All language subtitles for The Evolution of Our Love 18a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,800
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,470
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,470 --> 00:00:22,000
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:22,000 --> 00:00:26,600
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,350 --> 00:00:31,400
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,400 --> 00:00:36,000
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:36,000 --> 00:00:42,800
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,800 --> 00:00:49,800
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,700
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,700 --> 00:00:56,800
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,800 --> 00:01:03,400
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,300
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,300 --> 00:01:18,000
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,900
Épisode 18
21
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
C'est pourquoi je veux leur dire avec conviction
22
00:01:38,000 --> 00:01:41,700
qu'une véritable amitié peut exister entre un homme et une femme.
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
Désolé.
24
00:01:44,400 --> 00:01:47,900
Je n'aurais jamais pensé que mon existence t'avait causé tant de pression.
25
00:01:47,900 --> 00:01:52,100
Avant, il n'y en avait pas parce que j'avais confiance dans mes convictions.
26
00:01:53,570 --> 00:01:58,470
Mais... après ce moment-là ...
27
00:02:01,700 --> 00:02:04,000
c'est devenu étrange.
28
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
La chose que je veux voir le moins, ce sont
29
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
les gens qui jugent notre relation comme sournoise.
30
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Pareil pour moi.
31
00:02:17,390 --> 00:02:19,140
Alors je...
32
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
Je serai franc alors.
33
00:02:23,990 --> 00:02:26,710
- Ce jour-lĂ , sur le cour de tennis...
- Excusez-nous.
34
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
Profitez bien.
35
00:02:39,840 --> 00:02:42,190
Ce jour-lĂ , sur le cour de tennis,
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,500
je n'aurais jamais pensé que tu rentrerais en vitesse de Tianjin.
37
00:02:44,500 --> 00:02:46,780
Je n'aurais jamais pensé que tu apparaîtrais devant moi.
38
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
Je n'aurais jamais pensé que tu aurais joué avec moi,
39
00:02:49,200 --> 00:02:52,800
et m'aurais réconforté, encouragé et soutenu.
40
00:02:54,750 --> 00:02:56,790
J'étais vraiment touché.
41
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
Pendant toutes ces années,
42
00:02:59,300 --> 00:03:04,600
que ce soit à propos de ma mère, de ma petite sœur, ou même de Qing Qing,
43
00:03:04,600 --> 00:03:08,400
tu as été capable de m'aider à régler ces différents problèmes.
44
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
Il y a 6 ans, tu as dit que tu me devais un remerciement.
45
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Mais aujourd'hui, je te dois aussi un remerciement.
46
00:03:15,940 --> 00:03:20,590
En d'autres termes, il n'y a plus de tel mot dans notre dictionnaire.
47
00:03:21,540 --> 00:03:23,810
C'est pourquoi, ce baiser...
48
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
est un moyen de remerciement ?
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,100
Seulement une partie.
50
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Quoi d'autre ?
51
00:03:31,600 --> 00:03:35,400
Tolérance ? Attention ?
52
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
Le sentiment de chérir.
53
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
D'accord. Ça, je l'accepte.
54
00:03:39,700 --> 00:03:41,780
L'admiration aussi.
55
00:03:43,900 --> 00:03:45,200
Pas mal.
56
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
Cette admiration entre un homme et une femme.
57
00:03:50,100 --> 00:03:56,900
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
58
00:03:59,930 --> 00:04:01,400
Lu Fei...
59
00:04:02,540 --> 00:04:07,740
quand l'amour se présente, il y a un signe très évident.
60
00:04:08,880 --> 00:04:10,430
Ce jour-lĂ ...
61
00:04:11,980 --> 00:04:14,330
Je suis quand même allée à l'hôtel.
62
00:04:15,200 --> 00:04:18,100
Je suis tombée sur lui dans le parking souterrain.
63
00:04:21,800 --> 00:04:26,420
Désolé, j'ai oublié de te le dire au début.
64
00:04:27,570 --> 00:04:30,850
Tu sais que Ding Yu Yang est rentré ?
65
00:04:35,120 --> 00:04:38,570
Je n'aurais jamais pensé le revoir.
66
00:04:41,400 --> 00:04:46,000
Je ne connais mĂŞme pas sa situation actuelle.
67
00:04:46,000 --> 00:04:49,800
Marié ? Non marié ?
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,500
Ou divorcé ?
69
00:04:54,830 --> 00:04:59,660
Je ne sais pas non plus si j'ai encore ce genre d'amour pour lui.
70
00:05:00,900 --> 00:05:03,400
Mais je suis certaine que
71
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
j'ai encore ce genre de sentiment envers lui.
72
00:05:06,200 --> 00:05:09,000
Il y avait encore des signes très évidents.
73
00:05:10,600 --> 00:05:13,300
Mon cœur s'est emballé.
74
00:05:13,300 --> 00:05:17,400
Mes émotions sont devenues incontrôlables. J'ai même...
75
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
J'ai mĂŞme voulu pleurer.
76
00:05:24,790 --> 00:05:27,380
Nous sommes les meilleurs amis.
77
00:05:28,400 --> 00:05:30,900
Nous nous connaissons très bien.
78
00:05:30,900 --> 00:05:34,800
Donc... ce jour-lĂ sur le cour de tennis,
79
00:05:34,800 --> 00:05:39,200
que signifiait ce baiser soudain ?
80
00:05:40,000 --> 00:05:42,100
Ne te l'ai-je pas déjà dit plus tôt ?
81
00:05:44,300 --> 00:05:48,500
Alors, et l'admiration entre un homme et une femme ?
82
00:05:48,500 --> 00:05:51,100
C'était seulement un bref moment d'admiration.
83
00:05:53,520 --> 00:05:57,540
Peut-être est-ce parce que je n'ai que quelques personnes avec qui je peux communiquer mes pensées.
84
00:06:02,380 --> 00:06:05,010
J'ai l'impression qu'après cet incident,
85
00:06:06,360 --> 00:06:09,120
je t'aime davantage.
86
00:06:13,190 --> 00:06:15,170
Mais désolé...
87
00:06:16,480 --> 00:06:18,580
Je ne suis toujours pas tombé amoureux de toi.
88
00:06:25,400 --> 00:06:28,200
Ne le prends pas à cœur.
89
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
J'étais étonnée ce jour-là .
90
00:06:35,000 --> 00:06:38,100
J'ai fui le cour si rapidement.
91
00:06:39,100 --> 00:06:42,200
Tu es tellement fou quand tu a le cœur brisé.
92
00:06:42,200 --> 00:06:43,820
Tu te rappelles la dernière fois, quand j'ai eu le cœur brisé ?
93
00:06:43,820 --> 00:06:45,800
Nous deux étions...
94
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
Ne parlons plus de ça.
95
00:06:48,100 --> 00:06:50,400
À partir de maintenant, ayons le sens des priorités.
96
00:06:51,200 --> 00:06:56,900
Aussi, à l'avenir, aucun de nous ne pourra avoir le cœur brisé à nouveau.
97
00:07:14,600 --> 00:07:16,300
Tu ne sais pas.
98
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
Avant que tu arrives...
99
00:07:21,400 --> 00:07:26,500
j'étais très nerveuse et ridicule.
100
00:07:27,500 --> 00:07:29,200
Plus nerveuse que lorsque tu vérifiais ton score à l'examen d'entrée à l'université ?
101
00:07:29,200 --> 00:07:31,600
Plus nerveuse.
102
00:07:31,600 --> 00:07:35,700
La sensation que tout est clair est géniale.
103
00:07:41,050 --> 00:07:43,040
La soupe s'est refroidie.
104
00:07:44,200 --> 00:07:47,000
Je savais que je réfléchissais trop.
105
00:07:47,000 --> 00:07:50,600
Je n'arrive mĂŞme plus Ă supporter mon imagination.
106
00:07:54,100 --> 00:07:55,400
Sunnie a dit
107
00:07:55,400 --> 00:07:59,800
que Ding Yu Yang a été transféré des Etats-Unis comme une promotion.
108
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
Elle a dit qu'il est maintenant leur VIP.
109
00:08:03,510 --> 00:08:07,680
Sunnie a dit qu'elle ne s'attendait pas Ă ce que cette personne soit lui.
110
00:08:07,700 --> 00:08:09,240
Aussi, au débarquement de l'avion,
111
00:08:09,240 --> 00:08:11,800
il est allé à sa fête des un mois de son enfant.
112
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
C'est son adresse et son numéro de téléphone.
113
00:08:14,200 --> 00:08:15,500
J'ai appelé le chauffeur.
114
00:08:15,500 --> 00:08:17,300
S'il vous plaît, raccompagnez-la dehors dès qu'elle se réveillera.
115
00:08:17,300 --> 00:08:19,600
- D'accord, j'ai compris.
- Merci.
116
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
Comment ça s'est passé ?
117
00:09:25,400 --> 00:09:28,000
Quel genre de réaction est-ce ?
118
00:09:28,000 --> 00:09:30,100
Tu ne l'as pas dit ? Tu n'as pas...
119
00:09:30,100 --> 00:09:32,800
Tu ne l'as toujours pas dit ?
120
00:09:33,980 --> 00:09:36,210
Il ne l'a toujours pas dit.
121
00:10:09,580 --> 00:10:12,820
- Chauffeur, s'il vous plaît arrêtez la voiture.
- D'accord.
122
00:10:17,540 --> 00:10:20,590
♫
Le dernier petit bout de gentillesse s'est transformé en rien dans mon estomac ♫
123
00:10:20,590 --> 00:10:23,500
♫
Le dernier petit bout de gentillesse s'est transformé en rien dans mon estomac ♫
124
00:10:23,500 --> 00:10:28,200
♫
Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫
125
00:10:29,100 --> 00:10:31,600
Tu te rappelles de tout ce que je t'ai appris ?
126
00:10:31,600 --> 00:10:33,100
Livre tes repas dans ta chambre chaque jour.
127
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
Le code, c'est trois coups longs et deux courts.
128
00:10:34,900 --> 00:10:37,500
Je ne dois pas te déranger, ni t’appeler, pas d'impact sur ton isolement.
129
00:10:37,500 --> 00:10:40,700
D'accord. Je vais te dire ma dernière instruction avant de m'isoler.
130
00:10:40,700 --> 00:10:44,620
Une fois que j'aurais eu l'offre de B&G, je me confesserai Ă Ding Yu Yang.
131
00:10:44,620 --> 00:10:47,000
♫
Ça fait un moment que je le tiens, mais je n'arrive pas à le boire ♫
132
00:10:47,000 --> 00:10:50,900
♫
Incapable, réticent, réfractaire à le laisser ♫
133
00:10:52,750 --> 00:10:55,800
♫
On finit toujours par s'habituer à ses premiers désirs ♫
134
00:10:55,800 --> 00:10:58,600
♫
On finit toujours par s'habituer à ses premiers désirs ♫
135
00:10:58,600 --> 00:11:03,600
♫
Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫
136
00:11:03,600 --> 00:11:10,200
♫
Tout le monde a aimé au moins une fois ♫
137
00:11:10,200 --> 00:11:15,500
♫
Comme un enfant têtu, qui s'accroche et ne veut lâcher pas ♫
138
00:11:15,500 --> 00:11:17,440
♫
Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫
139
00:11:17,440 --> 00:11:21,400
♫
Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫
140
00:11:21,400 --> 00:11:24,500
♫
On gagnerait un sourire aimant ♫
141
00:11:24,500 --> 00:11:27,500
Les battements de cœur qui étaient partis sont revenus.
142
00:11:27,500 --> 00:11:30,700
Après avoir été célibataire pendant si longtemps, il faut clairement discerner
143
00:11:30,700 --> 00:11:34,600
si vous cherchez quelqu'un parce que vous voulez tomber amoureux,
144
00:11:34,600 --> 00:11:39,000
ou parce que l'apparence de cette personne vous donne envie de tomber amoureux.
145
00:11:39,000 --> 00:11:44,600
♫
Se disant que si on échangeait nos objets préférés ♫
146
00:11:44,600 --> 00:11:50,600
♫
On recevrait un câlin d'amour ♫
147
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
♫
On recevrait un câlin d'amour ♫
148
00:11:56,000 --> 00:11:57,300
Oh, mon dieu.
149
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
Frère, pourquoi as-tu fait autant de gâteaux ?
150
00:12:04,600 --> 00:12:06,000
C'est bon.
151
00:12:09,500 --> 00:12:13,600
C'est bon, mais si je deviens trop grosse, mon idole ne voudra plus de moi.
152
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
Prends ton temps pour manger, je vais au travail.
153
00:12:16,000 --> 00:12:18,300
Quand est-ce que tu les as faits ?
154
00:12:31,200 --> 00:12:34,600
C'est pour ça que nos performances de vente étaient très bonnes la saison dernière.
155
00:12:34,600 --> 00:12:38,800
Plus important, la note des clients sur le service client de notre entreprise
156
00:12:38,800 --> 00:12:40,500
est plus haute que les années précédentes.
157
00:12:41,400 --> 00:12:44,600
Ce sont les résultats du travail acharné de tout le monde,
158
00:12:44,600 --> 00:12:49,300
mais ça ne veut pas dire que nous pouvons nous relâcher pour la prochaine saison.
159
00:12:49,300 --> 00:12:53,300
Nous avons beaucoup de concurrents. S'il vous plaît, soyez vigilants.
160
00:12:54,600 --> 00:12:58,400
S'il vous plaît, organisez les projets que vous gérez en ce moment et soumettez-les-moi.
161
00:12:58,400 --> 00:13:02,800
Et enfin, laissez-moi souhaiter la bienvenue à Sunnie qui est revenue dans l'équipe.
162
00:13:02,800 --> 00:13:04,500
Merci.
163
00:13:07,400 --> 00:13:09,500
- Sunnie.
- Pardon ?
164
00:13:09,500 --> 00:13:13,000
Pourquoi est-ce que tu continues de regarder la main de Matthew ?
165
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Sa main est belle.
166
00:13:17,000 --> 00:13:19,700
Non seulement il a un beau visage, mais ses mains sont belles aussi.
167
00:13:24,100 --> 00:13:27,400
J'ai vraiment tout donné pour toi.
168
00:13:27,400 --> 00:13:30,200
Je suis devenue l'exemple classique de la femme mariée insatisfaite.
169
00:13:30,230 --> 00:13:31,890
Je suis quand mĂŞme responsable des investissements.
170
00:13:31,900 --> 00:13:34,800
J'ai beaucoup de personnes en dessous de moi. Qu'est-ce que je fais de ma puissante réputation ?
171
00:13:34,800 --> 00:13:37,600
Dis-moi directement si sa main a une alliance ou non.
172
00:13:38,400 --> 00:13:41,900
Sa main n'a pas d'alliance.
173
00:13:44,700 --> 00:13:47,700
Je savais qu'il était revenu pour me rendre la pareille.
174
00:14:02,700 --> 00:14:03,800
Oui !
175
00:14:04,600 --> 00:14:07,000
- Puisque vous veniez, vous n'aviez pas besoin de ramener autant de cadeaux.
- Exactement.
176
00:14:07,000 --> 00:14:09,400
Non, ils viennent tous de mon magasin.
177
00:14:09,400 --> 00:14:12,100
Ils sont forcément bios et sains.
178
00:14:12,100 --> 00:14:16,200
Si nous avons besoin de quoi que se soit dans votre magasin, nous pouvons juste venir l'acheter.
179
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
Pourquoi devez-vous les livrer ici ?
180
00:14:17,800 --> 00:14:21,000
C'est bon, je les ai amenés pour vous. Je reviens de Beijing.
181
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
- Oui.
- Ah ?
182
00:14:22,500 --> 00:14:25,600
J'ai vu Man Man. Elle va plutĂ´t bien.
183
00:14:27,700 --> 00:14:32,000
Xiao Fei et Man Man ont fêté mon 60e anniversaire avec moi.
184
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Vraiment ?
185
00:14:34,000 --> 00:14:36,400
Alors ça veut dire que Man Man arrive assez bien à sociabiliser.
186
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
Non, ce n'est pas ça. Elle est une personne très sensible
187
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
et vraiment performante.
188
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
Je vous le dis,
189
00:14:42,400 --> 00:14:46,400
pour Man Man, de mon cœur...
190
00:14:46,400 --> 00:14:49,000
je l'aime vraiment.
191
00:14:49,000 --> 00:14:51,100
Vraiment.
192
00:14:52,400 --> 00:14:55,700
Alors ce serait bien si on échangeait.
193
00:14:57,000 --> 00:14:59,500
Échanger ? Comment ?
194
00:14:59,500 --> 00:15:04,000
Elle veut dire que nous aimons aussi vraiment, vraiment Lu Fei.
195
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Exactement.
196
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
- Vraiment ?
- Vraiment.
197
00:15:08,500 --> 00:15:10,400
Vraiment ?
198
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
Regardez-vous.
199
00:15:12,600 --> 00:15:16,000
Si j'avais su que vous pensiez ça, je serais venue il y a des siècles.
200
00:15:16,000 --> 00:15:16,900
Regardez.
201
00:15:16,900 --> 00:15:18,800
Penser quoi ?
202
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
Deux bonnes actions en une.
203
00:15:20,600 --> 00:15:22,200
- Vraiment, je...
- Il ne comprend pas.
204
00:15:22,200 --> 00:15:24,800
Oui, c'est exactement ce que je pense !
205
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
C'est tellement génial.
206
00:15:27,800 --> 00:15:32,600
Vous n'allez pas être deçu que Lu Fei gagne moins que votre Man Man ?
207
00:15:32,600 --> 00:15:33,800
Non, pas du tout !
208
00:15:33,800 --> 00:15:36,320
Quand on cherche un beau-fils, cet aspect n'est pas important.
209
00:15:36,320 --> 00:15:38,200
Ce qui est important c'est son caractère.
210
00:15:38,200 --> 00:15:40,150
J'ai toujours eu peur d'en parler parce que
211
00:15:40,150 --> 00:15:42,200
nous pensions que votre fils n'aimait pas Man Man.
212
00:15:42,200 --> 00:15:44,300
Comment est-ce que ce serait possible ?
213
00:15:47,800 --> 00:15:52,400
Notre Man Man a quelques défauts.
214
00:15:52,400 --> 00:15:56,200
Elle a mauvais caractère et ne sait pas comment parler.
215
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
Non, c'est très bien. Ce ne sont pas des défauts.
216
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
C'est vrai. Cette enfant a un bon cœur.
217
00:16:01,400 --> 00:16:03,300
C'est bon, elle est très bien.
218
00:16:03,300 --> 00:16:05,520
Si Man Man et Lu Fei deviennent un couple,
219
00:16:05,520 --> 00:16:07,300
alors la nuit je me réveillerais de mes rêves en souriant.
220
00:16:07,300 --> 00:16:11,100
Vraiment. Je ne pensais pas que depuis tant d'années, nos deux familles
221
00:16:11,100 --> 00:16:12,900
pensaient la mĂŞme chose.
222
00:16:12,900 --> 00:16:14,600
Regardez.
223
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
C'est génial.
224
00:16:16,600 --> 00:16:18,800
- Célébrons ça.
- Oui, oui.
225
00:16:18,800 --> 00:16:22,600
- Fêtons ça avec avec du thé à la place du vin.
- C'est génial.
226
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
- C'est bien de se voir souvent.
- Oui.
227
00:16:25,200 --> 00:16:26,980
Oui, c'est génial. Nous sommes voisins.
228
00:16:26,980 --> 00:16:28,600
Que diriez-vous que j'aille cuisiner ?
229
00:16:29,700 --> 00:16:31,600
Eh bien, désolée du dérangement.
230
00:16:31,600 --> 00:16:33,600
Il n'y a pas besoin d'être désolée. Va cuisiner.
231
00:16:33,600 --> 00:16:36,600
Je vais cuisiner, ou alors devrions-nous manger dehors ? Regardez...
232
00:16:36,600 --> 00:16:38,300
Tu devrais cuisiner.
233
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
C'est mieux que je cuisine, c'est plus écologique.
234
00:16:40,200 --> 00:16:41,400
Très bien.
235
00:16:41,400 --> 00:16:43,600
C'est vraiment gĂ©nial. VoilĂ
236
00:16:43,600 --> 00:16:45,300
C'est tellement génial.
237
00:16:45,300 --> 00:16:48,050
Je viens d'avoir une réunion avec des collègues des États-Unis.
238
00:16:48,050 --> 00:16:49,900
J'ai demandé autour de moi.
239
00:16:50,800 --> 00:16:54,200
Il semble avoir une compagne aux États-Unis.
240
00:16:54,200 --> 00:16:56,100
Elle a la même carrière.
241
00:16:56,100 --> 00:16:59,200
Apparemment quelqu'un les a mĂŞme vus ensemble dans la rue.
242
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
En quelques heures, tu as changé ton histoire ?
243
00:17:02,000 --> 00:17:06,200
En ce moment, mes sentiments sont comme des montagnes russes.
244
00:17:06,200 --> 00:17:09,300
Je ressens la mĂŞme chose.
245
00:17:10,700 --> 00:17:12,760
Tes informations n'arrĂŞtent pas de changer.
246
00:17:12,760 --> 00:17:14,200
Est-ce que tu peux me laisser un peu de repos ?
247
00:17:14,200 --> 00:17:15,530
Si tu veux vraiment enquêter sur ça clairement,
248
00:17:15,530 --> 00:17:18,000
va au Bureau Municipal du Gouvernement.
249
00:17:19,800 --> 00:17:22,700
Mais quel est son statut actuellement ?
250
00:17:22,700 --> 00:17:27,800
Est-ce qu'il est citoyen aux États-Unis ? Résident de Beijing ?
251
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
Ou est-ce que sa déclaration de résidence a été transférée dans sa ville natale ?
252
00:17:30,000 --> 00:17:32,200
Tu dois trouver ça d'abord.
253
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
D'accord, d'accord, d'accord.
254
00:17:35,410 --> 00:17:36,890
Je raccroche maintenant.
255
00:17:38,000 --> 00:17:44,000
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
256
00:17:50,400 --> 00:17:53,300
- AllĂ´ ?
-
Qu'est-ce que tu as ?
257
00:17:53,300 --> 00:17:55,970
Hier, après que ton frère et Xiao Man aient fini de manger et sont rentrés,
258
00:17:55,970 --> 00:17:57,700
qu'a-t-il dit ?
259
00:17:58,900 --> 00:18:00,400
Que...
260
00:18:00,400 --> 00:18:03,230
Après qu'il soit rentré hier,
261
00:18:03,230 --> 00:18:05,200
il est parti dans sa chambre et a commencé un appel au téléphone très long.
262
00:18:05,200 --> 00:18:07,340
Je n'ai pas eu le temps de lui demander.
263
00:18:08,800 --> 00:18:12,220
Est-ce que ça veut dire qu'ils n'ont pas parlé assez et
264
00:18:12,220 --> 00:18:14,000
qu'ils ont continué quand il est rentré ?
265
00:18:14,000 --> 00:18:16,500
Oui, sûrement.
266
00:18:19,400 --> 00:18:21,500
C'est génial !
267
00:18:22,900 --> 00:18:26,000
Toi ! Dépêche-toi d'acheter un ticket demain pour revenir.
268
00:18:26,800 --> 00:18:31,000
Une fois réglé, la prochaine c'est toi.
269
00:18:31,000 --> 00:18:34,500
Pourquoi est-ce que tu me demandes de rentrer et de retourner à des rendez-vous arrangés à nouveau ?
270
00:18:34,500 --> 00:18:37,800
Je ne suis pas pressée. Regarde Sœur Man Man.
271
00:18:37,800 --> 00:18:39,600
Est-ce que tu peux rivaliser avec ta belle-sœur ?
272
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
Ta belle-sœur a les compétences et l'éducation, qu'est-ce que tu as ?
273
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
Prends l'avantage de ta jeunesse
274
00:18:44,400 --> 00:18:47,500
et trouve une bonne personne.
275
00:18:47,500 --> 00:18:48,940
Ne sois pas comme moi.
276
00:18:48,940 --> 00:18:50,700
La raison pour laquelle j'ai perdu dans le passé
277
00:18:50,700 --> 00:18:53,400
c'était parce que j'étais trop vieille.
278
00:18:55,800 --> 00:18:57,600
- Ma tante, je vais prendre ça, s'il vous plaît.
- D'accord.
279
00:18:57,600 --> 00:19:00,200
C'est tout pour le moment. Je dois encaisser les clients.
280
00:19:00,200 --> 00:19:03,500
Bien... D'accord, d'accord, d'accord.
281
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Ma tante m'a encore appelée.
282
00:19:09,500 --> 00:19:11,890
Je ne veux vraiment pas quitter Beijing,
283
00:19:11,890 --> 00:19:14,000
et je ne veux pas rentrer à la maison pour aller aux rendez-vous arrangés.
284
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
Les gens me prennent comme ils prennent des choux.
285
00:19:18,600 --> 00:19:23,100
Que dirais-tu de me trouver un travail Ă Beijing ?
286
00:19:23,100 --> 00:19:25,230
Comme ça je peux convenablement rester ici.
287
00:19:25,230 --> 00:19:27,300
Ma tante ne pourra pas m'embĂŞter.
288
00:19:30,450 --> 00:19:33,940
Je te parle, tu as entendu ? À quoi tu penses ?
289
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
J'ai entendu.
290
00:19:36,800 --> 00:19:40,000
Qu'est-ce qu'il y a, Mademoiselle ?
291
00:19:40,000 --> 00:19:44,300
Je peux voir un peu d'inquiétude entre tes sourcils.
292
00:19:44,300 --> 00:19:46,200
Ă€ quoi penses-tu ?
293
00:19:47,000 --> 00:19:50,400
Je pense aux hommes.
294
00:19:50,400 --> 00:19:53,500
Aux hommes ? Quel homme ?
295
00:19:53,500 --> 00:19:55,400
Mon premier amour.
296
00:19:55,400 --> 00:19:59,200
Plus précisément, mon béguin est revenu au pays.
297
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Est-ce que mon frère le sait ?
298
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
Il le sait.
299
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Le pauvre.
300
00:20:07,010 --> 00:20:08,880
Qu'est-ce que tu dis ?
301
00:20:09,990 --> 00:20:11,730
Rien.
302
00:20:14,500 --> 00:20:17,200
Maintenant, la chose qui m'inquiète le plus
303
00:20:17,200 --> 00:20:20,000
c'est que je ne sais pas s'il est marié.
304
00:20:21,170 --> 00:20:22,990
Je vais t'aider Ă le savoir.
305
00:20:23,800 --> 00:20:26,700
Qu'est-ce qu'une petite fille comme toi y connaît ?
306
00:20:27,600 --> 00:20:30,200
Je vais t'aider Ă la place.
307
00:20:30,200 --> 00:20:32,910
Deviens vendeuse de chaussures pour notre entreprise.
308
00:20:32,910 --> 00:20:33,700
Tu veux bien ?
309
00:20:33,700 --> 00:20:36,600
Oui ! Cent fois oui !
310
00:20:36,600 --> 00:20:39,600
C'est vrai. Tant que tu peux me faire rester Ă Beijing,
311
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
je m'en fiche si je dois vendre des chaussures.
312
00:20:41,400 --> 00:20:44,300
MĂŞme si tu me demandes de vendre un rein, je veux bien.
313
00:20:51,600 --> 00:20:56,400
Tu sais que le premier amour de Man Man est revenu. C'est pour ça que tu ne dis rien, non ?
314
00:20:56,400 --> 00:20:59,800
Maintenir la condition actuelle est la meilleure chose Ă faire.
315
00:20:59,800 --> 00:21:03,900
Tête de mule. J'ai remarqué que tu n'as
316
00:21:04,700 --> 00:21:07,600
pas seulement la maladie d'avoir le rĂ´le secondaire dans les dramas,
317
00:21:07,600 --> 00:21:11,000
tu es vraiment destiné pour avoir être un rôle secondaire.
318
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
Ne lui dis pas n'importe quoi.
319
00:21:13,100 --> 00:21:16,600
Moi ça ira, mais quand est-il de tata ?
320
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
Je l'ai caché pour toi, mais ça ne peut pas rester secret lontemps.
321
00:22:04,880 --> 00:22:07,180
OĂą l'a-t-il mis ?
322
00:22:09,860 --> 00:22:12,400
Il ne l'aurait pas jeté, n'est-ce pas ?
323
00:22:26,290 --> 00:22:28,640
Je le savais. Lu Fei est un obsédé de l'ordre.
324
00:22:28,640 --> 00:22:30,980
Il n'aurait jamais jeté mes affaires négligemment.
325
00:23:00,160 --> 00:23:01,790
Mets cela.
326
00:23:33,100 --> 00:23:36,630
13 ans plus tĂ´t
327
00:23:47,190 --> 00:23:49,760
Dors un peu. Ne te surmène pas.
328
00:23:49,760 --> 00:23:52,660
D'accord. Lorsque j'aurai fini ce travail, j'irai dormir.
329
00:23:52,660 --> 00:23:55,200
Avant de dormir, n'oublie pas de boire ton verre de lait.
330
00:23:55,200 --> 00:23:56,560
D'accord.
331
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
Après avoir bu le lait, n'oublie pas de brosser tes dents.
332
00:23:58,960 --> 00:24:00,380
Depuis que tu es enfant, tu as de mauvaises dents.
333
00:24:00,380 --> 00:24:02,690
Je me souviens toujours de la fois où je t'ai emmenée chez le dentiste
334
00:24:02,690 --> 00:24:04,190
quand tu avais six ans et un mois.
335
00:24:04,190 --> 00:24:06,290
Quand le dentiste t'a posée sur la chaise,
336
00:24:06,290 --> 00:24:08,080
il a commencé à percer tes dents,
337
00:24:08,080 --> 00:24:11,810
et tu as commencé à crier, "Papa, papa, papa !"
338
00:24:11,810 --> 00:24:14,260
Je me sentais tellement mal pour toi.
339
00:24:20,260 --> 00:24:21,980
Ferme la porte.
340
00:24:22,630 --> 00:24:24,240
Brosse tes dents.
341
00:25:08,900 --> 00:25:11,870
Je n'aurais jamais pensé qu'avant la salle d'étude aujourd'hui,
342
00:25:11,870 --> 00:25:15,150
je l'aurais rencontré en achetant de l'eau à l'épicerie.
343
00:25:15,150 --> 00:25:17,490
Ses yeux scintillent,
344
00:25:17,490 --> 00:25:19,970
et il y a énormément de confiance à l'intérieur.
345
00:25:19,970 --> 00:25:25,330
C'était un éclat que même le meilleur artisan de pierres précieuses de ce monde n'aurait pu créer.
346
00:26:14,990 --> 00:26:18,830
- Demain, quand Xiao Zheng viendra au travail, tu lui expliqueras.
- D'accord.
347
00:26:18,830 --> 00:26:21,420
- Xiao Lu.
- Pourquoi ĂŞtes-vous venue ?
348
00:26:21,420 --> 00:26:23,630
- C'est notre nouvelle vendeuse, Xiao Mei.
- Bonjour.
349
00:26:23,630 --> 00:26:25,650
- Bonjour.
- Bonjour.
- C'est Xiao Lu.
350
00:26:25,650 --> 00:26:26,780
- Xiao Liu.
- Oui ?
351
00:26:26,780 --> 00:26:29,290
- Prends soin de votre nouvelle collègue.
- Bonjour.
352
00:26:29,290 --> 00:26:30,990
- Merci.
- Pas de soucis.
353
00:26:30,990 --> 00:26:32,350
- Alors, retourne au travail.
- Bien.
354
00:26:32,350 --> 00:26:34,150
Je vais un peu te faire visiter.
355
00:26:37,660 --> 00:26:40,390
Ici, c'est lĂ oĂą nous exposons nos chaussures vedettes.
356
00:26:40,390 --> 00:26:42,190
- Nous mettons généralement nos...
- Man Man,
357
00:26:42,190 --> 00:26:45,800
j'ai de bonnes nouvelles Ă propos de ta situation.
358
00:26:45,800 --> 00:26:47,020
Quelle situation ?
359
00:26:47,020 --> 00:26:49,800
J'ai parlé à mes camarades de lycée
360
00:26:49,800 --> 00:26:51,910
au sujet de l'entourage de ton homme de rĂŞve.
361
00:26:51,910 --> 00:26:54,400
Le résultat était qu'il y a quelqu'un.
362
00:26:54,400 --> 00:26:56,270
C'est le cousin éloigné de ton idole.
363
00:26:56,270 --> 00:26:59,180
Il est du même lycée que moi mais d'une classe inférieure.
364
00:26:59,180 --> 00:27:00,450
Alors qu'est-ce qu'a dit son cousin ?
365
00:27:00,450 --> 00:27:03,780
Il a dit qu'il n'a pas vu ton idole depuis un bon moment.
366
00:27:03,780 --> 00:27:05,730
Les deux familles ne sont pas aussi proches que cela.
367
00:27:05,730 --> 00:27:07,490
En plus, celui-ci est resté en dehors du pays tout ce temps.
368
00:27:07,490 --> 00:27:08,930
Je veux la conclusion.
369
00:27:08,930 --> 00:27:12,980
Le cousin a dit qu'il n'était probablement pas encore marié.
370
00:27:12,980 --> 00:27:14,800
Du moins, il n'a jamais reçu d'annonce de mariage.
371
00:27:14,800 --> 00:27:17,550
Mais il ne sait pas s'il a une petite amie ou pas.
372
00:27:17,550 --> 00:27:19,450
Après tout, cela fait longtemps qu'il n'est pas revenu dans sa ville natale.
373
00:27:19,450 --> 00:27:21,720
Cela importe peu. Je pense que ce sont de très bonnes nouvelles.
374
00:27:21,720 --> 00:27:23,020
Merci, Xiao Mei.
375
00:27:23,020 --> 00:27:25,270
Appelle ton frère et dis-lui que je vais venir chez vous pour le dîner ce soir.
376
00:27:25,270 --> 00:27:27,540
- Le dîner ?
- Merci beaucoup !
377
00:27:30,720 --> 00:27:34,390
Mon frère ne veut probablement pas être impliqué dans cela.
378
00:27:46,070 --> 00:27:47,720
Va manger. J'ai quelque chose Ă faire.
379
00:27:47,720 --> 00:27:49,580
Ne m'attends pas.
380
00:27:49,580 --> 00:27:52,530
Laisse-moi attendre et manger avec toi.
381
00:27:52,530 --> 00:27:55,900
♫
Tel un rêve inaccessible ♫
382
00:27:57,120 --> 00:27:58,990
Il pleut aujourd'hui.
383
00:27:58,990 --> 00:28:01,880
♫
Je fais comme si je m'en fiche ♫
384
00:28:01,880 --> 00:28:03,660
C'est vrai.
385
00:28:04,570 --> 00:28:07,720
Quand il pleut, il fait froid.
386
00:28:10,090 --> 00:28:13,160
Si je le savais, je t'aurai redonné la veste.
387
00:28:13,160 --> 00:28:18,230
♫
Je fais comme si je m'en fiche, je me réconforte toute seule ♫
388
00:28:19,450 --> 00:28:23,710
Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures et demande-lui où il se trouve.
389
00:28:23,710 --> 00:28:26,150
♫
Je veux entrer dans ton cœur ♫
390
00:28:26,150 --> 00:28:29,070
Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures
391
00:28:29,070 --> 00:28:32,030
et demande-lui oĂą il se trouve.
392
00:28:32,030 --> 00:28:34,760
Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures et demande-lui où il se trouve.
393
00:28:34,760 --> 00:28:37,960
♫
J'écris et me corrige, encore et encore ♫
394
00:28:37,960 --> 00:28:41,330
♫
Par quoi devrais-je commencer mon écrit ? ♫
395
00:28:41,330 --> 00:28:46,540
♫
C'est parce que je t'aime beaucoup ♫
396
00:28:57,530 --> 00:28:59,460
Ici, vite.
397
00:28:59,460 --> 00:29:02,080
Il manque juste toi , Lu Fei. Dépêche-toi.
398
00:29:03,440 --> 00:29:06,030
Vous pouvez discuter. Je vais préparer à manger pour vous.
399
00:29:06,030 --> 00:29:07,970
Mon frère ne peux pas contribuer à des idées.
400
00:29:07,970 --> 00:29:09,930
Laisse-le juste cuisiner.
401
00:29:10,950 --> 00:29:14,430
D'accord. Fais un bon travail dans les coulisses pour nous.
402
00:29:14,430 --> 00:29:16,030
Vite, vite.
403
00:29:16,030 --> 00:29:21,340
La première réunion du comité de recherche d'amour commence officiellement.
404
00:29:22,560 --> 00:29:25,560
Je prévois de proposer un rendez-vous à Ding Yu Yang.
405
00:29:25,560 --> 00:29:29,410
Pourquoi est-ce que ta première demande de cliente est si compliqué ?
406
00:29:29,410 --> 00:29:32,770
C'est officiellement la première fois que je le rencontre depuis que j'ai été séparée de lui il y a six ans.
407
00:29:32,770 --> 00:29:35,660
Alors, nous devons avoir un bon plan.
408
00:29:35,660 --> 00:29:39,500
Réfléchissons d'abord à la façon dont tu peux lui proposer de sortir.
409
00:29:39,500 --> 00:29:43,060
Ton idole devrait avoir quelques impressions de toi.
410
00:29:44,030 --> 00:29:47,460
Impossible. Bien sûr.
411
00:29:47,460 --> 00:29:49,430
Sinon, toutes ces années à le poursuivre seraient vaines ?
412
00:29:49,430 --> 00:29:51,330
Tu appelles cela poursuivre ?
413
00:29:51,330 --> 00:29:54,190
Le terme "traquer" est plus approprié, d'accord ?
414
00:29:54,190 --> 00:29:56,730
As-tu oublié qu'au garage du parking de l'hôtel,
415
00:29:56,730 --> 00:29:59,110
il ne t'a mĂŞme pas reconnue ?
416
00:29:59,110 --> 00:30:00,800
C'était parce qu'il répondait au téléphone et
417
00:30:00,800 --> 00:30:02,860
je portais ces grosses lunettes noires.
418
00:30:02,860 --> 00:30:04,250
Il va se souvenir de moi pour sûr.
419
00:30:04,250 --> 00:30:07,700
Nous avons eu beaucoup de contacts directs.
420
00:30:07,700 --> 00:30:10,150
Même s'il ne se souvient pas de l'imperméable,
421
00:30:10,150 --> 00:30:12,920
il va définitivement se souvenir
422
00:30:12,920 --> 00:30:15,310
de la chaîne de cinq couleurs d'il y a 6 ans.
423
00:30:15,310 --> 00:30:18,560
[6 ans plus tĂ´t]
Bonjour Matthew.
424
00:30:18,560 --> 00:30:21,320
- Joyeux festival du bateau-dragon heureux.
- Bonjour.
425
00:30:21,320 --> 00:30:25,330
Mangez-vous du Zongzi ?
426
00:30:25,330 --> 00:30:27,070
Non merci.
427
00:30:27,920 --> 00:30:29,970
Ta chaîne de cinq couleurs est belle.
428
00:30:32,860 --> 00:30:34,640
Merci.
429
00:30:35,230 --> 00:30:37,110
Cela me rappelle mon enfance,
430
00:30:37,110 --> 00:30:38,930
quand ma grand-mère était encore en vie.
431
00:30:38,930 --> 00:30:41,230
Elle me donnait un bracelet similaire Ă celui-ci.
432
00:30:42,100 --> 00:30:46,530
Elle disait que je pouvais l'enlever la première fois qu'il pleuvait après ce festival.
433
00:30:48,170 --> 00:30:50,680
Il semble que cela soit traditionnel.
434
00:30:52,560 --> 00:30:54,220
Que se passe-t-il pour venir me voir dans un tel état ?
435
00:30:54,220 --> 00:30:56,630
Tu as toujours la chaîne de cinq couleurs comme celle-là ?
436
00:30:56,630 --> 00:30:59,030
Non. J'en ai seulement fait deux.
437
00:30:59,030 --> 00:31:04,490
Tu... Tu... Pourquoi n'en as-tu pas fait une autre ?
438
00:31:21,790 --> 00:31:23,700
C'est pour vous.
439
00:31:23,700 --> 00:31:25,330
Pour moi ?
440
00:31:27,630 --> 00:31:29,020
Merci.
441
00:31:39,570 --> 00:31:41,700
Tu es la nouvelle analyste, n'est-ce pas ?
442
00:31:41,700 --> 00:31:43,230
Quel est ton nom ?
443
00:31:45,540 --> 00:31:48,800
Je suis Manny... Ai Ruo Man.
444
00:31:48,800 --> 00:31:51,820
Enchanté, Manny. Je suis Matthew.
445
00:31:51,820 --> 00:31:53,500
Je sais.
446
00:33:17,700 --> 00:33:19,250
1...
447
00:33:20,350 --> 00:33:21,980
2...
448
00:33:21,980 --> 00:33:23,480
3...
449
00:34:03,130 --> 00:34:05,410
Oh mon dieu.
450
00:34:05,410 --> 00:34:10,730
Trop romantique. Mon cœur d'adolescente va exploser.
451
00:34:14,810 --> 00:34:17,830
Comment se fait-il que j'ai l'impression d'avoir de grosses larmes ?
452
00:34:17,830 --> 00:34:20,880
Oh mon dieu. Essuie-les vite.
453
00:34:21,790 --> 00:34:25,120
Ces détails que vous avez gardé dans les parties profondes de votre mémoire
454
00:34:25,120 --> 00:34:28,230
n'ont pas été entièrement enterrés avec le temps.
455
00:34:28,230 --> 00:34:33,390
Ce que vous avez confié à cette personne ne sont pas juste des sentiments secrets,
456
00:34:33,390 --> 00:34:35,580
mais aussi le temps que vous ne pouvez plus récupérer.
457
00:34:37,430 --> 00:34:41,470
Et si Matthew a vraiment une petite amie maintenant ?
458
00:34:41,470 --> 00:34:42,660
Que feras-tu ?
459
00:34:42,660 --> 00:34:45,880
S'il en a une, c'est bien. Je ne peux pas m'en soucier maintenant.
460
00:34:46,850 --> 00:34:48,750
Nous allons juste nous battre à armes égales.
461
00:34:48,750 --> 00:34:50,720
Bien.
462
00:34:50,720 --> 00:34:55,090
J'ai l'impression que votre première rencontre doit être plus naturelle.
463
00:34:56,440 --> 00:34:59,010
Dis, on peut le faire par le travail ?
464
00:34:59,010 --> 00:35:01,860
C'est totalement impossible.
465
00:35:01,860 --> 00:35:07,210
Le problème maintenant, c'est que ces deux-là n'ont pas d'interactions dans leurs vies quotidiennes.
466
00:35:07,210 --> 00:35:10,120
Encore plus, ils n'en ont aucune dans leurs vies professionnelles.
467
00:35:10,120 --> 00:35:15,860
Notre entreprise et ton entreprise ne pourront jamais être liées.
468
00:35:15,860 --> 00:35:18,920
S'il n'y a aucune chance, alors je créerai cette chance.
469
00:35:18,920 --> 00:35:21,800
C'est bien. De toute façon, les chances sont crées.
470
00:35:21,800 --> 00:35:23,760
Tant que tu as confiance,
471
00:35:23,760 --> 00:35:25,400
alors tu seras sûrement en mesure d'avoir Ding Yu Yang.
472
00:35:25,400 --> 00:35:27,990
Travaillons dur... ensemble !
473
00:35:27,990 --> 00:35:31,500
Bien, Sœur Sunnie ? Devrions-nous programmer ça ?
474
00:35:31,500 --> 00:35:33,540
J'ai une très bonne suggestion.
475
00:35:33,540 --> 00:35:36,090
- Une suggestion ? Laquelle ?
- C'est...
476
00:35:36,090 --> 00:35:39,300
- Par exemple, vous ĂŞtes tous les deux dans le bureau, il est lĂ et tu es lĂ -bas.
[Soeur Aînée : Lu Fei, je vais à Beijing pour un voyage d'affaires. As-tu le temps pour me retrouver ?]
477
00:35:39,300 --> 00:35:41,530
Et alors, tout en tenant ton café,
478
00:35:41,530 --> 00:35:43,040
- tu fais semblant de tomber sur lui.
- Bien sûr...
479
00:35:43,040 --> 00:35:44,800
Quel jour ?
480
00:35:49,600 --> 00:35:51,190
[Six ans plus tĂ´t]
Je pensais que tu ne viendrais plus.
481
00:35:51,190 --> 00:35:53,340
Comment pourrais-je ? Je te l'avais déjà promis.
482
00:35:53,340 --> 00:35:56,370
Si tu n'étais pas venu, j'aurais effacé ton numéro de téléphone lors de mon embarquement dans l'avion.
483
00:35:56,370 --> 00:35:57,850
Ça ne sert à rien si tu effaces le mien.
484
00:35:57,850 --> 00:35:59,800
Je n'effacerai pas le tien.
485
00:36:02,090 --> 00:36:04,110
Une fois diplômés, nous ne serons plus dans la même ville.
486
00:36:04,110 --> 00:36:06,640
Tu dois prendre soin de toi. Tu entends ?
487
00:36:06,640 --> 00:36:09,790
Toi aussi. Je souhaite que tu réussisses dans le travail et que tu aies un avenir infiniment brillant.
488
00:36:09,790 --> 00:36:12,360
Qu'est-ce que c'est que ces bĂŞtises ?
489
00:36:16,130 --> 00:36:17,560
Qu'y a-t-il ?
490
00:36:17,560 --> 00:36:21,060
Il y a une question que je voulais te poser depuis longtemps.
491
00:36:21,060 --> 00:36:22,540
Pose-la.
492
00:36:23,070 --> 00:36:27,360
Comment se fait-il que cette amie du lycée et toi ne soyez pas devenus amoureux ?
493
00:36:30,110 --> 00:36:35,010
Nous ne sommes que des anciens camarades et bons amis.
494
00:36:35,010 --> 00:36:37,510
Mais il y a beaucoup d'anciens camarades et bons amis
495
00:36:37,510 --> 00:36:39,060
qui finissent éventuellement en couple.
496
00:36:39,060 --> 00:36:41,500
Elle aime quelqu'un.
497
00:36:43,010 --> 00:36:45,960
- C'est ta raison ?
- Pas seulement ça.
498
00:36:45,960 --> 00:36:48,870
Il n'y a pas de raison. Nous sommes simplement amis.
499
00:36:48,870 --> 00:36:51,080
Tu vas toujours prendre l'avion ?
500
00:36:51,080 --> 00:36:54,000
C'est parce que tu hésites.
501
00:36:54,930 --> 00:36:56,950
Peux-tu marcher plus lentement ?
502
00:36:58,130 --> 00:37:00,090
Qui prend l'avion ? Toi ou moi ?
503
00:37:15,220 --> 00:37:17,620
Les performances des ventes se sont améliorées dernièrement.
504
00:37:17,620 --> 00:37:19,240
Ton équipe a de nouveau travaillé dur ?
505
00:37:19,240 --> 00:37:20,340
C'est seulement notre travail.
506
00:37:20,340 --> 00:37:21,490
Je te donnerai une prime.
507
00:37:21,490 --> 00:37:23,070
Merci, Patronne.
508
00:37:23,070 --> 00:37:26,640
Ah oui. La dernière fois, vous avez mentionné
509
00:37:26,640 --> 00:37:28,680
rechercher un financier pour une chaîne omni en ligne.
510
00:37:28,680 --> 00:37:31,650
Il se trouve que j'ai un ami Ă B&G. Je peux communiquer avec eux.
511
00:37:31,650 --> 00:37:33,420
B&G ?
512
00:37:33,910 --> 00:37:36,910
Ouah, une banque d'investissements de classe si élevée.
513
00:37:36,910 --> 00:37:40,470
- Parce qu'ils sont professionnels, par conséquent, de classe élevée.
- Mais...
514
00:37:40,470 --> 00:37:43,690
Je sais. La commission qu'ils ont demandé est un peu élevée,
515
00:37:43,690 --> 00:37:45,460
mais nous pouvons seulement avoir les profits si nous sommes en mesure d'investir.
516
00:37:45,460 --> 00:37:50,220
Aussi, ils sont vraiment professionnels, une superpuissance qui vaut le prix.
517
00:37:53,160 --> 00:37:57,900
Si nos concurrents nous battent en obtenant cette chance...
518
00:38:00,680 --> 00:38:02,990
Basto
519
00:38:19,220 --> 00:38:21,870
Ă€ 19 h 30 ce soir, mon patron, qui est ton idole,
520
00:38:21,870 --> 00:38:25,010
est disposé à dîner et discuter avec toi, même s'il a un emploi du temps chargé.
521
00:38:25,010 --> 00:38:27,940
Je vais l'accompagner. Dépêche-toi d'accepter l'offre et remercie-moi.
522
00:38:29,740 --> 00:38:31,620
C'est vrai Sunnie ?
523
00:38:32,840 --> 00:38:35,370
Sais-tu comment je me sens maintenant ? Je...
524
00:38:35,370 --> 00:38:38,150
Toutes les chaussures de toute ta famille sont pour moi !
525
00:38:40,520 --> 00:38:42,600
Sunnie, je t'aime !
526
00:38:57,970 --> 00:39:00,540
Je pense toujours que celles dans le magasin de tout à l'heure sont très jolies.
527
00:39:00,540 --> 00:39:02,070
Ça... C'est un peu démodé.
528
00:39:02,070 --> 00:39:04,220
C'est bon. Nous avons déjà acheté beaucoup. C'est suffisant.
529
00:39:04,220 --> 00:39:05,540
Ma maladie de sélection est sur le point de se manifester.
530
00:39:05,540 --> 00:39:06,440
Je ne sais pas laquelle est la plus jolie.
531
00:39:06,440 --> 00:39:08,140
Elles sont toutes jolies.
532
00:39:09,400 --> 00:39:11,340
Non, tiens ça. Je vais juste jeter un œil.
533
00:39:17,880 --> 00:39:19,380
Oh mon dieu. C'est dingue.
534
00:39:19,380 --> 00:39:21,580
Tu sais Ă quoi tu ressembles en ce moment ?
535
00:39:21,580 --> 00:39:24,330
Un minuteur. Toutes les deux minutes, tu fais ça.
536
00:39:24,330 --> 00:39:26,370
Toutes les deux minutes, tu fais ça.
537
00:39:26,370 --> 00:39:29,040
Petite Sœur, celle de tout à l'heure est très jolie. Et si on...
538
00:39:29,040 --> 00:39:31,270
Inutile !
539
00:39:32,270 --> 00:39:35,230
Celle-ci. Tu vois cette robe rouge ?
540
00:39:35,230 --> 00:39:37,160
C'est trop joli. Regarde.
541
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
Si tu portes ça, tu ressembleras à une déesse.
542
00:39:39,520 --> 00:39:41,930
- C'est trop court.
- Une gagnante à coup sûr. C'est vrai.
543
00:39:41,930 --> 00:39:43,590
C'est gagnant à coup sûr.
544
00:39:47,000 --> 00:39:48,430
Qu'en penses-tu ?
545
00:39:52,570 --> 00:39:55,450
D'accord, compris. Trop démodé.
546
00:40:07,110 --> 00:40:08,560
On dirait...
547
00:40:09,170 --> 00:40:11,780
que c'est trop fou, pas vrai ? Je change !
548
00:40:18,860 --> 00:40:22,020
Celle-ci est bien. Qui sommes-nous ? Des petites fées !
549
00:40:22,020 --> 00:40:25,860
Rosé. Jolie. Elle montre ta silhouette. Magnifique !
550
00:40:25,860 --> 00:40:28,940
Mais... celle-ci est trop serrée
551
00:40:28,940 --> 00:40:31,800
et elle est trop courte. C'est facile de m'exhiber.
552
00:40:31,800 --> 00:40:35,690
Tu as déjà essayé tant de robes !
553
00:40:35,690 --> 00:40:37,300
Aucune n'est bien ?
554
00:40:37,300 --> 00:40:38,440
Aucune.
555
00:40:38,440 --> 00:40:42,080
Pourquoi les as-tu achetées alors ?
556
00:40:42,080 --> 00:40:46,270
Arrête de pleurer. Aide-moi à choisir. Devrais-je en porter une imprimée ?
557
00:40:46,270 --> 00:40:49,640
Pourquoi cette robe est-elle si courte ?
558
00:40:49,640 --> 00:40:52,100
Pourquoi ai-je si chaud ? Est-ce que je transpire Ă nouveau ?
559
00:40:52,100 --> 00:40:53,670
Non, je dois prendre un bain.
560
00:40:53,670 --> 00:40:55,080
Un autre bain ? Tu t'es déjà baignée trois fois !
561
00:40:55,080 --> 00:40:58,810
N'as-tu pas peur que ta peau se desquame ?
562
00:41:06,700 --> 00:41:09,320
Dois-je lisser mes cheveux ou les boucler ?
563
00:41:09,320 --> 00:41:12,040
Lisses. Tu paraîtras plus jeune.
564
00:41:12,040 --> 00:41:14,900
- Ce ne sera pas trop démodé ?
- Alors boucle-les.
565
00:41:14,900 --> 00:41:17,660
Quelle sorte de boucles ? Vers l'intérieur ou l'extérieur ? Grandes ou petites ?
566
00:41:17,660 --> 00:41:20,970
Il n'y a vraiment pas beaucoup de différences.
567
00:41:20,970 --> 00:41:23,670
Oublie ça. Je vais me maquiller d'abord.
568
00:41:27,350 --> 00:41:29,060
Mettons-en un peu sur mes sourcils.
569
00:41:29,060 --> 00:41:30,970
Est-ce que mon mascara est trop épais ?
570
00:41:30,970 --> 00:41:33,700
Devrais-je l'alléger et le rendre plus élégant ?
571
00:41:33,700 --> 00:41:37,270
Est-ce que ce blush est bien ? Je devrais en ajouter plus ?
572
00:41:37,270 --> 00:41:38,600
Grande Sœur, je n'ai jamais eu de difficultés à faire des choix,
573
00:41:38,600 --> 00:41:41,550
mais je suis sur le point d'en avoir Ă cause de toi.
574
00:41:41,550 --> 00:41:43,070
Je suis sérieuse. Il ne te reste plus beaucoup de temps.
575
00:41:43,070 --> 00:41:47,230
- Dépêche-toi ou tu seras en retard.
- D'accord... Compris.
576
00:41:48,300 --> 00:41:50,430
Quelle heure est-il maintenant, Xiao Mei ?
577
00:41:50,430 --> 00:41:53,970
Xiao Mei ! Xiao Mei !Je n'ai pas encore séché mes cheveux, Xiao Mei !
578
00:41:56,870 --> 00:41:59,930
Depuis combien de temps êtes-vous célibataire ?
579
00:41:59,930 --> 00:42:01,800
Environ 6 mois.
580
00:42:01,800 --> 00:42:02,930
Probablement deux mois.
581
00:42:02,930 --> 00:42:03,860
Plus d'un an.
582
00:42:03,860 --> 00:42:05,230
Déjà trois ans.
583
00:42:05,230 --> 00:42:08,070
Je n'ai pas été en couple depuis 10 ans.
584
00:42:08,070 --> 00:42:11,140
J'ai l'impression qu'ĂŞtre seule, c'est bien aussi. Je ne me sens pas seule.
585
00:42:11,140 --> 00:42:12,110
Qu'y a-t-il de bien Ă propos des rendez-vous ?
586
00:42:12,110 --> 00:42:14,200
Est-ce que l'alcool n'est pas bon, ou les jeux mobiles pas amusants ?
587
00:42:14,200 --> 00:42:16,270
Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas être dans une relation amoureuse ?
588
00:42:16,270 --> 00:42:17,670
Personne ne m'aime.
589
00:42:17,670 --> 00:42:19,400
Je viens d'une famille pauvre. Je suis laid.
590
00:42:19,400 --> 00:42:20,870
Je vis dans une communauté rurale. C'est vraiment dur de trouver quelqu'un.
591
00:42:20,870 --> 00:42:22,060
Je suis toujours en voyages d'affaires.
592
00:42:22,060 --> 00:42:24,510
Je suis sur la route environ 1/3 du mois.
593
00:42:24,510 --> 00:42:26,300
- Trop occupée.
- C'est trop cher.
594
00:42:26,300 --> 00:42:28,690
Je choisis...
[Beaucoup trop de choix]
595
00:42:28,690 --> 00:42:30,990
celle qui me correspond le plus.
596
00:42:30,990 --> 00:42:31,920
Bien, amusez-vous simplement. Et pendant ce temps,
597
00:42:31,920 --> 00:42:34,300
vous avez vraiment tendance à apprécier le processus du jeu.
598
00:42:34,300 --> 00:42:36,130
Quand une personne tombe amoureuse, elle reniflerait avec dédain.
599
00:42:36,130 --> 00:42:37,700
Mes critères sont peut-être trop élevés.
600
00:42:37,700 --> 00:42:38,830
Je juge selon son visage.
601
00:42:38,830 --> 00:42:41,060
Si vous avez une petite amie, vous devez sortir avec elle.
602
00:42:41,060 --> 00:42:43,470
Si elle a simplement l'air ordinaire, vous vous sentirez honteux de sortir avec elle.
603
00:42:43,470 --> 00:42:46,340
Une raison est que les autres peuvent me trouver trop âgée.
604
00:42:46,340 --> 00:42:49,060
Parce que maintenant, j'ai déjà 30 ans et que je suis une femme dotée d'un doctorat.
605
00:42:49,060 --> 00:42:51,590
Donc, beaucoup de personnes ne veulent peut-ĂŞtre pas sortir avec moi.
606
00:42:51,590 --> 00:42:53,350
Je sens que c'est de ma faute.
607
00:42:53,350 --> 00:42:58,040
J'en tiendrais compte si je faisais quelque chose de mauvais.
608
00:42:58,040 --> 00:43:01,700
Être célibataire n'est pas une faute. Vous n'avez simplement pas trouvé la bonne personne.
609
00:43:03,060 --> 00:43:10,030
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
610
00:43:15,040 --> 00:43:18,200
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
611
00:43:18,200 --> 00:43:21,410
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
612
00:43:21,410 --> 00:43:22,890
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
613
00:43:22,890 --> 00:43:27,610
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
614
00:43:27,610 --> 00:43:30,840
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
615
00:43:30,840 --> 00:43:33,300
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
616
00:43:33,300 --> 00:43:36,510
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
617
00:43:36,510 --> 00:43:40,130
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
618
00:43:40,130 --> 00:43:43,340
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
619
00:43:43,340 --> 00:43:46,050
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
620
00:43:46,050 --> 00:43:48,410
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
621
00:43:48,410 --> 00:43:52,300
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
622
00:43:52,300 --> 00:43:55,540
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
623
00:43:55,540 --> 00:43:58,690
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
624
00:43:58,690 --> 00:44:00,870
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
625
00:44:00,870 --> 00:44:04,760
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
626
00:44:04,760 --> 00:44:08,080
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
627
00:44:08,080 --> 00:44:11,200
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
628
00:44:11,200 --> 00:44:13,430
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
629
00:44:13,430 --> 00:44:17,030
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
55118