All language subtitles for The Evolution of Our Love 25a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,400 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,800 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,800 --> 00:00:14,900 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,900 --> 00:00:18,400 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,900 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,900 --> 00:00:26,500 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,300 --> 00:00:31,600 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,900 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,900 --> 00:00:42,900 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,900 --> 00:00:49,800 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,500 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,500 --> 00:00:56,700 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,700 --> 00:01:03,500 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,500 --> 00:01:06,500 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,500 --> 00:01:10,400 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,300 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,300 --> 00:01:18,000 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,000 --> 00:01:24,600 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:24,600 --> 00:01:30,000 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 Épisode 25 21 00:01:32,900 --> 00:01:38,200 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,400 - Directrice générale, ces fleurs sont pour vous. - Merci. 23 00:01:41,400 --> 00:01:44,200 Je suis jalouse Directrice générale, vous êtes si chanceuse. 24 00:01:44,200 --> 00:01:48,500 Vous êtes mariés depuis longtemps et il est toujours si romantique. C'est admirable. 25 00:01:49,400 --> 00:01:52,800 J'ai mis la date de notre anniversaire de mariage dans le téléphone de mon mari. 26 00:01:52,800 --> 00:01:56,100 Autrement, penses-tu qu'un homme peut avoir une aussi bonne mémoire ? 27 00:01:56,100 --> 00:01:59,000 Xiao Ai, pourquoi ton visage est aussi pâle ? 28 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 Dépêchez-vous de partager votre bonne fortune. 29 00:02:01,200 --> 00:02:05,100 - C'est vrai. Je vais partager les fleurs avec vous toutes. - D'accord. 30 00:02:05,100 --> 00:02:07,400 Xiao Ai, tiens. 31 00:02:07,400 --> 00:02:09,300 Sois heureuse. 32 00:02:09,300 --> 00:02:11,100 Merci, Directrice générale. 33 00:02:15,800 --> 00:02:22,700 Il m'aime, il ne m'aime pas, il m'aime, il ne m'aime pas. 34 00:02:23,530 --> 00:02:25,250 Il m'aime. 35 00:02:27,290 --> 00:02:29,300 Il ne m'aime pas. 36 00:02:30,400 --> 00:02:34,400 Il m'aime. 37 00:02:34,400 --> 00:02:38,000 Il ne m'aime pas. Il... 38 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 Où est la Directrice Ai ? 39 00:03:08,000 --> 00:03:10,700 C'est bizarre. Elle était juste là. 40 00:03:10,700 --> 00:03:12,800 Peut-être qu'elle devait sortir pour une raison quelconque. 41 00:03:16,100 --> 00:03:17,700 Est-ce qu'elle me fuit ? 42 00:03:27,700 --> 00:03:30,800 Ne m'as-tu pas dit que vous vous méprisiez l'un l'autre, 43 00:03:30,800 --> 00:03:35,500 Et c'est comme ça que vous avez maintenu une simple relation homme-femme ? 44 00:03:36,100 --> 00:03:38,900 Pourquoi a-t-il gardé cet enregistrement ? 45 00:03:41,000 --> 00:03:44,200 Il l'a gardé, mais peut-être que c'est pour te faire respecter ton accord. 46 00:03:44,200 --> 00:03:46,400 Peut-être qu'il l'a fait juste pour rire. 47 00:03:46,400 --> 00:03:49,600 Il a aussi dit que, vous deux, c'était impossible. 48 00:03:49,600 --> 00:03:51,900 Peut-être que tu penses trop. 49 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Ce n'est pas la seule chose. 50 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Pour résumer, en ce moment, mes sentiments sont compliqués. 51 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 C'est vrai. 52 00:04:04,500 --> 00:04:06,200 Pas étonnant que... 53 00:04:06,200 --> 00:04:09,300 C'est pour cela que, quand tu séduisais Matthew, il était 54 00:04:09,300 --> 00:04:11,600 tellement passif. 55 00:04:11,600 --> 00:04:14,420 Aider une personne qu'on aime 56 00:04:14,420 --> 00:04:16,900 à être avec quelqu'un d'autre... 57 00:04:17,700 --> 00:04:20,100 Cela est bouleversant ! 58 00:04:21,400 --> 00:04:24,000 Peu importe ce qu'il ressent pour toi, 59 00:04:24,000 --> 00:04:26,300 as-tu des sentiments pour lui ou non ? 60 00:04:27,400 --> 00:04:30,700 - Je... - Peu importe. Peu m'importe de te poser la question. 61 00:04:30,700 --> 00:04:32,470 Si tu l'aimes vraiment, 62 00:04:32,470 --> 00:04:34,800 tu ne serais pas si partagée en ce moment. 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,220 Je pense que lui et moi 64 00:04:36,220 --> 00:04:39,700 avons commencé par de l'amitié qui s'est transformé en affection familiale. 65 00:04:39,700 --> 00:04:42,200 S'il n'y a pas de sentiment amoureux dans ce mélange. 66 00:04:42,200 --> 00:04:44,800 Il est préférable que vous continuiez à vous mépriser, 67 00:04:44,800 --> 00:04:47,900 pour éviter que l'un ne tombe amoureux de l'autre. 68 00:04:50,210 --> 00:04:54,580 J'avoue que lorsque je me sens seule, 69 00:04:54,600 --> 00:04:58,800 quand j'ai été blessée par quelqu'un, j'ai déjà pensé à avoir ce genre de relation avec lui. 70 00:04:59,900 --> 00:05:02,100 Mais on ne peut pas dire que c'est de l'amour. 71 00:05:02,100 --> 00:05:04,400 C'est juste un sentiment de dépendance. 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,600 Soyons franches. 73 00:05:09,530 --> 00:05:13,770 Est-ce que tu le désires ? 74 00:05:15,900 --> 00:05:17,700 - Non. - C'est bon alors ! 75 00:05:17,700 --> 00:05:20,100 Vous ne pouvez absolument pas être ensemble. 76 00:05:20,100 --> 00:05:23,200 Tu ne le considères pas comme un homme. 77 00:05:25,400 --> 00:05:28,000 Ce n'est pas que je ne le vois pas comme un homme. C'est juste que... 78 00:05:28,000 --> 00:05:29,500 Juste quoi ? 79 00:05:29,500 --> 00:05:33,800 S'il ne t'attire pas, cela est la vérité. 80 00:05:39,910 --> 00:05:42,630 Quel accord de dix ans après la remise de diplôme ? 81 00:05:43,730 --> 00:05:46,290 Comment le temps est-il passé si vite ? 82 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Cela n'a rien à voir avec cet accord. 83 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 Cela dépend de la personne. 84 00:05:53,600 --> 00:05:58,600 Si tu avais passé un accord avec Matthew pour dix ans après, 85 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 alors, en ce moment, 86 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 tu serais si heureuse que tu serais sur le point de mourir de bonheur. 87 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 Va-t'en d'ici ! 88 00:06:09,140 --> 00:06:12,840 Tu me vois dans cet état et tu te moques encore de moi. 89 00:06:14,600 --> 00:06:18,200 Alors, pourquoi n'a-t-il pas parlé de cela pendant mon anniversaire ? 90 00:06:18,200 --> 00:06:21,000 Pourquoi seulement maintenant ? 91 00:06:21,000 --> 00:06:23,800 Il est tellement doué pour me créer des ennuis. 92 00:06:24,810 --> 00:06:26,370 C'est vrai. 93 00:06:26,900 --> 00:06:30,800 De ce côté... nous avons Matthew. 94 00:06:30,800 --> 00:06:34,800 De l'autre côté... on a Lu Fei. 95 00:06:34,800 --> 00:06:38,000 Quel côté choisirais-tu ? 96 00:06:38,000 --> 00:06:41,400 C'est vraiment une douce préoccupation. 97 00:06:49,010 --> 00:06:53,030 Sunnie, penses-tu que... 98 00:06:54,000 --> 00:06:57,500 une personne peut-elle aimer deux personnes en même temps ? 99 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 Ding Yu Yang 100 00:07:48,240 --> 00:07:52,400 Ma chère, qu'est-ce qui t'a poussée à m'inviter soudainement à boire un verre ? 101 00:07:53,340 --> 00:07:55,900 Tu ne penses pas à changer d'emploi, n'est-ce pas ? 102 00:07:55,900 --> 00:07:58,700 Je demanderai au siège de te donner une augmentation. 103 00:07:58,700 --> 00:08:01,820 Cela ne concerne pas le travail. Mais si vous voulez me donner une augmentation, 104 00:08:01,820 --> 00:08:03,200 je ne suis absolument pas contre. 105 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 De même, payez-moi chaque année toutes les nouvelles paires de talons que j'achète. 106 00:08:07,200 --> 00:08:10,400 Nous en parlerons demain. Qu'est-ce que vous avez à boire ? 107 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 Notre nouveau cocktail : "Fait par les cieux." C'est du vin kaoliang et du jus d'orange. 108 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 Cela convient particulièrement à deux belles dames comme vous. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 - Savourez. - Merci. 110 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 De rien. 111 00:08:29,600 --> 00:08:31,700 C'est bon. 112 00:08:31,700 --> 00:08:34,500 C'est trop démodé de nous appeler "madame". 113 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 Xiao Ai, ici, est toujours une petite princesse. 114 00:08:41,850 --> 00:08:44,610 Comment, votre mari et vous, vous vous êtes mis ensemble ? 115 00:08:45,600 --> 00:08:48,100 Il m'a avoué ses sentiments l'été après notre diplôme 116 00:08:48,100 --> 00:08:50,200 et puis nous sommes devenus un couple. 117 00:08:50,670 --> 00:08:52,190 - Aussi simple que cela ? - Oui. 118 00:08:52,200 --> 00:08:54,000 Cela a été simple. 119 00:08:55,300 --> 00:08:59,200 Vous êtes ensemble depuis plus de vingt ans, cela n'a pas été toujours facile. 120 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Il y a eu des hauts et des bas. 121 00:09:05,000 --> 00:09:08,400 Seulement sur des questions comme rester ici à Pékin, 122 00:09:08,400 --> 00:09:11,500 avoir ou non des enfants. Ce sont de sérieux arguments. 123 00:09:12,500 --> 00:09:15,400 Mais quand deux personnes sont ensemble, parfois c'est comme 124 00:09:15,400 --> 00:09:19,600 ce vin et ce jus d'orange. Chacun a son caractère distinctif. 125 00:09:19,600 --> 00:09:23,500 Une fois mélangés, ils donnent une réaction chimique particulière. 126 00:09:23,500 --> 00:09:26,700 Le secret est 127 00:09:26,700 --> 00:09:29,500 "Je n'ai que toi, tu n'as que moi". 128 00:09:30,800 --> 00:09:32,300 C'est génial. 129 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 À l'époque, je n'étais pas très attrayante. 130 00:09:35,620 --> 00:09:38,390 Je n'étais pas jolie, mes résultats scolaires étaient juste moyennes. 131 00:09:38,400 --> 00:09:40,300 Mais il est tombé amoureux de moi. 132 00:09:40,300 --> 00:09:44,400 Je crois que personne ne peut se mesurer à ses goûts. 133 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 Personne ne peut se mesurer à ses goûts. 134 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 Encore deux brochettes ? 135 00:10:00,600 --> 00:10:03,200 Bonsoir. Qu'est-ce que vous voulez commander ? 136 00:10:03,200 --> 00:10:06,400 Cinq côtelettes, deux ailes rôties d'Orléan. 137 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 D'accord. 138 00:10:17,300 --> 00:10:20,000 Êtes-vous ensemble ou vous partagez juste cette table ? 139 00:10:20,000 --> 00:10:22,200 - Ensemble. - Ensemble. 140 00:10:23,100 --> 00:10:27,400 Voulez-vous un ou deux côtés épicés sur les ailes rôties que vous venez de commander ? 141 00:10:27,400 --> 00:10:30,600 Les deux, très épicés. 142 00:10:31,800 --> 00:10:35,700 Tous les six côtés, très épicés. 143 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 Pourquoi ne pas simplement manger des piments forts ? 144 00:10:38,600 --> 00:10:41,500 Tous les six ? Ça coûtera un supplément. 145 00:10:45,700 --> 00:10:48,200 Je t'ai invité. C'est moi qui paye. 146 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Bien sûr ! 147 00:11:10,300 --> 00:11:13,690 Il a gardé un enregistrement d'il y a six ans ? 148 00:11:13,690 --> 00:11:16,740 Peut-être qu'il a commencé à t'aimer à l'époque alors. 149 00:11:16,740 --> 00:11:19,560 Quand comptait-il te le dire ? 150 00:11:19,560 --> 00:11:21,920 Je ne veux pas le savoir. 151 00:11:21,920 --> 00:11:24,350 Je suis la mieux placée pour savoir 152 00:11:24,350 --> 00:11:26,710 à quel point un amour non partagé est douloureux. 153 00:11:31,200 --> 00:11:34,750 La personne que j'aimais n'était pas à mes côtés, 154 00:11:34,750 --> 00:11:37,270 et nous avons passé, de nombreuses années, séparés. 155 00:11:39,900 --> 00:11:44,490 S'il m'a vraiment... aimée pendant six ans... 156 00:11:51,600 --> 00:11:56,680 Mais quand nous sommes dans le noir, sans espoir, 157 00:11:56,680 --> 00:12:01,530 et qu'il y a quelqu'un qui nous regarde avec des yeux brillants, scintillants, c'est quelqu'un que nous devons chérir. 158 00:12:13,000 --> 00:12:15,470 Tous les six côtés, super épicés. 159 00:12:15,470 --> 00:12:17,810 Voulez-vous quelque chose à boire ? 160 00:12:17,810 --> 00:12:19,280 - Apportez-moi votre carte. - D'accord. 161 00:12:19,280 --> 00:12:21,730 Nous n'avons pas besoin de boissons. Merci. 162 00:12:39,100 --> 00:12:41,320 C'est tellement ridicule. 163 00:12:41,320 --> 00:12:45,150 Comment quelqu'un peut-il aimer deux personnes en même temps ? 164 00:12:45,150 --> 00:12:47,480 Quelle honte. 165 00:12:47,480 --> 00:12:50,550 Mais ça te fait anticiper le résultat. 166 00:12:50,550 --> 00:12:54,320 Anticiper ? Arrêtez d'essayer de m'aider. 167 00:12:54,320 --> 00:12:57,110 Je sais qu'il est quelqu'un de bien. 168 00:12:57,110 --> 00:13:01,630 Mais plus ça va, plus je sens que je suis mauvaise. 169 00:13:01,630 --> 00:13:04,320 Vous arrivez à comprendre ce que je dis ? 170 00:13:06,000 --> 00:13:10,190 Je dis que je sais à quel point il est génial. 171 00:13:10,190 --> 00:13:14,230 Mais comment pourrait-il simplement être ma moitié ? 172 00:13:15,400 --> 00:13:20,670 Alors, sors avec les deux en même temps. 173 00:13:20,670 --> 00:13:23,970 Vous devez avoir trop bu. 174 00:13:23,970 --> 00:13:28,340 Mais je veux vraiment savoir qui est celui que tu aimes. 175 00:13:32,100 --> 00:13:36,600 Je ne sais même pas si cette personne m'aime encore. 176 00:13:38,700 --> 00:13:41,300 Encore ce vieux sujet ! 177 00:13:41,300 --> 00:13:43,960 La personne que tu aimes et la personne qui t'aime. 178 00:13:44,920 --> 00:13:47,010 Mais certaines personnes pensent trop à ces choses. 179 00:13:47,010 --> 00:13:51,510 En réalité, elles n'ont aucun des deux. 180 00:13:51,510 --> 00:13:56,410 Exactement ! Donc même si je meurs, je dois choisir la personne que j'aime. 181 00:13:56,410 --> 00:13:59,570 Parce que si je vis, il n'y aura plus personne qui m'aime ! 182 00:14:00,690 --> 00:14:03,870 C'est bien ! C'est intelligent ! 183 00:14:04,540 --> 00:14:06,010 Santé. 184 00:14:11,700 --> 00:14:15,030 Ceux qui ne t'aiment pas n'ont juste pas vu à quel point tu es géniale. 185 00:14:15,030 --> 00:14:18,800 N'y fais pas attention. Ne te sens pas triste ou blessée pour ça. 186 00:14:18,800 --> 00:14:21,290 Tu dois simplement persévérer 187 00:14:21,290 --> 00:14:24,930 et continuer d'être toi-même, unique en ton genre. 188 00:14:24,930 --> 00:14:27,770 Comme ta nourriture préférée, le durian. 189 00:14:27,770 --> 00:14:30,070 Ceux qui ne l'aiment pas, diront qu'il pue. 190 00:14:30,070 --> 00:14:33,190 Mais ceux qui l'aiment, diront qu'il est délicieux. 191 00:14:43,670 --> 00:14:45,790 À quoi est-ce que tu penses ? 192 00:14:46,900 --> 00:14:50,430 Tu es la meilleure. Tu es la plus incroyable. 193 00:14:50,430 --> 00:14:52,370 Ne doute pas de toi. 194 00:14:52,370 --> 00:14:56,570 Tu n'as juste pas encore rencontré la bonne personne pour le moment. 195 00:14:59,800 --> 00:15:02,370 L'amour, c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut. 196 00:15:02,370 --> 00:15:04,440 L'amour c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut. 197 00:15:04,440 --> 00:15:09,700 L'amour c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut. 198 00:15:35,950 --> 00:15:43,930 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 199 00:15:48,700 --> 00:15:50,560 Es-tu célibataire ? 200 00:15:52,300 --> 00:15:54,780 Si je dis que je le suis, tu me croirais ? 201 00:15:54,780 --> 00:15:58,670 Si tu veux savoir si quelque chose est empoisonné, tu dois le goûter d'abord. 202 00:15:58,670 --> 00:16:02,700 Je ne suis pas un poison, et elle ne sera pas empoisonnée. 203 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 Pourquoi es-tu revenu ? 204 00:16:04,700 --> 00:16:07,910 Tu devais avoir la belle vie en Amérique. 205 00:16:07,910 --> 00:16:11,250 En Amérique, mon travail, 206 00:16:11,250 --> 00:16:15,980 mon cercle d'amis, mes vacances, mes interactions sociales, 207 00:16:15,980 --> 00:16:17,970 étaient tous déjà mis en place. 208 00:16:17,970 --> 00:16:22,350 Tout semblait évoluer selon une procédure standard. 209 00:16:23,500 --> 00:16:26,480 Il n'y avait ni suspense, ni challenge. 210 00:16:27,230 --> 00:16:29,190 C'était comme gâcher une vie. 211 00:16:29,190 --> 00:16:33,550 Qu'est-ce qu'il y a de bien avec la stabilité ? La stabilité vient de concessions. 212 00:16:34,320 --> 00:16:36,210 La vraie stabilité 213 00:16:36,210 --> 00:16:39,110 vient de ta force intérieure. 214 00:16:39,110 --> 00:16:41,370 Les gens ont besoin de poursuivre de nouveaux objectifs, 215 00:16:41,370 --> 00:16:45,020 accomplir plus de challenges, et transformer plus de possibilités en réalité. 216 00:16:45,670 --> 00:16:48,100 Je pense que toutes les choses que je laisse partir 217 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 peuvent à nouveau être miennes si je le veux. 218 00:16:51,140 --> 00:16:55,360 Mais si je les créé à partir de zéro, ce sera plus précieux. 219 00:16:56,300 --> 00:17:01,400 Le but de la vie est de se surpasser, se défier, 220 00:17:01,400 --> 00:17:05,260 s'améliorer. Toujours. 221 00:17:11,500 --> 00:17:13,500 As-tu déjà mangé la nourriture qu'elle prépare ? 222 00:17:16,900 --> 00:17:19,910 Elle se révèle intelligente, 223 00:17:19,910 --> 00:17:22,490 indépendante, obsédée par sa carrière. 224 00:17:23,700 --> 00:17:25,670 Mais elle est aussi bonne cuisinière. 225 00:17:25,670 --> 00:17:30,000 Elle est gentille et sait bien s'occuper des autres. 226 00:17:30,000 --> 00:17:33,560 Ce genre de contraste est vraiment attirant. 227 00:17:33,560 --> 00:17:35,590 Elle a une bonne personnalité. 228 00:17:36,470 --> 00:17:39,580 Elle est enthousiaste pour son travail. 229 00:17:40,900 --> 00:17:45,200 Mais le plus important, elle est très intéressante. 230 00:17:48,900 --> 00:17:50,860 Elle est vraiment bien. 231 00:17:54,500 --> 00:17:56,600 Je me sens vraiment relaxé quand je suis avec elle. 232 00:17:56,600 --> 00:18:00,370 Elle me fait penser à une amie que je connais depuis longtemps. 233 00:18:02,800 --> 00:18:06,540 Je n'avais pas l'habitude de me soucier de ma ville natale ou de mes anciens camarades. 234 00:18:07,900 --> 00:18:10,580 Mais en vieillissant, 235 00:18:11,700 --> 00:18:14,060 il y a certaines personnes à qui je peux parler. 236 00:18:15,300 --> 00:18:20,180 Xiao Ai me donne l'impression d'être à la maison ou en famille. 237 00:18:29,600 --> 00:18:35,230 Ouais, elle est... vraiment bien. 238 00:18:40,500 --> 00:18:44,000 C'est dommage que nous ne pouvons pas être amis de tennis. 239 00:18:46,200 --> 00:18:50,630 Il n'y a rien de dommage. Deux personnes qui se détestent ne peuvent forcément pas devenir amis. 240 00:19:02,100 --> 00:19:07,060 Il y a deux personnes indépendantes et charmantes 241 00:19:07,060 --> 00:19:11,050 qui s'attirent et qui s'apprécient. 242 00:19:12,600 --> 00:19:16,600 Deux personnes qui vont bien ensemble est le plus bel amour. 243 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 Lu Fei, je suis dans les bouchons, alors je serai en retard. 244 00:19:32,000 --> 00:19:33,860 As-tu pris tout le matériel d'étude ? 245 00:19:33,860 --> 00:19:36,150 Oui, j'ai tout pris. 246 00:19:36,150 --> 00:19:38,990 Pourquoi as-tu l'air malade ? 247 00:19:38,990 --> 00:19:40,830 Je vais bien. 248 00:19:41,690 --> 00:19:44,760 Ce n'est rien. Ne vous inquiétez pas. Je vous attends à l'aéroport. 249 00:19:44,760 --> 00:19:47,930 D'accord. D'accord, alors au revoir. 250 00:20:03,300 --> 00:20:05,590 Changer pour un poste dans l'administration ne te conviendrait pas. 251 00:20:05,590 --> 00:20:08,420 C'est vrai. Je ne veux pas vraiment aller là-bas non plus. 252 00:20:08,420 --> 00:20:11,110 Nous pouvons simplement te former dans une spécialité. 253 00:20:11,110 --> 00:20:16,180 L'entreprise a un quota tous les ans pour envoyer des gens à l'Université de Hong Kong pour une formation avancée. 254 00:20:16,180 --> 00:20:21,530 Pour la spécialité des implants, la compétition est dure. Quand le moment sera venu... 255 00:20:21,530 --> 00:20:23,580 je te recommanderai. 256 00:20:23,580 --> 00:20:26,490 Bien sûr, tu devras aussi travailler dur. 257 00:20:26,490 --> 00:20:30,960 J'ai entendu qu'il y avait aussi un programme pour des dentistes en pédiatrie. 258 00:20:30,960 --> 00:20:33,240 Je pense que la spécialité des implants te convient mieux. 259 00:20:33,240 --> 00:20:36,990 Bien sûr, les soins dentaires en pédiatrie sont bien aussi. 260 00:20:36,990 --> 00:20:40,540 Mais si tu te spécialises dans les implants, ce sera plus bénéfique pour ton développement professionnel. 261 00:20:40,540 --> 00:20:42,880 Tu seras aussi promu plus rapidement. 262 00:20:42,880 --> 00:20:46,870 Je suis plus intéressé dans les soins dentaires en pédiatrie. 263 00:20:46,870 --> 00:20:50,850 Si tu es intéressé, tu auras des tonnes de chances dans le futur. 264 00:20:50,850 --> 00:20:53,060 Écoute-moi juste pour ça. 265 00:20:53,060 --> 00:20:55,780 Il y a un autre séminaire demain. Repose-toi. 266 00:20:55,780 --> 00:20:58,230 V... Vous aussi. 267 00:21:09,660 --> 00:21:11,700 Man Man 268 00:21:14,200 --> 00:21:16,230 Le numéro que vous essayez d'appeler est indisponible. 269 00:21:16,230 --> 00:21:20,130 Désolé, l'appareil que vous essayez de joindre est éteint. 270 00:21:20,130 --> 00:21:22,770 Bonjour, le numéro que vous essayez d'appeler est indisponible. 271 00:21:22,770 --> 00:21:26,390 Désolé, l'appareil que vous essayez de joindre est éteint. 272 00:21:26,390 --> 00:21:30,230 ♫ Tourner en rond une fois, puis une autre fois ♫ 273 00:21:30,230 --> 00:21:34,060 ♫ Est-ce du regret ou suis-je tombé encore plus amoureux ? ♫ 274 00:21:34,060 --> 00:21:41,220 ♫ Couche après couche, encore et encore, je m'hypnotise ♫ 275 00:21:41,220 --> 00:21:44,850 ♫ Une fois de plus, je sombre dans la confusion ♫ 276 00:21:44,850 --> 00:21:48,650 ♫ Peut-être que je me suis déjà habitué à ce chaos ♫ 277 00:21:48,650 --> 00:21:56,380 ♫ Pouvons-nous arrêter de l'ignorer ? ♫ 278 00:21:56,380 --> 00:22:00,210 ♫ En y réfléchissant, encore et encore ♫ 279 00:22:00,210 --> 00:22:03,960 ♫ C'est trop dur de choisir ♫ 280 00:22:03,960 --> 00:22:11,250 ♫ Partie par partie, pièce par pièce, je suis incapable de choisir ♫ 281 00:22:11,250 --> 00:22:14,880 ♫ Continuer de laisser le courage me tromper ♫ 282 00:22:14,880 --> 00:22:18,550 ♫ Me met mal à l'aise ♫ 283 00:22:18,550 --> 00:22:25,540 ♫ J'accepte par erreur la familiarité comme la réponse ♫ 284 00:22:25,540 --> 00:22:29,010 C'est bon, n'est-ce pas ? Ce nom. 285 00:22:29,010 --> 00:22:31,890 Superviseur, désolé. Quelque chose d'urgent est arrivé. Je dois retourner à Beijing. 286 00:22:31,890 --> 00:22:33,580 La réunion va commencer ! 287 00:22:33,580 --> 00:22:36,770 Je suis vraiment désolé. Désolé. 288 00:22:39,000 --> 00:22:42,230 Laissez-moi être courageux pour une fois. Laissez-moi être égoïste cette fois. 289 00:22:42,230 --> 00:22:45,070 Sans m'inquiéter du futur ou évaluer les résultats. 290 00:22:45,070 --> 00:22:48,850 ♫ Nous levons nos verres et nous nous saluons ♫ 291 00:22:48,850 --> 00:22:56,000 ♫ On passe d'amis à des gens qui se disent "je t'aime" ♫ 292 00:23:08,650 --> 00:23:11,240 Où est allée Man Man ? Pourquoi son téléphone est-il éteint ? 293 00:23:11,240 --> 00:23:12,720 Elle est partie en voyage d'affaires. 294 00:23:12,720 --> 00:23:14,890 En voyage d'affaires ? 295 00:23:14,890 --> 00:23:16,470 Un voyage d'affaires où ? 296 00:23:16,470 --> 00:23:17,900 Elle est allée à Dalian. 297 00:23:17,900 --> 00:23:19,880 Quand est-elle partie ? 298 00:23:19,880 --> 00:23:23,080 Le vol d'hier soir. Je lui ai fait la réservation. 299 00:23:23,080 --> 00:23:26,500 Hier soir ? À quelle heure ? 300 00:23:26,500 --> 00:23:28,490 Je vais regarder ça pour vous. 301 00:23:29,330 --> 00:23:31,680 Frère, est-ce que ça va ? 302 00:23:34,590 --> 00:23:37,760 Hier soir, 22 h 30. 303 00:23:37,760 --> 00:23:39,490 Elle était censée revenir aujourd'hui 304 00:23:39,490 --> 00:23:42,470 mais elle a dit que nous ne devions pas réserver le vol retour parce qu'elle devait encore aller quelque part. 305 00:23:42,470 --> 00:23:44,200 Aller où ? 306 00:23:44,200 --> 00:23:45,790 Elle ne l'a pas dit. 307 00:23:45,790 --> 00:23:48,710 Si elle a le courage, alors elle ne devrait jamais revenir. 308 00:24:14,940 --> 00:24:16,650 Où est-elle allée ? 309 00:24:18,990 --> 00:24:20,980 J'aimerais la voir. 310 00:24:26,420 --> 00:24:30,600 Pour être honnête, tu comprends mieux Man Man que moi. 311 00:24:30,600 --> 00:24:33,690 Même si elle semble forte, 312 00:24:33,690 --> 00:24:37,930 en réalité, une enfant habite dans son cœur de verre. 313 00:24:38,960 --> 00:24:42,920 Elle a besoin d'un homme qui soit fort mentalement, 314 00:24:42,920 --> 00:24:46,450 calme et mature. 315 00:24:47,100 --> 00:24:50,150 Matthew est exactement comme ça. 316 00:24:50,150 --> 00:24:52,230 Je suis suffisamment mature. 317 00:24:52,980 --> 00:24:55,550 Mais tu es trop tendre. 318 00:24:56,520 --> 00:24:59,620 De plus, tu es naturellement sensible. 319 00:24:59,620 --> 00:25:04,270 Les gens insouciants comme nous peuvent très facilement te blesser. 320 00:25:04,270 --> 00:25:07,120 Avant, Man Man me disait ceci. 321 00:25:07,120 --> 00:25:09,100 Je ne suis pas d'accord. 322 00:25:11,170 --> 00:25:14,790 Tu es sa mère ? Ton accord est-il nécessaire ? 323 00:25:14,790 --> 00:25:16,920 Il te demande du respect. 324 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Peu importe si tu acceptes, je le poursuivrai toujours. 325 00:25:19,000 --> 00:25:21,210 Si tu oses faire ça, j'oserai tout gâcher. 326 00:25:22,420 --> 00:25:27,180 Je suis sérieuse. Qu'en dis-tu, d'accord ? 327 00:25:27,180 --> 00:25:30,830 À quoi ça sert ? Tu ne le comprends pas du tout. 328 00:25:31,820 --> 00:25:34,910 Je le comprendrai une fois je le connaîtrai. 329 00:25:34,910 --> 00:25:37,340 S'il n'est pas prêt, tu seras blessée. 330 00:25:37,340 --> 00:25:40,110 S'il est prêt, il sera blessé. 331 00:25:40,110 --> 00:25:42,590 Alors j'ai décidé de te blesser d'abord 332 00:25:42,590 --> 00:25:45,480 parce que ton cœur est plus fort. 333 00:25:47,040 --> 00:25:49,580 Pourquoi insistes-tu sur le fait que je le blesserai incontestablement ? 334 00:25:49,580 --> 00:25:51,820 Peut-être que je serai capable de le guérir. 335 00:25:51,820 --> 00:25:53,740 Tu n'as pas ce pouvoir. 336 00:25:53,740 --> 00:25:57,030 Je ne l'ai pas non plus parce que le domaine dans lequel je suis plus forte que toi 337 00:25:57,030 --> 00:25:59,550 est que je connais mes propres limites. 338 00:26:01,310 --> 00:26:04,870 Donc si tu avais voulu la poursuivre il y a 6 ans, 339 00:26:04,870 --> 00:26:09,340 je t'aurais soutenu sans aucun doute. Mais c'est différent désormais. 340 00:26:10,250 --> 00:26:14,280 Vous vous préoccupez beaucoup de l'autre, trop effrayés à l'idée de perdre l'autre. 341 00:26:14,280 --> 00:26:19,390 Mais les rendez-vous et le mariage sont les meilleurs moyens de perdre l'autre personne. 342 00:26:22,940 --> 00:26:25,880 Man Man m'a demandé 343 00:26:25,880 --> 00:26:30,130 si une personne pouvait aimer deux personnes en même temps. 344 00:26:30,130 --> 00:26:31,890 Qu'en penses-tu ? 345 00:26:45,420 --> 00:26:48,700 Ne lui dis pas que je l'ai cherchée. 346 00:27:04,740 --> 00:27:10,390 Je t'ai causé tellement de problèmes. Tu dois vraiment être en colère. 347 00:27:10,390 --> 00:27:12,580 Allons-nous couper les ponts à nouveau ? 348 00:27:13,280 --> 00:27:15,770 N'ai-je pas dit de le poser devant la porte ? 349 00:27:15,770 --> 00:27:18,990 Tu n'as même pas mangé hier soir. C'est moisi. 350 00:27:18,990 --> 00:27:23,370 Tu aurais pu simplement le jeter alors. Pourquoi a-t-il fallu que tu interrompes ma... 351 00:27:23,370 --> 00:27:24,570 Lecture ? 352 00:27:24,570 --> 00:27:27,060 Je craignais que la personne à l'intérieur ait moisi aussi. 353 00:27:37,230 --> 00:27:40,250 Maman 354 00:27:48,490 --> 00:27:51,450 Qui t'a dit de raconter à Lu Ming Yuan que tu ne voulais pas de son argent ? 355 00:27:51,450 --> 00:27:55,370 Cet enfant... Tu as un problème mental ? 356 00:27:55,370 --> 00:27:57,780 Il a assez d'argent pour acheter à cette fille un collier, 357 00:27:57,780 --> 00:27:59,430 mais il n'a pas assez d'argent pour t'acheter une maison ? 358 00:27:59,430 --> 00:28:01,000 Tu dois prendre cet argent. 359 00:28:01,000 --> 00:28:03,190 C'est obligatoire. 360 00:28:03,190 --> 00:28:05,060 Ah oui, je dois encore te dire que, la prochaine fois, 361 00:28:05,060 --> 00:28:06,870 tu l'appelleras tous les jours. 362 00:28:06,870 --> 00:28:09,540 Dérange-le, ennuie-le ! 363 00:28:11,040 --> 00:28:14,250 Fils, pourquoi n'ai-je pas divorcé ? 364 00:28:14,250 --> 00:28:17,150 N'était-ce pas précisément parce que je voulais 365 00:28:17,150 --> 00:28:19,560 que chaque centime qu'il a tout au long de sa vie soit le nôtre ? 366 00:28:19,560 --> 00:28:21,650 Tu comprends ? 367 00:28:21,650 --> 00:28:24,620 Aussi. Aussi, 368 00:28:24,620 --> 00:28:27,020 explique à tout le monde autour de toi, 369 00:28:27,020 --> 00:28:30,250 collègues, amis, voisins, 370 00:28:30,250 --> 00:28:32,710 ta situation avec Xiao Man. 371 00:28:32,710 --> 00:28:35,980 Dis-leur que ta relation avec elle est déjà déterminée. 372 00:28:38,800 --> 00:28:40,450 Pourquoi m'a-t-il raccroché au nez ? 373 00:28:40,450 --> 00:28:43,350 Comment peut-il faire ça ? 374 00:28:46,400 --> 00:28:49,830 Man Man veut vraiment se marier. 375 00:29:30,790 --> 00:29:34,310 ♫ Les gens tristes aiment écouter des chansons d'amour ♫ 376 00:29:34,310 --> 00:29:37,700 ♫ En utilisant l'histoire d'une autre personne pour me consoler ♫ 377 00:29:37,700 --> 00:29:43,410 ♫ Ma tristesse devient muette, arrête d'y penser ♫ 378 00:29:44,480 --> 00:29:47,980 ♫ J'ai partagé ma part de douceur ♫ 379 00:29:47,980 --> 00:29:53,930 ♫ Et ma part d'amertume, ne fais pas exploser la bulle ♫ 380 00:29:58,360 --> 00:30:01,480 ♫ Un cœur solitaire a peur de voir des étoiles filantes ♫ 381 00:30:01,480 --> 00:30:04,850 ll est déjà tard. Il y a du vent et il fait froid. 382 00:30:04,850 --> 00:30:07,380 Pourquoi ne rentres-tu pas à la maison ? 383 00:30:09,050 --> 00:30:13,380 Tante vient de m'appeler et t'a grondé. 384 00:30:13,380 --> 00:30:15,580 Dire que tu as osé lui raccrocher au nez et éteindre ton téléphone. 385 00:30:15,580 --> 00:30:21,020 Sais-tu à quel point j'étais inquiète pour toi ? 386 00:30:24,790 --> 00:30:29,000 ♫ Il y a tellement d'excuses ♫ 387 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 Sœur Man Man ne t'a toujours pas contacté. 388 00:30:33,590 --> 00:30:38,540 Comment peut-elle nous éviter comme ça ? 389 00:30:38,540 --> 00:30:42,450 ♫ Comme un adulte ♫ 390 00:30:42,450 --> 00:30:44,030 Frère, 391 00:30:45,200 --> 00:30:48,250 tu es toujours fâché contre moi ? 392 00:30:50,460 --> 00:30:56,960 Je ne pensais vraiment pas que ça arriverait. 393 00:30:56,960 --> 00:30:58,470 J'ai eu tort. 394 00:30:58,470 --> 00:31:04,680 C'est moi qui ai eu tort. 395 00:31:04,680 --> 00:31:07,160 Ce que nous sommes maintenant... 396 00:31:08,700 --> 00:31:11,780 Si nous pouvions revenir à ce que nous étions avant 397 00:31:11,780 --> 00:31:14,280 et faire comme si rien ne s'était passé, 398 00:31:15,380 --> 00:31:17,910 alors ce serait le meilleur résultat. 399 00:31:21,110 --> 00:31:23,890 C'est trop étouffant. 400 00:31:23,890 --> 00:31:27,180 Est-ce si dur de se confesser ? C'est si compliqué ? 401 00:31:27,180 --> 00:31:29,510 Se confesser est très simple. 402 00:31:30,160 --> 00:31:32,830 Ce qui est difficile est de devenir la bonne personne. 403 00:31:34,830 --> 00:31:40,930 Pour elle, je ne suis pas la bonne personne. 404 00:31:40,930 --> 00:31:42,700 Empare-toi d'elle d'abord, et réfléchis au reste plus tard. 405 00:31:42,700 --> 00:31:45,200 Savoir clairement que tu as un problème, 406 00:31:45,200 --> 00:31:47,690 mais vouloir sortir et se marier avant de s'en inquiéter. 407 00:31:47,690 --> 00:31:50,390 Considérer les rendez-vous et le mariage comme une solution ultime, 408 00:31:50,390 --> 00:31:52,670 et oublier que tes propres problèmes n'ont pas été résolus, 409 00:31:52,670 --> 00:31:56,840 et déclencher davantage de nouveaux problèmes, tourmenter davantage de gens. 410 00:31:59,770 --> 00:32:02,310 J'ai l'impression que ce n'est pas juste pour toi ! 411 00:32:02,310 --> 00:32:04,650 Je suis en colère ! 412 00:32:04,650 --> 00:32:07,260 Vous êtes tous les deux célibataires. 413 00:32:07,260 --> 00:32:11,360 Votre relation est excellente. Même vos familles vous soutiennent. 414 00:32:11,360 --> 00:32:16,130 Même si des gens comme vous deux ne peuvent pas être ensemble, comment les autres croiront en l'amour ? 415 00:32:17,970 --> 00:32:20,920 Croire en l'amour. Croire que l'amour ne peut pas être remplacé. 416 00:32:20,920 --> 00:32:25,190 Croire que l'amour peut être magnifique et cruel. 417 00:32:31,330 --> 00:32:34,250 Quel est l'intérêt de parler avec une personne ivre ? 418 00:32:34,250 --> 00:32:42,030 Elle ne sait pas ce qu'elle a dit elle-même. 419 00:32:42,030 --> 00:32:48,820 ♫ Il y a tellement d'excuses ♫ 420 00:32:48,820 --> 00:32:55,660 ♫ Tellement de déguisement que je pourrais avoir ♫ 421 00:32:55,660 --> 00:33:03,070 ♫ Comme un adulte, reste calme et posé ♫ 422 00:33:03,070 --> 00:33:09,520 ♫ Et protège ce qu'abrite ton cœur ♫ 423 00:33:09,520 --> 00:33:16,240 ♫ Il y a tant de douleurs encaissées par petits coups ♫ 424 00:33:16,240 --> 00:33:23,030 ♫ Il y a tant de tristesse à être assis en rang ♫ 425 00:33:23,030 --> 00:33:30,490 ♫ Comme un adulte, sans changer de tête ♫ 426 00:33:30,490 --> 00:33:39,220 ♫ Protège bien ton rêve ♫ 427 00:33:50,240 --> 00:33:52,050 Bonjour. 428 00:33:52,050 --> 00:33:53,770 Bonjour. Je suis Lu Fei. 429 00:33:53,770 --> 00:33:55,350 Bonjour. 430 00:34:32,730 --> 00:34:34,820 Tu m'as fait une de ces peurs. 431 00:34:34,820 --> 00:34:37,810 Si tu es aussi trouillarde, ne donne pas tes clés aux autres personnes. 432 00:34:42,160 --> 00:34:44,090 Pourquoi es-tu venue chez moi ? 433 00:34:44,890 --> 00:34:48,080 La dernière fois, tu as dit que tu allais m'inviter à manger. 434 00:34:48,080 --> 00:34:49,800 Quand vas-tu le faire ? 435 00:34:49,800 --> 00:34:52,010 Je suis allée au bureau pour te trouver mais tu n'y étais pas. 436 00:34:52,010 --> 00:34:53,240 Tu es partie en voyage d'affaires. 437 00:34:53,240 --> 00:34:55,250 Tu es la personne la plus occupée dans ce monde. 438 00:34:56,750 --> 00:34:59,060 Oui, Xiao Mei m'en a informée. 439 00:34:59,060 --> 00:35:02,000 Récemment, n'ai-je pas toujours été en voyage d'affaires ? 440 00:35:02,000 --> 00:35:05,900 Tu es simplement venue pour me demander de t'inviter à manger ? 441 00:35:05,900 --> 00:35:07,590 Pour quelle autre raison serais-je là ? 442 00:35:08,410 --> 00:35:09,850 Très bien, pas de problème. 443 00:35:09,850 --> 00:35:11,870 Tu peux manger tout ce que tu veux. 444 00:35:14,680 --> 00:35:17,260 Où est ton frère ? Il est au travail ? 445 00:35:17,260 --> 00:35:20,250 Il est allé à un rendez-vous arrangé. 446 00:35:21,770 --> 00:35:23,520 Un rendez-vous arrangé ? 447 00:35:23,520 --> 00:35:26,130 Tu as dit qu'il était à un rendez-vous arrangé ? 448 00:35:26,130 --> 00:35:28,450 Quelle est ton expression ? 449 00:35:28,450 --> 00:35:31,250 Mon frère est plutôt populaire. 450 00:35:31,250 --> 00:35:33,700 Son superviseur lui a fait rencontrer une femme. 451 00:35:33,700 --> 00:35:36,440 Sa famille est très riche. 452 00:35:36,440 --> 00:35:40,630 Combien d'argent gagnes-tu par an ? 73 000 €, n'est-ce pas ? 453 00:35:40,630 --> 00:35:43,930 En un an, ils peuvent gagner 750 000 €. 454 00:35:43,930 --> 00:35:46,070 Même 7,5 millions. 455 00:35:46,070 --> 00:35:48,290 Ça suffit. 456 00:35:49,590 --> 00:35:51,820 Tu as dit que Lu Fei avait un rendez-vous arrangé. 457 00:35:51,820 --> 00:35:54,460 Je ne me suis pas encore réveillée, pas vrai ? 458 00:35:55,190 --> 00:35:58,140 Ceci va te réveiller, d'accord ? 459 00:35:58,880 --> 00:36:01,260 - Mauvaise femme ! - Jia Xiao Mei ! - Quoi ? 460 00:36:01,260 --> 00:36:04,120 Ne me frappe pas ! 461 00:36:13,090 --> 00:36:14,750 Tu es rentré ? 462 00:36:16,170 --> 00:36:17,800 Tu as mangé ? 463 00:36:20,030 --> 00:36:22,950 Même si tu as mangé, tiens-moi un peu compagnie. 464 00:36:35,870 --> 00:36:38,010 Cette nourriture est colorée, parfumée et a du goût, pas vrai ? 465 00:36:38,010 --> 00:36:39,490 J'ai finalement dû t'attendre. 466 00:36:39,490 --> 00:36:42,130 Je t'ai attendu deux heures. 467 00:36:50,180 --> 00:36:52,580 Comment s'est passé le rendez-vous arrangé ? 468 00:36:54,760 --> 00:36:56,260 Pas mal. 469 00:36:58,900 --> 00:37:00,890 Pourquoi vas-tu soudainement à ces rendez-vous ? 470 00:37:00,890 --> 00:37:02,140 Ma mère me presse beaucoup. 471 00:37:02,140 --> 00:37:03,390 Mon superviseur a aussi recommandé cette fille. 472 00:37:03,390 --> 00:37:05,350 Ce n'est pas bien de le lui refuser. 473 00:37:05,350 --> 00:37:07,100 - Tu es sérieux ? - Oui. 474 00:37:07,100 --> 00:37:08,840 - Tu vas faire ça pour le mariage ? - Exact. 475 00:37:08,840 --> 00:37:11,150 Menteur. N'as-tu pas dit que tu ne voulais pas te marier ? 476 00:37:11,150 --> 00:37:13,200 Les pensées peuvent changer. 477 00:37:13,200 --> 00:37:16,630 De plus, je ne peux pas toujours faire les choses à ma façon. 478 00:37:16,630 --> 00:37:18,270 Je dois parfois faire des compromis. 479 00:37:18,270 --> 00:37:20,320 Je sais que la pression a été plus forte pour toi récemment, 480 00:37:20,320 --> 00:37:23,010 mais ça ne justifie pas le fait d'aller à des rendez-vous arrangés. 481 00:37:23,010 --> 00:37:25,630 Si tu vas à des rendez-vous arrangés, tu aurais mieux fait de choisir Qing Qing. 482 00:37:25,630 --> 00:37:28,040 Au moins, Qing Qing t'aimait vraiment. Elle t'aimait sincèrement. 483 00:37:28,040 --> 00:37:30,100 Je suis déjà passé à côté de Qing Qing. 484 00:37:30,100 --> 00:37:31,780 Tu as vraiment considéré Qing Qing comme une option ? 485 00:37:31,780 --> 00:37:33,900 Alors tu pourrais aussi bien être avec moi. 486 00:37:39,830 --> 00:37:43,570 Je voulais dire que la méthode des rendez-vous arrangés ne te convenait pas. 487 00:37:56,960 --> 00:37:59,170 La première personne que j'ai considéré était toi. 488 00:38:04,020 --> 00:38:05,920 On se connaît le plus. 489 00:38:05,920 --> 00:38:08,000 Notre relation est profonde et nous nous connaissons l'autre par cœur. 490 00:38:08,000 --> 00:38:10,240 Ma mère t'aime le plus. 491 00:38:13,140 --> 00:38:16,150 Pour moi, être avec toi est la solution la moins incommodante. 492 00:38:16,830 --> 00:38:18,560 La moins incommodante ? 493 00:38:19,130 --> 00:38:20,840 Tu m'as juste raccompagnée chez moi pour en informer ta mère ? 494 00:38:20,840 --> 00:38:22,300 Je voulais dire que si tu n'y étais pas opposée, 495 00:38:22,300 --> 00:38:25,040 nous aurions pu essayer depuis longtemps. 496 00:38:25,040 --> 00:38:26,790 Peut-être que nous aurions développé une relation à long terme. 497 00:38:26,790 --> 00:38:28,610 Que veux-tu dire par si je ne m'y étais pas opposée ? 498 00:38:28,610 --> 00:38:30,900 Peux-tu davantage me le reprocher et être plus résigné ? 499 00:38:30,900 --> 00:38:32,930 Ce n'est pas ce que tu penses aussi ? 500 00:38:32,930 --> 00:38:34,470 Tu as dit auparavant que si les choses ne marchaient pas, 501 00:38:34,470 --> 00:38:36,420 nous devrions nous installer ensemble. 502 00:38:36,420 --> 00:38:38,310 Est-ce que j'ai voulu dire ça ? 503 00:38:38,310 --> 00:38:40,430 Qui veut s'installer avec qui ? 504 00:38:43,290 --> 00:38:46,280 Tu as sauvegardé cet enregistrement parce que tu avais peur que je le regretterais. 505 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 Alors un jour, tu pourrais t'en servir contre moi ! 506 00:38:48,720 --> 00:38:51,670 Regarde ton expression résolue et douloureuse. 507 00:38:51,670 --> 00:38:53,340 Tu es réticent. Et je ne suis pas réticente ? 508 00:38:53,340 --> 00:38:55,820 Alors nous n'avons pas besoin de le forcer. 509 00:38:55,820 --> 00:38:58,730 Je pense que cette fois-ci, tu as de bonnes chances d'avoir une fin heureuse avec Ding Yu Yang. 510 00:38:58,730 --> 00:39:00,630 Je suis très enthousiaste. 511 00:39:03,530 --> 00:39:05,040 Concernant la personne que j'ai vue au rendez-vous arrangé... 512 00:39:05,040 --> 00:39:06,580 Je ne veux pas écouter. 513 00:39:07,270 --> 00:39:11,410 Toute cette discussion ne montre-t-elle pas que tu es très populaire ? 514 00:39:11,410 --> 00:39:13,530 Même me raccompagner chez moi est juste la réalisation d'une tâche. 515 00:39:13,530 --> 00:39:14,700 Ce n'est pas ce que je veux dire. 516 00:39:14,700 --> 00:39:16,500 Alors que veux-tu dire ? 517 00:39:16,500 --> 00:39:19,340 Pourquoi dois-je m'installer avec toi ? 518 00:39:19,340 --> 00:39:21,900 Je suis sensible, pénible et je m'assume. 519 00:39:21,900 --> 00:39:24,490 Je ne suis pas parfaite, je ne suis pas digne d'être aimée, je suis comme un durian. 520 00:39:24,490 --> 00:39:26,100 Qui t'a permis de me donner toutes ces étiquettes ? 521 00:39:26,100 --> 00:39:27,620 Qui penses-tu être ? 522 00:39:27,620 --> 00:39:30,370 Penses-tu me comprendre vraiment ? 523 00:39:33,400 --> 00:39:35,710 N'imagine pas être important, 524 00:39:35,710 --> 00:39:38,690 unique et irremplaçable dans mon cœur. 525 00:39:40,460 --> 00:39:44,260 Tu es juste un ancien camarade de classe peu appétissant mais pas assez mauvais pour être jeté ! 526 00:40:48,590 --> 00:40:50,570 Avec les rendez-vous arrangés, 527 00:40:50,570 --> 00:40:54,570 si c'est le destin, tu peux aussi rencontrer la bonne personne. 528 00:40:56,430 --> 00:40:59,510 J'ai été trop sévère tout à l'heure. 529 00:40:59,510 --> 00:41:01,290 Je retire ce que j'ai dit. 530 00:41:06,800 --> 00:41:09,320 Tu devrais très bien le savoir 531 00:41:09,320 --> 00:41:13,630 que tu es vraiment unique, 532 00:41:13,630 --> 00:41:17,730 vraiment important, et vraiment irremplaçable pour moi. 533 00:41:18,630 --> 00:41:20,800 Tu es mon meilleur ami. 534 00:41:21,800 --> 00:41:26,190 Alors... je veux seulement que tu ailles bien. 535 00:41:28,790 --> 00:41:30,320 Toi aussi. 536 00:41:31,420 --> 00:41:33,400 Allons tous bien. 537 00:41:39,890 --> 00:41:42,130 Si tu es plein, ne mange plus. 538 00:41:43,800 --> 00:41:45,360 J'ai encore faim. 539 00:41:47,300 --> 00:41:50,170 La nourriture n'est pas bonne. Tout est brûlé. 540 00:41:50,840 --> 00:41:52,690 Tu t'es améliorée. 541 00:41:52,690 --> 00:41:54,400 Au moins ce n'est pas mal cuit. 542 00:41:55,640 --> 00:41:59,280 ♫ Une fois de plus, je sombre dans la confusion ♫ 543 00:41:59,280 --> 00:42:02,980 ♫ Peut-être que je me suis déjà habitué à ce chaos ♫ 544 00:42:02,980 --> 00:42:08,540 ♫ Pouvons-nous arrêter de l'ignorer ? ♫ 545 00:42:08,540 --> 00:42:10,720 Tes progrès ne doivent pas dépasser les miens. 546 00:42:10,720 --> 00:42:14,140 ♫ En y réfléchissant, encore et encore ♫ 547 00:42:14,140 --> 00:42:16,360 Ne t'inquiète pas. 548 00:42:16,360 --> 00:42:20,900 Je te donnerai ces 3 000 € de cadeau en espèces à l'avance. 549 00:42:20,900 --> 00:42:22,710 Je n'en veux pas. 550 00:42:22,710 --> 00:42:25,490 Je ne veux pas gagner sans rien faire. 551 00:42:25,490 --> 00:42:29,170 ♫ Continuer à laisser le courage me tromper ♫ 552 00:42:29,170 --> 00:42:32,930 ♫ Me mets mal à l'aise ♫ 553 00:42:32,930 --> 00:42:39,960 ♫ L'amour te donne un mensonge éternel. ♫ 554 00:42:40,860 --> 00:42:44,320 ♫ Ce n'est pas encore l'heure ♫ 555 00:42:44,320 --> 00:42:47,430 ♫ Il reste encore quelques minutes ♫ 556 00:42:47,430 --> 00:42:51,290 Frère, je n'arrive pas à comprends. 557 00:42:52,040 --> 00:42:55,680 Qu'est-ce que ça fait d'aimer quelqu'un ? 558 00:42:55,680 --> 00:42:59,390 ♫ Une fois mes larmes devenues du vin ♫ 559 00:42:59,390 --> 00:43:03,630 ♫ Nous levons nos verres et nous nous saluons ♫ 560 00:43:05,770 --> 00:43:13,250 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 561 00:43:19,070 --> 00:43:22,310 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 562 00:43:22,310 --> 00:43:25,270 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 563 00:43:25,270 --> 00:43:27,860 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 564 00:43:27,860 --> 00:43:31,610 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 565 00:43:31,610 --> 00:43:34,810 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 566 00:43:34,810 --> 00:43:37,310 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 567 00:43:37,310 --> 00:43:40,560 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 568 00:43:40,560 --> 00:43:44,110 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 569 00:43:44,110 --> 00:43:47,400 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 570 00:43:47,400 --> 00:43:50,200 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 571 00:43:50,200 --> 00:43:52,410 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 572 00:43:52,410 --> 00:43:56,290 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 573 00:43:56,290 --> 00:43:59,540 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 574 00:43:59,540 --> 00:44:02,620 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 575 00:44:02,620 --> 00:44:04,990 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 576 00:44:04,990 --> 00:44:08,790 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 577 00:44:08,790 --> 00:44:12,090 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 578 00:44:12,090 --> 00:44:15,250 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 579 00:44:15,250 --> 00:44:17,400 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 580 00:44:17,400 --> 00:44:21,160 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 581 00:44:32,810 --> 00:44:35,980 L'évolution de notre amour 51125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.