All language subtitles for The Evolution of Our Love 32a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,370
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,370 --> 00:00:07,860
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,860 --> 00:00:14,980
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,980 --> 00:00:18,530
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,530 --> 00:00:21,970
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,970 --> 00:00:27,150
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,650
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,650 --> 00:00:35,950
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,950 --> 00:00:42,910
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,910 --> 00:00:49,830
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,830 --> 00:00:54,500
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,500 --> 00:00:56,710
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,710 --> 00:01:03,520
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,520 --> 00:01:06,550
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,550 --> 00:01:10,410
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,410 --> 00:01:13,330
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,330 --> 00:01:18,040
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,040 --> 00:01:24,930
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
19
00:01:24,930 --> 00:01:30,050
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,050 --> 00:01:32,990
Épisode 32
21
00:01:32,990 --> 00:01:36,370
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
22
00:01:37,030 --> 00:01:39,090
Tout n'est pas pardonné ?
23
00:01:39,090 --> 00:01:41,060
Pourquoi remets-tu ça sur le tapis ?
24
00:01:41,060 --> 00:01:42,770
Je t'ai pardonnée parce que je suis tolérant.
25
00:01:42,770 --> 00:01:46,770
Ça ne veut pas dire que tu n'es pas en faute. Et encore moins que je ne puisse pas reparler de ça.
26
00:01:47,830 --> 00:01:49,450
D'accord, je suis désolée. C'est assez ?
27
00:01:49,450 --> 00:01:53,960
Je n'aurais pas dû mentir sur ma cuisine juste pour te séduire, mais toi tu n'as rien fait de mal peut-être ?
28
00:01:53,960 --> 00:01:57,230
Ta photo avec Ye Ying, cet appel de ta collègue la nuit,
29
00:01:57,230 --> 00:01:59,650
tu crois que je suis assez stupide pour penser que
30
00:01:59,650 --> 00:02:02,220
- ce n'est pas une stratégie...
- Je suis prĂŞt Ă utiliser ma tĂŞte pour faire ce genre de chose
31
00:02:02,220 --> 00:02:03,690
plutĂ´t que de te demander n'importe quoi.
32
00:02:03,690 --> 00:02:06,580
Et ces demandes sont vraiment raisonnables.
33
00:02:06,580 --> 00:02:08,800
C'est parce que tu es importante pour moi.
34
00:02:09,900 --> 00:02:13,040
Je ne suis pas le genre de personne qui n'a aucun ami quand elle a un petit ami.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,050
Pendant les nombreuses années où j'ai vécu sans amour,
36
00:02:15,050 --> 00:02:18,030
mes amis ont toujours été à mes côtés, pour me soutenir.
37
00:02:18,030 --> 00:02:19,640
L'amitié n'est pas moins importante que l'amour.
38
00:02:19,640 --> 00:02:21,640
Pourquoi devrais-je rejeter l'amitié quand j'ai trouvé l'amour ?
39
00:02:21,640 --> 00:02:25,390
Es-tu sûre que ta définition de l'amitié est la même que celle des autres ?
40
00:02:26,640 --> 00:02:30,710
De quel droit un ami peut-il se permettre de me dire comment je dois me comporter en tant que petit ami ?
41
00:02:32,390 --> 00:02:35,980
- Tu parles de Lu Fei ?
- Tu répètes encore et encore que vous n'êtes que des amis.
42
00:02:35,980 --> 00:02:37,880
Si vous voulez vous mentir Ă vous-mĂŞmes,
43
00:02:37,880 --> 00:02:41,510
s'il vous plaît, mettez de l'ordre dans vos idées et ne trahissez pas le secret.
44
00:02:42,830 --> 00:02:45,500
Allez-y, faites votre vie ensemble.
45
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
C'est le respect minimum que tu peux donner Ă ton partenaire.
46
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Le mieux c'est que tu décides,
47
00:02:55,560 --> 00:02:57,780
qui est le plus important pour toi ?
48
00:02:57,780 --> 00:03:02,040
Moi... ou ton soi-disant ami ?
49
00:03:27,910 --> 00:03:29,100
Vite. Tu vas ĂŞtre en retard.
50
00:03:29,100 --> 00:03:33,200
Frère, tu n'as pas sorti les poubelles la nuit dernière ?
51
00:03:33,860 --> 00:03:36,090
Je me souviens les avoir sorties.
52
00:03:36,090 --> 00:03:39,890
Les poubelles ne sont pas des chiens. Une fois que tu les sors, elles ne reviennent pas toutes seules.
53
00:03:50,020 --> 00:03:53,810
Hé, Directrice Ai, le café que vous avez commandé du Café La chance est ici. Sa température est parfaite.
54
00:03:53,810 --> 00:03:55,460
Merci.
55
00:03:56,160 --> 00:04:00,610
Directrice Ai, ces fleurs ne sont pas pour vous.
56
00:04:04,170 --> 00:04:07,970
Désolée. Je te donne le café.
57
00:04:07,970 --> 00:04:09,740
Merci.
58
00:04:10,930 --> 00:04:13,630
Les disputes sont une compétition entre amants.
59
00:04:13,630 --> 00:04:16,440
Le maître utilise sa force intérieure pour échanger des coups dans une guerre froide.
60
00:04:27,960 --> 00:04:29,120
AllĂ´.
61
00:04:29,120 --> 00:04:30,420
Tu es libre ce soir ?
62
00:04:30,420 --> 00:04:33,430
Le nouveau restaurant de He Xin cherche des personnes pour goûter leur nourriture.
63
00:04:33,430 --> 00:04:35,830
Tu peux demander Ă Ding yu Yang de venir aussi.
64
00:04:38,790 --> 00:04:40,620
Ce soir...
65
00:04:43,160 --> 00:04:45,150
L'entreprise organise un dîner.
66
00:04:45,150 --> 00:04:47,300
Je ne peux pas me libérer.
67
00:04:48,000 --> 00:04:50,210
Ce n'est rien. Une autre fois alors.
68
00:04:50,210 --> 00:04:51,810
Dans ce cas, je te dis au revoir.
69
00:04:51,820 --> 00:04:53,380
D'accord.
70
00:05:07,550 --> 00:05:12,540
Frère Xiu, en ce moment je dors mal. J'ai souvent des hallucinations.
71
00:05:13,240 --> 00:05:16,230
Je suis derrière quelqu'un mais je ne peux voir que son ombre.
72
00:05:16,940 --> 00:05:21,220
Je pensais pouvoir m'en sortir moi-même. Mais je n'ai pas réussi.
73
00:05:24,750 --> 00:05:30,300
Demande au monde ce qu'est l'amour. Ce ne sont que des stimulations d'hormones.
74
00:05:33,200 --> 00:05:36,650
Alors, tu crois que je devrais voir un psychologue ?
75
00:05:36,650 --> 00:05:38,240
Ce n'est pas aussi sérieux.
76
00:05:38,240 --> 00:05:41,230
Ton taux de phényléthylamine doit juste être en dessous de la normale.
(Note : hormone pour la concentration, l'attention et la réalisation des tâches)
77
00:05:41,230 --> 00:05:45,100
C'est très sérieux. C'est même plus sérieux que ce que je pensais.
78
00:05:45,800 --> 00:05:49,950
En plus, elle est déjà au courant de mon problème.
79
00:05:49,950 --> 00:05:53,250
Je peux mĂŞme halluciner sur des choses que je n'ai pas faites.
80
00:05:53,250 --> 00:05:56,390
Par exemple, jeter les poubelles.
81
00:05:58,800 --> 00:06:03,590
Mélatonine, oxytocine, sérotonine, donne-moi de tout.
(Note : favorise le sommeil, contrôle les saignements, régule les humeurs)
82
00:06:05,290 --> 00:06:08,890
Tu n'as pas besoin de médicaments, de perfusion, ou d'un docteur.
83
00:06:08,890 --> 00:06:12,090
Je vais te donner un seul mot.
84
00:06:12,090 --> 00:06:13,930
Décadence.
85
00:06:16,870 --> 00:06:18,400
Ce n'est rien.
86
00:06:22,410 --> 00:06:26,010
Je pense que la présentation pourrait encore être un peu améliorée.
87
00:06:26,010 --> 00:06:28,650
Laissons les gens voir...
88
00:06:29,720 --> 00:06:31,560
Ton amie est ici.
89
00:06:33,890 --> 00:06:36,590
Qu'est-ce que tu fais ici ? Je pensais que tu avais quelque chose de prévu.
90
00:06:36,590 --> 00:06:38,390
Ils ont changé l'heure.
91
00:06:38,870 --> 00:06:40,710
- Je vous ai interrompus.
- Pas du tout.
92
00:06:40,710 --> 00:06:44,250
Mlle Ai qui vient dans notre restaurant pour tester la nourriture est un honneur.
93
00:06:44,250 --> 00:06:48,640
Sœur He, vous me flattez. Après ça, votre restaurant aura sûrement du succès.
94
00:06:48,640 --> 00:06:50,180
C'est parce que vous apportez votre bonne chance, Petite Sœur.
95
00:06:50,180 --> 00:06:52,610
Plus tard, vous pourrez amener vos amis ici pour aider notre affaire.
96
00:06:52,610 --> 00:06:54,980
Sans aucun doute. Je ferai de mon mieux pour vous soutenir.
97
00:06:55,520 --> 00:06:57,190
Je dois m'occuper de beaucoup de choses dans la cuisine.
98
00:06:57,190 --> 00:06:59,520
Allez-y et faites ce que vous devez. Ne vous inquiétez pas pour moi.
99
00:06:59,520 --> 00:07:01,050
Lu Fei, prends soin de Mlle Ai.
100
00:07:01,050 --> 00:07:03,070
Bien sûr. Vas-y.
101
00:07:06,300 --> 00:07:07,140
Pas mal.
102
00:07:07,140 --> 00:07:09,690
D'habitude ne détestes-tu pas appeler les gens "frère, sœur", etc ?
103
00:07:09,690 --> 00:07:11,350
Pourquoi l'as-tu appelée Sœur He ?
104
00:07:11,350 --> 00:07:14,860
C'est du respect. Alors, comment as-tu l'habitude de l'appeler ?
105
00:07:14,860 --> 00:07:16,720
Je l'appelle par son prénom.
106
00:07:17,720 --> 00:07:20,100
Je ne suis pas si proche d'elle.
107
00:07:20,100 --> 00:07:22,830
Si je l'appelle directement par son prénom, ne serait-ce pas malpoli ?
108
00:07:24,450 --> 00:07:26,170
Tu es très protecteur envers elle.
109
00:07:26,170 --> 00:07:29,640
À l'époque, Qing Qing m'appelait Sœur Ruo Man dès le début et je ne t'ai pas entendu t'y opposer.
110
00:07:29,640 --> 00:07:32,030
- Je ne savais pas que Sœur He faisait attention à ça.
- Je...
111
00:07:32,030 --> 00:07:33,720
Elle m'a même appelée "Petite Sœur".
112
00:07:33,720 --> 00:07:37,200
Est-ce que j'ai déjà appelé Qing Qing "Petite Sœur" ?
113
00:07:39,030 --> 00:07:42,620
Va chercher une place oĂą t'asseoir. Je vais chercher de la nourriture dans la cuisine.
114
00:07:55,240 --> 00:07:56,780
Qu'est-ce que tu en penses ?
115
00:07:58,690 --> 00:08:00,320
Excellent.
116
00:08:00,320 --> 00:08:02,050
Et ?
117
00:08:03,170 --> 00:08:04,740
Trop bon.
118
00:08:04,740 --> 00:08:06,550
- Rien d'autre ?
- Non.
119
00:08:08,820 --> 00:08:11,190
Ça ne sert à rien de te demander.
120
00:08:11,190 --> 00:08:14,390
- Tu as des actions ici ?
- Non.
121
00:08:14,390 --> 00:08:16,890
Alors pourquoi viens-tu toujours ici ? Du volontariat ?
122
00:08:16,890 --> 00:08:19,300
Tu sais que j'aime les restaurants.
123
00:08:19,300 --> 00:08:22,000
C'est vrai. Quelle est l'histoire entre cette femme et toi ?
124
00:08:22,000 --> 00:08:24,020
Quelle "histoire" ?
125
00:08:26,050 --> 00:08:28,120
Je ne lui ai pas demandé ce que tu penses.
126
00:08:28,120 --> 00:08:29,340
Est-ce parce que tu n'es pas intéressé ou parce que tu n'oses pas demander ?
127
00:08:29,340 --> 00:08:30,710
Il n'y a pas besoin de trouver une occasion pour lui demander.
128
00:08:30,710 --> 00:08:32,890
- Est-ce que tu n'es pas intéressé, ou est-ce que tu as peur de demander ?
- Je suis moins intéressé que toi.
129
00:08:32,930 --> 00:08:35,280
Tu n'oses pas demander. Je savais que tu n'osais pas.
130
00:08:35,280 --> 00:08:39,590
Et si je t'aidais Ă demander ? Je pense que vous ĂŞtes assez compatibles.
131
00:08:43,510 --> 00:08:46,510
Est-ce que tu aimes les filles avec du rouge à lèvres bizarre ?
132
00:08:46,510 --> 00:08:51,400
Qu'est-ce que tu essayes de dire exactement ? Tu passes du coq à l'âne.
133
00:08:53,770 --> 00:08:56,330
Je veux te proposer une petite amie.
134
00:08:56,330 --> 00:09:01,540
Merci, mais je n'en ai pas besoin. Encore moins si c'est toi qui m'en proposes une.
135
00:09:02,830 --> 00:09:05,220
Mes goûts sont-ils si mauvais que ça ?
136
00:09:05,220 --> 00:09:07,780
Tes goûts ne sont pas mieux que les miens !
137
00:09:11,130 --> 00:09:15,080
Lu Fei, Ma Patate.
138
00:09:15,080 --> 00:09:16,770
An Zhuo.
139
00:09:43,240 --> 00:09:48,320
Le temps est comme l'eau qui coule (Lycée Yanhai)
140
00:09:57,200 --> 00:10:00,710
Ma Ling Li ? Es-tu vraiment Ma Ling Li ?
141
00:10:06,500 --> 00:10:10,550
Regarde vite sur le groupe du lycée ! Regarde vite ta déesse !
142
00:10:14,300 --> 00:10:19,010
Qui parmi nous est sur Beijing ? Qu'est-ce que vous dites d'un petit rassemblement ?
143
00:10:19,950 --> 00:10:24,990
Lu Fei est sur Beijing. @LuFei, viens vite. Ne sois pas timide !
144
00:10:34,100 --> 00:10:36,710
Pourquoi est-ce que tu t'excites autant ?
145
00:10:37,700 --> 00:10:41,020
Laisse-moi t'envoyer un gentil sourire.
146
00:10:42,600 --> 00:10:45,410
ArrĂŞte de me taguer sur le groupe.
147
00:10:48,000 --> 00:10:52,230
@LuFei, @LuFei, @LuFei, camarades, gardez ces informations.
148
00:10:59,000 --> 00:11:03,380
Il y a 13 ans
149
00:11:03,380 --> 00:11:08,130
Lu Fei, j'ai vu que tu aimais bien écouter de la musique. Tu aimes Jay Chou ?
150
00:11:08,130 --> 00:11:11,280
Je t'offre ce CD.
151
00:11:11,280 --> 00:11:14,400
Merci. Mais garde-le.
152
00:11:14,400 --> 00:11:17,230
Tu n'aimes pas Jay Chou ? Qui aimes-tu alors ?
153
00:11:17,230 --> 00:11:20,110
- Stefanie Sun.
- J'adore aussi Stefanie Sun.
154
00:11:20,110 --> 00:11:21,920
♪ Je suis tombée amoureuse de quelqu'un ♪
155
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
ArrĂŞte de chanter.
156
00:11:23,880 --> 00:11:26,960
Ce ne serait pas mieux si tu te concentrais sur tes études ?
157
00:11:28,500 --> 00:11:30,190
Si puéril.
158
00:11:40,320 --> 00:11:42,010
Je te le rends.
159
00:11:44,900 --> 00:11:49,810
Allez ! Allez ! Vite !
160
00:11:49,810 --> 00:11:51,680
- Allez ! Allez !
- Bravo !
161
00:11:51,680 --> 00:11:54,770
Allez ! Allez ! Plus vite !
162
00:11:54,770 --> 00:11:58,110
Allez ! Allez !
163
00:11:58,110 --> 00:12:02,330
Allez ! Allez !
164
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
Qu'est-ce qu'il y a ?
165
00:12:06,720 --> 00:12:10,440
Je ne peux plus courir...
166
00:12:10,440 --> 00:12:13,730
Tu y es presque. Persévère encore un peu.
167
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
- Régule ta respiration.
- Je ne peux vraiment plus courir.
168
00:12:20,300 --> 00:12:22,130
Je vais courir avec toi.
169
00:12:22,940 --> 00:12:25,100
Allez ! Allez !
170
00:12:25,100 --> 00:12:27,750
J'adore courir les 800 mètres.
171
00:12:27,750 --> 00:12:30,930
J'adore courir les 800 mètres !
172
00:12:38,400 --> 00:12:41,960
J'adore courir les 800 mètres.
173
00:12:44,590 --> 00:12:47,830
Ma Ling Li ! Lu Fei !
174
00:12:47,830 --> 00:12:49,380
Ma Ling Li ! Lu Fei !
175
00:12:49,380 --> 00:12:54,320
Mettez-vous ensemble ! Lu Fei, mettez-vous ensemble ! Ma Ling Li !
176
00:13:02,200 --> 00:13:04,460
Est-ce que ta fille est aussi à l'école ?
177
00:13:04,460 --> 00:13:07,280
Mon dieu ! Comment se fait-il que les réunions d'anciennes classes parlent toujours d'enfants ?
178
00:13:07,280 --> 00:13:08,870
On n'y peut rien.
179
00:13:08,870 --> 00:13:12,380
- Nous sommes vieux maintenant.
- Maintenant, mis Ă part les enfants, il y a les enfants.
180
00:13:12,380 --> 00:13:16,530
Jiang Guan, quand est-ce que Ma Ling Li arrive ? Comment la personne qui a organisé ça peut-elle être en retard ?
181
00:13:16,530 --> 00:13:18,950
- C'est vrai.
- Elle a dit qu'elle arrivait. Il y a des bouchons.
182
00:13:18,950 --> 00:13:21,450
Que dites-vous de manger d'abord ? Ne l'attendons pas.
183
00:13:21,450 --> 00:13:22,360
- Ne l'attendons pas.
- Mangeons d'abord.
184
00:13:22,360 --> 00:13:24,100
Est-ce que ça ira ?
185
00:13:25,040 --> 00:13:27,950
Mais je dois d'abord vous poser cette question.
186
00:13:27,950 --> 00:13:31,760
Dites la vérité. Quand je suis devenu délégué,
187
00:13:31,760 --> 00:13:34,910
l'atmosphère de la classe était-elle mieux que quand c'était Ai la déléguée ?
188
00:13:34,910 --> 00:13:37,430
- Bien sûr.
- Oui.
189
00:13:37,430 --> 00:13:40,880
Qu'est-ce que vous racontez ? Si tu avais continué de l'être,
190
00:13:40,880 --> 00:13:44,170
le taux d'admission à l'université aurait été inférieur. N'est-ce pas ?
191
00:13:44,170 --> 00:13:46,800
- N'est-ce pas ?
- Comment est-ce possible ?
192
00:13:52,300 --> 00:13:55,340
Est-ce que vous vous êtes trompée de salle ?
193
00:13:58,000 --> 00:14:01,140
La femme de Jiang Guan est ici ?
194
00:14:01,140 --> 00:14:05,540
C'est énervant. Je ne suis qu'un petit peu en retard.
195
00:14:05,540 --> 00:14:08,570
Qu'est-ce que vous regardez ? Est-ce que vous êtes impressionnés par ma beauté ?
196
00:14:08,570 --> 00:14:10,890
Êtes-vous sûre d'être Ma Ling Li ?
197
00:14:10,890 --> 00:14:14,660
Attends. Quel est le nom de notre professeur principal ?
198
00:14:14,660 --> 00:14:16,380
Est-ce vraiment nécessaire ?
199
00:14:16,380 --> 00:14:18,770
Le surnom de notre professeur principal est Wang.
200
00:14:18,770 --> 00:14:21,450
Quel Wang était-ce ? C'est très similaire à celui des "Treize épices".
201
00:14:21,450 --> 00:14:22,590
Wang Shou Zhong !
202
00:14:22,590 --> 00:14:26,430
C'est ça. Wang Shou Zhong, Wang Shou Yi, ils doivent être frères.
203
00:14:26,430 --> 00:14:28,720
Puis-je m’asseoir maintenant ?
204
00:14:29,330 --> 00:14:33,700
C'est agaçant. Me tester dès mon arrivée. Je déteste tellement les tests.
205
00:14:33,700 --> 00:14:35,920
Comment se fait-il que tu sois devenue comme ça ?
206
00:14:35,920 --> 00:14:37,480
Fais des phrases complètes.
207
00:14:37,480 --> 00:14:40,570
Comment se fait-il que tu sois devenue si belle ?
208
00:14:42,010 --> 00:14:45,590
Je ne m'attendais pas à ça. Tu as complètement changé !
209
00:14:45,590 --> 00:14:49,700
Ça fait plus de dix ans. Qui n'a pas changé ? N'avez-vous pas tous changé aussi ?
210
00:14:49,700 --> 00:14:53,960
Lui a plus de rides maintenant. Tu as donné naissance à un enfant.
211
00:14:54,920 --> 00:14:57,850
Parmi nous, c'est Lu Fei qui a le moins changé.
212
00:14:57,850 --> 00:15:00,330
Le temps est trop gentil avec toi.
213
00:15:01,530 --> 00:15:04,240
Je ne pense pas que se soit le temps qui est gentil avec Lu Fei,
214
00:15:04,240 --> 00:15:05,690
c'est toi.
215
00:15:05,690 --> 00:15:11,330
Ça suffit ! Ça suffit ! Taisez-vous tous. Depuis combien d'années est-ce que vous nous charriez ?
216
00:15:11,330 --> 00:15:14,910
Je suis arrivée depuis un moment maintenant et vous n'avez toujours pas porté un toast pour moi.
217
00:15:14,910 --> 00:15:17,150
Un toast. Bien sûr, portons un toast.
218
00:15:17,150 --> 00:15:19,980
Lorsque un ancien couple se rencontre, ils doivent rougir.
219
00:15:19,980 --> 00:15:23,250
Ce vin de sorgho léger et de haute qualité est onctueux et pas très fort.
220
00:15:23,250 --> 00:15:26,570
Un verre chacun. Vous devez tous les deux tout boire. Cul sec.
221
00:15:26,570 --> 00:15:29,600
- Ensemble ! Ensemble !
- Cul sec !
222
00:15:29,600 --> 00:15:34,520
Non, c'est rare que nous nous rassemblons. Parlons de sujets qui nous concernent tous.
223
00:15:34,520 --> 00:15:37,460
Je veux bien boire. Mais notre relation appartient au passé.
224
00:15:37,460 --> 00:15:39,450
Quel passé ?
225
00:15:39,450 --> 00:15:43,430
Ça fait tellement d'années et les gens ne savent toujours pas ce qu'il s'est passé.
226
00:15:44,390 --> 00:15:46,670
Ça suffit. Regarde juste ce que tu veux manger.
227
00:15:46,670 --> 00:15:48,500
Ajoute des plats.
228
00:15:49,260 --> 00:15:52,480
Ne touche pas mon nez. Il récupère encore.
229
00:15:53,310 --> 00:15:56,790
Je pense que tout le monde est ici. Ne restons pas assis.
230
00:15:56,790 --> 00:15:58,560
Alors... Buvons un coup.
231
00:15:58,560 --> 00:16:00,590
- Bien sûr !
- Buvons !
232
00:16:00,590 --> 00:16:02,970
Quelle est cette phrase déjà ?
233
00:16:02,970 --> 00:16:05,200
"La jeunesse n'est pas une période."
234
00:16:05,200 --> 00:16:06,890
"Mais un groupe de personnes !"
"Mais un groupe de personnes !"
235
00:16:06,890 --> 00:16:11,000
Venez... Santé !
236
00:16:19,070 --> 00:16:26,990
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
237
00:16:29,700 --> 00:16:31,930
Santé !
238
00:16:31,930 --> 00:16:33,490
Allez.
239
00:16:34,060 --> 00:16:36,290
Ces hommes ont une tolérance à l'alcool pire que la nôtre.
240
00:16:36,290 --> 00:16:38,250
Vraiment ?
241
00:16:40,600 --> 00:16:42,060
Je vais m'asseoir ici.
242
00:16:42,060 --> 00:16:43,580
Assieds-toi lĂ .
243
00:16:45,100 --> 00:16:49,690
Dis, es-tu mariée à un PDG ?
244
00:16:49,690 --> 00:16:52,700
Est-ce que j'ai besoin de me marier à un PDG ? Après avoir été camarades pendant trois ans,
245
00:16:52,700 --> 00:16:56,030
tu ne sais pas que je suis une fille riche ?
246
00:16:56,030 --> 00:16:59,090
Pendant les jours d'école, qui se soucie des familles ?
247
00:16:59,090 --> 00:17:02,290
En plus, n'étais-tu pas mystérieuse, riche et moche ?
248
00:17:02,880 --> 00:17:04,520
Tu veux mourir ?
249
00:17:04,520 --> 00:17:08,630
Ma Ling Li, alors... Est-ce que tu t'es définitivement installée à Beijing ?
250
00:17:08,630 --> 00:17:10,460
Es-tu mariée ?
251
00:17:11,470 --> 00:17:15,010
Qu'est-ce que c'est que ça, Déléguée ? Une enquête de recensement ?
252
00:17:15,010 --> 00:17:17,340
Je me demandais juste.
253
00:17:17,340 --> 00:17:21,190
Laisse-moi te demander d'abord. Es-tu mariée ?
254
00:17:21,840 --> 00:17:23,540
Non.
255
00:17:24,700 --> 00:17:28,420
Lu Fei, tu es encore célibataire. Non ?
256
00:17:30,800 --> 00:17:34,630
Pourquoi parlons-nous en privé ? Parlons de choses où tout le monde peut participer.
257
00:17:34,630 --> 00:17:36,970
Y a-t-il de bons films sortis récemment ?
258
00:17:38,300 --> 00:17:43,380
Lu Fei n'est pas marié. Il a toujours été célibataire. Je pense que... Quoi ?
259
00:17:43,390 --> 00:17:47,170
Même si notre déléguée n'est pas mariée, elle a un petit ami. N'est-ce pas ?
260
00:17:47,170 --> 00:17:50,370
J'ai vu la photo que tu as postée où tu tenais la main d'un autre homme.
261
00:17:50,370 --> 00:17:54,180
- Ça, je...
- Je suis très curieux de savoir quel genre de personne notre déléguée aime.
262
00:17:54,180 --> 00:17:55,630
Qui est-ce ?
263
00:17:55,630 --> 00:17:57,120
Non, juste une personne ordinaire.
264
00:17:57,120 --> 00:17:59,730
Son nom est Ding Yu Yang.
265
00:17:59,730 --> 00:18:03,010
Qui ? Ding Yu Yang ?
266
00:18:03,010 --> 00:18:06,280
Ding Yu Yang et toi ĂŞtes en couple ?
267
00:18:06,280 --> 00:18:08,770
Cette personne est encore vivante ?
268
00:18:09,300 --> 00:18:12,830
En fait tu m'as volé mon idole du lycée ?
269
00:18:12,830 --> 00:18:15,490
Peu importe quel exploit notre merveilleuse déléguée a réalisé,
270
00:18:15,490 --> 00:18:18,340
je ne suis pas surpris. OĂą travaille Ding Yu Yang maintenant ?
271
00:18:18,340 --> 00:18:19,750
Attends une minute.
272
00:18:19,750 --> 00:18:23,000
Ai Ruo Man, n'as-tu pas honte de me faire face ?
273
00:18:23,000 --> 00:18:25,490
Tu m'as laissé tomber.
274
00:18:27,200 --> 00:18:30,810
De quoi dois-je être gênée ? Tu dis n'importe quoi.
275
00:18:30,810 --> 00:18:34,590
Pourquoi ne puis-je pas te faire face ? J'ai gagné cet amour grâce à mes compétences.
276
00:18:34,590 --> 00:18:36,150
Quelles compétences ?
277
00:18:36,150 --> 00:18:39,560
Ding Yu Yang est si dur à poursuivre. Je n'arrive pas à croire que tu aies réussi à l'avoir.
278
00:18:39,560 --> 00:18:44,010
Sauf si tu l'appelles maintenant pour nous le prouver.
279
00:18:44,010 --> 00:18:47,140
N'est-ce pas ? Ne pouvez-vous pas réagir ?
280
00:18:47,140 --> 00:18:50,460
C'est vrai. Appelle-le pour qu'on apprenne à le connaître.
281
00:18:50,460 --> 00:18:52,950
Appelle-le.
282
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
Il est en voyage d'affaires.
283
00:18:58,020 --> 00:19:00,230
Quelle coĂŻncidence.
284
00:19:00,230 --> 00:19:03,440
Jiang Guan, donne-moi ta main et prenons une photo nous aussi.
285
00:19:03,440 --> 00:19:08,090
Après je vais la poster sur ma page et proclamer que mon petit ami est Zhang Ruo Yun.
(Zhang Ruo Yun est l'acteur qui joue "Lu Fei")
286
00:19:08,090 --> 00:19:10,520
Ma Ling Li, qu'est-ce que tu sous-entends par lĂ ?
287
00:19:10,520 --> 00:19:12,960
C'est si évident. Tu ne comprends pas ?
288
00:19:12,960 --> 00:19:16,020
N'as-tu pas fait un sans-faute en compréhension orale à l'école ?
289
00:19:16,020 --> 00:19:19,080
ArrĂŞte ! Je peux le prouver.
290
00:19:19,080 --> 00:19:21,500
Le petit ami de Man Man est effectivement Ding Yu Yang.
291
00:19:21,500 --> 00:19:23,300
Et il est effectivement très occupé.
292
00:19:23,300 --> 00:19:26,360
Si tu ne peux pas le faire venir, tu peux au moins l’appeler.
293
00:19:26,360 --> 00:19:27,990
Non.
294
00:19:28,800 --> 00:19:33,360
Je peux répondre s'il m'appelle, mais je ne l’appellerai pas aujourd'hui.
295
00:19:34,800 --> 00:19:38,430
Tu peux répondre, mais tu ne peux pas l'appeler. Pourquoi ?
296
00:19:38,430 --> 00:19:39,990
Parce que répondre est gratuit ?
297
00:19:39,990 --> 00:19:43,480
- Tu essayes d'économiser un appel ? C'est intéressant.
- Rends-le-moi.
298
00:19:44,400 --> 00:19:47,160
Il y a en effet un Ding Yu Yang dans ton historique d'appels ?
299
00:19:47,160 --> 00:19:50,890
Si je l'appelle, c'est peut-être un service client qui va répondre. N'est-ce pas ?
300
00:19:50,890 --> 00:19:52,720
Qu'est-ce que tu fais ?
301
00:19:53,360 --> 00:19:55,300
Qu'est-ce qui ne va pas ?
302
00:19:56,400 --> 00:19:58,930
Devais-tu réagir comme ça ?
303
00:19:58,930 --> 00:20:02,130
Elle doit avoir peur de déranger son petit ami pendant son travail.
304
00:20:02,130 --> 00:20:05,600
Quand ta femme t'appelle, ça te dérange ?
305
00:20:05,600 --> 00:20:10,000
Ça suffit. N'ai-je pas déjà prouvé que Man Man ne mentait pas ?
306
00:20:10,000 --> 00:20:12,890
Changeons de sujet. Mangeons.
307
00:20:14,150 --> 00:20:16,870
J'ai vraiment pitié de notre merveilleuse déléguée.
308
00:20:16,870 --> 00:20:20,960
Ta situation est si faible. Tu n'oses mĂŞme pas l'appeler.
309
00:20:33,500 --> 00:20:35,490
Ça va ?
310
00:20:35,490 --> 00:20:39,530
Moi ? Je vais bien, mais toi tu as un problème.
311
00:20:39,530 --> 00:20:42,630
Il y a quelque chose qui cloche avec ton cerveau. De l'eau est entrée dedans.
312
00:20:42,630 --> 00:20:47,290
Est-ce ça ton idéal ? Nous ne nous sommes pas vus depuis dix ans, mais comment peut-elle être toujours aussi énervante ?
313
00:20:47,290 --> 00:20:51,350
Peux-tu me dire quels sont les qualités qu'elle a que je n'arrive pas à voir ?
314
00:20:51,350 --> 00:20:55,450
Peux-tu me le dire clairement, pour que j'arrête d'être énervée ?
315
00:21:00,900 --> 00:21:04,320
- Tu t'es fâchée avec Ding Yu Yang ?
- Non.
316
00:21:04,320 --> 00:21:08,730
C'est à cause de moi, c'est ça ? Sinon tu me l'aurais dit plus tôt.
317
00:21:12,700 --> 00:21:15,880
Je comprends finalement ce que Qing Qing disait.
318
00:21:15,880 --> 00:21:20,660
Elle m'a dit que pour des meilleurs amis comme nous, nous devrions rester célibataires.
319
00:21:22,500 --> 00:21:25,460
Est-ce que je peux faire quelque chose pour toi ?
320
00:21:25,460 --> 00:21:27,530
Tu ne peux pas.
321
00:21:35,400 --> 00:21:38,450
L'entreprise m'envoie Ă Hong Kong pour une formation.
322
00:21:40,700 --> 00:21:43,490
Me le dire comme ça me donne l'impression que je suis celle qui te force à partir.
323
00:21:43,490 --> 00:21:47,770
Qu'est-ce que tu racontes ? C'est considéré comme une promotion.
324
00:21:52,600 --> 00:21:57,070
Ă€ partir de maintenant, essayons d'ĂŞtre plus prudents.
325
00:21:57,650 --> 00:22:01,990
Prudents Ă quel sujet ? Pourquoi devrait-on ĂŞtre prudents ?
326
00:22:03,700 --> 00:22:07,740
Si je veux ĂŞtre amie avec toi, je dois changer de sexe ?
327
00:22:07,740 --> 00:22:10,470
Je t'ai connu avant, Lu Fei.
328
00:22:10,470 --> 00:22:13,790
Il est égoïste. Comment se fait-il que An Zhuo était d'accord avec ça ?
329
00:22:13,790 --> 00:22:17,240
Ne sois pas imprudente maintenant. Ce qui est important est de résoudre le problème.
330
00:22:17,240 --> 00:22:19,120
En plus, nous sommes en effet plus que...
331
00:22:19,120 --> 00:22:21,230
J'ai la conscience tranquille !
332
00:22:28,200 --> 00:22:30,630
Je ne changerai pas notre relation
333
00:22:31,190 --> 00:22:33,970
et personne ne peut la changer.
334
00:22:33,970 --> 00:22:36,190
MĂŞme s'il s'appelle Ding Yu Yang, il ne peut pas.
335
00:22:40,300 --> 00:22:43,370
Sauf si tu dis que Ma Ling Li ne m'aime pas,
336
00:22:43,370 --> 00:22:45,600
donc tu veux que je reste loin de toi.
337
00:22:46,500 --> 00:22:48,790
Seulement lĂ tu peux me convaincre de le faire.
338
00:23:08,100 --> 00:23:13,500
Appel manqué de Ai Ruo Man
339
00:23:39,000 --> 00:23:42,200
Tu as bien travaillé aujourd'hui. Repose-toi bien quand tu seras chez toi.
340
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
Tu es venu me chercher au travail ?
341
00:23:56,200 --> 00:23:59,420
Je ne pouvais pas dormir, donc je suis venu discuter avec toi.
342
00:23:59,420 --> 00:24:02,750
Est-ce à propos de ta mère ou de Mlle Ai ?
343
00:24:05,200 --> 00:24:09,100
Ça va être difficile de m'éloigner d'elle au point de ne plus la déranger.
344
00:24:09,800 --> 00:24:14,300
N'êtes-vous pas seulement bons amis en ce moment ? Tu dois t'éloigner encore plus ?
345
00:24:14,300 --> 00:24:18,830
Être bons amis la dérange aussi.
346
00:24:19,400 --> 00:24:21,300
Alors comment peux-tu t'éloigner encore d'elle ?
347
00:24:21,300 --> 00:24:24,400
Tu vas complètement disparaître de sa vie ?
348
00:24:26,470 --> 00:24:30,370
Si elle en a besoin, alors je peux peut-ĂŞtre le faire.
349
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
C'est très touchant.
350
00:24:33,600 --> 00:24:37,200
Malheureusement, une femme mature n'acceptera jamais
351
00:24:37,200 --> 00:24:41,300
ta méthode d'abandon, sans pour autant résoudre le problème
352
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
Nous avons besoin d'un amoureux, mais aussi d'un ami.
353
00:24:43,900 --> 00:24:45,900
Les deux sont très importants.
354
00:24:45,900 --> 00:24:49,000
La question n'est pas de choisir entre l'un ou l'autre.
355
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
Et, même si tu es impliqué dans cette situation,
356
00:24:51,200 --> 00:24:53,600
tu ne devrais pas être celui qui résout le problème.
357
00:24:53,600 --> 00:24:57,400
Mlle Ai est celle qui devrait prendre la décision.
358
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Si ces deux-là ne peuvent pas résoudre ce petit problème,
359
00:25:02,000 --> 00:25:04,300
je pense qu'ils ne tiendront pas longtemps.
360
00:25:07,000 --> 00:25:10,400
Allons-y. Emmène-moi faire un tour.
361
00:25:36,000 --> 00:25:42,900
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
362
00:25:52,700 --> 00:25:56,300
Frère, frère, frère, où est-ce que tu vaporises l'eau ?
363
00:25:59,100 --> 00:26:02,300
Tout à l'heure après le petit-déjeuner, je t’emmène avec ma mère au cinéma.
364
00:26:02,300 --> 00:26:04,900
Tata n'est pas dans sa chambre.
365
00:26:04,900 --> 00:26:06,600
Où est-elle allée ?
366
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
Comment le saurais-je ?
367
00:26:07,800 --> 00:26:12,400
Depuis que j'ai dit les mauvaises choses ce jour-là , elle ne m'a pas parlée.
368
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
Je pense qu'elle est repartie Ă la chasse d'une maison.
369
00:26:14,800 --> 00:26:18,100
Ma chambre est pleine de flyers publicitaires qu'elle ramène à la maison.
370
00:26:18,100 --> 00:26:21,700
De Baoding Liya à la Région de l'Eau de Rose,
371
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
tout est pour toi.
372
00:26:40,400 --> 00:26:42,100
Xiao Man.
373
00:26:42,960 --> 00:26:44,610
Xiao Man ?
374
00:26:48,700 --> 00:26:50,700
Est-elle allée travailler ?
375
00:26:52,500 --> 00:26:54,600
Mais non.
376
00:26:54,600 --> 00:26:57,400
Aujourd'hui c'est son jour de repos.
377
00:27:01,100 --> 00:27:02,700
Xiao Man ?
378
00:27:05,000 --> 00:27:07,200
Cette fille paresseuse.
379
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
Elle dort encore.
380
00:27:46,400 --> 00:27:49,000
Je vais lui acheter des fruits aussi.
381
00:27:52,600 --> 00:27:54,500
Je suis désolée.
382
00:28:01,000 --> 00:28:03,600
Tu m'as soudainement proposé de venir boire un café avec toi.
383
00:28:03,600 --> 00:28:05,400
Est-ce que tu veux me le jeter sur moi ?
384
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Tu as tellement dépensé pour devenir belle.
385
00:28:07,400 --> 00:28:10,100
Je ne voudrais pas tout gâcher.
386
00:28:11,100 --> 00:28:14,000
Je suis surprise. Ça fait tant d'années.
387
00:28:14,000 --> 00:28:16,300
Pourquoi es-tu toujours si énervante ?
388
00:28:16,300 --> 00:28:19,400
C'est pareil pour toi. Nous sommes naturellement incompatibles.
389
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
Mon ennemie jurée.
390
00:28:30,800 --> 00:28:33,100
Je ne vais pas passer par quatre chemins.
391
00:28:33,100 --> 00:28:35,300
Je suis venue pour savoir ce que tu deviens.
392
00:28:35,300 --> 00:28:38,200
Si tu es mariée, si tu as un petit ami.
393
00:28:38,200 --> 00:28:40,300
Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ?
394
00:28:40,300 --> 00:28:44,100
Tu veux comparer nos petits amis pour savoir qui est le plus riche ?
395
00:28:46,800 --> 00:28:49,900
Tu penses que tout le monde est comme toi ?
396
00:28:49,900 --> 00:28:54,100
Je demande pour Lu Fei. Il n'a trouvé personne qu'il aime durant toutes ces années.
397
00:28:54,100 --> 00:28:56,500
C'est pace qu'il t'aime...
398
00:28:59,000 --> 00:29:00,200
Es-tu folle ?
399
00:29:00,200 --> 00:29:02,200
Réveille-toi, Déléguée.
400
00:29:02,200 --> 00:29:05,100
Tu as dit que tu ne jetterais pas d'eau sur moi, mais je n'ai pas dit que je n'en jetterais pas sur toi.
401
00:29:05,100 --> 00:29:09,600
Considère ça comme une vengeance pour avoir supporté ce secret pour toi dans le passé.
402
00:29:15,900 --> 00:29:20,500
Ce professeur principal est un menteur. Je l'ai déjà avoué et il appelle quand même nos parents.
403
00:29:21,400 --> 00:29:23,500
Alors pourquoi l'as-tu avoué ?
404
00:29:26,100 --> 00:29:28,800
À la base ce n'était même pas pour toi, pourquoi as-tu fait semblant ?
405
00:29:33,500 --> 00:29:37,900
Je sais que tu pensais que c'était pour mon bien, que tu voulais m'aider.
406
00:29:37,900 --> 00:29:40,200
Mais tu n'aurais pas dû assumer la responsabilité jusqu'ici.
407
00:29:42,700 --> 00:29:44,300
Je vais leur expliquer.
408
00:29:44,300 --> 00:29:46,100
Reste lĂ ...
409
00:29:46,100 --> 00:29:49,100
Ne te sens pas mal pour ça. Je vais bien.
410
00:29:49,100 --> 00:29:53,000
Si je ne m'étais pas dépêchée pour être la première, un tas d'autres filles se seraient dévouées.
411
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
Merci de ta bonne intention, mais je dois clarifier les choses.
412
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
Clarifier les choses ? Tu oserais ?
413
00:29:59,800 --> 00:30:04,000
Tu oserais dire que cette lettre d'amour était pour Ai Ruo Man ?
414
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Comment as-tu su ?
415
00:30:08,800 --> 00:30:11,600
En classe, tu regardes le tableau,
416
00:30:11,600 --> 00:30:16,000
et je te regarde. Après les cours, tu écoutes de la musique, et je t'écoute.
417
00:30:16,000 --> 00:30:20,600
Mais dans cette classe, tu ne parles qu'Ă Ai Ruo Man.
418
00:30:22,400 --> 00:30:25,900
J'ai mis du scotch double-face sur sa chaise, mais tu l'as enlevé.
419
00:30:25,900 --> 00:30:27,700
Quand le directeur de l'école à fait une grande inspection,
420
00:30:27,700 --> 00:30:30,100
tu as retiré la magazine de divertissement
421
00:30:30,100 --> 00:30:33,600
que j'ai caché dans son bureau. J'ai mis du sable dans sa boîte à déjeuner,
422
00:30:33,600 --> 00:30:37,400
et tu l'as échangée avec la tienne. Tu continues de le nier ?
423
00:30:40,800 --> 00:30:43,800
Pourquoi est-ce que tu l'aimes?
424
00:30:43,800 --> 00:30:47,300
Elle a de bonnes notes, mais un mauvais caratère !
425
00:30:47,300 --> 00:30:51,800
Tu as eu peur de lui donner la lettre d'amour, parce que tu avais peur qu'elle le dise au professeur, n'est-ce pas ?
426
00:30:53,400 --> 00:30:55,200
Ma Ling Li.
427
00:30:55,200 --> 00:30:57,900
Peux-tu garder ce secret pour moi ?
428
00:31:12,250 --> 00:31:15,970
♫
Les gens tristes aiment écouter des chansons d'amour ♫
429
00:31:15,970 --> 00:31:19,150
♫
En utilisant l'histoire d'une autre personne pour me consoler ♫
430
00:31:19,150 --> 00:31:25,110
♫
Ma tristesse devient muette. Arrête d'y penser ♫
431
00:31:26,080 --> 00:31:29,510
♫
J'ai partagé ma part de douceur ♫
432
00:31:29,510 --> 00:31:36,000
♫
Et ma part d'amertume. Ne fais pas exploser la bulle ♫
433
00:31:39,800 --> 00:31:43,250
♫
Un cœur solitaire a peur de voir des étoiles filantes ♫
434
00:31:43,250 --> 00:31:45,740
♫
Les marques de mes échecs me rappellent ♫
435
00:31:45,740 --> 00:31:48,900
Ne dis pas à Lu Fei que je t'ai cherchée.
436
00:31:53,370 --> 00:31:56,960
♫
Si tu as perdu, tu as perdu ♫
437
00:31:56,960 --> 00:32:03,020
♫
Si tu tombes, tu tombes. Je ne le dirai à personne ♫
438
00:32:06,430 --> 00:32:13,840
♫
Il y a tellement d'excuses ♫
439
00:32:13,840 --> 00:32:16,800
Tu n'as été le tremplin de personne,
440
00:32:16,800 --> 00:32:19,350
et je ne t'ai jamais prise de haut.
441
00:32:19,350 --> 00:32:23,230
Tu dois comprendre que mis à part toi, je n'ai jamais passé
442
00:32:23,230 --> 00:32:27,260
quatre à cinq heures à essayer de réconforter quelqu'un.
443
00:32:27,260 --> 00:32:32,130
♫
Et protège ce qu'abrite ton cœur ♫
444
00:32:32,130 --> 00:32:33,700
La première à qui j'ai pensé, c'était toi.
445
00:32:33,700 --> 00:32:39,400
♫
Il y a tant de douleurs encaissées par petits coups ♫
446
00:32:39,400 --> 00:32:43,740
Du coup, la signification de ce baiser est la gratitude ?
447
00:32:43,740 --> 00:32:45,820
En partie.
448
00:32:45,820 --> 00:32:50,070
Il y a aussi de l'admiration, celle entre un homme et une femme.
449
00:32:52,850 --> 00:32:54,870
En plus, nous sommes en effet plus que...
450
00:32:54,870 --> 00:32:56,950
J'ai la conscience tranquille !
451
00:32:56,950 --> 00:33:00,590
Il n'y a pas de relation pure entre un homme et une femme.
452
00:33:00,590 --> 00:33:03,300
Ni entre collègues.
453
00:33:03,300 --> 00:33:06,100
Au fond, l'un se sacrifie,
454
00:33:06,100 --> 00:33:08,540
pendant que l'autre profite,
455
00:33:08,540 --> 00:33:11,110
et les deux prétendent ne pas savoir comment fonctionne le jeu.
456
00:33:12,900 --> 00:33:18,230
Ce sont des raisons égoïstes. Je ne suis pas un ami parfait.
457
00:33:18,230 --> 00:33:21,350
J'ai mes propres intentions cachées.
458
00:33:22,610 --> 00:33:29,110
♫
Protège ce qu'abrite ton cœur ♫
459
00:33:29,110 --> 00:33:35,870
♫
Il y a tant de douleurs encaissées par petits coups ♫
460
00:33:35,870 --> 00:33:42,700
♫
Il y a tant de tristesse à être assis en rang ♫
461
00:33:42,700 --> 00:33:50,190
♫
Comme un adulte, sans changer de tête ♫
462
00:33:50,190 --> 00:33:58,770
♫
Protège bien ton rêve ♫
463
00:34:07,470 --> 00:34:11,490
Il y a 6 ans
464
00:34:29,150 --> 00:34:32,730
Depuis quand l'aîné a-t-il commencé à aimer Xiao Shui ?
465
00:34:32,730 --> 00:34:37,370
♫
Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫
466
00:34:38,610 --> 00:34:41,580
♫
Y a-t-il une chose qui peut durer éternellement ? ♫
467
00:34:41,580 --> 00:34:44,480
♫
Y a-t-il une chose qui puisse être sauvée ? ♫
468
00:34:44,480 --> 00:34:47,130
♫
Je le veux sans limites, sans raisons, sans conditions ♫
469
00:34:47,130 --> 00:34:51,860
Je pense qu'il l'aimait depuis le début.
470
00:34:53,250 --> 00:34:56,170
♫
Ça fait un moment que je le tiens, mais je n'arrive pas à le boire ♫
471
00:34:56,170 --> 00:34:59,360
♫
Incapable, réticent, réfractaire à le laisser ♫
472
00:34:59,360 --> 00:35:01,950
Alors qu'elle était encore un vilain petit canard ?
473
00:35:01,950 --> 00:35:06,750
Haha. C'est vrai que l'aura de la fille principale est impressionante.
474
00:35:07,880 --> 00:35:10,470
♫
Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫
475
00:35:10,470 --> 00:35:13,050
Les films sont inspirés de la réalité, et parfois ils sont plus que la réalité.
476
00:35:13,050 --> 00:35:19,470
♫
Tout le monde a aimé au moins une fois ♫
477
00:35:19,470 --> 00:35:24,730
♫
Comme un enfant têtu, qui s'accroche et ne veut lâcher pas ♫
478
00:35:24,730 --> 00:35:26,940
♫
Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫
479
00:35:26,940 --> 00:35:28,950
En quoi suis-je pire que Xiao Shui ?
480
00:35:28,950 --> 00:35:31,230
Qui a éteint mon aura de personnage principal ?
481
00:35:31,230 --> 00:35:36,250
♫
On gagnerait un sourire aimant ♫
482
00:35:36,250 --> 00:35:42,930
♫
Tout le monde a aimé au moins une fois ♫
483
00:35:42,940 --> 00:35:48,140
♫
Comme un enfant gauche et maladroit, ne sachant pas comment se comporter ♫
484
00:35:49,490 --> 00:35:53,920
Dix ans plus tard, ils se retrouvent et se marient.
485
00:35:53,920 --> 00:36:01,950
♫
On recevrait un câlin d'amour ♫
486
00:36:01,950 --> 00:36:04,390
Pourquoi tu m'as spoilé ?
487
00:36:12,540 --> 00:36:15,280
Je pense que l'homme principal était vraiment bête.
488
00:36:15,280 --> 00:36:19,000
Peux-tu éviter de juger le film à cause de ta mauvaise humeur ?
489
00:36:19,000 --> 00:36:21,150
Il aimait l'héroïne, alors pourquoi ne s'est-il pas confessé ?
490
00:36:21,150 --> 00:36:23,470
Si un homme n'a pas de courage, alors il ne peut pas ĂŞtre vraiment beau.
491
00:36:23,470 --> 00:36:25,260
C'est trop simple.
492
00:36:25,260 --> 00:36:30,500
Peut-être qu'il ne s'est pas confessé justement parce qu'il s'agissait d'un bel amour secret ?
493
00:36:30,500 --> 00:36:32,930
Un bel amour secret ?
494
00:36:34,070 --> 00:36:36,800
C'est vrai que le tien ne s'est pas si bien déroulé.
495
00:36:36,800 --> 00:36:40,560
Tu ne comprends pas ? Deux personnes qui s'aiment mais qui ne se le disent pas.
496
00:36:40,560 --> 00:36:43,410
Est-ce qu'ils font exprès de se compliquer la vie ?
497
00:36:44,030 --> 00:36:47,420
Et si le personnage principal n'était pas sûr que la fille l'aime en retour ?
498
00:36:47,420 --> 00:36:49,330
Et si après sa confession, il ne pouvait même plus rester son ami ?
499
00:36:49,330 --> 00:36:52,790
Tu dis que si le personnage principal s'était confessé, la fille aurait coupé les ponts ?
500
00:36:52,790 --> 00:36:55,670
As-tu bien regardé le film ?
501
00:36:55,670 --> 00:36:58,720
Si la femme s'approche, l'homme s'éloigne. Si l'homme s'approche, la femme s'éloigne.
502
00:36:58,720 --> 00:37:01,290
Ils ne font que ça pendant tout le film.
503
00:37:01,290 --> 00:37:03,210
Je pense qu'ils peuvent changer le nom du film.
504
00:37:03,210 --> 00:37:06,060
Il faudrait l'appeler le "Tango ivre".
505
00:37:07,040 --> 00:37:12,970
♫
On gagnerait un sourire aimant ♫
506
00:37:12,970 --> 00:37:17,130
♫
Tout le monde a aimé au moins une fois ♫
507
00:37:17,130 --> 00:37:21,510
Un nouveau point de vue peut donner une nouvelle interprétation aux souvenirs.
508
00:37:21,510 --> 00:37:25,030
Toutes les fois oĂą vous croyiez trop y penser,
509
00:37:25,030 --> 00:37:28,180
vous vous rendez soudain compte que vous n'y pensiez pas assez.
510
00:37:28,180 --> 00:37:33,090
En faisant face à la réalité, le passé s'effondre brusquement.
511
00:37:33,090 --> 00:37:35,550
Et le futur devient confus.
512
00:37:38,200 --> 00:37:39,930
Lu Fei.
513
00:37:41,850 --> 00:37:45,740
La liste des stagiaires pour Hong Kong a été décidée. Tu en fais partie.
514
00:37:45,740 --> 00:37:46,900
Comment le sais-tu ?
515
00:37:46,900 --> 00:37:51,330
Hier, j'ai vu le document sur le bureau du superviseur.
516
00:37:51,330 --> 00:37:55,060
Quand tu arriveras au travail lundi, lorsque le superviseur te le dira officiellement,
517
00:37:55,060 --> 00:37:58,410
tu ferais mieux de faire comme si tu étais surpris. Ne me dénonce pas.
518
00:37:59,200 --> 00:38:02,300
Alors, si je pars, tu seras en mesure de t'occuper du travail ?
519
00:38:02,300 --> 00:38:04,660
Si tu pars, je vais forcément être épuisé.
520
00:38:04,660 --> 00:38:08,010
Mais quand tu reviendras, ce sera différent.
521
00:38:08,010 --> 00:38:11,520
J'attends toujours le panneau doré d'un dentiste ayant eu une formation à l'Université Académique Dentaire de Hong Kong
522
00:38:11,520 --> 00:38:13,590
pour attirer des clients.
523
00:38:19,450 --> 00:38:21,980
Dr Lu, votre patiente est arrivée.
524
00:38:22,830 --> 00:38:25,020
Pourquoi es-tu ici ?
525
00:38:25,020 --> 00:38:27,860
J'ai une amie qui aime manger des bonbons mais qui ne se brosse pas les dents.
526
00:38:27,860 --> 00:38:30,320
Je l'ai amenée pour un rendez-vous chez le dentiste.
527
00:38:32,560 --> 00:38:35,830
ĂŠtes-vous tonton le dentiste ?
528
00:38:38,770 --> 00:38:40,880
Oui. Comment tu t'appelles ?
529
00:38:40,880 --> 00:38:44,180
Je suis Duo Duo. "Duo" veut dire "fleur".
530
00:38:44,180 --> 00:38:47,020
- Bonjour, Duo Duo.
- Bonjour.
531
00:38:49,710 --> 00:38:52,680
Quand elle ne se brosse pas les dents, je lui fais toujours peur avec le dentiste.
532
00:38:52,680 --> 00:38:55,100
Alors elle a très peur de venir.
533
00:38:55,100 --> 00:38:59,470
Nous les dentistes, nous devenons le grand méchant loup.
534
00:39:00,650 --> 00:39:03,220
Elle a quelques caries par ici.
535
00:39:04,060 --> 00:39:07,290
J'ai entendu dire que les problèmes sur les dents de lait n'ont pas besoin d'être soignés,
536
00:39:07,290 --> 00:39:09,020
car tout sera réglé quand les dents seront remplacées.
537
00:39:09,020 --> 00:39:14,240
Qui t'a dit ça ? C'est une rumeur vraiment fausse vis-à -vis de la santé dentaire.
538
00:39:14,240 --> 00:39:19,640
Les caries sur les dents de lait peuvent affecter les alentours de la cavité buccale. Ce sera problématique quand elles pousseront.
539
00:39:19,640 --> 00:39:21,280
C'est bon.
540
00:39:21,900 --> 00:39:25,930
- Je ne t'ai pas menti, n'est-ce pas ? Ça t'a fait mal ?
- Merci tonton.
541
00:39:25,930 --> 00:39:28,120
Maman, j'ai été sage et je suis venue chez le dentiste,
542
00:39:28,120 --> 00:39:30,710
est-ce que je peux manger une glace maintenant ?
543
00:39:30,710 --> 00:39:33,780
Tu as des caries, et tu veux manger une glace ?
544
00:39:33,780 --> 00:39:36,480
Alors, demande Ă tonton le dentiste si tu peux en manger.
545
00:39:36,480 --> 00:39:38,820
- Je vais payer.
- D'accord.
546
00:39:38,820 --> 00:39:40,840
Surveille-la pendant un instant.
547
00:39:41,360 --> 00:39:45,250
Tonton le dentiste, est-ce que je peux manger une glace ?
548
00:39:46,690 --> 00:39:48,770
Non.
549
00:39:48,770 --> 00:39:50,480
Maman, va payer.
550
00:39:50,480 --> 00:39:54,130
N’interromps pas ma conversation secrète avec tonton.
551
00:39:57,220 --> 00:40:00,620
Si je ne peux pas manger de glace, le chocolat me va aussi.
552
00:40:00,620 --> 00:40:03,390
Et si manger de la glace ou du chocolat
553
00:40:03,390 --> 00:40:06,880
faisait grandir des bactéries dans tes dents ? Tu voudrais quand même en manger ?
554
00:40:06,880 --> 00:40:10,460
Mais je me brosse les dents tous les soirs.
555
00:40:10,460 --> 00:40:12,560
Alors demande Ă ta maman quand elle revient.
556
00:40:12,560 --> 00:40:14,860
Alors, j'abandonne.
557
00:40:14,860 --> 00:40:18,370
Est-ce que tu es le petit ami de ma maman ?
558
00:40:28,780 --> 00:40:30,540
Xiao Ai.
559
00:40:31,920 --> 00:40:33,490
Où étais-tu ?
560
00:40:53,510 --> 00:40:55,320
Qu'est-ce qu'il se passe ?
561
00:40:56,150 --> 00:40:58,190
Nous sommes dehors.
562
00:41:00,640 --> 00:41:02,070
C'est bon.
563
00:41:03,420 --> 00:41:05,470
Tu sais ce que tu as fait de mal ?
564
00:41:06,720 --> 00:41:08,750
Je sais.
565
00:41:10,130 --> 00:41:12,610
J'ai fait une grosse erreur.
566
00:41:13,390 --> 00:41:15,160
C'est mieux comme ça.
567
00:41:21,050 --> 00:41:22,610
Je t'aime.
568
00:41:22,610 --> 00:41:26,220
Hier, j'ai vu que tu m'avais appelé.
569
00:41:26,950 --> 00:41:28,840
Mais pourquoi as-tu éteint ton téléphone quand j'ai voulu te rappeler ?
570
00:41:28,840 --> 00:41:30,960
Ding Yu Yang, je t'aime.
571
00:41:31,730 --> 00:41:35,000
Celui que j'aime c'est toi, Ding Yu Yang.
572
00:41:35,000 --> 00:41:39,890
Je t'ai toujours aimé. Je t'aime, je t'aime, je t'aime Ding Yu Yang !
573
00:41:39,890 --> 00:41:41,710
Ne pleure plus.
574
00:41:43,780 --> 00:41:46,380
Je suis vraiment content que tu admettes tes erreurs.
575
00:41:46,380 --> 00:41:49,290
La prochaine fois, ne discute plus.
576
00:41:49,290 --> 00:41:51,440
Tu ne peux pas me battre.
577
00:41:52,650 --> 00:41:55,170
Un amour secret est vraiment douloureux.
578
00:41:56,000 --> 00:41:58,260
Ce n'est pas beau du tout.
579
00:41:58,260 --> 00:42:01,140
Personne ne connaît mieux cette douleur que moi.
580
00:42:02,270 --> 00:42:04,110
Pour lui, ce n'était pas un an.
581
00:42:06,220 --> 00:42:08,440
Ce n'était pas six ans.
582
00:42:09,430 --> 00:42:12,000
Ce n'était pas non plus dix ans.
583
00:42:20,260 --> 00:42:22,920
Comment les bons amis se séparent-ils ?
584
00:42:22,920 --> 00:42:24,510
Vous commencez Ă moins vous parler.
585
00:42:24,510 --> 00:42:26,220
Ce que vous voulez partager ensemble diminue.
586
00:42:26,220 --> 00:42:27,990
Vous n'ĂŞtes plus dans le mĂŞme groupe d'amis.
587
00:42:27,990 --> 00:42:30,960
Vos points de vue sur le monde ou sur votre rythme de vie deviennent différents.
588
00:42:30,960 --> 00:42:33,060
Les deux personnes disent des choses différentes.
589
00:42:33,060 --> 00:42:36,000
Et peut-ĂŞtre qu'elle ne comprend plus ce que je dis, et je ne comprends plus ce qu'elle dit.
590
00:42:36,000 --> 00:42:38,830
À ce moment, les filles vont rester éloignées l'une de l'autre
591
00:42:38,830 --> 00:42:40,600
Ă cause de la jalousie mutuelle.
592
00:42:40,600 --> 00:42:44,760
Elle est passée par des expériences vraiment dramatiques, donc je me suis éloignée.
593
00:42:44,760 --> 00:42:49,090
Souvent, en postant des annonces bizarres sur les réseaux sociaux,
594
00:42:49,100 --> 00:42:53,800
et en vendant des choses diverses. Peu à peu, je commence à penser que nous n’appartenons plus au même monde.
595
00:42:53,800 --> 00:42:56,130
Je ne penserais pas que c'est une situation regrettable.
596
00:42:56,130 --> 00:43:01,930
En grandissant, vous aurez des responsabilités familiales et des ambitions personnelles,
597
00:43:01,930 --> 00:43:06,220
alors l'amitié commence peu à peu à disparaître.
598
00:43:06,220 --> 00:43:07,920
En fait, c'est normal.
599
00:43:07,920 --> 00:43:11,960
Ce n'est pas très grave. Il pleuvra, elle se mariera. Non ?
600
00:43:11,970 --> 00:43:13,970
Il a son propre cercle d'amis, sa propre vie.
601
00:43:13,970 --> 00:43:16,110
Dans mon cœur, j'ai toujours été très clair,
602
00:43:16,110 --> 00:43:18,670
seulement quelques personnes sont mes vrais amis.
603
00:43:18,670 --> 00:43:21,830
Si c'est une vraie amie, vous n'avez pas besoin de tout faire pour essayer de maintenir votre relation.
604
00:43:21,830 --> 00:43:23,440
Nous serons toujours
605
00:43:23,440 --> 00:43:26,770
aussi proches et chaleureux entre nous qu'au début.
606
00:43:29,080 --> 00:43:37,080
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
607
00:43:40,010 --> 00:43:43,340
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
608
00:43:43,340 --> 00:43:46,360
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
609
00:43:46,360 --> 00:43:52,700
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
610
00:43:52,700 --> 00:43:55,910
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
611
00:43:55,910 --> 00:43:58,460
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
612
00:43:58,460 --> 00:44:01,620
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
613
00:44:01,620 --> 00:44:05,260
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
614
00:44:05,260 --> 00:44:08,400
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
615
00:44:08,400 --> 00:44:11,190
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
616
00:44:11,190 --> 00:44:13,460
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
617
00:44:13,460 --> 00:44:17,340
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
618
00:44:17,340 --> 00:44:20,490
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
619
00:44:20,490 --> 00:44:23,750
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
620
00:44:23,750 --> 00:44:30,010
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
621
00:44:30,030 --> 00:44:33,130
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
622
00:44:33,130 --> 00:44:36,310
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
623
00:44:36,310 --> 00:44:42,090
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
57116