All language subtitles for The Evolution of Our Love 31a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,430
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,880
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,880 --> 00:00:15,000
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,540
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,540 --> 00:00:21,930
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,930 --> 00:00:27,150
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,380 --> 00:00:31,610
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,610 --> 00:00:35,920
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,920 --> 00:00:42,920
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,920 --> 00:00:49,800
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,530
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,530 --> 00:00:56,740
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,740 --> 00:01:03,520
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,520 --> 00:01:06,530
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,530 --> 00:01:10,440
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,440 --> 00:01:13,290
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,290 --> 00:01:18,070
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,070 --> 00:01:25,320
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:25,320 --> 00:01:30,060
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,060 --> 00:01:32,870
Épisode 31
21
00:01:34,590 --> 00:01:39,430
Les journaux ont des directeurs qui te surveillent. Tu n'as pas de liberté.
22
00:01:41,030 --> 00:01:42,970
Alors tu as...
23
00:01:43,900 --> 00:01:45,640
Alors quoi ?
24
00:01:46,460 --> 00:01:48,740
Alors tu as simplement arrêté ?
25
00:01:49,620 --> 00:01:53,540
Oui. J'ai rendu mon père furieux
26
00:01:53,540 --> 00:01:56,950
puisque qu'il a fait beaucoup d'efforts
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,960
et a fait appel Ă beaucoup de ses contacts pour m'aider Ă avoir ce travail.
28
00:01:59,960 --> 00:02:03,050
La chose la plus importante est qu'il ne pensait pas que j'étais capable d'ouvrir un restaurant.
29
00:02:03,050 --> 00:02:05,510
Il pense que je ne m'engage pas dans un vrai travail.
30
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
Alors comment fais-tu pour communiquer avec tes parents ?
31
00:02:10,120 --> 00:02:12,170
Je veux vraiment apprendre.
32
00:02:12,850 --> 00:02:16,550
Les deux premières années, ils ne voulaient plus me parler.
33
00:02:16,550 --> 00:02:18,100
Ils ne voulaient mĂŞme plus de moi sous leur toit.
34
00:02:18,100 --> 00:02:21,370
Mais maintenant ? Ça va
35
00:02:21,370 --> 00:02:22,790
parce que, regarde autour de toi.
36
00:02:22,790 --> 00:02:27,870
Mon restaurant a du succès. La réalité les a fait changés d'avis.
37
00:02:32,360 --> 00:02:35,910
Alors le fait est que, peu importe ce que tu diras, ça ne marchera pas.
38
00:02:35,910 --> 00:02:39,040
Tes accomplissements sont le plus important.
39
00:02:39,040 --> 00:02:44,400
Exactement. L'ancienne génération pense toujours mieux savoir que nous.
40
00:02:44,400 --> 00:02:47,090
Ils ne parlent que d'expérience et sont vraiment têtus.
41
00:02:47,090 --> 00:02:49,260
Alors avec eux, les raisonner est inutile.
42
00:02:49,260 --> 00:02:53,610
Tu dois d'abord leur montrer un résultat. Les faits parlent plus que les mots.
43
00:03:01,880 --> 00:03:05,280
C'est la première fois. Je suis si nerveux après avoir fait un dessert.
44
00:03:05,280 --> 00:03:06,590
Pourquoi es-tu nerveux ?
45
00:03:06,590 --> 00:03:08,380
Tu es une experte.
46
00:03:09,150 --> 00:03:11,600
Si je veux le manger, je ne serai certainement pas difficile.
47
00:03:11,600 --> 00:03:14,920
Mais si je veux l'inclure dans mon menu,
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,730
alors je devrais ĂŞtre impartiale.
49
00:03:17,730 --> 00:03:21,250
Je vais sortir mon déguisement de patron super strict.
50
00:03:21,250 --> 00:03:25,030
Patronne, s'il vous plaît, soyez sans pitité. Je le modifierai jusqu'à ce que vous soyez satisfaite.
51
00:03:27,030 --> 00:03:33,950
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
52
00:03:37,790 --> 00:03:39,390
C'est comment ?
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,680
C'est bon.
54
00:03:44,660 --> 00:03:46,290
Quels sont les défauts ?
55
00:03:48,180 --> 00:03:54,810
Il est juste assez sucré, bon, une bonne texture, et il est beau.
56
00:03:54,810 --> 00:03:57,840
Je dois lui trouver un bon nom. Quelque chose de jeune et d'intéressant.
57
00:03:57,840 --> 00:04:00,150
N'utilise pas ce genre de termes qu'utilisent les critiques culinaires.
58
00:04:00,150 --> 00:04:04,270
Je veux entendre ton vrai ressenti. Je veux entendre tes demandes.
59
00:04:05,070 --> 00:04:07,530
Mais...
60
00:04:09,750 --> 00:04:12,960
Tu as rajouté des petits morceaux de châtaigne à l'intérieur.
61
00:04:12,960 --> 00:04:16,960
Appelons-le Petite Châtaigne Xun. Xun comme dans
"recherche".
62
00:04:19,860 --> 00:04:22,700
Tu es vraiment une journaliste culinaire.
63
00:04:22,700 --> 00:04:28,320
J'ai beaucoup mangé et je suis en mesure de faire des critiques. Mais en cuisine je n'ai pas ton talent.
64
00:04:28,320 --> 00:04:29,950
Les personnes ont différentes spécialités.
65
00:04:29,950 --> 00:04:32,660
Si quelqu'un est capable de cuisiner, quelqu'un doit ĂŞtre capable de manger,
66
00:04:32,660 --> 00:04:35,800
et quelqu'un doit ĂŞtre capable de faire des compliments.
67
00:04:37,670 --> 00:04:39,270
Les personnes ont différentes spécialités.
68
00:04:39,270 --> 00:04:44,200
Si quelqu'un est capable de cuisiner, quelqu'un doit ĂŞtre capable de manger, et quelqu'un doit ĂŞtre capable de faire des compliments.
69
00:04:50,470 --> 00:04:52,990
- Pourquoi rigoles-tu ?
- Rien.
70
00:04:55,500 --> 00:05:01,060
Petite Châtaigne Xun. Le nom est parfait.
71
00:05:12,050 --> 00:05:13,860
C'est l'heure de manger.
72
00:05:25,100 --> 00:05:28,320
Tu... as divisé un plat dans trois assiettes ?
73
00:05:28,320 --> 00:05:30,180
Ce sont trois plats différents.
74
00:05:31,220 --> 00:05:35,190
C'est de la crevette, du tofu et du poisson grillé.
75
00:05:36,050 --> 00:05:37,530
Vite, assieds-toi.
76
00:05:42,190 --> 00:05:45,820
La nourriture que tu m'as faite la dernière fois ne ressemblait pas à ça.
77
00:05:50,030 --> 00:05:54,590
En fait, la nourriture de la dernière fois n'était pas préparée par moi.
78
00:05:55,910 --> 00:05:57,990
Je l'avais deviné depuis trois heures.
79
00:05:57,990 --> 00:06:01,220
Ne sois pas énervé. J'essaye vraiment d'apprendre comment cuisiner.
80
00:06:01,220 --> 00:06:04,620
Mais j'ai réalisé qu'il fallait du talent.
81
00:06:06,420 --> 00:06:10,590
Oublie ça. Je vais arrêter de me justifier.
82
00:06:10,590 --> 00:06:14,760
Je ne sais pas cuisiner. Est-ce que je t'ai déçu ?
83
00:06:14,760 --> 00:06:19,260
Oui je suis déçu, et affamé.
84
00:06:20,550 --> 00:06:23,800
Mais comme tu as admis tes erreurs,
85
00:06:23,800 --> 00:06:28,430
je devrais plutĂ´t commander Ă emporter au lieu de te critiquer.
86
00:06:31,280 --> 00:06:35,840
- Pourquoi es-tu si gentil avec moi ? Je vais appeler pour commander Ă manger.
- D'accord.
87
00:06:35,840 --> 00:06:37,770
Qu'est-ce que tu veux manger ?
88
00:06:37,770 --> 00:06:39,770
Commande ce que tu m'avais apporté la dernière fois.
89
00:06:39,770 --> 00:06:43,450
La dernière fois la nourriture a été faite par Lu Fei, alors nous ne pouvons pas commander ça.
90
00:06:43,450 --> 00:06:45,390
Il cuisine bien, n'est-ce pas ?
91
00:06:45,390 --> 00:06:50,730
Mais il s'est fait une nouvelle amie. Je ne sais pas quand nous pourrons manger sa cuisine Ă nouveau.
92
00:06:50,730 --> 00:06:54,260
Mangeons ça, d'accord ? Ce magasin n'a pas l'air mal.
93
00:06:58,770 --> 00:07:00,690
Pourquoi tu les as jeté ?
94
00:07:00,690 --> 00:07:03,120
J'ai travaillé toute l'après-midi pour les faire.
95
00:07:03,890 --> 00:07:05,260
Comment pouvons-nous manger ça ?
96
00:07:05,260 --> 00:07:06,690
C'est...
97
00:07:08,860 --> 00:07:15,230
Même si ça n'a pas l'air beau, ça pouvait être bon.
98
00:07:15,230 --> 00:07:19,250
Si tu t'améliores en cuisine, la prochaine fois je goûterai.
99
00:07:19,250 --> 00:07:22,800
Invite Lu Fei la prochaine fois, pour qu'il nous apprenne.
100
00:07:24,320 --> 00:07:27,430
Ok, dès qu'il sera libre.
101
00:07:28,820 --> 00:07:32,390
Désolée. J'ai cuisiné tellement de plats,
102
00:07:32,390 --> 00:07:37,120
mais on ne peut en manger aucun. Quelle rabat-joie.
103
00:07:37,120 --> 00:07:39,270
C'est bon.
104
00:07:39,270 --> 00:07:44,090
Ton visage est le meilleur repas ce soir.
105
00:07:52,460 --> 00:07:54,730
J'ai suggéré un implant à ce patient
106
00:07:54,730 --> 00:07:57,220
et je lui ai présenté à quel point la technologie est avancée dans ce domaine,
107
00:07:57,220 --> 00:08:00,160
mais il n'est pas d'accord. Il rejette le traitement.
108
00:08:00,160 --> 00:08:03,780
Nous savons tous ce que perdre une dent signifie pour un homme.
109
00:08:03,780 --> 00:08:08,750
Il est vieux. Il commence Ă perdre une dent. Peu importe combien d'argent vous avez,
110
00:08:08,750 --> 00:08:10,770
vous êtes incapable de préserver toutes vos dents. Elles tombent quand même.
111
00:08:10,770 --> 00:08:13,050
Ce genre de sentiment est vraiment désespérant.
112
00:08:13,050 --> 00:08:14,970
Plus un homme est fier, plus il sera comme ça.
113
00:08:14,970 --> 00:08:17,420
Je peux comprendre le ressenti de ce patient.
114
00:08:17,420 --> 00:08:19,590
Je vais aussi redonner quelques conseils psychologiques.
115
00:08:19,590 --> 00:08:22,080
Mais je ne peux pas satisfaire sa requĂŞte.
116
00:08:22,080 --> 00:08:24,870
Pourquoi ?
117
00:08:24,870 --> 00:08:27,460
Il a juste demandé qu'on lui préserve sa dent, il n'a pas dit pour combien de temps.
118
00:08:27,460 --> 00:08:29,260
Fais ce qui est nécessaire,
119
00:08:29,260 --> 00:08:31,370
peu importe si c'est un traitement de canal, un détartrage, ou une couronne.
120
00:08:31,370 --> 00:08:35,250
Fais tout pour retarder le moment où elle tombera. Ça devrait le faire.
121
00:08:35,250 --> 00:08:37,830
Mais l'os alvéolaire du patient a déjà totalement absorbé le...
122
00:08:37,830 --> 00:08:41,120
Dr Lu, ton plus gros problème est que tu penses d'une manière très idéaliste.
123
00:08:41,120 --> 00:08:43,090
La demande du patient devrait ĂŞtre prioritaire.
124
00:08:43,090 --> 00:08:46,290
Le patient a de l'argent, donc c'est inutile pour toi de dire quelque chose.
125
00:08:46,290 --> 00:08:48,320
Si tu l'entraînes à travers toutes les procédures,
126
00:08:48,320 --> 00:08:51,900
sans le dire, à la fin il trouvera ça pénible.
127
00:08:51,900 --> 00:08:55,680
Ta logique est correcte.
128
00:08:55,680 --> 00:09:00,210
Puisque nous avons présenté au patient le pour et le contre, la décision finale lui revient.
129
00:09:00,210 --> 00:09:04,680
Puisque le patient demande ça, nous devons seulement essayer de le satisfaire le plus possible.
130
00:09:04,680 --> 00:09:08,500
Mais d'abord, il doit signer un formulaire de consentement de procédure.
131
00:09:08,500 --> 00:09:13,590
Exact, un consentement de pré-procédure. Avec ça, de quoi as-tu peur ?
132
00:09:13,590 --> 00:09:15,480
J'ai peur qu'il le regrette.
133
00:09:15,480 --> 00:09:17,530
La technologie des traitements évolue en permanence.
134
00:09:17,530 --> 00:09:20,840
Ce qui nous semble bien aujourd'hui peut devenir problématique dans le futur.
135
00:09:20,840 --> 00:09:24,400
En plus, le problème est déjà très grave aujourd'hui.
136
00:09:24,400 --> 00:09:27,110
Si nous laissons ça traîner, les os autour de la dent vont aussi se détériorer.
137
00:09:27,110 --> 00:09:29,290
Ce sera mĂŞme trop tard pour des implants Ă ce moment-lĂ .
138
00:09:29,290 --> 00:09:32,270
Le patient peut fermer les yeux lĂ -dessus, mais pas nous.
139
00:09:32,270 --> 00:09:37,490
Si le patient fait ce qu'il veut, quel est l’intérêt d'avoir des docteurs ?
140
00:09:37,490 --> 00:09:41,430
Pensez-y. Si cette personne était votre ami, un proche,
141
00:09:41,430 --> 00:09:44,410
ou un membre de votre famille, est-ce que vous la laisseriez faire ?
142
00:09:44,410 --> 00:09:49,960
Lu Fei, parfois que je pense que tu devrais changer ta manière de penser.
143
00:09:49,960 --> 00:09:52,230
Dr Liang, que dirais-tu de prendre ce patient ?
144
00:09:52,230 --> 00:09:54,520
Mettons fin à cette réunion pour aujourd'hui.
145
00:10:09,160 --> 00:10:11,940
Tu es dans une clinique commerciale. L'efficacité est la priorité.
146
00:10:11,940 --> 00:10:14,090
La fin de l'année approche, ce n'est facile pour personne.
147
00:10:14,090 --> 00:10:16,820
Si tu n'es pas satisfait, tu ne peux pas le faire savoir Ă tout le monde.
148
00:10:16,820 --> 00:10:21,610
La priorité est d'être dentiste. Ma responsabilité est de soigner les gens.
149
00:10:21,610 --> 00:10:24,740
Je ne peux pas soigner ce patient, je peux seulement le regarder prendre des risques,
150
00:10:24,740 --> 00:10:27,620
en clamant que je "lui rends service".
151
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
Je ne peux vraiment pas accepter ça.
152
00:10:30,200 --> 00:10:32,380
Peu importe à quel point tu as raison de refuser ça,
153
00:10:32,380 --> 00:10:36,100
ne peux-tu pas agir comme un adulte pour communiquer avec les gens ?
154
00:10:36,100 --> 00:10:37,570
Tu as vraiment besoin de m'attaquer comme ça ?
155
00:10:37,570 --> 00:10:39,900
Je t'attaque pour te rendre plus fort.
156
00:10:39,900 --> 00:10:43,470
Alors peux-tu utiliser une méthode plus encourageante pour faire ça ?
157
00:10:43,470 --> 00:10:45,250
Encourager quoi ?
158
00:10:45,250 --> 00:10:49,430
T'encourager à devenir un docteur borné qui se dispute avec son patron et ses collègues ?
159
00:10:49,430 --> 00:10:53,150
Oui, tu penses toujours au bien du patient, sans penser Ă toi.
160
00:10:53,150 --> 00:10:57,630
Alors quoi ? Non, tu ne peux pas mettre tout le monde d'accord. Compris ?
161
00:10:59,300 --> 00:11:01,190
Je sais.
162
00:11:01,190 --> 00:11:05,750
Nous devons tous faire des compromis à cause de la réalité et des circonstances.
163
00:11:05,750 --> 00:11:08,930
Je ne comprends juste pas que certaines personnes glorifient ce genre de compromis.
164
00:11:08,930 --> 00:11:12,670
Ne pas faire de compromis signifie que tu ne sais pas comment avancer ou reculer. Mais qu'en est-il de faire des compromis ?
165
00:11:12,670 --> 00:11:14,440
Où est-ce que ça nous mènera ?
166
00:11:14,440 --> 00:11:17,380
Les gens qui font des compromis fuient encore et encore, n'est-ce pas ?
167
00:11:27,200 --> 00:11:29,030
Désolé, je suis en retard.
168
00:11:32,400 --> 00:11:33,590
Qu'est-ce qu'il se passe ?
169
00:11:33,590 --> 00:11:35,190
- Rien.
- Rien.
170
00:11:44,800 --> 00:11:49,810
Je ne vous ai pas encore formellement félicités pour vous être mis ensemble. Félicitations.
171
00:11:49,810 --> 00:11:51,910
Merci.
172
00:11:51,910 --> 00:11:55,320
Ta bénédiction est particulièrement importante pour nous.
173
00:11:57,210 --> 00:12:02,710
Je vous envie. Du lycée jusqu'à aujourd'hui, vous avez une belle amitié.
174
00:12:03,700 --> 00:12:07,100
Mais vous n'avez pas l'air très à l'aise avec moi ici.
175
00:12:07,100 --> 00:12:08,480
- Non.
- Non.
176
00:12:10,200 --> 00:12:11,240
Quelle complicité.
177
00:12:11,240 --> 00:12:14,680
De la complicité ? On dirait plus un désaccord.
178
00:12:14,680 --> 00:12:19,040
Si tu veux être ami avec Dr Lu, tu dois avoir 20/20 dans le domaine de l'idéologie et de la morale.
179
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
Et si tu veux ĂŞtre ami avec Ai Ruo Man ?
180
00:12:21,440 --> 00:12:24,490
Premièrement, tu as besoin d'un cœur prêt à jouer le rôle secondaire.
181
00:12:24,490 --> 00:12:26,740
Elle doit toujours ĂŞtre au centre de l'univers.
182
00:12:26,740 --> 00:12:29,760
Son ami doit d'abord soutenir que ce qu'elle dit est vraiment raisonnable.
183
00:12:29,760 --> 00:12:33,550
Tu dois être prêt à être sa poubelle, pour recevoir toutes ses plaintes et ses problèmes.
184
00:12:33,550 --> 00:12:36,310
Est-ce que tu ne serais pas en train de te plaindre en ce moment ?
185
00:12:36,310 --> 00:12:38,450
Je suis désolée. Je suis encore exigeante.
186
00:12:38,450 --> 00:12:41,820
J'ai encore oublié mon cerveau chez moi. Je suis trop brusque, imparfaite et méchante.
187
00:12:41,820 --> 00:12:43,680
Tu ne peux pas non plus trop dire la vérité.
188
00:12:43,680 --> 00:12:47,480
Tu ne peux rien dire de déplaisant sur ce qu'elle aime. Tu dois partager sa haine sur ce qu'elle n'aime pas.
189
00:12:47,480 --> 00:12:49,440
Tu devras étudier l'art du langage.
190
00:12:49,440 --> 00:12:53,440
Fais attention à protéger son gentil cœur pur.
191
00:12:53,440 --> 00:12:55,990
Elle peut devenir folle. Elle peut peut s'énerver
192
00:12:55,990 --> 00:13:00,170
parce qu'elle a le rĂ´le principal, elle est le centre de l'univers.
193
00:13:00,170 --> 00:13:03,390
Tu ne peux pas avoir ton propre point de vue. Tu ne peux pas avoir tes propres émotions.
194
00:13:03,390 --> 00:13:06,380
En effet c'est ridicule de faire en sorte d'ĂŞtre le centre de son propre univers.
195
00:13:06,380 --> 00:13:09,270
Mais de faire en sorte d'être la victime numéro un de son univers,
196
00:13:09,270 --> 00:13:11,350
n'est pas vraiment mieux.
197
00:13:18,000 --> 00:13:21,650
Je ne sais pas pourquoi j'ai organisé ce repas.
198
00:13:21,650 --> 00:13:26,680
Est-ce que c'était pour laisser mon meilleur ami me critiquer devant mon petit ami ?
199
00:13:27,430 --> 00:13:31,350
Je m'excuse. Je suis habitué à ça.
200
00:13:35,100 --> 00:13:39,410
Tu n'as pas besoin d'envier notre amitié. Sois juste un bon petit ami.
201
00:13:48,920 --> 00:13:55,900
Une personne est seule. Deux personnes se tiennent compagnie. Trois personnes, ce n'est pas amusant.
202
00:13:59,800 --> 00:14:02,540
Tu te disputes souvent avec Lu Fei ?
203
00:14:02,540 --> 00:14:04,560
C'est notre problème.
204
00:14:04,560 --> 00:14:06,150
Donc je dois rester en dehors de ça ?
205
00:14:06,150 --> 00:14:08,760
Je ne suis pas de bonne humeur lĂ . Je n'ai pas envie de parler.
206
00:14:08,760 --> 00:14:12,380
Toutes les nuits, vous vous disputez comme un couple. Je suis celui qui devrait être énervé.
207
00:14:12,380 --> 00:14:14,760
N'étais-tu pas le premier à demander à dîner avec lui ?
208
00:14:14,760 --> 00:14:17,810
Pour ce qui est de partager de l'intimité et de la douceur, ça devrait être entre nous.
209
00:14:19,000 --> 00:14:21,950
Lu Fei et moi n'avons absolument aucun amour Ă partager.
210
00:14:21,950 --> 00:14:23,260
Alors pouvez-vous garder des distances entre vous ?
211
00:14:23,260 --> 00:14:25,240
Tu es juste jaloux.
212
00:14:26,600 --> 00:14:29,520
Je suis assez calme en ce moment. J'essaye juste de parler normalement avec toi.
213
00:14:29,520 --> 00:14:32,270
Tu dois contrôler tes émotions.
214
00:14:33,800 --> 00:14:36,180
Les raisons n'ont pas besoin d'être proclamées.
215
00:14:40,200 --> 00:14:44,680
Ă€ ce niveau, nous sommes en couple. Est-ce que tu peux arrĂŞter
216
00:14:44,680 --> 00:14:47,190
ce jeu oĂą deux hommes se battent pour la mĂŞme femme ?
217
00:14:47,190 --> 00:14:50,100
Est-ce que tu apprécies ta relation avec Lu Fei,
218
00:14:50,100 --> 00:14:52,460
oĂą vous ĂŞtes plus que des amis, mais moins qu'un couple ?
219
00:14:53,190 --> 00:14:56,330
Ça suffit. Si tu continues d'être comme ça, on va encore se disputer.
220
00:14:56,330 --> 00:14:58,630
Ton hostilité prouve que tu as tort.
221
00:14:58,630 --> 00:15:02,740
J'ai tort. En quoi j'ai tort ?
222
00:15:14,700 --> 00:15:16,770
Ma tante.
223
00:15:16,770 --> 00:15:20,150
Man Man...
224
00:15:20,150 --> 00:15:25,440
Je viens de recevoir le téléphone. Merci beaucoup. C'est un beau téléphone.
225
00:15:25,440 --> 00:15:29,320
Mais... Je ne peux pas l'utiliser.
226
00:15:29,320 --> 00:15:32,920
C'est du gâchis. Je ne mérite pas d'avoir un si bon téléphone.
227
00:15:32,920 --> 00:15:38,010
Vraiment. Lu Fei et toi pouviez m'en prendre un ancien. Ils me conviennent très bien.
228
00:15:38,600 --> 00:15:42,910
Ma tante, je ne peux pas parler pour le moment. Je raccroche.
229
00:15:42,910 --> 00:15:44,310
Man...
230
00:15:45,300 --> 00:15:47,320
Cette enfant...
231
00:15:54,180 --> 00:16:01,960
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
232
00:16:04,200 --> 00:16:06,760
- Frère...
- Tu ne sais pas frapper ?
233
00:16:08,900 --> 00:16:11,700
T... Tu es de mauvaise humeur ?
234
00:16:11,700 --> 00:16:15,460
En quoi rentrer dans la chambre de quelqu'un sans frapper Ă un rapport avec mon humeur ?
235
00:16:15,460 --> 00:16:20,430
D... D'accord, je reviendrai quand tu seras de meilleure humeur.
236
00:16:32,500 --> 00:16:35,670
Je suis énervé parce que je me sens inutile.
237
00:16:35,670 --> 00:16:37,620
Je suis contrarié
238
00:16:37,620 --> 00:16:41,000
parce que je lui ai dit ces choses.
239
00:16:44,700 --> 00:16:47,060
Et si tu veux ĂŞtre ami avec Ai Ruo Man ?
240
00:16:47,060 --> 00:16:50,210
Premièrement, tu as besoin d'un cœur prêt à jouer le rôle secondaire.
241
00:16:50,210 --> 00:16:52,370
Elle doit toujours ĂŞtre au centre de l'univers.
242
00:16:52,370 --> 00:16:55,310
Son ami doit d'abord soutenir que ce qu'elle dit est vraiment raisonnable.
243
00:16:55,310 --> 00:17:00,140
Tu dois être prêt à être sa poubelle, pour recevoir toutes ses plaintes et ses problèmes.
244
00:17:02,600 --> 00:17:05,860
J'ai utilisé ma colère pour cacher ma jalousie.
245
00:17:05,860 --> 00:17:09,370
J'ai utilisé l'attaque pour annuler mes profonds sentiments de détresse.
246
00:17:33,700 --> 00:17:35,200
Bonne nuit.
247
00:17:43,100 --> 00:17:44,450
Xiao Ai.
248
00:17:51,200 --> 00:17:54,150
Je dois partir en voyage d'affaires en Amérique demain.
249
00:17:55,930 --> 00:17:57,390
Alors retourne chez toi et repose-toi.
250
00:17:57,390 --> 00:17:59,360
Je serai parti pour plusieurs jours.
251
00:17:59,360 --> 00:18:01,290
Ne travaille pas trop dur.
252
00:18:02,700 --> 00:18:06,630
Avant de partir, je dois mettre les choses au clair.
253
00:18:24,900 --> 00:18:28,210
Désolé de t'inviter si soudainement.
254
00:18:31,900 --> 00:18:34,080
Ces critiques que j'ai faites à Ai Ruo Man la dernière fois
255
00:18:34,080 --> 00:18:38,340
n'étaient pas objectives. J'aimerais les retirer.
256
00:18:38,340 --> 00:18:41,950
Ce n'est pas une personne égocentrique, qui ne s'occupe pas des sentiments des autres.
257
00:18:41,950 --> 00:18:45,660
Même si nous sommes amis, nous avons des points de vue différents.
258
00:18:45,660 --> 00:18:48,040
En sachant ça, vous faites une meilleure équipe.
259
00:18:48,040 --> 00:18:52,550
Alors, tu es venu pour m'offenser ?
260
00:18:53,150 --> 00:18:55,080
Bien sûr que non.
261
00:18:55,080 --> 00:18:57,880
J'essaye de réparer mes erreurs.
262
00:18:57,880 --> 00:19:00,940
Je ne veux pas que tu te méprennes sur elle à cause de moi.
263
00:19:03,200 --> 00:19:04,950
C'est ma petite amie.
264
00:19:05,920 --> 00:19:09,480
Tu me dis que je ne la comprends pas, et que j'ai besoin de tes conseils ?
265
00:19:09,480 --> 00:19:12,960
À ce stade, je la comprends mieux que toi. Mais je suis sûr que c'est temporaire.
266
00:19:12,960 --> 00:19:18,270
Si nous n'étions pas dans un lieu public, je t'aurais frapper.
267
00:19:18,970 --> 00:19:21,720
Je ne pense pas que le petit ami d'Ai Ruo Man puisse autant manquer de sang-froid.
268
00:19:21,720 --> 00:19:24,420
Ton calme n'est pas beaucoup mieux.
269
00:19:24,420 --> 00:19:29,630
Depuis que tu as joué contre moi au tennis, ton hostilité ressort.
270
00:19:31,400 --> 00:19:36,290
Tu sais que je suis hostile. Assure-toi de la chérir.
271
00:19:37,380 --> 00:19:38,790
Rien que ton existence me dérange.
272
00:19:38,790 --> 00:19:40,690
Tu devrais avoir plus confiance.
273
00:19:40,690 --> 00:19:44,900
Si tu peux lâcher prise, tu peux continuer à être son ami. Si tu ne peux pas,
274
00:19:44,900 --> 00:19:46,930
reste loin d'elle.
275
00:19:48,400 --> 00:19:50,890
Les deux seuls sentiments réputés pour fasciner et envoûter sont l'amour, et la jalousie....Francis Bacon
276
00:19:50,890 --> 00:19:55,500
Les deux seuls sentiments réputés pour fasciner et envoûter sont l'amour, et la jalousie....Francis Bacon
277
00:20:11,120 --> 00:20:14,100
Très agréable Elle est vraiment très agréable.
278
00:20:14,100 --> 00:20:17,610
Dépêchons-nous d'acheter cette maison.
279
00:20:17,610 --> 00:20:19,750
Nous ne pouvons pas continuer de le retarder.
280
00:20:20,440 --> 00:20:23,040
Si deux personnes vivent séparément,
281
00:20:23,040 --> 00:20:25,420
le loyer et les factures mensuelles
282
00:20:25,420 --> 00:20:27,160
feraient perdre beaucoup trop d'argent par mois.
283
00:20:27,160 --> 00:20:30,210
Mais pourquoi es-tu venue acheter une maison sans nous le dire ?
284
00:20:30,210 --> 00:20:32,200
Lu Ming Yuan m'a donné 73 000 €.
285
00:20:32,200 --> 00:20:35,660
Le reste de l'argent est emprunté.
286
00:20:35,660 --> 00:20:38,100
Man Man, écoute-moi.
287
00:20:38,100 --> 00:20:42,140
Ne t'inquiète pas. Je ferai en sorte que Lu Ming Yuan vende la maison de cette fille.
288
00:20:42,140 --> 00:20:44,630
Je trouverai le moyen d'obtenir l'argent.
289
00:20:44,630 --> 00:20:47,990
Ă€ ce moment-lĂ , quand j'aurai assez d'argent,
290
00:20:47,990 --> 00:20:50,580
je vous payerai, Ă Lu Fei et toi, l'acompte.
291
00:20:50,580 --> 00:20:52,430
Je le ferai vraiment. Ne t'inquiète pas.
292
00:20:52,430 --> 00:20:54,570
Allons voir la suite parentale.
293
00:20:54,570 --> 00:20:56,200
- La chambre est vraiment, je...
- Par ici je vous prie.
294
00:20:56,200 --> 00:20:58,910
Je veux la revoir.
295
00:20:59,910 --> 00:21:02,310
J'aimerais vraiment lui dire maintenant que j'ai déjà un petit ami.
296
00:21:02,310 --> 00:21:04,700
En ce moment, je me sens vraiment désolée envers Ding Yu Yang.
297
00:21:04,700 --> 00:21:06,580
Si nous le disons, nous devons le faire Ă la maison.
298
00:21:06,580 --> 00:21:09,780
Si nous le disons ici et que ma tante perd l'esprit, pourras-tu la contrĂ´ler ?
299
00:21:09,780 --> 00:21:11,850
Si je ne lui dis pas maintenant, elle le découvrira de toute façon.
300
00:21:11,850 --> 00:21:13,210
Non !
301
00:21:13,210 --> 00:21:14,870
Pour l'intérêt de mon frère,
302
00:21:14,870 --> 00:21:19,270
pour l'intérêt de toutes ces années d'amitié, attends juste un peu plus.
303
00:21:19,270 --> 00:21:21,560
Ton frère ? Au yeux de ton frère,
304
00:21:21,560 --> 00:21:25,010
je suis folle, une cinglée, pénible.
305
00:21:27,370 --> 00:21:30,460
En ce moment, elle prend des médicaments tous les jours pour diminuer sa pression artérielle.
306
00:21:30,460 --> 00:21:33,010
Veux-tu qu'elle ait un choc ?
307
00:21:35,460 --> 00:21:38,350
Man Man, écoute-moi. Je viens de faire les calculs.
308
00:21:38,350 --> 00:21:43,740
Si tu rembourses la banque, tu dois encore payer 583 000 € pour cette maison.
309
00:21:43,740 --> 00:21:46,300
Ne t'inquiète pas. À ce moment-là , quand la maison aura été achetée,
310
00:21:46,300 --> 00:21:49,650
ton nom sera assurément sur le certificat de propriété de la maison.
311
00:21:49,650 --> 00:21:51,910
- Je n'en ai pas besoin.
- 583 000 € et ensuite
312
00:21:51,910 --> 00:21:54,620
après que Lu Ming Yuan vendra la maison de cette fille,
313
00:21:54,620 --> 00:21:55,650
145 000 €.
314
00:21:55,650 --> 00:21:58,750
145 000 €, 220 000 €, 583 000 €,
315
00:21:58,750 --> 00:22:01,250
un total de 945 000 €.
316
00:22:01,250 --> 00:22:02,650
945 000 €.
317
00:22:02,650 --> 00:22:06,380
Un tel dépôt est parfait pour acheter un trois-chambres de 1,5 millions comme celle-ci.
318
00:22:06,380 --> 00:22:07,800
- Un prĂŞt de 1,5 millions.
- Que faire ?
319
00:22:07,800 --> 00:22:08,780
Il y a des facilités de paiement.
320
00:22:08,780 --> 00:22:12,340
C'est vrai... Je pense aussi que les deux chambres à coucher dont vous avez parlé sont trop petites.
321
00:22:12,340 --> 00:22:15,160
Si nous allons acheter, alors il est préférable de régler le problème d'un seul coup.
322
00:22:15,160 --> 00:22:16,820
Penses-y. Tu te maries à la fin de l'année.
323
00:22:16,820 --> 00:22:21,260
L'année prochaine, tu auras un enfant. L'année d'après, tu en auras un autre.
324
00:22:21,260 --> 00:22:24,910
Vraiment, cette maison avec seulement deux chambres est trop petite.
325
00:22:24,910 --> 00:22:26,790
Tante, je serai honnĂŞte avec vous.
326
00:22:26,790 --> 00:22:27,900
Je te le dis, cette maison...
327
00:22:27,900 --> 00:22:29,360
Que font-ils ? Ils inspectent la maison ?
328
00:22:29,360 --> 00:22:32,430
Sœur, Tante. Les bonnes maisons ne vont pas vous attendre.
329
00:22:32,430 --> 00:22:35,480
Que pensez-vous de payer d'abord des arrhes ?
330
00:22:36,160 --> 00:22:38,300
Qu'est-ce que ça signifie ?
331
00:22:38,300 --> 00:22:42,400
D'exprimer au propriétaire votre sincérité à acheter la maison.
332
00:22:42,400 --> 00:22:44,150
Je comprends. Je vais payer.
333
00:22:44,150 --> 00:22:45,850
Je vais vraiment payer. J'ai apporté du liquide.
334
00:22:45,850 --> 00:22:47,260
C'est combien ?
335
00:22:47,260 --> 00:22:49,240
Que faisons-nous ?
336
00:22:49,240 --> 00:22:52,060
Tante, attendons un peu avant de donner l'argent.
337
00:22:52,060 --> 00:22:53,770
- Non...
- Je n'aime pas cette maison.
338
00:22:53,770 --> 00:22:55,470
Elle est bien.
339
00:22:55,470 --> 00:22:58,100
Merci, nous voulons d'abord jeter un œil au rez-de-chaussée.
340
00:22:58,100 --> 00:23:00,470
- Nous vous donnerons bientôt une réponse.
- Mais...
341
00:23:00,470 --> 00:23:01,830
Non, attendez.
342
00:23:01,830 --> 00:23:02,980
Continuons de regarder.
343
00:23:02,980 --> 00:23:05,510
Nous allons regarder à nouveau. Nous ne sommes pas pressées.
344
00:23:05,510 --> 00:23:07,530
Tante !
345
00:23:07,530 --> 00:23:08,440
- Tante !
- Merci !
346
00:23:08,440 --> 00:23:10,910
Je te le dis, je suis déjà vieille.
347
00:23:10,910 --> 00:23:12,860
Nous avons passé toute la journée à regarder des maisons.
348
00:23:12,860 --> 00:23:14,260
- Non, tu as dit...
- J'ai le tournis et mes yeux voient troubles.
349
00:23:14,260 --> 00:23:15,590
- Frère est là .
- Maman.
350
00:23:15,590 --> 00:23:17,130
Je viens de voir le message. Tu vas bien ?
351
00:23:17,130 --> 00:23:19,450
Je vais bien. Ce... Man Man.
352
00:23:19,450 --> 00:23:22,670
Dépêche-toi de montrer à Lu Fei la maison de cet après-midi
353
00:23:22,670 --> 00:23:24,390
que j'ai vraiment aimée.
354
00:23:24,390 --> 00:23:26,890
- Peut-être que le propriétaire est encore là .
- D'accord.
355
00:23:26,890 --> 00:23:30,150
Tante, rentrons à la maison pour prendre les médicaments contre l'hypertension, d'accord ?
356
00:23:30,150 --> 00:23:32,080
Arrêtez de rester ici. Dépêchez-vous d'y aller,
357
00:23:32,080 --> 00:23:33,480
sinon le propriétaire partira.
358
00:23:33,480 --> 00:23:34,690
- D'accord.
- Non. Non.
359
00:23:34,690 --> 00:23:36,080
- Bien. Je vais y aller.
- Laisse-moi te raccompagner.
360
00:23:36,080 --> 00:23:40,060
Ne viens pas. Va avec Man Man, vite !
361
00:23:47,270 --> 00:23:48,960
Merci.
362
00:24:00,450 --> 00:24:04,150
Je te remercie d'être aussi magnanime et de m'aider même si tu es en colère après moi.
363
00:24:04,150 --> 00:24:07,880
Ne sois pas poli. Pour une personne égocentrique comme moi,
364
00:24:07,880 --> 00:24:10,160
comment pourrais-je être aussi chaleureuse et attentionnée ?
365
00:24:10,160 --> 00:24:13,710
Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.
366
00:24:14,810 --> 00:24:19,530
Quoi ? C'est la vérité ? Que je suis le centre de l'univers ?
367
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
Je ne suis pas Wudaokou.
(Note : "Wudaokou" est un quartier de Beijing)
368
00:24:22,600 --> 00:24:24,670
Les mots des enfants ne font aucun mal.
369
00:24:24,670 --> 00:24:26,950
Considère ça comme mon pet.
370
00:24:26,950 --> 00:24:29,760
Non, ton pet était plutôt fort.
371
00:24:29,760 --> 00:24:32,710
C'est suffisant pour prouver que l'amitié n'est qu'un pet.
372
00:24:32,710 --> 00:24:35,360
Tout est de ma faute.
373
00:24:35,360 --> 00:24:38,760
Tu n'avais pas tort. C'était entièrement de ma faute.
374
00:24:38,760 --> 00:24:40,660
Vas-tu rivaliser avec moi sur ça ?
375
00:24:42,680 --> 00:24:45,120
Ta compétitivité est plus forte.
376
00:24:47,400 --> 00:24:51,580
Les amis peuvent aussi être bornés et jaloux.
377
00:24:51,580 --> 00:24:53,620
Ding Yu Yang et toi êtes comme une aiguille à deux extrémités,
378
00:24:53,620 --> 00:24:57,950
qui me pique de manière plus impitoyable, sans pitié et injustifiée qu'une myrte.
379
00:25:02,850 --> 00:25:06,310
Nous devons nous dépêcher d'expliquer à Tante.
380
00:25:06,310 --> 00:25:08,880
J'ai vraiment peur qu'un jour, impulsivement,
381
00:25:08,880 --> 00:25:11,410
elle transfère le premier versement.
382
00:25:12,690 --> 00:25:15,960
Réfléchissons à un moyen d'obtenir l'argent qu'a collecté Tante.
383
00:25:15,960 --> 00:25:18,950
Si elle n'a plus d'argent, elle ne peut plus rien faire.
384
00:25:18,960 --> 00:25:21,730
Bonne idée. Nous ferons comme tu as dit.
385
00:25:23,440 --> 00:25:27,390
Mais j'ai vraiment pris à cœur ce que tu as dit.
386
00:25:27,390 --> 00:25:28,690
Je ne pensais pas qu'Ă tes yeux...
387
00:25:28,690 --> 00:25:30,510
J'ai une cécité aiguë.
388
00:25:46,260 --> 00:25:47,760
Alors je laisse tomber.
389
00:25:47,760 --> 00:25:53,050
De toute façon, j'ai aussi dit des mots très méchants. Nous sommes quittes.
390
00:26:16,200 --> 00:26:19,190
Le numéro que vous avez composé ne peut pas être atteint.
391
00:26:19,190 --> 00:26:23,640
S'il vous plaît, rappelez plus tard. Désolé.
392
00:26:32,140 --> 00:26:36,090
Es-tu occupé ? Cet après-midi, j'ai été avec une amie...
393
00:26:37,860 --> 00:26:43,760
J'ai recherché une maison avec la mère de Lu Fei. C'est une longue histoire de famille.
394
00:26:43,760 --> 00:26:47,360
Si tu es intéressé, je pourrais t'en parler plus tard.
395
00:27:11,990 --> 00:27:15,220
Maman, est-ce que ça va ?
396
00:27:19,420 --> 00:27:22,220
Je vais bien. Bien mieux que tout Ă l'heure.
397
00:27:23,370 --> 00:27:27,970
Je ne pourrais bien dormir qu'après t'avoir acheté la maison.
398
00:27:29,750 --> 00:27:32,160
Je suis désolé, Maman.
399
00:27:32,160 --> 00:27:36,660
En ce moment, je n'ai pas les moyens d'acheter une maison à Beijing. Je t'ai déçue.
400
00:27:36,660 --> 00:27:40,750
Xiao Zhang, qu'est-ce qui ne va pas avec cet agent immobilier Xiao Zhang ?
401
00:27:40,750 --> 00:27:43,870
Il ne m'appelle mĂŞme pas ?
402
00:27:46,070 --> 00:27:49,950
Maman, est-ce que je peux te parler
403
00:27:49,960 --> 00:27:52,880
d'abord du transfert d'argent sur mon compte ?
404
00:27:52,880 --> 00:27:54,590
Très bien.
405
00:27:58,640 --> 00:28:00,710
Pourquoi as-tu besoin d'autant d'argent ?
406
00:28:00,710 --> 00:28:06,550
Man Man a dit qu'elle a un bon moyen de gagner de l'argent...
407
00:28:06,550 --> 00:28:08,990
Mais le problème
408
00:28:08,990 --> 00:28:12,260
c'est que nous avons besoin d'argent pour acheter la maison maintenant.
409
00:28:12,260 --> 00:28:15,960
Cet investissement est Ă trop court terme. Combien d'argent peut-il vraiment apporter ?
410
00:28:15,960 --> 00:28:20,360
Man Man a dit que cet investissement est vraiment bien.
411
00:28:22,340 --> 00:28:26,010
Puisque Man Man l'a dit, si nous n'acceptons pas...
412
00:28:26,010 --> 00:28:27,970
- Ça donnerait l'impression de ne pas lui faire confiance.
- Exactement.
413
00:28:27,970 --> 00:28:30,520
Que dois-je faire ?
414
00:28:30,520 --> 00:28:34,540
Donne-moi son numéro de compte. Je vais transférer l'argent.
415
00:28:34,540 --> 00:28:37,750
Dis-lui juste que c'est un cadeau de fiançailles.
416
00:28:37,750 --> 00:28:40,410
Rends-lui aussi ce téléphone.
417
00:28:40,410 --> 00:28:42,760
Dis-lui que j'apprécie sa gentillesse,
418
00:28:42,760 --> 00:28:45,230
mais je ne sais pas comment l'utiliser. Quel gâchis.
419
00:28:45,230 --> 00:28:47,440
C'est très simple à utiliser. Je vais t'apprendre. Tu comprendras après ça.
420
00:28:47,440 --> 00:28:49,280
Je suis déjà vieille, je ne sais pas comment faire.
421
00:28:49,280 --> 00:28:50,730
C'est vraiment très simple.
422
00:28:50,730 --> 00:28:54,050
Laisse-moi te créer un compte WeChat. Tu pourras appeler sans dépenser de l'argent.
423
00:28:54,050 --> 00:28:56,470
Appeler ne coûtera pas d'argent...
424
00:29:00,140 --> 00:29:04,980
Appeler ne coûtera pas d'argent ! Pourquoi ne m'as-tu pas parlé de cette bonne nouvelle plus tôt ?
425
00:29:04,980 --> 00:29:07,340
Je ne peux pas dépendre de toi pour quoi que ce soit.
426
00:29:07,340 --> 00:29:09,020
Je dois compter sur Xiao Man pour avoir ça. Tu...
427
00:29:09,020 --> 00:29:13,080
Maman, je suis vraiment un bon Ă rien. La prochaine fois, je t'informerai Ă l'avance des choses que nous pouvons faire gratuitement.
428
00:29:13,080 --> 00:29:14,440
Sérieusement...
429
00:29:14,440 --> 00:29:18,950
Aussi, Maman. Peux-tu arrĂŞter d'insister sur la maison de Man Man.
430
00:29:18,950 --> 00:29:21,450
Et arrête d'harceler mon père pour m'acheter une maison.
431
00:29:21,450 --> 00:29:24,000
C'est vrai qu'en ce moment, je ne peux pas acheter une maison coûteuse,
432
00:29:24,000 --> 00:29:28,460
mais nous pouvons d'abord acheter une maison dans la banlieue. Plus tard quand nous aurons l'argent, nous pourrons déménager.
433
00:29:28,460 --> 00:29:30,110
Peux-tu arrĂŞter de penser Ă moi comme Ă un sordide marchant ?
434
00:29:30,110 --> 00:29:32,490
- Je ne le fais pas...
- Que veux-tu dire par "je ne le fais pas" ?
435
00:29:32,490 --> 00:29:35,580
Je ne parle pas d'insister sur la maison de Xiao Man.
436
00:29:35,580 --> 00:29:37,670
Sais-tu Ă quoi je pense ?
437
00:29:37,670 --> 00:29:40,280
Écoute, c'est ce que je pense.
438
00:29:40,280 --> 00:29:42,260
Notre famille reçoit quelques millions de yuan
439
00:29:42,260 --> 00:29:44,730
- pour vous acheter une plus grande maison.
- Non, non...
440
00:29:44,730 --> 00:29:48,050
Écoute-moi. La maison sera au nom de Man Man.
441
00:29:48,050 --> 00:29:50,170
- Ça et la désignation...
- Tu es mon fils.
442
00:29:50,170 --> 00:29:52,440
Pourquoi ne saurais-je pas qui tu aimes ?
443
00:29:53,850 --> 00:29:56,690
Ne te contente pas du fait que tous les deux, vous vous entendez très bien en ce moment.
444
00:29:56,690 --> 00:30:00,800
N'oublie pas que c'est parce que vous n'avez pas encore de familles tous les deux.
445
00:30:00,800 --> 00:30:03,820
- Ça n'a rien à voir avec nous...Tu... J'aimerais vraiment te gifler maintenant.
446
00:30:03,820 --> 00:30:05,660
J'aimerais vraiment te gifler.
447
00:30:05,660 --> 00:30:08,560
Tu... Tu dis que tu ne vas pas te marier.
448
00:30:08,560 --> 00:30:11,590
Si tu ne te maries pas, Man Man ne va pas se marier non plus ?
449
00:30:11,590 --> 00:30:13,260
Après qu'elle ait trouvé un compagnon,
450
00:30:13,260 --> 00:30:16,900
après qu'elle ait des enfants et une famille, voyons si elle te parlera ou non.
451
00:30:16,900 --> 00:30:18,150
Nous sommes amis.
452
00:30:18,150 --> 00:30:21,410
Et alors si vous ĂŞtes amis ? Je n'ai jamais vu aucuns amis rester ensemble pour toujours.
453
00:30:21,410 --> 00:30:25,690
Non, les amis se séparent éventuellement et nous sommes ensemble pour des choses différentes.
454
00:30:25,690 --> 00:30:27,340
L'amour n'est pas basé sur l'amitié.
455
00:30:27,340 --> 00:30:30,570
L'amour ne se développe pas au fil du temps. Ça dépend si deux personnes sont compatibles ensemble.
456
00:30:30,570 --> 00:30:33,220
Comme mon père et toi. Vous deux n'êtes pas compatibles.
457
00:30:33,220 --> 00:30:35,540
Tu es ce genre de personne, mon père est une personne différente.
458
00:30:35,540 --> 00:30:38,830
Tu t'occupes de la famille, mon père aime être libre. Il...
459
00:30:40,850 --> 00:30:43,450
Garde ces mots pour mon éloge funèbre.
460
00:31:25,500 --> 00:31:31,280
- Ton petit ami et Guenièvre sont allés en voyage d'affaires ensemble. Tu ne savais pas ?
- Non.
461
00:31:31,280 --> 00:31:35,370
Ils sont rentrés au bureau ensemble et étaient même en train de parler et rire.
462
00:31:35,370 --> 00:31:37,990
Je viens de l'apprendre.
463
00:31:37,990 --> 00:31:41,020
Il ne m'a pas appelée pendant son voyage d'affaires.
464
00:31:41,020 --> 00:31:44,500
Pourtant nous sommes encore dans une période "d'amour passionnel".
465
00:31:48,800 --> 00:31:52,510
Il a aimé la publication de Ye Ying ? Que veut-il dire par là ?
466
00:31:52,510 --> 00:31:56,560
Les célibataires en diamant ont tellement d'or et sont si prétentieux.
467
00:31:56,560 --> 00:32:00,200
Seul un charbon pourrait être fidèle et honnête.
468
00:32:02,200 --> 00:32:06,010
HĂ©... c'est lĂ ... un message WeChat.
469
00:32:08,000 --> 00:32:11,460
"Dînons ensemble ce soir".
470
00:32:20,420 --> 00:32:22,600
- Merci.
- Je vous en prie.
471
00:32:28,700 --> 00:32:32,730
Si tu lui demandes directement "Je peux regarder ton téléphone ?"
472
00:32:32,730 --> 00:32:35,400
Et s'il refuse ?
473
00:32:35,400 --> 00:32:40,660
Cependant, ce n'est pas une chose qu'une femme mature et indépendante ferait.
474
00:32:40,660 --> 00:32:44,020
Même si tu as la preuve de l'infidélité d'un homme,
475
00:32:44,020 --> 00:32:46,860
il essayera toujours de nier aussi fort qu'il pourra.
476
00:32:46,860 --> 00:32:49,390
Ne t'attends pas Ă ce qu'il prenne l'initiative de l'admettre.
477
00:32:49,390 --> 00:32:53,490
Ta capacité à garder ton calme est un signe de maturité. Même si ça peut causer une indigestion,
478
00:32:53,490 --> 00:32:57,590
plus tu le feras, plus il paniquera, et plus il montrera ses faiblesses.
479
00:32:58,800 --> 00:33:01,340
Pourquoi tu sembles ĂŞtre de mauvaise humeur ?
480
00:33:01,340 --> 00:33:05,320
Je ne t'ai pas manqué quand j'étais parti ?
481
00:33:05,320 --> 00:33:07,330
- T'ai-je manqué ?
- Évidemment.
482
00:33:07,330 --> 00:33:09,180
Alors, moi aussi.
483
00:33:13,700 --> 00:33:15,640
Que se passe-t-il ?
484
00:33:16,700 --> 00:33:19,540
J'ai vu ta photo avec Ye Ying aux États-Unis.
485
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
C'est un rassemblement avec des amis.
486
00:33:23,960 --> 00:33:27,050
MĂŞme si Ye Ying et moi avons rompu, nous avons encore
487
00:33:27,050 --> 00:33:29,350
beaucoup d'amis communs aux États-Unis.
488
00:33:30,270 --> 00:33:32,240
Cette réponse est bien préparée.
489
00:33:32,240 --> 00:33:34,300
Parce que ce n'est pas une réponse mais la vérité.
490
00:33:34,300 --> 00:33:36,460
Alors pourquoi n'as-tu pas répondu à mes messages ?
491
00:33:36,460 --> 00:33:38,880
Parce que j'étais occupé.
492
00:33:38,880 --> 00:33:42,140
J'ai répondu quand je les ai vus.
493
00:33:42,140 --> 00:33:44,540
Cela signifie que j'y ai répondu immédiatement après les avoir vus.
494
00:33:47,100 --> 00:33:50,090
Il est aussi venu bien préparé. Aucun défaillance.
495
00:33:50,090 --> 00:33:53,310
Je sens la pression de mon QI et de mon IE.
(Intelligence Émotionnelle)
496
00:33:53,310 --> 00:33:57,950
Il y a certaines questions qui me frustrent si je ne les pose pas, mais qui font pire si je les pose.
497
00:34:04,300 --> 00:34:06,600
- J'ai fini de parler. Il s'est envoyé ?
- Je viens de le recevoir. Écoute.
498
00:34:06,600 --> 00:34:11,530
AllĂ´. AllĂ´. M'entendez-vous parler ?
499
00:34:11,530 --> 00:34:15,380
Ça a vraiment été envoyé ! Ta mère n'est pas stupide, pas vrai ?
500
00:34:15,380 --> 00:34:17,650
ÉEvidemment. Tu es très rapide pour apprendre de nouvelles choses.
501
00:34:17,650 --> 00:34:20,260
Plus tard, je t'apprendrai Ă jouer au Mah-jong et Ă regarder des dramas.
502
00:34:20,260 --> 00:34:23,020
- On peut quand même jouer au Mah-jong ici et regarder des séries télé ?
- Oui.
503
00:34:23,020 --> 00:34:26,790
Je t'ai téléchargé un jeu. Regarde, ça s'appelle "Les joyaux d'Atlantide".
504
00:34:26,790 --> 00:34:29,420
- C'est le jeu auquel tu aimes jouer, pas vrai ?
- Exact.
505
00:34:29,420 --> 00:34:33,900
- Comment on y joue ?
- Essaie de relier trois symboles du mĂŞme genre.
506
00:34:33,900 --> 00:34:38,420
- Tu as passé le niveau.
- Aiyo, c'est très amusant.
507
00:34:38,420 --> 00:34:40,690
Appuie sur ceux qui sont identiques.
508
00:34:40,690 --> 00:34:43,990
C'est si drĂ´le !
509
00:34:46,760 --> 00:34:49,660
Tu es quelque chose, toi, sale gosse.
510
00:34:49,660 --> 00:34:53,590
Fils, présente vite un petit ami à ta petite sœur.
511
00:34:53,590 --> 00:34:56,510
Ne cherche pas quelqu'un de plus riche. Un contexte familial approprié suffit.
512
00:34:56,510 --> 00:35:01,730
Tata, combien de fois t'ai-je dit que je ne suis pas pressée pour me marier ? Je me concentre d'abord sur ma carrière.
513
00:35:02,670 --> 00:35:04,660
Quelle carrière peux-tu avoir ?
514
00:35:04,660 --> 00:35:06,300
Comment puis-je ne pas en avoir ?
515
00:35:06,300 --> 00:35:08,920
Maintenant, mon but est d'apprendre l'anglais.
516
00:35:08,920 --> 00:35:11,730
Pour ĂŞtre la meilleur acheteuse au nom des autres ici, dans le pays.
517
00:35:11,730 --> 00:35:14,060
Mon frère m'a déjà inscrite dans une classe d'anglais.
518
00:35:14,060 --> 00:35:16,650
Tu... sais vraiment comment plaisanter.
519
00:35:16,650 --> 00:35:20,490
Si tu avais 18 ans, je ne t'empĂŞcherais pas. Mais tu as maintenant 23 ans.
520
00:35:20,490 --> 00:35:23,260
Tu as déjà 23 ans !
521
00:35:23,260 --> 00:35:28,030
Honnêtement, si elle avait les compétences pour étudier, elle aurait été à l'université en ce moment.
522
00:35:28,030 --> 00:35:32,560
Maman, c'est encore jeune 23 ans. Elles peuvent ĂŞtre encore plus grandes.
523
00:35:32,560 --> 00:35:35,230
C'est bien d'avoir de l'ambition à cet âge.
524
00:35:35,230 --> 00:35:38,150
Pourquoi doit-elle se focaliser sur le mariage à un si jeune âge ?
525
00:35:38,150 --> 00:35:42,460
PlutĂ´t que de placer des espoirs dans son futur mari dont nous ne connaissons ni la localisation, ni le futur,
526
00:35:42,460 --> 00:35:45,030
pourquoi ne pas avoir confiance en elle ? C'est plus sûr, non ?
527
00:35:45,030 --> 00:35:46,920
Effectivement.
528
00:35:46,920 --> 00:35:50,410
Quoi effectivement ?
529
00:35:50,410 --> 00:35:53,490
Combien de fois t'ai-je dit qu'elle n'est pas faite pour étudier ?
530
00:35:53,490 --> 00:35:55,850
Elle est différente de Xiao Man et toi.
531
00:35:55,850 --> 00:36:00,840
En ce moment, sa plus grande qualité est sa jeunesse, rien d'autre.
532
00:36:00,840 --> 00:36:02,790
Si Xiao Mei était un homme,
533
00:36:02,790 --> 00:36:05,660
à son âge maintenant, tout le monde serait plein d'espoir.
534
00:36:05,660 --> 00:36:08,230
Qui osera dire qu'en dehors de sa jeunesse, elle n'a rien ?
535
00:36:08,230 --> 00:36:11,200
Pourquoi ĂŞtre aussi dure avec elle simplement parce que c'est une fille ?
536
00:36:11,200 --> 00:36:14,650
C'est vrai ! Je ne serai pas la risée de tous si je ne me marie pas.
537
00:36:14,650 --> 00:36:19,080
Avec ton expérience, dire que le mariage est la plus grande réussite d'une femme,
538
00:36:19,080 --> 00:36:22,120
ce n'est pas du tout convaincant !
539
00:36:23,300 --> 00:36:25,000
Désolé, Maman.
540
00:36:33,700 --> 00:36:37,160
Tante, j'ai dit les mauvais mots.
541
00:36:50,500 --> 00:36:52,840
- Quoi ?
- Quelles absurdités viens-tu de dire ?
542
00:36:52,840 --> 00:36:57,550
Que faire ? J'ai paniqué pour contredire ses mots, les conséquences vont être inimaginables.
543
00:36:58,370 --> 00:36:59,950
Tu n'es plus autorisée à manger.
544
00:37:04,840 --> 00:37:08,530
Ye Ying
545
00:37:12,000 --> 00:37:14,190
Je ne dis pas qu'il y a quelque chose entre vous deux.
546
00:37:14,190 --> 00:37:17,900
Être amis après avoir rompu n'est pas si grave que ça.
547
00:37:17,900 --> 00:37:21,180
Puisque tu y fais attention, c'est grave.
548
00:37:38,200 --> 00:37:43,520
Il est tellement fort. Dans les jeux psychologiques, il peut me battre un million de fois par jour.
549
00:37:46,080 --> 00:37:49,390
Pour l'instant ne demande pas pour Guenièvre. Ne te comporte pas comme une épouse jalouse qui ne sait pas quand s'arrêter.
550
00:37:49,390 --> 00:37:52,800
Pour l'instant ne demande pas pour Guenièvre. Ne te comporte pas comme une épouse jalouse qui ne sait pas quand s'arrêter.
551
00:37:52,800 --> 00:37:54,290
Tu as soupiré ?
552
00:37:54,290 --> 00:37:56,030
Non.
553
00:37:58,500 --> 00:38:01,640
J'ai été incapable de répondre quand tu m'as appelée la dernière fois. Je...
554
00:38:01,640 --> 00:38:04,810
Ne l'as-tu pas déjà expliqué dans ton message sur WeChat ?
555
00:38:04,810 --> 00:38:07,250
Juste ça et tu vas bien ?
556
00:38:07,250 --> 00:38:09,100
Ce n'est pas vraiment un gros problème.
557
00:38:10,500 --> 00:38:12,200
Tu es si magnanime.
558
00:38:12,200 --> 00:38:16,060
Je ne t'ai pas poursuivi toutes ces années en vain.
559
00:38:16,060 --> 00:38:19,630
Si j'accompagnais Ye Ying pour voir des maisons aux États-Unis, que dirais-tu ?
560
00:38:19,630 --> 00:38:21,130
Évidemment, c'est différent.
561
00:38:21,130 --> 00:38:25,180
Ye Ying est ton ex-petite amie. Lu Fei est juste mon meilleur ami.
562
00:38:45,870 --> 00:38:47,210
Guenièvre
563
00:38:54,400 --> 00:38:55,670
Qu'y a-t-il ?
564
00:38:55,670 --> 00:38:57,460
Est-ce que tu dors ?
565
00:38:57,460 --> 00:39:01,750
Ne t'ai-je pas dit de ne pas m'appeler en dehors des heures de travail ?
566
00:39:01,750 --> 00:39:03,920
J'ai une petite amie désormais.
567
00:39:03,920 --> 00:39:06,690
S'il te plaît, prends en considération ses sentiments.
568
00:39:08,700 --> 00:39:10,730
J'espère que c'est la dernière fois
569
00:39:10,730 --> 00:39:15,000
que tu m’appelleras si tard pour me parler d'autre chose que du travail.
570
00:39:15,640 --> 00:39:16,990
Au revoir.
571
00:39:23,700 --> 00:39:25,790
Tu es fâchée ?
572
00:39:25,790 --> 00:39:28,080
Pourquoi le serais-je ?
573
00:39:28,080 --> 00:39:31,610
Qui d'autre peut réussir à gérer une affaire si énervante d'une si belle manière ?
574
00:39:31,610 --> 00:39:34,030
D'une manière à rendre sa petite amie si heureuse ?
575
00:39:38,500 --> 00:39:41,580
Il n'y a pas de pure amitié entre un homme et une femme.
576
00:39:41,580 --> 00:39:44,330
Il n'y a pas non plus de pure affection entre collègues.
577
00:39:44,330 --> 00:39:49,510
Au fond, l'un se sacrifie pendant que l'autre profite,
578
00:39:49,510 --> 00:39:51,930
et les deux prétendent ne pas savoir comment fonctionne le jeu.
579
00:39:55,100 --> 00:39:59,400
Je ne veux pas être égoïste, mais vous êtes vraiment trop proches.
580
00:40:00,100 --> 00:40:05,790
Si je dis que je ne suis pas énervé, c'est que je ne prends pas notre relation au sérieux.
581
00:40:05,790 --> 00:40:10,270
Je pense que tu peux comprendre ce que je ressens, n'est-ce pas ?
582
00:40:14,800 --> 00:40:18,060
PlutĂ´t que de se disputer, c'est mieux de d'abord se remettre en question.
583
00:40:18,060 --> 00:40:20,900
Je ne veux pas devenir une personne avec une double personnalité.
584
00:40:29,800 --> 00:40:32,480
Âme sœur rouge, âme sœur bleue...
(Note : "âme sœur rouge"- La bonne amie d'un homme.
"âme sœur bleue"- Le bon ami d'une femme.)
585
00:40:32,480 --> 00:40:35,920
Si c'est un homme, tu as peur qu'il devienne vert si tu gardes ton âme sœur bleue à tes côtés.
(Note : vert pour la jalousie)
586
00:40:35,920 --> 00:40:40,190
Pour une femme, tu as peur que s'il garde son âme sœur rouge à ses côtés, cela devienne jaune.
(Note : jaune pour l'infidélité)
587
00:40:40,190 --> 00:40:42,980
Cette fois, je suis du côté de Matthew.
588
00:40:43,590 --> 00:40:48,320
Pourquoi... ne pas aider Lu Fei Ă trouver une petite amie ?
589
00:40:48,320 --> 00:40:50,030
Comme ça, Lu Fei sera heureux.
590
00:40:50,030 --> 00:40:53,130
Matthew sera soulagé, tout comme la mère de Lu Fei.
591
00:40:53,130 --> 00:40:55,690
Tu feras d'une pierre trois coups. C'est parfait.
592
00:40:55,690 --> 00:40:58,520
Tu as des personnes en tĂŞte ?
593
00:40:58,520 --> 00:41:00,750
Pour lui présenter une petite amie...
594
00:41:00,750 --> 00:41:06,100
Mais j'ai l'impression que Lu Fei n'est pas la genre de personne Ă facilement accepter la tendresse des autres.
595
00:41:06,800 --> 00:41:10,060
En effet, il est assez difficile et ses attentes sont originales mais étranges.
596
00:41:10,060 --> 00:41:13,090
Si tu veux lui présenter quelqu'un, il vaut mieux
597
00:41:13,090 --> 00:41:14,400
que se soit une personne sérieuse qui est contre le mariage.
598
00:41:14,400 --> 00:41:18,510
Une personne sérieuse contre le mariage ? Je peux le faire alors.
599
00:41:18,510 --> 00:41:21,770
Il ne veut pas se marier, alors je n'ai pas besoin de divorcer. Tout le monde est content.
600
00:41:21,770 --> 00:41:23,590
Tais-toi !
601
00:41:27,300 --> 00:41:29,850
AllĂ´, est-ce Zhu Ming Yu ?
602
00:41:29,850 --> 00:41:32,860
Je suis Ai Ruo Man, ta camarade de lycée.
603
00:41:32,860 --> 00:41:36,330
Est-ce que tu as encore le numéro de téléphone de Ma Ling Li ?
604
00:41:36,330 --> 00:41:38,330
Tu ne la trouves plus ?
605
00:41:39,300 --> 00:41:42,000
D'accord. C'est bon. Merci.
606
00:41:43,200 --> 00:41:47,020
- Tu as commandé ?
- Pas encore. Tout me convient. Commande d'abord.
607
00:41:48,460 --> 00:41:51,970
Est-ce que tu as des femmes célibataires dans ton entourage ?
608
00:41:51,970 --> 00:41:53,400
Est-ce que tu enquĂŞtes encore ?
609
00:41:53,400 --> 00:41:58,000
Quelle enquĂŞte ? J'essaye de trouver une petite amie pour Lu Fei.
610
00:42:00,100 --> 00:42:02,670
Tu veux que je te conseille une fille pour Lu Fei ?
611
00:42:03,390 --> 00:42:05,790
Tu connais plus de femmes.
612
00:42:05,790 --> 00:42:07,990
Je veux dire que tu as beaucoup de contacts.
613
00:42:07,990 --> 00:42:10,920
Essayons de chercher, d'accord ?
614
00:42:10,920 --> 00:42:14,760
Tes collègues, tes clientes, peu importe. Sors un filet très large.
615
00:42:14,760 --> 00:42:17,670
Plus important, son caractère doit être bon. L'apparence n'est pas si importante.
616
00:42:17,670 --> 00:42:21,320
Une femme avec un potager chez elle ou quelque chose du genre serait plus approprié.
617
00:42:21,320 --> 00:42:24,660
Linda, elle est contre le mariage. C'est une personne joyeuse.
618
00:42:24,660 --> 00:42:27,810
Elle est trop séductrice. Lu Fei ne sera pas capable de la contrôler.
619
00:42:27,810 --> 00:42:31,090
Ses lèvres enflammées ne feront qu'une bouchée de Lu Fei.
620
00:42:31,090 --> 00:42:32,820
Guenièvre alors.
621
00:42:34,000 --> 00:42:37,450
Est-ce que tu vas bien ? Tu donnes Ă Lu Fei tes restes ?
622
00:42:37,450 --> 00:42:40,020
Tu penses vraiment qu'il est une sorte de poubelle ?
623
00:42:43,100 --> 00:42:48,190
Est-ce que tu penses que mis Ă part toi, il y a quelqu'un qui puisse convenir Ă ton ami ?
624
00:42:49,900 --> 00:42:51,620
Qu'est-ce que tu veux dire ?
625
00:42:51,620 --> 00:42:55,620
Je fais de mon mieux pour équilibrer notre relation et faire attention à tes sentiments.
626
00:42:55,620 --> 00:42:58,340
Tu le mentionnes fréquemment dans nos conversations.
627
00:42:58,340 --> 00:43:01,450
Tu as accompagné sa famille pour visiter une maison.Tu as utilisé les plats qu'il a préparés
628
00:43:01,450 --> 00:43:03,590
pour créer ta fausse image de bonne mère au foyer.
629
00:43:03,590 --> 00:43:06,340
Et maintenant, tu te disputes avec moi Ă cause de lui.
630
00:43:06,340 --> 00:43:08,700
Tu fais vraiment bien attention Ă mes sentiments.
631
00:43:11,900 --> 00:43:21,990
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
632
00:43:25,000 --> 00:43:28,230
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
633
00:43:28,230 --> 00:43:31,320
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
634
00:43:31,320 --> 00:43:37,630
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
635
00:43:37,630 --> 00:43:40,780
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
636
00:43:40,780 --> 00:43:43,310
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
637
00:43:43,310 --> 00:43:46,540
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
638
00:43:46,540 --> 00:43:50,130
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
639
00:43:50,130 --> 00:43:53,290
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
640
00:43:53,290 --> 00:43:56,090
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
641
00:43:56,090 --> 00:43:58,440
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
642
00:43:58,440 --> 00:44:02,320
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
643
00:44:02,320 --> 00:44:05,500
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
644
00:44:05,500 --> 00:44:08,620
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
645
00:44:08,620 --> 00:44:14,850
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
646
00:44:14,850 --> 00:44:18,000
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
647
00:44:18,000 --> 00:44:21,170
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
648
00:44:21,170 --> 00:44:26,920
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
649
00:44:38,940 --> 00:44:42,020
L'évolution de notre amour
61493