂŞme s'il fait exploser ta maison, je ne reviendrai pas.
339
00:32:12,910 --> 00:32:16,060
Tu n'as pas donné mon adresse à ton mari, n'est-ce pas ?
340
00:32:18,000 --> 00:32:19,780
Non.
341
00:32:19,780 --> 00:32:21,420
Qui te croirait ?
342
00:32:21,420 --> 00:32:24,830
Tout le monde sait que quand vous ĂŞtes en bons termes, vous pourriez ne faire qu'un.
343
00:32:24,830 --> 00:32:27,350
MĂŞme ses pieds puants sentiraient bons.
344
00:32:29,660 --> 00:32:32,510
Pourquoi est-ce que vous vous êtes disputés cette fois ?
345
00:32:33,340 --> 00:32:37,070
Je voulais inscrire le bébé dans une classe de cours préscolaires. Mais il n'est pas d'accord.
346
00:32:37,070 --> 00:32:38,980
Des cours préscolaires ?
347
00:32:38,980 --> 00:32:43,040
Il n'a même pas six mois. Son âge n'est-il pas plus adapté pour avoir des cours prénataux ?
348
00:32:43,040 --> 00:32:46,730
Tu ne comprends pas. Tu vois, cette classe de cours préscolaires
349
00:32:46,730 --> 00:32:50,580
est très difficile à intégrer. Tu dois t'inscrire un an à l'avance.
350
00:32:50,580 --> 00:32:51,950
Combien est-ce que ça coûte ?
351
00:32:51,950 --> 00:32:54,990
7 300 €. Ce n'est pas trop cher, n'est-ce pas ?
352
00:32:56,820 --> 00:32:59,210
Ce n'est pas donné.
353
00:33:00,790 --> 00:33:04,760
J'ai réalisé que mon mari et moi, n'avons pas du tout le même concept des dépenses.
354
00:33:04,760 --> 00:33:07,520
Nous ne pouvons pas nous mettre d'accord.
355
00:33:08,970 --> 00:33:10,800
Maintenant, je pense de plus en plus que
356
00:33:10,800 --> 00:33:13,570
dans un couple marié vivant ensemble,
357
00:33:13,570 --> 00:33:16,820
c'est important d'avoir le mĂŞme avis.
358
00:33:16,820 --> 00:33:20,120
C'est plus important que l'apparence, l'intelligence,
359
00:33:20,120 --> 00:33:23,170
et le contexte familial.
360
00:33:24,010 --> 00:33:27,230
Est-ce que Ding Yu Yang et moi sommes en désaccord au niveau financier ?
361
00:33:27,230 --> 00:33:29,110
C'est pour ça, que quand il a dit que nous noterons nos dépenses,
362
00:33:29,110 --> 00:33:31,840
je me suis sentie un peu insultée ?
363
00:33:33,360 --> 00:33:37,720
Mais en ce moment, la chose qui m'énerve le plus, ça n'a pas l'air d'être l'argent.
364
00:33:37,720 --> 00:33:39,460
En fait...
365
00:33:39,460 --> 00:33:44,080
Je ne suis pas déçue parce qu'il ne me donne pas de l'argent à dépenser.
366
00:33:45,460 --> 00:33:47,260
C'est Ă cause de son comportement.
367
00:33:47,260 --> 00:33:50,370
Tu comprends ? Son comportement... Je ne peux plus le supporter !
368
00:33:50,370 --> 00:33:53,050
Ça m'énerve tellement !
369
00:33:53,050 --> 00:33:56,350
Exactement. C'est son comportement qui me rend mal Ă l'aise !
370
00:33:56,350 --> 00:33:58,680
J'ai l'impression qu'il ne s'occupe pas de moi !
371
00:33:58,680 --> 00:34:02,020
Que ce soit en m'achetant un sac ou en repayant ma carte de crédit,
372
00:34:02,020 --> 00:34:05,490
ce qu'il exprime n'est pas de l'amour ou de l'attention !
373
00:34:06,200 --> 00:34:08,370
Comment puis-je dire ça ?
374
00:34:08,370 --> 00:34:11,060
C'est ça. Aider les pauvres.
375
00:34:11,650 --> 00:34:15,980
Es-tu un peu trop indépendante et susceptible ?
376
00:34:18,160 --> 00:34:22,590
Penses-y attentivement. Je suis fatiguée.
377
00:34:27,700 --> 00:34:29,870
Au moins, je sais maintenant
378
00:34:29,870 --> 00:34:33,400
à quel point ça devait être énervant pour Lu Fei de se disputer pour savoir qui paiera l'addition.
379
00:34:33,400 --> 00:34:36,120
Quoi, "je gagne plus que toi" ?
380
00:34:36,120 --> 00:34:38,980
Comment ai-je pu dire quelque chose de si honteux ?
381
00:34:42,470 --> 00:34:45,110
Je suis déjà trop forte.
382
00:34:45,110 --> 00:34:47,990
Faire irruption dans ma vie est devenu étrangement plus difficile.
383
00:34:55,760 --> 00:35:00,160
Je n'aurais jamais imaginé que les vues sur ta première publication publique dépasseraient déjà les dix-mille.
384
00:35:00,160 --> 00:35:02,140
C'est parce que tu lui as fait une bonne promotion.
385
00:35:02,140 --> 00:35:03,940
C'est principalement parce que le contenu est bon.
386
00:35:03,940 --> 00:35:06,380
ArrĂŞtons de nous complimenter.
387
00:35:06,380 --> 00:35:10,080
À partir de maintenant, laisse-moi les évaluations et les articles promotionnels.
388
00:35:10,080 --> 00:35:13,710
Concentre-toi sur l'écriture des articles et les réponses aux questions.
389
00:35:13,710 --> 00:35:19,900
Maman, j'aime vraiment cette Elsa que l'Oncle Dentiste m'a donné.
390
00:35:19,900 --> 00:35:23,430
- Tu l'as remercié ?
- Merci, Oncle Dentiste.
391
00:35:23,430 --> 00:35:26,040
Très irrespectueux. Tu dois l'appeler Oncle Lu Fei.
392
00:35:26,040 --> 00:35:29,270
C'est bon. En fait, je m'appelle Oncle Dentiste.
393
00:35:29,270 --> 00:35:32,450
Maman, je veux une photo avec Elsa.
394
00:35:32,450 --> 00:35:36,730
Je veux aussi porter sa robe et manger de la glace.
395
00:35:37,600 --> 00:35:39,370
Bien sûr. Allons-y.
396
00:35:39,370 --> 00:35:41,760
- Allons-y.
- C'est parti.
397
00:35:46,540 --> 00:35:49,390
OASIS
398
00:35:49,390 --> 00:35:52,590
- Est-ce que tu pourras marcher avec ça ?
- Pas de problème.
399
00:35:53,420 --> 00:35:55,400
Comment vas-tu courir le soir avec moi comme ça ?
400
00:35:55,400 --> 00:35:57,830
Frère, je viens d'enlever mon plâtre.
401
00:35:57,830 --> 00:36:00,370
Ne me mets pas une aussi grande pression.
402
00:36:00,370 --> 00:36:04,360
Ah oui. Mes parents viennent dans quelques jours. Sois prĂŞt.
403
00:36:05,300 --> 00:36:07,780
Tu me mets aussi une pression énorme.
404
00:36:07,780 --> 00:36:10,000
Quoi ? Effrayé ?
405
00:36:10,000 --> 00:36:13,060
N'importe quoi. Je peux les voir quand tu veux.
406
00:36:13,060 --> 00:36:15,310
Je suis capable d'endurer tout procès.
407
00:36:18,460 --> 00:36:21,090
J'aime ton assurance.
408
00:36:23,290 --> 00:36:26,490
Allons manger quelque chose de bon, pour fĂŞter le fait que je puisse marcher debout Ă nouveau.
409
00:36:26,490 --> 00:36:30,660
Désolé, j'ai une réunion ce soir.
410
00:36:30,660 --> 00:36:32,960
Tu peux y aller avec ta meilleure amie. Je payerai la note.
411
00:36:32,960 --> 00:36:36,320
Si ça te convient de marcher, tu peux aller faire du shopping aussi.
412
00:36:36,320 --> 00:36:38,440
Je payerai. Au passage, achète un...
413
00:36:38,440 --> 00:36:41,520
Achète un sac, avec une garniture de porc et d'oignon.
("Bao" peut signifier "sac" et "brioche")
414
00:36:41,520 --> 00:36:44,430
Très tendance. Très terre à terre.
415
00:36:44,430 --> 00:36:46,630
Quand tu t'en serviras, personne n'aura le mĂŞme que toi.
416
00:36:47,770 --> 00:36:49,310
Allons-y.
417
00:36:50,130 --> 00:36:51,870
Sois prudente.
418
00:36:51,870 --> 00:36:53,830
Je vais bien.
419
00:36:53,830 --> 00:36:55,450
Fais attention.
420
00:36:55,450 --> 00:36:56,910
Elle est lourde ? Laisse-moi plutĂ´t la porter.
421
00:36:56,910 --> 00:36:59,580
Pas de problème. Cet hôtel est assez sympathique.
422
00:36:59,580 --> 00:37:02,150
Oui. Ctrip l'a fortement recommandé.
423
00:37:02,150 --> 00:37:04,310
Le prix n'est pas excessif, et le transport est très pratique. Viens.
424
00:37:04,310 --> 00:37:05,810
Doucement.
425
00:37:08,510 --> 00:37:09,960
Portons un toast.
426
00:37:09,960 --> 00:37:12,160
Cul sec.
427
00:37:16,520 --> 00:37:18,870
Trop bon.
428
00:37:20,160 --> 00:37:22,050
MĂŞme si mon vieil ami n'est pas lĂ ,
429
00:37:22,050 --> 00:37:25,440
- j'ai encore un grand nombre d'amis intimes.
- Ça suffit.
430
00:37:25,440 --> 00:37:29,020
Si ce n'est pas parce que ton petit ami n'a pas pu t'accompagner, pourquoi penserais-tu Ă nous ?
431
00:37:29,020 --> 00:37:34,440
J'arrive Ă voir Ă travers tes combines en un seul regard.
432
00:37:37,740 --> 00:37:43,050
Xiao Mei, depuis que tu as quitté le ventre de ta mère jusqu'à maintenant, tu as été célibataire depuis un long moment.
433
00:37:43,050 --> 00:37:47,740
Et si je te présentais un petit ami ?
434
00:37:47,740 --> 00:37:49,830
Elle en a déjà , et pas seulement un.
435
00:37:49,830 --> 00:37:53,710
Elle a un mari, un petit ami et mĂŞme une aventure.
436
00:37:53,710 --> 00:37:55,210
Quelle aventure ?
437
00:37:55,210 --> 00:37:57,230
Ça s'appelle un train en marche.
438
00:37:57,230 --> 00:38:00,870
Depuis quelques temps, je suis totalement accroc aux oncles.
439
00:38:00,870 --> 00:38:02,720
Il y a mĂŞme un oncle. Vite, montre-moi.
440
00:38:03,660 --> 00:38:06,050
Charmant !
441
00:38:06,920 --> 00:38:10,470
- Eddie Peng !
- Eddie Peng ?
442
00:38:11,410 --> 00:38:15,550
- Oncle ?
- Le plus vieux auquel je m'attendais est quelqu'un comme Daniel Wu.
443
00:38:15,550 --> 00:38:17,800
Eddie Peng est un oncle ?
444
00:38:17,800 --> 00:38:20,510
Alors que sommes-nous ?
445
00:38:20,510 --> 00:38:22,860
Tantes !
446
00:38:22,860 --> 00:38:25,830
J'ai des rides !
447
00:38:25,830 --> 00:38:28,800
Tantes, mangez rapidement.
448
00:39:05,950 --> 00:39:08,780
Le montant est de 75,94 €.
449
00:39:09,910 --> 00:39:12,620
Tu peux te le permettre ? Tu prétends être généreuse ?
450
00:39:14,110 --> 00:39:16,560
Que se passe-t-il ? Vraiment désolée.
451
00:39:16,560 --> 00:39:18,260
Ai-je oublié mon portefeuille ?
452
00:39:18,260 --> 00:39:19,700
Laissez-moi payer.
453
00:39:19,700 --> 00:39:22,450
Inutile. Chef, je vais payer en utilisant mon téléphone.
454
00:39:22,450 --> 00:39:26,650
Vous pouvez être considérée comme notre habituée. Nous n'avons pas WePay ou Alipay ici.
455
00:39:27,800 --> 00:39:30,070
Je pourrais même régulièrement critiquer le fait que votre magasin n'est pas tendance.
456
00:39:30,070 --> 00:39:31,520
Allez... Je vais payer.
457
00:39:31,520 --> 00:39:36,130
C'est bon. Vous n'avez pas à régler cette note en espèces.
458
00:39:36,130 --> 00:39:38,910
Vous avez déjà fait un paiement prépayé.
459
00:39:41,020 --> 00:39:43,130
Vous devez vous tromper ? Je n'ai aucune carte prépayée.
460
00:39:43,130 --> 00:39:47,030
Je ne me trompe pas. Vous rappelez-vous de cet homme qui est toujours avec vous ?
461
00:39:47,030 --> 00:39:50,070
Une fois, il est venu seul ici et a laissé une somme d'argent.
462
00:39:50,070 --> 00:39:52,800
Il a dit que la prochaine fois que vous viendrez ici sans argent,
463
00:39:52,800 --> 00:39:55,930
je devais simplement le déduire de là . Il y a assez d'argent.
464
00:39:57,260 --> 00:40:01,920
Ton petit ami est vraiment prévenant.
465
00:40:02,760 --> 00:40:06,480
Ce matin, quand il a dit qu'il s'en occuperait, je pensais...
466
00:40:07,530 --> 00:40:10,640
Je me sens bien en dépensant de l'argent cette fois-ci. Merci.
467
00:40:10,640 --> 00:40:12,890
- Je vous en prie.
- Chef, attendez une minute.
468
00:40:12,890 --> 00:40:16,290
Vous parlez de l'homme sur cette photo, n'est-ce pas ?
469
00:40:17,950 --> 00:40:20,380
Exactement, c'est lui.
470
00:40:22,450 --> 00:40:24,150
Merci.
471
00:40:36,490 --> 00:40:40,550
Pour je ne sais quelle raison, j'ai l'impression que...
472
00:40:40,550 --> 00:40:43,910
je suis touchée.
473
00:40:43,910 --> 00:40:45,460
C'est vrai, Sœur Sunnie ?
474
00:40:45,460 --> 00:40:48,660
Ton sentiment s'appelle prendre le train en marche.
475
00:41:29,780 --> 00:41:33,080
Ctrip
476
00:41:40,940 --> 00:41:43,920
Cette image est probablement le moteur
477
00:41:43,920 --> 00:41:46,540
de pourquoi un homme travaillera dur pour fonder une famille.
478
00:41:57,500 --> 00:42:03,080
Y a-t-il une période d'adaptation en amour ?
479
00:42:03,080 --> 00:42:07,590
Quand elles se mettent ensembles, toutes les personnes ont des personnalités différentes. Il doit y avoir une période d'adaptation.
480
00:42:07,590 --> 00:42:09,830
Si vos temps de travail et de repos sont différents, vous devez essayer de les harmoniser.
481
00:42:09,830 --> 00:42:11,750
En termes d'habitudes de vie quotidienne, vous devez tous les deux les arranger.
482
00:42:11,750 --> 00:42:13,510
C'est très simple. Comment faut-il suspendre les serviettes ?
483
00:42:13,510 --> 00:42:16,160
Pour moi, les serviettes doivent ĂŞtre ouvertes avant d'ĂŞtre suspendues.
484
00:42:16,160 --> 00:42:20,450
Il pourrait simplement les suspendre alors qu'elles sont encore froissées. Ça ne sèchera pas.
485
00:42:20,450 --> 00:42:23,040
Je dors tard d'habitude
486
00:42:23,040 --> 00:42:25,150
donc je me lève tard le matin.
487
00:42:25,150 --> 00:42:29,130
Le train de vie de ma petite amie est meilleur. Elle aime dormir tĂ´t le soir.
488
00:42:29,130 --> 00:42:32,590
Si deux personnes vivent ensemble, ça va devenir un gros problème.
489
00:42:32,590 --> 00:42:35,300
Vous allez commencer Ă vous disputer Ă cause de ces petites choses.
490
00:42:35,300 --> 00:42:37,360
Vous n'arrĂŞterez pas de communiquer et de vous disputer.
491
00:42:37,360 --> 00:42:40,900
Si vous l'aimez, vous devez tout accepter d'elle. Ses défauts, ses qualités, vous devez tous les tolérer.
492
00:42:40,900 --> 00:42:44,530
Il n'y a jamais eu de période d'adaptation. On dirait que nous sommes toujours dans la période "d'amour passionnel".
493
00:42:44,530 --> 00:42:48,440
Nous avons probablement tous les deux des habitudes similaires.
494
00:42:48,440 --> 00:42:50,860
Je ferai de mon mieux pour l'écouter.
(Mari et femme)
495
00:42:50,860 --> 00:42:56,080
Dormir tĂ´t, prendre note de mes habitudes alimentaires. Parce que je sais qu'elle fait tout ceci pour mon bien.
496
00:42:56,080 --> 00:42:59,690
Mais parfois, il va m'agacer.
497
00:42:59,690 --> 00:43:03,120
Vous changerez beaucoup tous le deux pendant cette période d'adaptation.
498
00:43:03,120 --> 00:43:04,990
Vous vous comprendrez davantage.
499
00:43:04,990 --> 00:43:08,070
Si vous faites un effort tous les deux, alors tout ira bien.
500
00:43:09,620 --> 00:43:16,830
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
501
00:43:21,200 --> 00:43:24,360
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
502
00:43:24,360 --> 00:43:27,530
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
503
00:43:27,530 --> 00:43:33,820
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
504
00:43:33,820 --> 00:43:36,840
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
505
00:43:36,840 --> 00:43:39,460
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
506
00:43:39,460 --> 00:43:42,600
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
507
00:43:42,600 --> 00:43:46,300
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
508
00:43:46,300 --> 00:43:49,500
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
509
00:43:49,500 --> 00:43:52,180
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
510
00:43:52,180 --> 00:43:54,610
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
511
00:43:54,610 --> 00:43:58,370
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
512
00:43:58,370 --> 00:44:01,540
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
513
00:44:01,540 --> 00:44:04,680
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
514
00:44:04,680 --> 00:44:11,000
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
515
00:44:11,000 --> 00:44:14,130
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
516
00:44:14,130 --> 00:44:17,260
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
517
00:44:17,260 --> 00:44:23,930
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
518
00:44:34,960 --> 00:44:38,050
L'évolution de notre amour
46083