All language subtitles for The Evolution of Our Love 24a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:03,320 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,320 --> 00:00:07,810 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,810 --> 00:00:14,870 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,870 --> 00:00:18,500 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,900 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,900 --> 00:00:27,260 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,340 --> 00:00:31,540 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,540 --> 00:00:35,980 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,980 --> 00:00:42,890 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,890 --> 00:00:49,790 ♫ Je préférerais attendre ♫ 11 00:00:49,790 --> 00:00:54,390 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,390 --> 00:00:56,640 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,640 --> 00:01:03,530 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,530 --> 00:01:06,520 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,520 --> 00:01:10,360 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,360 --> 00:01:13,310 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,310 --> 00:01:17,980 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:17,980 --> 00:01:24,530 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:24,530 --> 00:01:30,190 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,190 --> 00:01:33,010 Épisode 24 21 00:01:39,110 --> 00:01:41,380 - Allo. - Hé, Xiao Fei. 22 00:01:41,380 --> 00:01:45,360 Qui était la personne que tu m'as demandé de chercher ? 23 00:01:45,360 --> 00:01:48,170 C'est rare que tu me demandes une faveur. 24 00:01:48,170 --> 00:01:50,030 Ça fait tellement d'années. 25 00:01:50,030 --> 00:01:53,280 Je n'ai aucun souvenir de cette personne. 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,350 N'en parle pas à ma mère. 27 00:01:55,350 --> 00:01:57,530 Pourquoi je lui dirais ? 28 00:01:57,530 --> 00:02:01,410 Ta mère m'appelle tous les jours pour me demander de l'argent, 29 00:02:01,410 --> 00:02:04,400 elle dit que tu vas acheter une maison à Pékin. 30 00:02:04,400 --> 00:02:08,620 Tu sais que je ne fais pas d'économies, donc je n'ai pas d'argent. 31 00:02:08,620 --> 00:02:10,310 Je n'ai pas besoin de ton argent. 32 00:02:10,310 --> 00:02:11,880 C'est une bonne chose, tu as une conscience. 33 00:02:11,880 --> 00:02:14,180 Tu devrais le dire à ta mère 34 00:02:14,180 --> 00:02:16,230 pour qu'elle arrête de m'ennuyer. 35 00:02:16,230 --> 00:02:17,860 C'est compris. 36 00:02:17,860 --> 00:02:21,580 J'ai entendu dire que tu avais rompu avec ta petite amie ? 37 00:02:21,580 --> 00:02:23,860 Tout ça, c'est de la faute de ta mère qui fait des histoires. 38 00:02:23,860 --> 00:02:28,080 Est-ce que ta mère te demande de courtiser ta camarade ? 39 00:02:28,080 --> 00:02:29,650 Ne t'inquiète pas pour ça. 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,550 Tu dois écouter ton père. 41 00:02:31,550 --> 00:02:34,370 Tu ne dois pas toucher ces femmes fortes. 42 00:02:34,370 --> 00:02:38,110 Que ce soit les professionnelles, les présidentes, les professeures, les directrices, 43 00:02:38,110 --> 00:02:40,120 elles ne sont pas normales. 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,230 Éloigne-toi d'elles aussi loin que possible. 45 00:02:42,230 --> 00:02:45,100 Trouves-en une, jeune et belle, qui est facile à choyer, 46 00:02:45,100 --> 00:02:46,420 et qui écoutera tout ce que tu diras. 47 00:02:46,420 --> 00:02:47,850 Ces femmes qui sont au-dessus de toi, 48 00:02:47,850 --> 00:02:50,760 souvent, te méprise et te marche dessus. 49 00:02:50,760 --> 00:02:52,420 Est-ce qu'un homme peut vivre comme ça ? 50 00:02:52,420 --> 00:02:55,410 Vivre sous les pieds d'une femme pour sa vie entière ? 51 00:02:55,410 --> 00:02:57,480 Tu as des préjugés sur les femmes exceptionnelles. 52 00:02:57,480 --> 00:02:59,910 Je ne vais pas me disputer avec toi. 53 00:02:59,910 --> 00:03:01,650 Je raccroche. 54 00:03:02,300 --> 00:03:04,190 Quand vous étiez enfant, 55 00:03:04,190 --> 00:03:08,590 elles étaient les seules personnes qui comprenaient vos pleurs. 56 00:03:09,460 --> 00:03:11,520 Mais après avoir grandi, 57 00:03:11,520 --> 00:03:15,790 elles sont devenues des personnes avec lesquelles vous avez du mal à communiquer. 58 00:03:26,240 --> 00:03:30,300 Je devrais descendre maintenant, mais je ne veux pas. 59 00:03:30,300 --> 00:03:32,390 C'est trop tard... 60 00:03:32,390 --> 00:03:36,680 Et trop tôt pour l'inviter à la maison. 61 00:03:38,830 --> 00:03:40,540 Merci de m'avoir raccompagnée. 62 00:03:40,540 --> 00:03:42,480 Je vais y aller. 63 00:03:49,940 --> 00:03:52,940 Repose-toi bien. Bonne nuit. 64 00:03:54,070 --> 00:03:55,790 Bonne nuit. 65 00:03:57,640 --> 00:03:59,130 Xiao Ai. 66 00:04:00,930 --> 00:04:02,720 Tu aimes jouer au tennis ? 67 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 Quoi ? 68 00:04:06,390 --> 00:04:09,490 Oui. 69 00:04:20,290 --> 00:04:22,550 Arrête. C'est tellement osé. 70 00:04:22,550 --> 00:04:24,580 Je sais que tu me regardes. 71 00:04:24,580 --> 00:04:26,600 Tu allumes les phares pour moi. 72 00:04:26,600 --> 00:04:28,970 Les lampadaires éclairent déjà suffisamment. 73 00:04:30,100 --> 00:04:33,570 Dans cette situation, je peux seulement faire comme si 74 00:04:33,570 --> 00:04:34,970 j'étais debout à la même place 75 00:04:34,970 --> 00:04:37,410 et lui envoyer un regard. 76 00:04:38,740 --> 00:04:40,280 Vous pouvez arrêter de bloquer la route ? 77 00:04:40,280 --> 00:04:42,250 Je ne veux pas klaxonner aussi tard le soir. 78 00:04:42,250 --> 00:04:43,700 J'ai peur de recevoir des plaintes des résidents, 79 00:04:43,700 --> 00:04:45,790 alors j'ai allumé les phares sur vous. 80 00:04:45,790 --> 00:04:48,000 Mais vous marchez de moins en moins vite. 81 00:04:48,000 --> 00:04:49,060 Si vous avez des problèmes pour marcher, 82 00:04:49,060 --> 00:04:51,150 pouvez-vous, s'il vous plaît, rester sur le trottoir ? 83 00:04:51,150 --> 00:04:54,710 Je suis désolée, monsieur. Patientez une minute. 84 00:05:11,210 --> 00:05:18,860 Je n'ai pas peur d'être seul, j'ai juste peur de ne jamais aimer quelqu'un sincèrement. 85 00:05:30,890 --> 00:05:33,040 Tu n'as pas bien dormi la nuit dernière, n'est-ce pas ? 86 00:05:33,040 --> 00:05:36,550 J'ai vu que la lumière dans ta chambre était encore allumée jusqu'à très tard. 87 00:05:36,550 --> 00:05:39,520 J'ai... imaginé le pire scénario possible. 88 00:05:39,520 --> 00:05:41,500 Cette femme... 89 00:05:41,500 --> 00:05:44,400 Cette femme avec qui parlait ce garçon sournois ! 90 00:05:44,400 --> 00:05:47,310 Dis, il y a une différence entre les étrangers et nous. 91 00:05:47,310 --> 00:05:49,820 Est-ce qu'il se serait déjà marié avec quelqu'un en Amérique ? 92 00:05:49,820 --> 00:05:53,170 Dans ce cas, ce serait raisonnable 93 00:05:53,170 --> 00:05:55,330 pour ses beaux-parents de lui parler. 94 00:05:55,330 --> 00:05:58,800 Non, je peux plus le supporter. 95 00:05:58,800 --> 00:06:00,650 Ding Yu Yang avait une petite amie quand il était encore à l'université. 96 00:06:00,650 --> 00:06:02,000 Est-ce que sœur Man Man a abandonné ? 97 00:06:02,000 --> 00:06:03,660 Mais cette fois, ça peut être une femme ! 98 00:06:03,660 --> 00:06:05,090 Est-ce qu'elle ne va pas abandonner malgré tout ? 99 00:06:05,090 --> 00:06:07,560 Est-elle si magnanime ? 100 00:06:08,190 --> 00:06:10,180 On ne connaît pas beaucoup de gens dans ce domaine professionnel. 101 00:06:10,180 --> 00:06:14,530 On connaît seulement sœur Sunnie, qui continue de servir sa soupe envoûtante, toute la journée. 102 00:06:15,300 --> 00:06:17,650 Le bus est là. Va vite au travail. 103 00:06:17,650 --> 00:06:19,400 Fais attention à ce que tu dis. 104 00:06:20,060 --> 00:06:21,630 Frère, fais très attention à sœur Man Man. 105 00:06:21,630 --> 00:06:24,430 Ne la laisse pas être la tierce partie de l'épouse étrangère de quelqu'un. 106 00:06:40,570 --> 00:06:42,180 Allô ? 107 00:06:42,180 --> 00:06:45,280 Tu as le temps ? C'est une urgence ! 108 00:07:02,410 --> 00:07:04,280 Comment ça se fait que tu jettes en bas ? 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,710 Est-ce que tu t'es entraînée ces jours-ci ? 110 00:07:06,710 --> 00:07:10,600 J'ai juste eu un cours et je l'ai pris pour me défouler. 111 00:07:12,820 --> 00:07:14,530 C'est trop difficile. 112 00:07:14,530 --> 00:07:15,910 Je ne peux même pas franchir le filet. 113 00:07:15,910 --> 00:07:18,510 S'il m'invite à jouer, ne vais-je pas me mettre dans l'embarras ? 114 00:07:18,510 --> 00:07:20,380 Hier, Ding Yu Yang et toi... 115 00:07:20,380 --> 00:07:22,230 Je ne t'ai pas encore raconté... 116 00:07:22,230 --> 00:07:23,370 Le problème a été résolu. 117 00:07:23,370 --> 00:07:24,910 Il n'est pas un porte-avions. 118 00:07:24,910 --> 00:07:29,120 Je ne suis pas non plus un navire pourri dans lequel tu peux entrer avec un vieux billet de bateau. 119 00:07:33,210 --> 00:07:34,480 Ne t'inquiète pas. 120 00:07:34,480 --> 00:07:36,580 Je promets que c'est différent de ce qu'il s'est passé il y a 6 ans. 121 00:07:36,580 --> 00:07:38,020 Cette fois, je ne suis pas dans un amour à sens unique. 122 00:07:38,020 --> 00:07:40,170 S'il ne m'aime pas ou s'il ne tombe pas amoureux de moi, 123 00:07:40,170 --> 00:07:42,090 je te donne ma tête. 124 00:07:42,090 --> 00:07:45,940 Même s'il a une petite amie, je m'en fiche. 125 00:07:45,940 --> 00:07:48,470 Tu t'en fiche ? 126 00:07:48,470 --> 00:07:50,640 Quelle amélioration ! 127 00:07:51,440 --> 00:07:54,990 Tant qu'il n'est pas marié, il va certainement me choisir. 128 00:07:56,420 --> 00:08:00,720 Je pense qu'il va suffisamment se préparer avant de me choisir. 129 00:08:00,730 --> 00:08:04,620 Rien ne peut bloquer notre choix d'être ensemble. 130 00:08:11,230 --> 00:08:13,080 Réussi ! 131 00:08:14,330 --> 00:08:16,540 Les femmes amoureuses 132 00:08:16,540 --> 00:08:19,150 ont toutes un QI négatif. 133 00:08:19,150 --> 00:08:21,180 Je parle de sœur Man Man. 134 00:08:21,180 --> 00:08:23,780 Heureusement, elle a des personnes intelligentes à ses cotés. 135 00:08:23,780 --> 00:08:26,460 Comme toi et moi. 136 00:08:26,460 --> 00:08:30,370 Demain, allons directement dans le hall de l'appartement de ce porte-avions. 137 00:08:30,370 --> 00:08:33,920 Ayez tous les deux une discussion entre hommes. 138 00:08:33,920 --> 00:08:35,770 Quand tu le vois, tu ne dis rien. 139 00:08:35,770 --> 00:08:37,520 Directement un coup de poing au visage, 140 00:08:37,520 --> 00:08:40,490 et puis tu le frappes sur la route. 141 00:08:40,490 --> 00:08:44,790 "On est tous les deux des hommes, arrête de faire semblant devant moi !" 142 00:08:44,790 --> 00:08:46,520 "Tu ferais mieux de rester loin d'elle." 143 00:08:46,520 --> 00:08:48,990 "Ou sinon, je ne resterai pas correct avec toi !" 144 00:08:48,990 --> 00:08:52,870 Et alors, il se lève petit à petit, 145 00:08:52,870 --> 00:08:55,010 et essuie le sang sur sa lèvre. 146 00:08:55,010 --> 00:08:57,110 Il te fera un sourire diabolique. 147 00:08:57,110 --> 00:09:02,060 Et puis il fera une contre-attaque après une enquête qui frappera directement ton âme. 148 00:09:02,060 --> 00:09:04,540 "Est-ce que ce sont tes affaires ?" 149 00:09:39,500 --> 00:09:41,810 Pourquoi est-ce qu'il m'invite à jouer au tennis si tôt ? 150 00:09:41,810 --> 00:09:44,060 Je n'ai même pas encore fini d'apprendre à jouer ! 151 00:09:45,590 --> 00:09:46,730 Une fois qu'il sera là, tu dois m'aider. 152 00:09:46,730 --> 00:09:49,510 Ne me laisse pas être humiliée. Compris ? 153 00:10:42,020 --> 00:10:45,110 Tu ne peux pas faire des actions plus simples ? 154 00:10:45,110 --> 00:10:47,000 Ce qui est important c'est d'envoyer la balle de l'autre côté. 155 00:10:47,000 --> 00:10:50,090 Tais-toi. Être mignonne est le plus important. 156 00:10:50,980 --> 00:10:53,320 Tu as amené ton ami. 157 00:10:53,320 --> 00:10:55,010 Oh, c'est toi. 158 00:10:56,060 --> 00:10:58,070 Tu es venu seul ? 159 00:10:58,070 --> 00:11:00,030 Oui. Après être revenu au pays, 160 00:11:00,030 --> 00:11:01,220 je n'ai pas trouvé de compagnon de jeu régulier. 161 00:11:01,220 --> 00:11:02,290 C'est très bien alors. 162 00:11:02,290 --> 00:11:04,250 Vous devriez jouer tous les deux. 163 00:11:06,390 --> 00:11:08,140 Allons-y, Camarade Xiao Ai. 164 00:11:08,140 --> 00:11:09,280 Ne sois pas trop clémente avec moi. 165 00:11:09,280 --> 00:11:11,150 D'accord. 166 00:11:15,330 --> 00:11:17,410 Je ne peux pas le faire. 167 00:11:33,600 --> 00:11:35,300 Désolée. 168 00:11:55,200 --> 00:11:57,400 Tu es doué au tennis ! 169 00:12:06,200 --> 00:12:07,060 Arrête de jouer. 170 00:12:07,060 --> 00:12:10,100 Si tu continues, toutes ses bonnes impressions sur toi vont disparaître. 171 00:12:10,100 --> 00:12:12,460 Je suis d'accord. Échangeons. 172 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 Laisse-moi jouer avec toi à la place. 173 00:12:17,200 --> 00:12:19,300 D'accord. C'est bien. 174 00:12:19,300 --> 00:12:21,800 Je te laisse gérer. Joue bien. 175 00:12:22,700 --> 00:12:24,900 Je vais vous acheter des bouteilles d'eau. 176 00:12:54,700 --> 00:12:57,100 Il est très doué en tennis. 177 00:12:57,100 --> 00:13:00,200 Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pris un coach de tennis. 178 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 Prends note de ta perspective. 179 00:13:09,800 --> 00:13:12,300 Je serai le ramasseur de balle. 180 00:13:15,900 --> 00:13:19,200 Ça suffit. Laisse-le gagner. 181 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Tu joues vraiment bien. 182 00:13:44,000 --> 00:13:45,880 J'ai encore des progrès à faire. 183 00:13:45,880 --> 00:13:48,200 J'ai besoin d'un expert pour m'apprendre. 184 00:13:48,200 --> 00:13:50,930 Je ne suis pas un expert. Je jouais simplement. 185 00:13:51,600 --> 00:13:54,600 N'essaye pas de faire profil bas après avoir agi. 186 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 Je ne connais toujours pas ton nom. 187 00:13:56,100 --> 00:13:58,000 Lu Fei. 188 00:13:58,000 --> 00:13:59,820 Je m'appelle Ding Yu Yang. 189 00:14:01,900 --> 00:14:04,000 Je peux te demander ton numéro de téléphone ? 190 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 Bien sûr. Nous sommes tous des amis ici. 191 00:14:11,700 --> 00:14:13,560 Je dois rencontrer un client ce soir, 192 00:14:13,560 --> 00:14:15,300 donc je ne pourrai pas manger avec vous. 193 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 C'est bon. Va t'occuper de ton travail. 194 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Quand tu auras du temps dans le futur, jouons souvent. 195 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 Bien sûr. 196 00:14:24,900 --> 00:14:26,800 La prochaine fois, juste nous deux. 197 00:14:28,150 --> 00:14:29,690 Au revoir. 198 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 Pourquoi tu ne manges pas ? Ça va refroidir. 199 00:14:47,100 --> 00:14:50,900 J'analyse tes actions bizarres d'aujourd'hui. 200 00:14:50,900 --> 00:14:52,160 En quoi je suis bizarre ? 201 00:14:52,160 --> 00:14:55,100 C'est juste mon niveau de jeu normal. 202 00:14:55,100 --> 00:14:56,900 Tu continues de faire semblant, hein ? 203 00:14:56,900 --> 00:14:59,040 Je pense souvent que je suis assez compétitive. 204 00:14:59,040 --> 00:15:00,900 Mais aujourd'hui, tu étais encore plus compétitif ! 205 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 Il ne pouvait pas me battre de toutes façons. 206 00:15:02,700 --> 00:15:05,000 Pourquoi aurais-je du perdre ? 207 00:15:05,000 --> 00:15:07,100 Perdre exprès pour quoi ? 208 00:15:08,220 --> 00:15:11,600 À en juger par ton comportement aujourd'hui, il y a deux explications. 209 00:15:11,600 --> 00:15:14,800 Premièrement, tu n'aimes pas Ding Yu Yang. 210 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 Mais le problème c'est que nous ne sommes qu'au point de départ. 211 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 C'est trop tôt pour toi de le menacer. 212 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 Il ne t'a rien fait. 213 00:15:20,800 --> 00:15:23,200 Qu'est-ce que tu en sais ? 214 00:15:23,200 --> 00:15:25,100 Mange tes nouilles. Tu n'as pas faim ? 215 00:15:25,100 --> 00:15:26,500 Deuxième possibilité... 216 00:15:32,300 --> 00:15:33,800 Mange. 217 00:15:43,970 --> 00:15:45,790 Bonjour. Frère Xiu. 218 00:15:48,800 --> 00:15:50,710 Que se passe-t-il, belle-sœur ? 219 00:15:53,200 --> 00:15:55,000 Est-ce que Frère Xiu va bien ? 220 00:15:55,000 --> 00:15:56,330 Ils vérifient encore. 221 00:15:56,330 --> 00:15:58,400 Je lui ai dit tellement de fois. 222 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 Une personne de plus de quarante ans, 223 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 ne devrait pas boire autant d'alcool. 224 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 Il ne devrait pas rester éveillé tard pour le travail. 225 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Il a déjà fait une crise cardiaque avant. 226 00:16:08,900 --> 00:16:10,400 Je vais chercher de l'eau pour vous. 227 00:16:10,400 --> 00:16:13,700 - Reposez-vous. Restez avec lui. - Merci. 228 00:16:13,700 --> 00:16:15,600 Tout ira bien. 229 00:16:22,000 --> 00:16:24,150 Ne bois plus d'alcool. 230 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Je vais bien. 231 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 Redis-le pour voir. 232 00:16:27,500 --> 00:16:29,110 Même en tant que vendeuse, je ne bois pas avec mes clients, 233 00:16:29,110 --> 00:16:30,800 alors comment un docteur comme toi peut-il boire ? 234 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 D'accord. Je sais. 235 00:16:32,400 --> 00:16:36,100 Savoir quoi ? Répète ça encore. 236 00:16:39,900 --> 00:16:41,700 J'ai besoin d'une paire de HC330 noire. 237 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 D'accord. 238 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 332, j'ai besoin d'une paire en bleu et noir. 239 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 D'accord. 240 00:16:49,600 --> 00:16:50,830 C'est tout. 241 00:16:50,830 --> 00:16:52,700 Je vais les chercher tout de suite. 242 00:16:56,770 --> 00:16:58,270 Carte de crédit. 243 00:16:59,400 --> 00:17:00,940 C'est bon si tu ne dépenses pas de l'argent pour moi. 244 00:17:00,940 --> 00:17:02,900 Pourquoi montres-tu ton argent devant moi ? 245 00:17:04,300 --> 00:17:07,700 J'ai juste acheté deux paires de chaussures avec une réduction d'employé. 246 00:17:07,700 --> 00:17:09,200 Tu te plains d'être pauvre. 247 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Je ne fais pas que me plaindre. 248 00:17:10,680 --> 00:17:12,600 Je suis vraiment pauvre. 249 00:17:12,600 --> 00:17:14,160 C'est la même chose pour mon frère. 250 00:17:14,160 --> 00:17:16,800 Il doit faire des petits boulots à temps partiel pour gagner un peu plus d'argent. 251 00:17:16,800 --> 00:17:19,100 Il n'est pas rentré à la maison pendant deux jours. 252 00:17:19,100 --> 00:17:21,800 Il dort même à la clinique. 253 00:17:21,800 --> 00:17:24,500 Même avec ça, sa mère biologique pense qu'il n'en fait pas assez. 254 00:17:24,500 --> 00:17:27,620 Tu ne t'imagines même pas comment ma tante lui a crié dessus. 255 00:17:27,620 --> 00:17:30,000 Mon dieu. Ce n'était pas beau à entendre. 256 00:17:30,000 --> 00:17:32,800 Tout ça parce qu'il est comparé à une femme riche comme toi. 257 00:17:32,800 --> 00:17:33,970 Qu'est-ce que tu as dit ? 258 00:17:33,970 --> 00:17:37,000 Ton frère dort à la clinique pendant deux jours sans rentrer à la maison ? 259 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 260 00:17:40,400 --> 00:17:43,270 Mme Lu, vos attentes envers Lu Fei sont bien trop hautes. 261 00:17:43,270 --> 00:17:45,500 Je pense qu'il est assez bien comme ça. 262 00:17:45,500 --> 00:17:47,300 Je ne vous ai pas encore dit. 263 00:17:47,300 --> 00:17:49,220 Quand je ne pouvais pas payer l'hypothèque de la maison, il n'y a pas longtemps, 264 00:17:49,220 --> 00:17:51,600 c'est Lu Fei qui m'a aidée. 265 00:17:51,600 --> 00:17:53,420 C'est sa responsabilité. 266 00:17:53,420 --> 00:17:56,000 Vraiment ! Il ne peut pas être comparé à toi. 267 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Ne regardez pas seulement mes accomplissements au travail. 268 00:17:58,000 --> 00:18:00,400 J'ai aussi beaucoup de défauts. 269 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Je ne suis pas comme votre Lu Fei, 270 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 qui a un bon caractère et une grande moralité. 271 00:18:04,000 --> 00:18:06,300 Il a aussi beaucoup de bons amis. 272 00:18:06,300 --> 00:18:07,810 Alors que moi, je n'ai pas beaucoup de bons amis. 273 00:18:07,810 --> 00:18:10,100 En plus, je ne n'y connais rien en tâches ménagères. 274 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 Il n'y a plus beaucoup de jeunes qui savent cuisiner de nos jours. 275 00:18:14,400 --> 00:18:17,800 Écoute, je ne suis pas comme ces personnes démodées. 276 00:18:17,800 --> 00:18:21,900 C'est démodé de vouloir une belle-fille qui cuisine toute la journée. 277 00:18:21,900 --> 00:18:23,800 C'est très bien ! Ce n'est pas un défaut ! 278 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 Ma tante, vos attentes pour les filles se sont beaucoup améliorées. 279 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 Alors pourquoi ne pouvez-vous pas être un peu moins dure avec Lu Fei ? 280 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 Pourquoi pensez-vous que cet homme doit être à la tête de la famille, 281 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 et doit gagner de l'argent, ou sinon il sera considéré comme "inutile" ? 282 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 En quoi est-ce différent 283 00:18:35,600 --> 00:18:39,800 de vouloir une femme qui cuisine et qui élève les enfants ? 284 00:18:39,800 --> 00:18:42,500 Les gens peuvent faire ce pour quoi ils sont doués. 285 00:18:42,500 --> 00:18:46,500 Pourquoi obliger les hommes et les femmes à faire certaines choses ? 286 00:18:48,510 --> 00:18:50,200 Lu Fei est la personne la plus responsable 287 00:18:50,200 --> 00:18:54,100 et la plus sérieuse que j'ai vu ces dernières années. 288 00:18:54,100 --> 00:18:57,700 Je pense que ses responsabilités se sont presque transformées en fardeau. 289 00:18:57,700 --> 00:19:01,200 Mme Lu, pouvez-vous arrêter de mentionner 290 00:19:01,200 --> 00:19:03,900 mon salaire devant lui pour le contrarier ? 291 00:19:03,900 --> 00:19:07,800 Si vous continuez à faire ça, je vais me sentir désolée pour lui. 292 00:19:08,600 --> 00:19:11,300 Si vous ne voulez pas suivre aveuglément les normes démodées, 293 00:19:11,300 --> 00:19:13,800 alors plaignez-vous moins de l'inégalité des genres 294 00:19:13,800 --> 00:19:18,100 et réalisez que les hommes et les femmes sont différents et qu'ils ont leurs propres forces. 295 00:19:18,100 --> 00:19:21,800 D'accord, appelez-moi si vous avez besoin la prochaine fois. 296 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Je raccroche. 297 00:19:26,400 --> 00:19:28,500 Bonjour. À quelle heure est votre rendez-vous ? 298 00:19:28,500 --> 00:19:30,400 Je suis ici pour voir Lu... 299 00:19:34,000 --> 00:19:37,100 Il est déjà 21 h. Des rendez-vous ? 300 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Ce sont tous des patients pour un traitement dentaire ? 301 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 Tous des urgences ? 302 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Est-ce que le département dentaire est ouvert 24 h sur 24 ? 303 00:19:43,400 --> 00:19:45,600 Les docteurs n'ont-ils pas besoin de repos ? 304 00:19:46,570 --> 00:19:48,670 Qui êtes-vous ? 305 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Frère Xiu a été hospitalisé récemment. 306 00:20:10,400 --> 00:20:14,000 Il y a trop de patients, alors je reste ici plus longtemps la nuit. 307 00:20:14,000 --> 00:20:17,200 Frère Xiu est hospitalisé, alors tous ses patients deviennent les tiens ? 308 00:20:17,200 --> 00:20:19,700 Quelle belle personne. 309 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 Est-ce que tu te traites comme un drogué du travail ? 310 00:20:22,500 --> 00:20:23,970 Penses-y. 311 00:20:23,970 --> 00:20:27,700 À quand remonte la dernière fois que tu as fait à manger pour Xiao Mei et moi ? 312 00:20:27,700 --> 00:20:30,200 Ne fais-tu pas souvent le travail de tes collègues, toi aussi ? 313 00:20:30,200 --> 00:20:34,000 Plutôt que de me disputer, tu devrais aller finir ton travail. 314 00:20:43,300 --> 00:20:46,500 Ne bouge pas, détends-toi. 315 00:20:55,900 --> 00:20:59,310 Tu... ne t'es pas fâchée contre moi. 316 00:20:59,310 --> 00:21:01,600 Je n'ai pas vraiment l'habitude. 317 00:21:01,600 --> 00:21:03,800 Oui, tu es le plus juste, le plus optimiste. 318 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 Tu mets en pratique les valeurs principales socialistes, alors que puis-je dire ? 319 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Doucement. 320 00:21:10,000 --> 00:21:13,800 Va plus doucement. Tu as autant de force, mais tu n'arrives même pas à faire passer la balle de l'autre côté du filet. 321 00:21:13,800 --> 00:21:15,470 Ça suffit. Détends-toi. 322 00:21:15,470 --> 00:21:17,800 Ne sois pas comme un poulet congelé. 323 00:21:19,200 --> 00:21:20,400 C'est mieux ? 324 00:21:20,400 --> 00:21:23,000 C'est mieux. Beaucoup mieux. Merci. 325 00:21:24,460 --> 00:21:26,560 Est-ce que je ne le faisais pas bien ? 326 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 C'est mon épaule qui n'a pas grandi normalement. 327 00:21:30,000 --> 00:21:32,300 Bien sûr ! Il n'y a rien que moi, Ai Ruo Man, ne puisse pas faire. 328 00:21:32,300 --> 00:21:35,400 C'est bon. Il n'y a vraiment pas besoin. Pas besoin. Merci. 329 00:21:35,400 --> 00:21:37,430 Repose-toi. 330 00:21:40,500 --> 00:21:44,200 À chaque fois que je rencontre des difficultés et que je cherche de l'aide, 331 00:21:44,200 --> 00:21:46,300 tu es le premier à qui je pense. 332 00:21:46,300 --> 00:21:49,600 Je veux avoir le même statut pour toi. 333 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 Mais je n'ai pas de problèmes. 334 00:21:50,800 --> 00:21:53,500 Je suis là pour te prévenir. 335 00:21:53,500 --> 00:21:55,600 Je suis une personne vraiment insignifiante. 336 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Je me soucie beaucoup de la justice des choses. 337 00:21:57,800 --> 00:22:00,100 Alors comme je t'ai demandé de me faire des faveurs, 338 00:22:00,100 --> 00:22:02,500 tu devrais me demander des faveurs de la même façon. 339 00:22:04,000 --> 00:22:09,300 D'accord. Je te demanderai le plus de faveurs possible dans le futur. 340 00:22:09,300 --> 00:22:12,100 Dr Lu, votre patient est là. 341 00:22:13,800 --> 00:22:15,030 Fais ce que tu as à faire. 342 00:22:15,030 --> 00:22:17,800 Je resterai ici. Je te promets que je ne te dérangerai pas. 343 00:22:18,610 --> 00:22:20,480 Entrez. 344 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 Qu'est-ce qui vous rend mal à l'aise ? 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 Une douleur à la dent. Ma dent de sagesse gauche est sûrement en train de pousser. 346 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 Une dent de sagesse qui pousse ? 347 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 - Depuis quand avez-vous une douleur à la dent ? - Une semaine. 348 00:22:37,000 --> 00:22:40,200 - Est-ce que ça gonfle ? - Non. 349 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 Est-ce que c'est ça que ressent 350 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 une petite femme qui regarde un homme qu'elle admire ? 351 00:22:45,400 --> 00:22:49,000 Regarder quelqu'un procure en fait un sentiment de joie. 352 00:22:52,780 --> 00:22:56,040 Non, c'est parce qu'elles n'ont jamais connu 353 00:22:56,040 --> 00:22:58,700 le bonheur de regarder quelqu'un équitablement. 354 00:23:04,570 --> 00:23:10,650 Célébration des 65 ans de la création de l'Université des Finances et de l'Economie de Beijing 355 00:23:13,870 --> 00:23:17,530 Le temps passe vraiment vite. Ça fait presque 10 ans depuis la remise des diplômes. 356 00:23:19,100 --> 00:23:23,800 C'est la scène que j'ai imaginée des milliers de fois auparavant. 357 00:23:31,080 --> 00:23:32,780 À quoi tu penses ? 358 00:23:39,860 --> 00:23:41,620 À pas grand-chose. 359 00:23:56,550 --> 00:23:58,640 Tu m'as vraiment inscrite ? 360 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 Ça doit être plus de 1 500 €. 361 00:24:00,160 --> 00:24:04,290 Tu aurais simplement pu me donner cet argent. Je peux gagner mon propre argent. 362 00:24:05,310 --> 00:24:08,750 Je veux dire... Merci. Tu as eu ta prime ? 363 00:24:08,750 --> 00:24:11,630 Je t'ai téléchargé quelques applications spécialisées dans l'apprentissage de l'anglais. 364 00:24:11,630 --> 00:24:15,530 Tu pourrais aussi bien me donner un travail au cabinet Myour. 365 00:24:15,530 --> 00:24:18,640 Deux ans plus tard, je pourrai acheter une maison et une voiture 366 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 et j'aurai un salaire annuel de 73 000 €. 367 00:24:21,200 --> 00:24:24,400 Je pensais que tu serais riche, 368 00:24:24,400 --> 00:24:26,500 mais tu es vraiment... 369 00:24:26,500 --> 00:24:28,850 Arrête. 370 00:24:28,850 --> 00:24:31,290 Dis à ta Soeur Man Man de venir pour le dîner. 371 00:24:32,100 --> 00:24:33,970 Pas de problème. 372 00:24:48,220 --> 00:24:49,750 On a gagné ! Oui ! 373 00:24:55,700 --> 00:24:57,410 Courage ! 374 00:24:58,690 --> 00:25:02,140 Après avoir été dans l'armée des pom pom girls, dans la masse ordinaire, 375 00:25:02,140 --> 00:25:05,930 je suis enfin là, la seule personne à échanger avec lui. 376 00:25:09,650 --> 00:25:12,600 Par ici ! Passe-la. Je vais l'attraper. 377 00:25:23,180 --> 00:25:24,780 Impressionant. 378 00:25:34,970 --> 00:25:36,820 Tu transpires ? 379 00:25:39,340 --> 00:25:40,730 Tiens. 380 00:25:56,910 --> 00:26:00,200 As-tu commencé à jouer au basket parce que tu as lu Slam Dunk ? 381 00:26:00,200 --> 00:26:02,850 Tu aimais Kaede Rukawa ou Hanamichi Sakuragi ? 382 00:26:04,720 --> 00:26:06,680 Ce n'était pas à cause d'un manga. 383 00:26:06,680 --> 00:26:08,870 Alors quelle star de basket ? 384 00:26:08,870 --> 00:26:11,850 Michael Jordan? Kobe Bryant ? 385 00:26:12,730 --> 00:26:15,300 C'est parce que je t'aimais. 386 00:26:16,420 --> 00:26:19,210 Non. C'était parce que... 387 00:26:19,210 --> 00:26:21,460 Tu veux que j'avoue la première ? 388 00:26:21,460 --> 00:26:25,220 Comment puis-je montrer la maturité et le charme que j'ai acquis ces dernières années ? 389 00:26:26,580 --> 00:26:28,640 Parce que je voulais être plus grande ! 390 00:26:37,410 --> 00:26:39,080 Elle a dit qu'elle ne viendrait pas. 391 00:26:39,080 --> 00:26:41,800 Elle est en rendez-vous avec son Prince Charmant. 392 00:26:52,180 --> 00:26:54,360 - Deux, s'il vous plaît. - Tenez. 393 00:26:55,090 --> 00:26:56,170 Merci. 394 00:26:56,170 --> 00:26:58,320 Merci. 395 00:26:59,240 --> 00:27:00,950 Tu en veux ? 396 00:27:04,220 --> 00:27:07,350 Quand j'étais à l'école, j'aimais vraiment manger ça. 397 00:27:29,520 --> 00:27:31,210 Il pleut ! 398 00:27:48,960 --> 00:27:52,350 ♫ Tel un rêve inaccessible ♫ 399 00:27:52,350 --> 00:27:55,660 ♫ Il volerait en éclat rien qu'au toucher ♫ 400 00:27:55,660 --> 00:27:57,480 ♫ Je fais comme si je m'en fiche ♫ 401 00:27:57,480 --> 00:28:00,930 ♫ Je ne peux te désirer que de loin ♫ 402 00:28:03,110 --> 00:28:06,460 ♫ La phrase "tu me manques" ♫ 403 00:28:06,460 --> 00:28:09,810 ♫ est ancrée dans mon cœur et me fait souffrir ♫ 404 00:28:09,810 --> 00:28:11,660 ♫ Je fais comme si je m'en fiche ♫ 405 00:28:11,660 --> 00:28:14,750 ♫ Je me réconforte toute seule ♫ 406 00:28:16,550 --> 00:28:20,060 ♫ Je pleure et je ris, encore et encore ♫ 407 00:28:20,060 --> 00:28:23,930 ♫ Je veux entrer dans ton cœur ♫ 408 00:28:23,930 --> 00:28:26,760 ♫ Il s'avère que c'est ce qu'on ressent quand on aime quelqu'un ♫ 409 00:28:26,760 --> 00:28:29,260 J'étais vraiment heureux aujourd'hui. 410 00:28:29,260 --> 00:28:31,300 Moi aussi. 411 00:28:31,300 --> 00:28:33,030 Je ne suis pas pressé de partir. 412 00:28:35,250 --> 00:28:37,530 Je ne suis pas pressée d'y aller non plus. 413 00:28:38,270 --> 00:28:39,910 Alors... 414 00:28:41,670 --> 00:28:43,740 Écoutons de la musique. 415 00:28:45,380 --> 00:28:47,000 D'accord. 416 00:28:48,330 --> 00:28:51,960 ♫ Tu es descendu du ciel et as atterri directement sur mon cœur ♫ 417 00:28:51,960 --> 00:28:57,180 ♫ Je suis devenue si stupide et bizarre, et c'est de ta faute ♫ 418 00:28:58,820 --> 00:29:02,430 ♫ La personne dans mon cœur te ressemble énormément ♫ 419 00:29:02,430 --> 00:29:05,840 ♫ À l'intérieur comme à l'extérieur, tu es l'homme de mes rêves ♫ 420 00:29:05,840 --> 00:29:11,520 ♫ Mon cœur a changé au point que je ne peux plus me contrôler ♫ 421 00:29:12,580 --> 00:29:16,080 ♫ Me contrôler... ♫ 422 00:29:41,280 --> 00:29:46,950 ♪ Grâce aux Cieux et à la Terre ♪ 423 00:29:46,950 --> 00:29:50,130 ♪ Merci, destin ♪ 424 00:29:50,130 --> 00:29:53,340 - Ça a l'air pas mal. Ne bouge pas. - ♪ De m'avoir laissée t'aimer ♪ 425 00:29:54,170 --> 00:29:57,440 ♪ Depuis que tu es entré dans ma vie... ♪ 426 00:29:57,440 --> 00:29:59,140 Ça sonne vraiment bien. 427 00:29:59,140 --> 00:30:01,180 Pourquoi cette chanson passe-t-elle dans ma voiture ? 428 00:30:01,180 --> 00:30:03,690 ♪ Puissions-nous dériver et errer ensemble ♪ 429 00:30:03,690 --> 00:30:07,830 ♪ Que la vie soit remplie de la douceur de l'intoxication ♪ 430 00:30:07,830 --> 00:30:09,150 ♪ La mer peut s'assécher, et les pierres s'effriter ♪ 431 00:30:09,150 --> 00:30:11,520 ♪ Le ciel peut s'effondrer, et la Terre se diviser ♪ 432 00:30:11,520 --> 00:30:14,990 ♪ Mais nous tiendrons côte à côte, main dans la main ♪ 433 00:30:14,990 --> 00:30:18,260 ♪ Main dans la main, main dans la main ♪ 434 00:30:18,260 --> 00:30:20,910 Dix ans après la remise des diplômes, 435 00:30:20,910 --> 00:30:25,450 si je suis toujours célibataire et si tu es toujours seul... 436 00:30:25,450 --> 00:30:27,870 Lu Fei, toi et moi... 437 00:30:49,340 --> 00:30:51,870 Tu es à la maison, alors je vais y aller. 438 00:30:53,320 --> 00:30:54,780 Je... 439 00:31:04,230 --> 00:31:08,040 Je m'installerai avec toi, Lu Fei. 440 00:31:08,040 --> 00:31:10,060 D'accord ? 441 00:31:10,060 --> 00:31:12,120 Dis-moi juste. 442 00:31:12,120 --> 00:31:14,490 Oui ou non ? 443 00:31:26,480 --> 00:31:31,310 Si Sœur Man Man venait à tomber une nouvelle fois, la rattraperas-tu ? 444 00:31:31,310 --> 00:31:34,810 Bien sûr que oui. Touché ! 445 00:31:34,810 --> 00:31:36,410 Je l'ai déjà laissée tomber. 446 00:31:36,410 --> 00:31:38,250 Qu'y a-t-il de si touchant ? 447 00:31:38,250 --> 00:31:39,600 Tu dois juste te relever et recommencer. 448 00:31:39,600 --> 00:31:42,440 Tu sais, elle s'inquiète pour toi. 449 00:31:42,440 --> 00:31:45,070 Vraiment. Après lui avoir dit 450 00:31:45,070 --> 00:31:47,830 à quel point tu as travaillé dur et à quel point tu avais la pression, 451 00:31:47,830 --> 00:31:50,650 elle est venu pour me crier dessus, "Tu es bonne à quoi ?" 452 00:31:50,650 --> 00:31:52,170 "Pourquoi ne m'as-tu rien dit plus tôt ?" 453 00:31:52,170 --> 00:31:54,990 Ses yeux étaient rouges de colère. 454 00:31:54,990 --> 00:31:56,740 Essaie de ne pas l'embêter. 455 00:31:56,740 --> 00:31:58,190 D'accord. 456 00:32:06,960 --> 00:32:08,890 Vous deux, descendez immédiatement ! 457 00:32:17,780 --> 00:32:19,510 Vous êtes quelque chose, tous les deux. 458 00:32:19,510 --> 00:32:22,190 Tu creuses un trou et elle le remplit pour m'enterrer. 459 00:32:22,190 --> 00:32:23,860 Quel plan parfait. 460 00:32:23,860 --> 00:32:25,780 De quoi tu parles ? 461 00:32:29,790 --> 00:32:31,410 C'est quoi ça ? 462 00:32:32,390 --> 00:32:34,090 Jia Xiao Mei. 463 00:32:35,910 --> 00:32:40,370 J'ai mis ça dans la voiture quand j'apprenais à conduire. 464 00:32:40,370 --> 00:32:42,010 Je demande ce qu'il y a dessus. 465 00:32:42,010 --> 00:32:44,610 Jia Xiao Mei, qu'y a-t-il dessus ? 466 00:32:44,610 --> 00:32:47,750 Quand ai-je été ivre et dit des bêtises et chanté ? 467 00:32:47,750 --> 00:32:50,660 C'est suffisant d'avoir bu autant, mais en plus tu m'as enregistrée ? 468 00:32:50,660 --> 00:32:52,310 Même si tu as enregistré ça, 469 00:32:52,310 --> 00:32:56,290 pourquoi tu as dû mettre ça dans ma voiture pour que Ding Yu Yang l'écoute ? 470 00:32:57,190 --> 00:33:00,960 Ton intrigant Prince Charmant a entendu ça ? Génial ! 471 00:33:04,900 --> 00:33:07,450 - Je suis désolé. - Quel est l'intérêt de s'excuser ? 472 00:33:07,450 --> 00:33:10,850 Vous avez ruiné tous mes efforts aujourd'hui ! 473 00:33:10,850 --> 00:33:14,330 J'étais si proche. Juste un peu plus et... 474 00:33:15,650 --> 00:33:17,010 Je peux t'aider à lui expliquer ? 475 00:33:17,010 --> 00:33:18,990 Comment vas-tu expliquer ça ? 476 00:33:19,700 --> 00:33:21,500 J'ai même retiré la clé USB. 477 00:33:21,500 --> 00:33:23,890 Pourquoi ma main était si rapide ? 478 00:33:23,890 --> 00:33:26,360 Pourquoi je me sens aussi coupable, hein ? 479 00:33:26,360 --> 00:33:29,090 Oui, pour quelle raison te sens-tu coupable ? 480 00:33:29,090 --> 00:33:30,660 À quoi penses-tu ? 481 00:33:30,660 --> 00:33:32,740 C'est la première fois que j'entends cet enregistrement. 482 00:33:32,740 --> 00:33:34,360 Comment aurais-je su ce que je disais ? 483 00:33:34,360 --> 00:33:36,430 Comment saurais-je si je débitais des absurdités ? 484 00:33:36,430 --> 00:33:37,950 Aurais-je pu le laisser écouter ça ? 485 00:33:37,950 --> 00:33:40,730 Je me soucie de ma réputation et de mon image ! 486 00:33:45,030 --> 00:33:47,820 De quand datent ces mots d'ivrogne ? 487 00:33:47,820 --> 00:33:49,990 - On avait 20 ans ? - 22. 488 00:33:52,250 --> 00:33:54,250 Pourquoi as-tu gardé ça ? 489 00:33:54,250 --> 00:33:56,030 Pour te rappeler ta jeunesse ? 490 00:33:56,030 --> 00:33:58,210 Dix ans après la remise des diplômes ? 491 00:33:58,210 --> 00:34:01,400 Dix ans après la remise... Qu'en est-il ? 492 00:35:02,000 --> 00:35:03,600 Je suis désolé. 493 00:35:05,230 --> 00:35:07,020 - Toi... - Je... 494 00:35:09,200 --> 00:35:10,660 Vas-y. 495 00:35:10,660 --> 00:35:13,280 Y a t-il un intérêt de faire ceci ? 496 00:35:13,280 --> 00:35:16,880 Comment as-tu pu laisser une preuve sur ton amie saoule qui disait des choses qui n'avaient aucun sens . 497 00:35:16,880 --> 00:35:19,430 Ce n'est pas comme cela qu'on fait une blague. 498 00:35:19,430 --> 00:35:21,770 Cette fois-ci, ta blague avec Xiao Mei est allée trop loin. 499 00:35:21,770 --> 00:35:25,820 Les deux grands généraux de votre groupe de chasse à l'amour... 500 00:35:25,820 --> 00:35:27,410 Tu as beaucoup de pouvoir ! 501 00:35:27,410 --> 00:35:30,490 Comment as-tu pu me freiner comme cela ? 502 00:35:30,490 --> 00:35:32,850 Je suis très en colère ! 503 00:35:59,100 --> 00:36:01,030 Comment cela s'est passé ? 504 00:36:10,600 --> 00:36:14,130 Troublée. Je fais tout mon possible pour cacher mon embarras. 505 00:36:14,130 --> 00:36:16,310 Faisant semblent d'être en colère, 506 00:36:16,310 --> 00:36:18,440 même si, je ne sais pas si je suis en colère après lui 507 00:36:18,440 --> 00:36:19,770 ou après moi-même. 508 00:36:19,770 --> 00:36:21,310 Amitié ? 509 00:36:21,310 --> 00:36:23,580 Tu veux juste essayer de tromper tout le monde et toi-même ! 510 00:36:23,580 --> 00:36:27,180 Quoi ? Pourrait-il être plus torturé que le second rôle masculin dans les dramas ? 511 00:36:27,180 --> 00:36:28,050 J'y vais. 512 00:36:28,050 --> 00:36:30,770 Même un assistant ne travaille pas comme cela ! 513 00:36:40,600 --> 00:36:44,400 Les caractéristiques du second acteur principal. 514 00:36:44,400 --> 00:36:46,530 Il n'a pas à être beau, 515 00:36:46,530 --> 00:36:49,790 mais il doit aimer profondément l'actrice principale. 516 00:36:49,790 --> 00:36:51,470 Il peut être un mauvais gars, 517 00:36:51,470 --> 00:36:54,550 mais il doit aimer profondément l'actrice principale. 518 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 Il n'est pas très bavard, 519 00:36:58,200 --> 00:37:01,020 mais il doit aimer profondément l'actrice principale. 520 00:37:07,300 --> 00:37:11,080 C'est tout ? Hormis te crier dessus, 521 00:37:11,080 --> 00:37:13,190 elle n'a rien dit ? 522 00:37:18,900 --> 00:37:22,130 Cette femme est incroyable. 523 00:37:22,130 --> 00:37:24,410 Elle sait ce qu'elle fait. 524 00:37:24,410 --> 00:37:25,410 Faisant semblant d'être confuse. 525 00:37:25,410 --> 00:37:28,180 Elle sait comment pour te garder accroché à elle. 526 00:37:28,180 --> 00:37:29,790 Petit, c'est fini pour toi. 527 00:37:29,790 --> 00:37:33,390 Tu as trouvé une femme tellement intelligente et extraordinaire. 528 00:37:33,390 --> 00:37:36,960 Tu sais, quand j'étais à l'université, 529 00:37:36,960 --> 00:37:39,480 j'aimais aussi une fille dans ma classe. 530 00:37:39,480 --> 00:37:42,250 Je n'étais pas aussi patient que toi. 531 00:37:42,250 --> 00:37:45,730 J'ai appelé sa résidence et je lui ai dit, 532 00:37:45,730 --> 00:37:50,330 "Il y a une fille que j'aime, mais je ne sais pas si je devrais lui avouer mes sentiments ou pas". 533 00:37:50,330 --> 00:37:52,560 Elle m'a vivement encouragé. 534 00:37:52,560 --> 00:37:54,710 Elle a dit que je devrais courtiser la personne que j'aimais. 535 00:37:54,710 --> 00:37:56,340 Un homme devrait être courageux. 536 00:37:56,340 --> 00:37:58,970 Elle m'a vraiment encouragé à courir après mes sentiments. 537 00:37:58,970 --> 00:38:02,790 J'étais vraiment un imbécile. Quand elle a dit cela, 538 00:38:02,790 --> 00:38:05,170 Je lui ai dit, "Cette personne c'est toi." 539 00:38:05,170 --> 00:38:09,240 Tu sais en combien de temps elle a changé son ton ? 540 00:38:09,240 --> 00:38:11,680 Elle m'a juste dit quatre mots. 541 00:38:11,680 --> 00:38:13,760 "Il est temps d'éteindre la lumière." Après elle a raccroché. 542 00:38:13,760 --> 00:38:15,870 Elle a raccroché ! 543 00:38:15,870 --> 00:38:18,820 Après cela, elle m'a ignoré. 544 00:38:18,820 --> 00:38:20,820 Quand on se croisait sur la chaussée, ou même en classe, 545 00:38:20,820 --> 00:38:23,360 elle faisait comme si j'étais invisible. 546 00:38:24,290 --> 00:38:27,220 C'est ainsi que les femmes se comportent. 547 00:38:34,100 --> 00:38:36,950 Oui, oui. C'est vrai que je ne comprends pas. 548 00:38:36,950 --> 00:38:38,340 Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ? 549 00:38:38,340 --> 00:38:41,420 Votre relation est déjà brisée. 550 00:38:42,700 --> 00:38:44,760 Devrons-nous faire un pari ? 551 00:38:45,390 --> 00:38:49,310 Si elle t'accepte, tu gagnes. 552 00:38:49,310 --> 00:38:51,070 Mais, si elle prétend que rien ne s'est passé 553 00:38:51,070 --> 00:38:54,880 et qu'elle te traite indifféremment, je gagne. 554 00:38:54,880 --> 00:38:56,790 Oses-tu faire le pari ? 555 00:39:05,600 --> 00:39:07,790 Est-ce qu'il m'aime ? 556 00:39:08,680 --> 00:39:11,720 Comment pourrait-il m'aimer ? 557 00:39:11,720 --> 00:39:14,690 ♫ S'est transformé en rien dans mon estomac ♫ 558 00:39:14,690 --> 00:39:19,410 ♫ Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫ 559 00:39:20,630 --> 00:39:22,290 Tu m'offres une peluche ? 560 00:39:22,290 --> 00:39:23,570 N'es-tu pas trop simple ? 561 00:39:23,570 --> 00:39:26,440 ♫ Y a-t-il une chose qui puisse être sauvée ? ♫ 562 00:39:26,440 --> 00:39:31,010 Il y a autre chose ? 563 00:39:31,950 --> 00:39:34,420 Ta da ! Est-ce que c'est joli ? 564 00:39:34,420 --> 00:39:38,490 Ça brille. Mon frère l'a acheté. 565 00:39:38,490 --> 00:39:41,330 Je ne savais pas que ton frère avait ce genre de passe-temps. 566 00:39:41,330 --> 00:39:43,550 Tu peux le mettre. 567 00:39:43,550 --> 00:39:45,580 Veux-tu vraiment savoir mon opinion ? 568 00:39:45,580 --> 00:39:47,520 Bien sûr ! 569 00:39:47,520 --> 00:39:49,750 Je veux que tu le quittes. 570 00:39:50,700 --> 00:39:55,030 J'ai peur de te perdre ou de ruiner notre relation. 571 00:39:55,030 --> 00:39:58,830 Je suis même plus inquiet par le fait que je ne pourrai pas t'arrêter avant que tu ne sois blessé. 572 00:39:58,830 --> 00:40:01,070 Je ne suis pas un ami parfait ni irréprochable. 573 00:40:01,070 --> 00:40:03,910 J'ai mes propres motivations. 574 00:40:03,910 --> 00:40:06,640 La personne que j'ai le plus aimée et celle qui m'a le plus blessée ! 575 00:40:06,640 --> 00:40:08,600 ♫ Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫ 576 00:40:08,600 --> 00:40:11,690 ♫ Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫ 577 00:40:11,690 --> 00:40:15,270 C'est une chaîne alimentaire. 578 00:40:15,270 --> 00:40:20,500 La personne au bas de la chaîne alimentaire peut-elle changer son destin ? 579 00:40:20,500 --> 00:40:24,330 Bien sûr ! As-tu déjà vu le jeu Jungle ? 580 00:40:24,330 --> 00:40:27,100 Même une souris peu manger un éléphant. 581 00:40:27,100 --> 00:40:30,800 La phrase tant pis c'est l'amour, c'est tellement du n'importe quoi. 582 00:40:32,100 --> 00:40:34,720 Il est possible que même moi je tombe amoureuse de toi. 583 00:40:34,720 --> 00:40:43,030 ♫ On recevrait un câlin d'amour ♫ 584 00:40:43,030 --> 00:40:45,670 Moi Ai Ruo Man, je promet, 585 00:40:45,670 --> 00:40:48,770 que dix après avoir obtenu mon diplôme secondaire, 586 00:40:48,770 --> 00:40:53,960 si je suis toujours célibataire et sans attache, 587 00:40:53,960 --> 00:40:57,070 je m'engagerai avec toi, Lu Fei ! 588 00:40:57,070 --> 00:40:59,660 ♫ Ses premiers désirs ♫ 589 00:40:59,660 --> 00:41:02,960 Tu es horrible. Dix ans, n'importe quoi ! 590 00:41:02,960 --> 00:41:06,670 ♫ Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫ 591 00:41:06,670 --> 00:41:08,320 Qu'est-ce que tu regardes ? 592 00:41:08,320 --> 00:41:11,340 Tu penses que je veux être une mauviette ? 593 00:41:11,340 --> 00:41:14,800 Je déteste éviter les choses et je déteste quand les choses ne sont pas claires. 594 00:41:14,800 --> 00:41:17,920 Je n'ai jamais été une mauviette ! 595 00:41:19,840 --> 00:41:21,650 ♫ Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫ 596 00:41:21,650 --> 00:41:24,150 ♫ Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫ 597 00:41:24,150 --> 00:41:27,160 N'as-tu pas des attentes pour le mariage ? 598 00:41:27,160 --> 00:41:29,190 Alors quoi maintenant ? 599 00:41:29,190 --> 00:41:31,470 Tu veux commencer à avoir des rancarts et jouer dans la vie ? 600 00:41:31,470 --> 00:41:33,580 Vivre l'instant présent ? 601 00:41:33,580 --> 00:41:34,880 Tu ne voulais pas retenir Qing Qing, 602 00:41:34,880 --> 00:41:37,460 donc pourquoi veux-tu me retenir ? 603 00:41:37,460 --> 00:41:40,530 Monstre gênant, qui est si dramatique et timide en même temps ! 604 00:41:40,530 --> 00:41:44,460 Tu sais très bien que j'aime Ding Yu Yang, alors pourquoi tu essayes de former un triangle amoureux ? 605 00:41:44,460 --> 00:41:46,080 Dix ans après la remise des diplômes ? 606 00:41:46,080 --> 00:41:48,220 Pourquoi tu as gardé cela ? Tu essayes de me faire garder ma promesse ? 607 00:41:48,220 --> 00:41:50,530 Vas-y, poursuis-moi si tu peux ! 608 00:41:52,500 --> 00:41:55,280 Si tu oses avouer tes sentiments, je vais te tuer ! 609 00:41:55,280 --> 00:41:58,580 Si tu n'oses pas avouer tes sentiments, alors je te tuerai aussi ! 610 00:42:02,800 --> 00:42:06,770 Je te jetterai dans les toilettes. Tu as compris ? 611 00:42:13,360 --> 00:42:18,000 Lors du choix de votre conjoint, choisiriez-vous quelqu'un qui vous aime ou quelqu'un que vous aimez ? 612 00:42:18,000 --> 00:42:20,820 La personne avec qui je me marierai sera une personne que j'aime. 613 00:42:20,820 --> 00:42:23,010 Je choisirais une personne que j'aime. 614 00:42:23,010 --> 00:42:25,940 Une personne que j'aime. Parce que je l'aime, 615 00:42:25,940 --> 00:42:28,370 c'est pour cela que je ferais n'importe quoi pour elle. 616 00:42:28,370 --> 00:42:30,580 Si je m'investis peu dans une relation, je ne pourrais pas la chérir. 617 00:42:30,580 --> 00:42:33,550 Mon ancienne petit amie m'a avoué qu'elle m'aimait mais moi je ne l'aimais pas. 618 00:42:33,550 --> 00:42:35,130 Je croyais que l'amour viendrait après avec le temps, 619 00:42:35,130 --> 00:42:39,160 mais après cinq ans, il n'y avait toujours pas d'étincelles, alors on s'est séparé. 620 00:42:39,160 --> 00:42:41,820 Je pense que je choisirais quelqu'un qui m'aime un peu plus. 621 00:42:41,820 --> 00:42:46,090 Peut-être que je ne l'aime pas beaucoup pour l'instant, mais je pourrais peut-être l'aimer de plus en plus. 622 00:42:46,090 --> 00:42:49,160 Si je ne peux pas me marier à vingt-six ans, je pourrais aussi bien choisir quelqu'un qui m'aime, non ? 623 00:42:49,160 --> 00:42:51,720 Je pense que je veux avoir le sentiment d'avoir une famille. 624 00:42:51,720 --> 00:42:53,060 Quelqu'un qui m'aime. 625 00:42:53,060 --> 00:42:57,930 Je ne veux pas être la personne qui comprend l'autre personne parce que je suis plutôt égoïste. 626 00:42:57,930 --> 00:42:59,390 Dans les circonstances les plus idéales, 627 00:42:59,390 --> 00:43:02,630 J'aimerai la personne que j'épouserai et elle m'aimera de la même façon. 628 00:43:02,630 --> 00:43:06,770 Si ce n'est pas possible, alors je ne me marierai pas. 629 00:43:06,770 --> 00:43:09,490 Si c'est un scénario où seul l'un d'entre nous aime l'autre, 630 00:43:09,490 --> 00:43:11,520 et où l'on doit passer notre vie ensemble, 631 00:43:11,520 --> 00:43:14,460 ce serait si triste pour l'autre personne. 632 00:43:14,460 --> 00:43:16,630 Vous avez juste besoin que les deux parties soient désireuses. 633 00:43:16,630 --> 00:43:19,070 La vérité sur le mariage est que deux personnes 634 00:43:19,070 --> 00:43:22,550 se soutiennent mutuellement au cours de leur vie. 635 00:43:25,000 --> 00:43:33,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 636 00:43:35,740 --> 00:43:38,950 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 637 00:43:38,950 --> 00:43:42,060 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 638 00:43:42,060 --> 00:43:43,680 ♫ Après chaque baiser ♫ 639 00:43:43,680 --> 00:43:46,190 ♫ Après chaque litre de larmes ♫ 640 00:43:46,190 --> 00:43:48,360 ♫ Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 641 00:43:48,360 --> 00:43:51,520 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 642 00:43:51,520 --> 00:43:54,000 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 643 00:43:54,000 --> 00:43:57,220 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 644 00:43:57,220 --> 00:44:00,810 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 645 00:44:00,810 --> 00:44:04,090 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 646 00:44:04,090 --> 00:44:06,820 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 647 00:44:06,820 --> 00:44:09,030 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 648 00:44:09,030 --> 00:44:12,970 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 649 00:44:12,970 --> 00:44:16,190 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 650 00:44:16,190 --> 00:44:19,340 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 651 00:44:19,340 --> 00:44:21,650 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles ♫ 652 00:44:21,650 --> 00:44:25,620 ♫ Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 653 00:44:25,620 --> 00:44:28,760 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 654 00:44:28,760 --> 00:44:31,860 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 655 00:44:31,860 --> 00:44:34,110 ♫ Si tu veux du bonheur ♫ 656 00:44:34,110 --> 00:44:38,000 ♫ N'aie pas de pitié et fonce ♫ 657 00:44:49,790 --> 00:44:52,710 L'évolution de notre amour 55856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.