All language subtitles for The Evolution of Our Love 17a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,800
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,400
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,900
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,900 --> 00:00:27,000
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,500 --> 00:00:31,300
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,300 --> 00:00:36,000
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:36,020 --> 00:00:42,800
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,800 --> 00:00:49,800
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,600
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,600 --> 00:01:03,400
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,200 --> 00:01:18,000
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,000 --> 00:01:25,000
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,900
Épisode 17
21
00:01:32,900 --> 00:01:40,000
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
22
00:01:42,820 --> 00:01:44,350
Qu'est-ce qu'il se passe ?
23
00:01:47,530 --> 00:01:49,070
Tu vas bien ?
24
00:01:50,350 --> 00:01:52,740
Comme tu me l'as dit,
25
00:01:53,770 --> 00:01:56,610
j'ai détruit tous ses espoirs.
26
00:01:59,490 --> 00:02:04,060
Est-ce que tu as utilisé cette formule dont je t'ai parlé ?
27
00:02:06,600 --> 00:02:09,800
Je suis venu spécialement pour te le dire.
28
00:02:09,800 --> 00:02:12,300
Bon, j'y vais.
29
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Est-ce que tu vas vraiment bien ?
30
00:02:23,000 --> 00:02:26,100
Cette formule dont je t'ai parlé à certainement des effets secondaires.
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
A-t-elle eu une réaction féroce ?
32
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
Non.
33
00:02:30,400 --> 00:02:33,700
Est-ce qu'elle t'a griffé ? Tiré tes cheveux ?
34
00:02:33,700 --> 00:02:35,700
Non. Rentre chez toi.
35
00:02:35,700 --> 00:02:37,400
Laisse-moi vérifier.
36
00:02:42,780 --> 00:02:44,600
Et ça qu'est-ce que c'est ?
37
00:02:44,600 --> 00:02:47,900
Ça ne fait pas mal. Je ne l'avais même pas remarqué.
38
00:02:55,000 --> 00:02:58,400
Alors, est-ce que ta mère s'en va demain ?
39
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Oui.
40
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
Ă€ quelle heure ? Je la raccompagnerai.
41
00:03:01,800 --> 00:03:02,600
Pas besoin.
42
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
Je t'ai demandé à quelle heure. Je ne t'ai pas demandé si c'était nécessaire.
43
00:03:05,400 --> 00:03:06,900
Dix heures.
44
00:03:08,100 --> 00:03:11,800
C'est réglé. Je te vois demain matin chez toi.
45
00:03:11,800 --> 00:03:12,900
D'accord.
46
00:03:13,730 --> 00:03:15,910
J'y vais maintenant.
47
00:03:18,000 --> 00:03:19,300
Man Man !
48
00:03:28,400 --> 00:03:35,200
♫
Très bien, très bien ♫
49
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
C'est juste une formule.
50
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
Tu n'as pas besoin d'alourdir ton cœur avec ça.
51
00:03:39,200 --> 00:03:43,800
Les bons amis sont censés être utilisés sans modération.
52
00:03:43,800 --> 00:03:47,500
Quand j'ai eu le cœur brisé, je t'ai même fait venir d'une autre région. Non ?
53
00:03:47,500 --> 00:03:54,400
♫
Ton ouverture d'esprit, mon amour dévoué pour toi ♫
54
00:03:55,600 --> 00:03:57,350
Viens.
55
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
Chargement wi-fi.
56
00:04:09,970 --> 00:04:12,360
Tu es ma station essence.
57
00:04:13,780 --> 00:04:15,850
Qu'est-ce que ça veut dire ?
58
00:04:16,730 --> 00:04:19,780
Tu veux dire que je m'enflamme facilement, c'est ça ?
59
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Tu veux continuer d'être chargé, ou pas ?
60
00:04:34,600 --> 00:04:36,700
Man Man, ça doit vraiment te déranger.
61
00:04:36,700 --> 00:04:39,900
Tu t'es levée si tôt pour me raccompagner.
62
00:04:39,900 --> 00:04:41,000
C'est n'est pas vrai, ma tante.
63
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Je dois partir en voyage d'affaires Ă Tianjin.
64
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Si je prends le métro, personne ne pourra m'emmener là -bas.
65
00:04:44,800 --> 00:04:47,300
Je profite juste de vous.
66
00:04:48,200 --> 00:04:49,500
Quelle enfant !
67
00:04:49,500 --> 00:04:53,600
Tu es si sensible, bonne Ă parler et Ă arranger les choses.
68
00:04:53,600 --> 00:04:57,400
Plus je te regarde et plus je te trouve adorable.
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
Ta future femme devra être comme ça.
70
00:05:00,800 --> 00:05:03,200
Elle est capable de s'occuper des choses dans les détails.
71
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Si tu devais aller à Tianjin, pourquoi ne me l'as-tu pas dit la nuit dernière ?
72
00:05:05,400 --> 00:05:06,300
Quand est-ce que tu reviens ?
73
00:05:06,300 --> 00:05:08,320
Dimanche. Tu n'as pas besoin de venir me chercher.
74
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
Je reviendrai avec une voiture de l'entreprise.
75
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Je n'ai pas dit que j'allais venir te chercher.
76
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
C'est vrai, je suis juste égocentrique.
77
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
- Man Man...
- Oui ?
78
00:05:20,200 --> 00:05:25,000
Lu Fei, cette fois-là ... C'est parce que je l'ai mal élevé.
79
00:05:25,000 --> 00:05:26,340
Il a juste perdu pied pendant un instant.
80
00:05:26,340 --> 00:05:28,300
Ne le prends pas à cœur.
81
00:05:28,300 --> 00:05:30,400
Maman, ne parle pas de ça.
82
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
Tu sais maintenant Ă quel point c'est gĂŞnant ?
83
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
Ma tante, quand de jeunes personnes sont en couple il est normal de sortir ensemble et de se séparer.
84
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Ne le prenez pas trop sérieusement.
85
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
D'accord.
86
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
Il n'y a pas longtemps, j'ai aussi rompu avec quelqu'un.
87
00:05:40,800 --> 00:05:44,000
Et ma situation était encore plus embarrassante que celle de Lu Fei.
88
00:05:44,000 --> 00:05:47,400
Tu as aussi rompu avec quelqu'un. Tu...
89
00:05:49,200 --> 00:05:53,100
Tu... Tu as rompu avec quelqu'un ?
90
00:05:53,100 --> 00:05:55,300
Que s'est-il passé ?
91
00:05:55,300 --> 00:05:58,600
Mais... pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
92
00:05:58,600 --> 00:06:00,400
Et pourquoi tu ne m'as rien dit ?
93
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
C'est fini. Quel est l'intérêt de remettre ça sur le tapis ?
94
00:06:08,600 --> 00:06:12,300
Non. Je... Je devrais dire quelques mots, Man.
95
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
Ne me trouve pas grincheuse.
96
00:06:14,300 --> 00:06:18,400
Quand tu es jeune, tu ne sais pas ce que tu aimes.
97
00:06:18,400 --> 00:06:22,800
Et une fois que tu arrives dans une grande ville, il y a tellement de variété. Tu penses...
98
00:06:22,800 --> 00:06:26,600
"Il y aura toujours quelqu'un de mieux." Je peux le comprendre.
99
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
Mais, sur ce point,
100
00:06:29,200 --> 00:06:31,100
tu n'es plus si jeune.
101
00:06:31,100 --> 00:06:33,800
Maman, c'est en ce moment le meilleur âge pour elle.
102
00:06:33,800 --> 00:06:35,300
Si tu te mêles de ma vie, ça va. Mais ne te mêle pas de la sienne.
103
00:06:35,300 --> 00:06:37,200
Qu'est-ce que tu essayes de faire ?
104
00:06:37,200 --> 00:06:38,340
Qu'est-ce que tu racontes ?
105
00:06:38,340 --> 00:06:39,400
Parle poliment à ta mère.
106
00:06:39,400 --> 00:06:42,790
Oui. Il... Tu ne peux pas me parler comme ça.
107
00:06:42,790 --> 00:06:44,400
Ces derniers temps, tu es toujours comme ça.
108
00:06:44,400 --> 00:06:46,420
Je suis ta mère, et je dis juste quelques mots.
109
00:06:46,420 --> 00:06:48,600
Pourquoi appelles-tu ça, interférer ?
110
00:06:48,600 --> 00:06:50,240
Si je n'interfère pas, ne me soucie pas de toi,
111
00:06:50,240 --> 00:06:51,600
celui qui viendra se plaindre, ce sera toi.
112
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Celui qui verra les difficultés en face et qui sera désolé, ce sera toi !
113
00:06:54,600 --> 00:06:56,630
Exactement. C'est pour toi.
114
00:06:56,630 --> 00:06:57,800
Ma tante fait ça pour ton bien.
115
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Ma tante, calmez-vous.
116
00:06:58,720 --> 00:07:00,500
Vous ĂŞtes celle qui a raison. C'est sa faute.
117
00:07:00,500 --> 00:07:03,400
Il est susceptible, sur les nerfs maintenant.
118
00:07:03,400 --> 00:07:06,900
Oui. Tu as parfaitement raison, Man Man.
119
00:07:06,900 --> 00:07:11,300
- Susceptible, sur les nerfs. Je me demande où il a appris ça.
- Exactement.
120
00:07:12,300 --> 00:07:13,900
Sortir avec quelqu'un...
121
00:07:13,900 --> 00:07:15,760
Qu'y a-t-il de bien à ça ?
122
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
Ce n'est qu'une perte de temps.
123
00:07:17,400 --> 00:07:19,800
Man, ai-je raison ou pas, hein ?
124
00:07:19,800 --> 00:07:23,400
Au bon moment, au bon âge, deux personnes
125
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
trouvent quelqu'un avec qui passer leurs jours.
126
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
Deux personnes économisent, achètent une maison ensemble,
127
00:07:29,200 --> 00:07:31,560
se marient et ont un enfant.
128
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
Deux personnes se soutiennent,
129
00:07:33,000 --> 00:07:35,030
passent des jours heureux.
130
00:07:35,030 --> 00:07:38,200
Progressivement comme ça. C'est la bonne manière.
131
00:07:38,200 --> 00:07:43,300
N'est-ce pas ? Sortir avec quelqu'un n'est qu'une perte de temps.
132
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
Livraison express.
133
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
Pour moi ?
134
00:07:59,600 --> 00:08:01,800
Qu'est-ce que c'est ?
135
00:08:04,000 --> 00:08:07,200
Cabinet d'avocat Liangda Wanhe
Notification juridique
136
00:08:07,200 --> 00:08:11,000
Notification juridique ? Qui te poursuit ?
137
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
Xing...
138
00:08:18,400 --> 00:08:21,600
Qu'est-ce qu'il se passe ?
139
00:08:25,560 --> 00:08:28,510
- La météo de Tianjin est bonne.
- Oui.
140
00:08:32,200 --> 00:08:33,000
AllĂ´.
141
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Allô, Sœur Man Man. Est-ce que mon frère est avec toi ?
142
00:08:36,000 --> 00:08:38,090
- Non. Je suis en voyage d'affaires Ă Tianjin.
143
00:08:38,090 --> 00:08:40,400
- Que s'est-il passé ?
- Aiyo !
144
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
Évidemment, c'est cette malade de Xing Qing Qing.
145
00:08:42,600 --> 00:08:46,000
Tôt ce matin, elle a envoyé a mon frère une notification juridique.
146
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
- Quoi ?
-
Elle l'a vraiment fait.
147
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
N'est-ce pas celui en tort qui reçoit le procès ?
148
00:08:49,900 --> 00:08:54,500
Ça a rendu fou mon frère, il est parti et n'est pas encore revenu.
149
00:08:54,500 --> 00:08:56,700
Est-ce que tu crois qu'il est parti chercher un avocat ?
150
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
C'est de la folie !
151
00:08:58,500 --> 00:09:00,600
J'ai appelé mon frère mais il ne répond pas.
152
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
J'ai envoyé un WeChat et il n'a pas encore répondu.
153
00:09:02,320 --> 00:09:04,700
Alors j'ai cru qu'il serait allé te voir pour te demander de l'aide.
154
00:09:04,700 --> 00:09:06,600
Mais il se trouve que tu es en voyage d'affaires.
155
00:09:06,600 --> 00:09:10,400
J'avais dit que ma formule aurait des effets secondaires.
156
00:09:10,400 --> 00:09:13,100
D'accord, je raccroche. Je comprends.
157
00:09:25,750 --> 00:09:28,080
N'as-tu pas dit que tu revenais demain ?
158
00:09:29,300 --> 00:09:32,200
Comment as-tu su que j'étais ici ?
159
00:09:32,200 --> 00:09:37,400
J'aimerais te dire que c'est de la télépathie et de la compréhension entre deux amis.
160
00:09:37,400 --> 00:09:39,270
Mais je suis désolée.
161
00:09:39,270 --> 00:09:42,000
C'est ta sœur qui m'a appelée et qui m'a presque effrayée à mort.
162
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
Je suis directement allée à ton travail pour demander au garde de sécurité.
163
00:09:44,200 --> 00:09:47,100
Il m'a dit que tu avais attrapé ta raquette et que tu étais venu ici.
164
00:09:47,100 --> 00:09:48,600
Qu'est-ce qu'il y a avec cette notification juridique ?
165
00:09:48,600 --> 00:09:51,000
Tu es revenue si rapidement, tu dois être fatiguée.
166
00:09:51,000 --> 00:09:54,200
Qu'est-ce qu'il y a avec cette notification juridique ?
167
00:09:55,200 --> 00:09:58,000
C'est juste un geste d'immaturité.
168
00:09:58,000 --> 00:10:01,600
Elle utilise cette méthode pour confirmer notre rupture.
169
00:10:01,600 --> 00:10:06,100
Tu sais que ma sœur aime exagérer.
170
00:10:07,000 --> 00:10:10,600
C'est vrai. Pourquoi l'ai-je laissée me faire peur ?
171
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
C'est ta faute, utiliser ma formule comme ça.
172
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
Je dois prendre la responsabilité des conséquences.
173
00:10:17,200 --> 00:10:20,600
Ce voyage m'a épuisée ! De l'eau !
174
00:10:42,600 --> 00:10:46,880
Sais-tu Ă quoi je pensais le plus en venant ici ?
175
00:10:49,150 --> 00:10:54,490
En fait, je ne t'ai jamais remercié correctement.
176
00:10:55,840 --> 00:10:57,480
Me remercier ?
177
00:10:57,480 --> 00:10:59,650
Cette fois le cœur brisé de Qing Qing,
178
00:11:00,110 --> 00:11:02,850
me rappelle mes anciennes blessures.
179
00:11:02,850 --> 00:11:08,660
Il y a 6 ans, ta contribution a été indéniable pour m'avoir permis de m'en sortir avec succès.
180
00:11:12,360 --> 00:11:15,970
Merci, Dr Lu.
181
00:11:17,260 --> 00:11:21,330
Je peux mieux comprendre comment tu te sens en ce moment.
182
00:11:21,330 --> 00:11:24,880
Tu as enfin été capable de rompre proprement avec elle et d'en finir avec cette affaire.
183
00:11:24,880 --> 00:11:27,530
Mais tu dois encore te sentir mal à l'aise dans ton cœur.
184
00:11:27,530 --> 00:11:28,770
Je vais jouer une partie avec toi.
185
00:11:28,770 --> 00:11:30,240
Tu te sentiras mieux après avoir évacué.
186
00:11:30,240 --> 00:11:32,000
Tu sais jouer ?
187
00:11:36,950 --> 00:11:39,350
Si je ne suis pas suffisamment bonne pour gagner, je peux au moins perdre.
188
00:11:39,350 --> 00:11:41,590
ArrĂŞte tes bĂŞtises. Vite.
189
00:11:43,260 --> 00:11:46,000
Tu te sentiras mieux une fois que tu m'auras battue.
190
00:12:12,500 --> 00:12:15,580
Arrête... Je change de stratégie.
191
00:12:15,580 --> 00:12:17,820
Je vais jouer avec mon cerveau.
192
00:12:32,430 --> 00:12:35,510
Je n'en peux plus, reposons-nous.
193
00:12:40,810 --> 00:12:41,900
Est-ce que tes hanches vont bien ?
194
00:12:41,900 --> 00:12:46,270
Ça va. Tu te sens mieux maintenant ?
195
00:12:46,270 --> 00:12:47,970
C'est beaucoup mieux.
196
00:12:48,920 --> 00:12:51,790
Je t'ai dit mes méthodes de travail.
197
00:12:51,790 --> 00:12:53,760
Pour une bonne personne comme toi,
198
00:12:53,760 --> 00:12:56,360
tu n'as sûrement pas connu la haine et l’irritation
199
00:12:56,360 --> 00:13:00,200
des autres personnes. C'est normal que tu n'y sois pas habitué.
200
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
Est-ce que je peux te poser quelques questions ?
201
00:13:07,640 --> 00:13:12,120
Quels secrets ai-je que tu ne connaisses pas ? Vas-y.
202
00:13:14,480 --> 00:13:16,400
Tu penses que je suis une bonne personne ?
203
00:13:16,400 --> 00:13:20,230
Bien sûr ! Peux-tu me demander quelque chose de concret ?
204
00:13:20,940 --> 00:13:25,290
Alors tu penses que je suis un homme bien ?
205
00:13:30,340 --> 00:13:32,120
Probablement.
206
00:13:34,090 --> 00:13:35,820
Tu as hésité.
207
00:13:38,680 --> 00:13:40,750
Tu l'es.
208
00:13:40,750 --> 00:13:45,150
Re... Regarde toi. Tu... Tu cuisines bien.
209
00:13:45,150 --> 00:13:48,670
Tu peux faire le ménage et tu prends soin des gens.
210
00:13:48,670 --> 00:13:50,430
Tu es populaire aussi.
211
00:13:50,430 --> 00:13:51,810
Bien sûr que tu es un homme bien.
212
00:13:51,810 --> 00:13:54,680
Tu dois avoir confiance en toi.
213
00:13:54,680 --> 00:13:57,670
Mais ce n'est pas la réponse à laquelle tu as d'abord pensé.
214
00:14:02,200 --> 00:14:05,830
Très bien. On peut dire.
215
00:14:06,760 --> 00:14:09,310
Tu es une gentille personne.
216
00:14:10,060 --> 00:14:12,160
Mais comment te dire ça ?
217
00:14:12,160 --> 00:14:13,730
Dis-le directement.
218
00:14:14,920 --> 00:14:18,420
Les personnes gentilles, ou faibles d'esprit,
219
00:14:18,420 --> 00:14:22,800
risquent de ne pas ĂŞtre de bonnes personnes en amour.
220
00:14:22,800 --> 00:14:24,400
Je ne dis pas que tu es une mauvaise personne.
221
00:14:24,400 --> 00:14:25,730
Je ne veux pas dire ça.
222
00:14:25,730 --> 00:14:27,670
Je comprends ce que tu veux dire.
223
00:14:29,570 --> 00:14:32,570
Est-ce que tu te rappelles encore de ces verbes dont nous avons parlé
224
00:14:32,570 --> 00:14:35,790
au rez-de-chaussée de ton appartement lorsque tu venais de rompre avec An Zhuo ?
225
00:14:36,960 --> 00:14:38,550
Bien sûr que je m'en rappelle.
226
00:14:38,550 --> 00:14:44,320
Couper. Traîner. Prétendre. Et le "change" que tu as dit.
227
00:14:44,320 --> 00:14:48,300
Je ne suis pas un "changeur", je suis un imposteur.
228
00:14:48,300 --> 00:14:51,060
Mentant. Dupant les gens.
229
00:14:51,060 --> 00:14:54,960
Allez. Tu ne sais pas mentir.
230
00:14:58,080 --> 00:15:02,470
Parfois tu n'es juste pas suffisamment décisif.
231
00:15:02,470 --> 00:15:06,440
Veux-tu savoir, si j'avais été contre Qing Qing,
232
00:15:06,440 --> 00:15:08,570
quel verbe j'aurais utilisé ?
233
00:15:09,900 --> 00:15:12,070
C'est immédiatement couper.
234
00:15:12,070 --> 00:15:14,620
Première méthode, lui dire directement.
235
00:15:16,500 --> 00:15:18,630
"Je n'ai pas le temps de m'occuper de toi".
236
00:15:18,630 --> 00:15:20,360
Mon attitude est très claire.
237
00:15:20,360 --> 00:15:22,350
"C'est impossible entre nous".
238
00:15:24,660 --> 00:15:26,390
"Mon attitude est très claire".
239
00:15:26,390 --> 00:15:27,660
"C'est impossible entre nous".
240
00:15:27,660 --> 00:15:29,690
Correct.
241
00:15:29,690 --> 00:15:34,360
Seconde méthode, rompre la défense émotionnelle de l'autre personne.
242
00:15:36,300 --> 00:15:39,480
"L'innocence et la gentillesse sont inutiles sur moi".
243
00:15:39,480 --> 00:15:44,030
"Je n'ai pas besoin d'un animal de compagnie. Tu pleures ?"
244
00:15:44,030 --> 00:15:47,200
"99 % des gens sont très laids lorsqu'ils pleurent".
245
00:15:47,200 --> 00:15:51,000
"Tes pleurs sont très gênants et bruyants".
246
00:15:52,460 --> 00:15:56,190
"99 % des gens sont très laids...
247
00:15:56,190 --> 00:15:59,830
quand ils pleurent. Tes pleurs...
248
00:16:01,040 --> 00:16:04,360
Tes pleurs me gĂŞnent".
249
00:16:04,360 --> 00:16:07,660
- Très bruyants.
- "Tes pleurs sont très bruyants".
250
00:16:07,660 --> 00:16:11,370
Troisième méthode, si tu veux prendre le contrôle, laisse tomber le premier.
251
00:16:13,060 --> 00:16:16,100
"Tu es vraiment mon genre idéal".
252
00:16:16,100 --> 00:16:18,550
"C'est le genre que je n'aimerai jamais".
253
00:16:18,550 --> 00:16:21,210
Tes mots sont très désagréables.
254
00:16:21,210 --> 00:16:22,560
Ces mots ne seraient-ils pas durs ?
255
00:16:22,560 --> 00:16:25,860
Oui ! Ils sont si durs que l'autre personne voudrait te gifler.
256
00:16:25,860 --> 00:16:27,420
Mais c'est nécessaire.
257
00:16:27,420 --> 00:16:29,840
Après avoir entendu ça, les femmes qui se respectent
258
00:16:29,840 --> 00:16:34,460
vont toutes rentrer chez elles et scotcher la photo de cet homme sur une carotte et la découper.
259
00:16:34,460 --> 00:16:36,830
Repenser Ă lui, c'est comme manger trop de carottes.
260
00:16:36,830 --> 00:16:39,360
Tu voudrais qu'il soit un pet que tu peux sortir.
261
00:16:43,970 --> 00:16:47,760
Peux-tu faire toutes les choses que j'ai dites ?
262
00:16:49,430 --> 00:16:53,490
Pour ĂŞtre honnĂŞte, mĂŞme si tu faisais ce que j'ai dit,
263
00:16:53,490 --> 00:16:55,800
Qing Qing n'abandonnerait pas.
264
00:16:57,020 --> 00:17:01,250
L'obsession a un nom officiel qui est le sadomasochisme.
265
00:17:01,250 --> 00:17:04,130
Dans la situation entre Qing Qing et toi,
266
00:17:04,130 --> 00:17:08,360
si nous devons demander qui a eu tort, tu remplirais 30 % au maximum.
267
00:17:08,360 --> 00:17:09,950
Qing Qing remplirait 70 % au moins.
268
00:17:09,950 --> 00:17:11,840
"Je devrais remplir 70 %".
269
00:17:11,840 --> 00:17:14,600
Si je lui avais clairement expliqué plus tôt et empêché que ça ne grandisse,
270
00:17:14,600 --> 00:17:16,470
rien de tout ça ne serait arrivé.
271
00:17:19,240 --> 00:17:22,790
Je ne peux vraiment pas supporter Ă quel point tu es dur avec toi-mĂŞme.
272
00:17:22,790 --> 00:17:23,730
Regarde-moi.
273
00:17:23,730 --> 00:17:26,270
J'ai actuellement eu trois leçons en amour.
274
00:17:26,270 --> 00:17:29,180
Les professeurs de classe : Ding Yu Yang, Zhao Chao, An Zhuo.
275
00:17:29,180 --> 00:17:32,640
Lequel est patient, bon et gentil comme toi ?
276
00:17:32,640 --> 00:17:36,160
Ce sont tous des bouchers qui t'obligent Ă manger !
277
00:17:36,160 --> 00:17:38,690
Qing Qing a été assez chanceuse de te rencontrer.
278
00:17:40,890 --> 00:17:45,440
Si tu te sens encore coupable, voilĂ .
279
00:17:45,440 --> 00:17:48,140
Aujourd'hui, tu as mal traité quelqu'un.
280
00:17:48,140 --> 00:17:50,600
Plus tard, quelqu'un te traitera mal.
281
00:17:51,360 --> 00:17:54,170
Tu n'aimes pas Qing Qing, peu importe pourquoi.
282
00:17:54,170 --> 00:17:56,930
Plus tard, quelqu'un ne t'aimera pas, peu importe pourquoi.
283
00:17:57,870 --> 00:18:00,600
C'est simplement la chaîne alimentaire.
284
00:18:01,510 --> 00:18:04,370
Alors, ceux en bas de la chaîne alimentaire
285
00:18:04,370 --> 00:18:06,750
auront-ils la chance de changer leur destin ?
286
00:18:06,750 --> 00:18:08,420
Bien sûr qu'ils pourront.
287
00:18:08,420 --> 00:18:10,480
As-tu regardé un jeu de dames animalier ?
288
00:18:10,480 --> 00:18:13,330
Même une souris peut manger un éléphant.
289
00:18:13,330 --> 00:18:17,240
Peu importe que ce soit l'amour, ce qui est très illogique.
290
00:18:18,190 --> 00:18:20,710
Je pourrais mĂŞme tomber amoureuse de toi.
291
00:19:10,070 --> 00:19:12,340
Cela semble tellement étrange.
292
00:19:12,340 --> 00:19:14,200
Je n'aime pas cette impression.
293
00:19:14,200 --> 00:19:17,680
Je dois l'appeler et lui demander ce que ça signifiait.
294
00:19:18,370 --> 00:19:20,810
Embrasser la joue n'est pas vraiment un gros problème.
295
00:19:20,810 --> 00:19:23,110
C'est simplement une forme de salutation.
296
00:19:35,520 --> 00:19:37,780
Attentionné ?
297
00:19:37,780 --> 00:19:41,570
Dans cette situation, pourquoi serait-il attentionné envers moi ?
298
00:19:43,230 --> 00:19:46,130
Pour être tolérante. C'est plausible.
299
00:19:46,130 --> 00:19:49,090
Il m'a félicitée pour avoir été très tolérante avec lui.
300
00:19:49,090 --> 00:19:50,980
Ça semblait forcé aussi.
301
00:19:50,980 --> 00:19:53,760
Assez... Ne les laisse pas se disputer.
302
00:19:53,760 --> 00:19:55,310
Il dit que c'est exagéré !
303
00:19:55,310 --> 00:19:58,650
S'ils ne te disent pas certaines choses en face, fais semblant de ne pas les avoir entendues.
304
00:19:58,650 --> 00:20:01,990
Le spectateur peut voir le jeu plus clairement.
305
00:20:01,990 --> 00:20:04,040
Envers lui...
306
00:20:04,580 --> 00:20:07,340
Quels sont exactement mes sentiments envers lui ?
307
00:20:13,870 --> 00:20:16,120
Lu Fei !
308
00:20:25,430 --> 00:20:27,290
Touchée émotionnellement ?
309
00:20:29,350 --> 00:20:31,100
Dépendance ?
310
00:20:46,230 --> 00:20:51,830
Cette étape était-elle courageuse ou stupide ?
311
00:20:53,170 --> 00:20:56,140
N'avons-nous pas décidé d'être de bons amis pour toujours ?
312
00:20:58,250 --> 00:21:00,670
Je pense que tu es vraiment perturbée.
313
00:21:05,100 --> 00:21:07,540
L'amour devrait être une accélération du rythme cardiaque,
314
00:21:07,540 --> 00:21:08,920
en pensant Ă l'autre jour et nuit,
315
00:21:08,920 --> 00:21:12,130
en étant très imaginatif, incontrôlable.
316
00:21:12,130 --> 00:21:15,990
Mais je n'ai aucun de ses sentiments quand je suis avec lui.
317
00:21:21,910 --> 00:21:24,100
Ce n'est pas le coup de foudre.
318
00:21:24,100 --> 00:21:27,280
Mais l'amour a-t-il pu se développer au fil du temps ?
319
00:21:27,280 --> 00:21:30,310
Alors quels sont exactement ses sentiments envers moi ?
320
00:21:49,100 --> 00:21:50,000
AllĂ´.
321
00:21:50,000 --> 00:21:53,600
Est-ce que tu sais que ça fait deux semaines que tu ne me déranges plus ?
322
00:21:53,600 --> 00:21:56,400
As-tu un problème avec moi ?
323
00:21:56,400 --> 00:21:58,490
Je n'en ai pas.
324
00:21:58,490 --> 00:22:00,400
Mais pour ton mari, c'est une autre affaire.
325
00:22:00,400 --> 00:22:02,500
Alors, ça veut dire que vous n'êtes pas fâchés.
326
00:22:02,500 --> 00:22:04,710
Tu n'as plus besoin d'une tacticienne en amour, c'est ça ?
327
00:22:04,710 --> 00:22:07,400
Tu es si réaliste.
328
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
Qui a dit que je n'avais pas de problèmes relationnels ?
329
00:22:10,200 --> 00:22:12,800
Tu me disputes ?
330
00:22:12,800 --> 00:22:14,600
Oui.
331
00:22:14,600 --> 00:22:18,000
Laisse-moi te dire que ce week-end, c'est l'anniversaire du premier mois de ton neveu.
332
00:22:18,000 --> 00:22:21,100
Je ne veux pas avoir d'interactions avec ton mari.
333
00:22:21,100 --> 00:22:24,800
J'ai un voyage d'affaires ce week-end. Quel mauvais timing.
334
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
En plus, ce n'est pas la date exacte.
335
00:22:26,600 --> 00:22:28,050
C'est difficile d'avoir une réservation d'hôtel.
336
00:22:28,050 --> 00:22:29,800
Ça n'a pas été facile pour moi d'organiser cet emploi du temps.
337
00:22:29,800 --> 00:22:33,200
Je ne peux vraiment pas venir. Mais je déposerai de l'argent.
338
00:22:33,200 --> 00:22:35,680
C'est bon. N'en dépose pas.
339
00:22:35,680 --> 00:22:37,300
Laisse plutĂ´t Lu Fei me le donner.
340
00:22:37,300 --> 00:22:39,250
Oh, c'est vrai. Informe-le pour moi.
341
00:22:39,250 --> 00:22:40,800
J'ai la flemme de l'appeler.
342
00:22:40,800 --> 00:22:45,100
Puisque la marraine ne vient pas, le parrain devrait être présent, non ?
343
00:22:45,100 --> 00:22:48,400
Quel genre de rang hiérarchiqu est-ce ? Il...
344
00:22:49,600 --> 00:22:50,760
Appelle-le toi-mĂŞme.
345
00:22:50,760 --> 00:22:52,200
J'ai peur d'oublier, vu que je suis occupée.
346
00:22:52,200 --> 00:22:55,200
C'est mieux si je te transfère directement l'argent.
347
00:22:55,200 --> 00:22:58,800
Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous ĂŞtes battus ?
348
00:22:58,800 --> 00:23:00,420
Non.
349
00:23:00,420 --> 00:23:02,400
Salut. Je suis occupée.
350
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
- Entre.
- Superviseur.
351
00:23:14,200 --> 00:23:17,600
J'ai entendu que vous aviez viré Qing Qing.
352
00:23:18,600 --> 00:23:21,700
Elle n'est pas venue au travail pendant plusieurs jours, et n'a même pas posé de congé.
353
00:23:21,700 --> 00:23:24,400
En se basant sur les règles, je ne peux que la virer.
354
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
Il y a une raison pour qu'elle n'aille pas au travail.
355
00:23:26,800 --> 00:23:29,100
Ne pourrais-je pas poser de congé de sa part ?
356
00:23:29,100 --> 00:23:31,700
Elle ne vient pas travailler, alors elle doit en payer les conséquences.
357
00:23:31,700 --> 00:23:33,900
Personne ne peut l'aider.
358
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
Si vous voulez vraiment virer quelqu'un,
359
00:23:39,800 --> 00:23:42,700
je démissionne et laissez-la rester.
360
00:23:43,800 --> 00:23:45,600
Tu te moques de moi ?
361
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
Laissez-moi ĂŞtre honnĂŞte avec vous.
362
00:23:48,300 --> 00:23:52,600
Qing Qing ne veint pas travailler car elle a été traumatisée par sa rupture avec moi.
363
00:23:52,600 --> 00:23:56,800
Je me sens responsable, alors je dois aussi en payer les conséquences.
364
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
Xiao Lu, écoute-moi.
365
00:23:58,400 --> 00:24:01,020
Peu importe la relation que vous avez en privé,
366
00:24:01,020 --> 00:24:02,400
vous ne devriez pas laisser ça affecter votre travail.
367
00:24:02,400 --> 00:24:04,570
Oui, nous sommes en tort. Alors, nous devrions être sanctionnés.
368
00:24:04,570 --> 00:24:06,800
Laissez-moi assumer la punition.
369
00:24:06,800 --> 00:24:09,800
Tu es le dentiste avec le plus haut degré d'approbation dans notre clinique.
370
00:24:09,800 --> 00:24:14,600
Comment est-il possible pour moi de retenir une infirmière facilement remplaçable et de te renvoyer à la place?
371
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
Alors, donnez-lui une autre chance.
372
00:24:16,800 --> 00:24:18,140
Je vous en supplie.
373
00:24:18,140 --> 00:24:21,600
Punissez-la simplement, suspendez-la. Ne la virez pas.
374
00:24:24,300 --> 00:24:26,800
Parce que c'est toi, je vais lui donner une autre chance.
375
00:24:26,800 --> 00:24:27,700
Merci, Superviseur.
376
00:24:27,700 --> 00:24:29,410
Si elle ne vient pas au travail demain,
377
00:24:29,410 --> 00:24:30,800
je ne serais plus indulgent avec elle !
378
00:24:30,800 --> 00:24:33,900
Elle viendra pour sûr. Je lui parlerai. Merci, Superviseur.
379
00:24:36,400 --> 00:24:40,000
Pourquoi est-ce que c'est comme ça ? Où sont mes documents ?
380
00:24:40,000 --> 00:24:42,600
Je vais vous aider Ă les trouver.
381
00:24:45,320 --> 00:24:47,390
Merci, Xiao Lu.
382
00:24:47,400 --> 00:24:48,850
Ce n'est pas grave si elle perd son travail.
383
00:24:48,850 --> 00:24:50,800
Nous la soutiendrons financièrement.
384
00:24:52,300 --> 00:24:54,960
Ne le dis pas comme ça. Ce n'est pas de ta faute.
385
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
Tu as déjà fait de ton mieux.
386
00:24:56,800 --> 00:25:01,600
Mais en amour, le destin est important.
387
00:25:01,600 --> 00:25:04,800
Sois Ă l'aise et vis simplement ta vie.
388
00:25:04,800 --> 00:25:07,500
Ne t'embĂŞte plus avec elle.
389
00:25:07,500 --> 00:25:10,480
Le fait qu'elle ait perdue son travail est une bonne chose.
390
00:25:10,480 --> 00:25:12,500
Pourquoi je dis ça ?
391
00:25:12,500 --> 00:25:16,600
Si elle n'est pas capable de te voir ou de te toucher, elle va sûrement t'oublier plus rapidement.
392
00:25:16,600 --> 00:25:19,000
Tu as compris ?
393
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
J'ai compris.
394
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
Je vais juste aller lĂ -bas pour les divertir.
395
00:25:22,800 --> 00:25:24,600
- Merci...
- Commencez Ă manger et Ă boire !
396
00:25:24,600 --> 00:25:27,000
-Félicitations ! Où est ta femme ?
- Ma femme...
397
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
-Elle est lĂ ...
- Merci !
- Félicitations !
398
00:25:28,600 --> 00:25:29,500
Buvons un peu plus tard.
399
00:25:29,500 --> 00:25:32,400
- Merci, je viendrai vous voir après.
- Très bien.
400
00:25:32,400 --> 00:25:35,300
- Bonjour, félicitations !
- Vous pouvez aller vous asseoir lĂ -bas.
401
00:25:35,300 --> 00:25:36,200
- Sunnie.
- Tu es lĂ !
402
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Un cadeau pour ton bébé.
403
00:25:37,600 --> 00:25:38,800
- Merci.
- Mes félicitations.
404
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Merci.
405
00:25:42,700 --> 00:25:45,200
Man Man est en voyage d'affaires en ce moment.
406
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
Elle t'a laissé venir tout seul, mon pauvre.
407
00:25:47,600 --> 00:25:50,000
Tu ne savais pas qu'elle était en voyage ?
408
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
- Alors, je peux faire en sorte que tu sois assis avec mes collègues.
- D'accord.
409
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
Ce sont mes collègues. Voici Lu Fei, un très bon ami.
410
00:25:57,300 --> 00:25:59,000
- Bonjour.
- Bonjour.
- Assieds-toi lĂ .
411
00:25:59,000 --> 00:26:01,200
-C'est parfait.
- Bien.
412
00:26:01,200 --> 00:26:04,600
Aidez-moi... Prenez soin de lui un petit moment.
413
00:26:04,600 --> 00:26:06,900
- D'accord.
- Je reviens.
414
00:26:14,700 --> 00:26:16,400
La personne qui occupe ce poste vide arrivera aujourd'hui de Beijing.
415
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
- Vraiment?
- C'est vrai.
416
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
De qui as-tu entendu ça?
417
00:26:19,400 --> 00:26:21,800
Je pensais que ce serait Anthony qui serait promu au poste de vice-président.
418
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
C'est vrai. C'est aussi ce que je pensais.
419
00:26:24,200 --> 00:26:26,000
Elle ne m'a mĂŞme pas dit qu'elle ne venait pas.
420
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Je suppose qu'il est déçu.
421
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
- Il manque deux personnes.
- La plupart des gens sont déjà arrivés.
422
00:26:30,400 --> 00:26:32,300
Oui, ils sont pour la plupart déjà là .
423
00:26:35,000 --> 00:26:38,200
Oh mon dieu ! Que fais-tu ici ?
424
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
- Ravi de vous rencontrer. Bienvenue.
- Je suis Matthew.
425
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Viens... Fais-moi un câlin.
426
00:26:43,000 --> 00:26:45,900
Viens... Laisse-moi te présenter.
427
00:26:46,700 --> 00:26:49,800
Voila, assieds-toi lĂ .
428
00:26:49,800 --> 00:26:54,300
Je fais les présentations. Voici le légendaire Matthew.
429
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
Bonjour, je suis Guenièvre.
430
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Bonjour. Votre nom est vraiment unique.
431
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
C'est le nom d'une ancienne royauté européenne.
432
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
C'est bon, c'est bon. Voila.
433
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
Assieds-toi lĂ .
434
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
D'accord, asseyons-nous.
435
00:27:10,100 --> 00:27:12,200
Mangez en premier.
436
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
- Lu Fei, mange bien.
- D'accord.
437
00:27:14,000 --> 00:27:16,200
- Je continue ce que j'étais en train de faire.
- D'accord.
438
00:27:18,100 --> 00:27:22,800
Matthew est plus jeune et incroyable que nous l'avions pensé.
439
00:27:22,800 --> 00:27:24,600
Venez-vous tous de la mĂŞme entreprise ?
440
00:27:24,600 --> 00:27:26,100
Oui.
441
00:27:27,760 --> 00:27:30,160
Bon, buvons.
442
00:27:38,000 --> 00:27:41,600
Êtes-vous un ancien employé de notre entreprise ? Votre nom est...
443
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Je ne viens pas de votre entreprise.
444
00:27:45,500 --> 00:27:47,800
Vous me paraissez familier.
445
00:27:47,800 --> 00:27:50,120
Vous devez vous tromper.
446
00:27:52,700 --> 00:27:55,300
Mangeons.
447
00:27:57,050 --> 00:28:04,000
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
448
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Suis-je devenue si enfantine pour ne pas y aller ?
449
00:28:10,600 --> 00:28:14,000
Mais je ne veux vraiment pas ĂŞtre avec son mari.
450
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
MĂŞme si Sunnie est gentille avec moi,
451
00:28:15,600 --> 00:28:19,600
celui qui fĂŞte ses un mois est aussi mon filleul qui a la mĂŞme date de naissance que moi.
452
00:28:19,600 --> 00:28:24,200
Dire que je dois faire quelque chose qui me fait paraître si immature.
453
00:28:26,400 --> 00:28:28,800
Est-ce que Lu Fei y est allé ?
454
00:28:28,800 --> 00:28:33,400
Très certainement. Je ne veux pas le voir non plus pour l'instant.
455
00:28:33,400 --> 00:28:36,100
Je ferais mieux de ne pas y aller.
456
00:28:54,000 --> 00:28:57,600
Sunnie, j'ai quelque chose d'urgent à faire, et je dois partir maintenant. Je suis désolé.
457
00:28:57,600 --> 00:28:59,900
-Est-ce que tout va bien?
- Oui.
458
00:28:59,900 --> 00:29:03,000
Bébé, je m'en vais. Au revoir.
459
00:29:03,000 --> 00:29:03,980
Laisse-moi te raccompagner. Est-ce que tout va vraiment bien ?
460
00:29:03,980 --> 00:29:05,200
C'est bon, c'est bon. Pas besoin de me raccompagner.
461
00:29:05,200 --> 00:29:07,000
Pour une journée si importante, prends bien soin de tout le monde.
462
00:29:07,000 --> 00:29:08,200
Alors, quand Man Man reviendra...
463
00:29:08,200 --> 00:29:10,000
- D'accord.
- Restons en contact et mangeons ensemble.
464
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
- Au revoir.
- Au revoir. Je ne te raccompagne pas.
465
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
Salut.
466
00:29:15,200 --> 00:29:18,000
Mangez. La nourriture est vraiment bonne.
467
00:29:31,500 --> 00:29:33,150
Monsieur, je suis vraiment désolée, mais pourriez-vous déplacer votre voiture sur le côté ?
468
00:29:33,150 --> 00:29:35,900
Vous bloquez tout le monde derrière vous.
469
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
Désolé, j'étais au téléphone.
470
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
Je pars maintenant. Vraiment désolé.
471
00:29:41,000 --> 00:29:43,300
Parlons plus tard.
472
00:30:10,560 --> 00:30:13,120
N'étais-tu pas en voyage d'affaires ?
473
00:30:16,200 --> 00:30:19,800
Tu as menti. Tu n'y es pas allée, c'est ça ?
474
00:30:19,800 --> 00:30:23,400
J'ai vu Ding Yu Yang dans le parking souterrain tout Ă l'heure.
475
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
C'était lui ?
476
00:30:25,200 --> 00:30:27,800
- C'était lui ?
- Oui.
477
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Écoute-moi. Il a été transféré dans notre entreprise et est notre nouveau vice-président.
478
00:30:35,000 --> 00:30:37,400
Moi aussi, quand il est venu aujourd'hui, je ne m'y attendais pas.
479
00:30:37,400 --> 00:30:39,620
Quand je l'ai vu, mon rythme cardiaque a sauté au plafond.
480
00:30:39,620 --> 00:30:40,800
Mon cœur a battu tellement vite !
481
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
À ce moment, j'ai pensé que...
482
00:30:43,600 --> 00:30:45,900
C'était de ta faute si tu n'es pas venue.
483
00:30:47,200 --> 00:30:48,900
Quand je l'ai croisé en bas,
484
00:30:48,900 --> 00:30:51,200
ma fréquence cardiaque a atteint 260.
485
00:30:51,200 --> 00:30:53,350
Regarde-toi. Si immature.
486
00:30:53,350 --> 00:30:55,800
Je pensais que tu l'avais oublié.
487
00:30:55,800 --> 00:30:57,900
Est-ce toujours ton talon d'Achille ?
488
00:30:59,800 --> 00:31:03,200
Regarde-toi, tu es si immature.
489
00:31:03,200 --> 00:31:05,800
Tu n'es pas venue, alors bien fait pour toi.
490
00:31:07,400 --> 00:31:11,400
Il y a beaucoup de gens qui étaient autrefois très importants dans nos vies,
491
00:31:11,400 --> 00:31:14,600
mais beaucoup d'entre eux se noient avec le temps qui passe.
492
00:31:14,600 --> 00:31:18,800
Seulement quelques-uns resteront.
493
00:31:18,800 --> 00:31:21,330
Mais quand il ressurgit de l'eau
494
00:31:21,330 --> 00:31:23,500
cette personne est capable de créer de grandes vagues.
495
00:31:24,800 --> 00:31:27,200
Mon neveu ! Ta marraine t'aime tellement !
496
00:31:27,200 --> 00:31:28,550
Tu es mon porte-bonheur !
497
00:31:28,550 --> 00:31:30,900
Je vais doubler la valeur de ton cadeau.
498
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Tu grandis vite.
499
00:31:36,800 --> 00:31:39,100
Oui, oui. On s'en va.
500
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
As-tu enregistré son numéro ?
501
00:31:49,200 --> 00:31:51,300
Le cadeau en espèces est un peu léger.
502
00:31:52,360 --> 00:31:54,680
150 €.
503
00:31:54,680 --> 00:31:57,000
Je n'avais pas le moral ces derniers temps.
504
00:31:57,000 --> 00:31:58,200
300 € ?
505
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
18...
506
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Sunnie, 300 € ! Marché conclu !
507
00:32:01,200 --> 00:32:03,400
186 129
508
00:32:03,400 --> 00:32:05,800
98 008.
509
00:32:10,700 --> 00:32:12,800
Man Man a donné 740 € cette fois.
510
00:32:12,800 --> 00:32:16,900
Mais je pense que 600 € de ceux-ci doivent être considérés comme venant de Matthew.
511
00:32:18,100 --> 00:32:20,600
Avec les qualités de Matthew,
512
00:32:20,600 --> 00:32:22,500
il a sûrement une petite amie maintenant.
513
00:32:22,500 --> 00:32:26,200
Nous ne pouvons pas être sûrs. A l'étranger, les gens se marient tard.
514
00:32:27,300 --> 00:32:28,900
S'il n'y a personne,
515
00:32:29,910 --> 00:32:31,920
il n'aime probablement pas les femmes.
516
00:32:33,100 --> 00:32:35,600
Tu en sais beaucoup.
517
00:32:36,800 --> 00:32:38,520
Mais laisse-moi te dire ceci.
518
00:32:38,520 --> 00:32:41,500
Essayer ne peut pas garantir que tu réussiras,
519
00:32:41,500 --> 00:32:45,000
mais si tu n'essaies pas, tu n'auras même pas la chance de réussir.
520
00:32:45,000 --> 00:32:49,600
J'y ai pensé. Cette fois, je dois aider ma sœur.
521
00:32:51,400 --> 00:32:55,400
Alors aide-la. Ne la laisse simplement pas venir ici.
522
00:33:07,000 --> 00:33:09,620
C'est moi qui ai rompu la limite de notre relation.
523
00:33:09,620 --> 00:33:11,700
Je devrais ĂŞtre celui qui la contacte en premier.
524
00:33:12,670 --> 00:33:16,530
Alors, nous sommes tous, des personnes, attendant dans la lumière vive
525
00:33:16,530 --> 00:33:19,380
et dans l'ombre en mĂŞme temps.
526
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
J'ai entendu dire que tu étais en voyage d'affaires.
527
00:33:29,600 --> 00:33:32,300
Tu ne m'évites pas, n'est-ce pas ?
528
00:33:32,300 --> 00:33:35,700
Ne veux-tu pas entendre mon explication pour le bisou ?
529
00:33:54,000 --> 00:33:57,900
Je t'ai toujours aimé.
530
00:33:57,900 --> 00:34:00,500
Est-ce possible pour toi de m'aimer ?
531
00:34:23,800 --> 00:34:25,700
Ding Yu Yang est rentré.
532
00:34:27,600 --> 00:34:30,900
Dînons plus tard.
533
00:34:39,000 --> 00:34:43,900
Aujourd'hui, tu dois avouer à Sœur Man Man.
534
00:34:45,300 --> 00:34:48,200
C'est quoi ces vĂŞtements ?
535
00:34:48,200 --> 00:34:51,000
Tu n'as rien qui soit différent de tes vêtements ordinaires ?
536
00:34:51,000 --> 00:34:54,700
Ainsi, ça donnera un contraste saisissant à Sœur Man Man.
537
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
Ă€ quoi penses-tu ?
538
00:35:01,300 --> 00:35:05,200
Tu essaies d'organiser ce que tu diras plus tard à Sœur Man Man ?
539
00:35:06,200 --> 00:35:09,000
Je suis la petite reine des feuilletons télévisés.
540
00:35:09,000 --> 00:35:11,800
Je peux facilement te trouver des répliques classiques.
541
00:35:11,800 --> 00:35:15,000
Quelque chose comme,
"Tu sautes, je saute". "Pour toi, des centaines..."
542
00:35:15,000 --> 00:35:19,600
Ça suffit ! Je suis déjà très agacé et tu es encore...
543
00:35:20,400 --> 00:35:22,600
Est-ce que je n'essaie pas de réduire ton stress ?
544
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
Regarde comme tu es nerveux.
545
00:35:24,600 --> 00:35:27,100
Comment ne pourrais-je pas ĂŞtre nerveux ?
546
00:35:27,100 --> 00:35:29,200
Et si elle ne m'aime pas ?
547
00:35:29,200 --> 00:35:31,400
Nous ne serions plus capables d'ĂŞtre amis.
548
00:35:31,400 --> 00:35:34,800
Si elle ne t'aime pas, je me couperai la tĂŞte et je te la donnerai.
549
00:35:34,800 --> 00:35:36,450
Pourquoi aurais-je besoin de ta tĂŞte ?
550
00:35:36,450 --> 00:35:38,400
Elle ressemble Ă une gourde et a un cerveau si stupide.
551
00:35:38,400 --> 00:35:40,300
J'ai l'air d'une gourde ?
552
00:35:40,300 --> 00:35:42,800
Je suis stupide ?
553
00:35:42,800 --> 00:35:46,700
C'est probablement héréditaire. Tu n'es pas drôle du tout.
554
00:35:46,700 --> 00:35:50,000
Ne peux-tu pas ĂŞtre optimiste ?
555
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
Bien. Soyons optimiste.
556
00:35:53,800 --> 00:35:56,700
La meilleure solution est qu'elle m'aime aussi.
557
00:35:56,700 --> 00:35:59,000
Nous deviendrons un couple.
558
00:35:59,000 --> 00:36:02,400
Mais une relation comme ça peut ne pas être meilleure que celle que nous avons maintenant.
559
00:36:02,400 --> 00:36:04,900
Premièrement, je ne peux satisfaire ses attentes de mariage.
560
00:36:04,900 --> 00:36:07,200
La relation de mes parents affectera notre relation.
561
00:36:07,200 --> 00:36:09,160
MĂŞme si elle accepte de sortir avec moi et ne pas se marier,
562
00:36:09,160 --> 00:36:12,100
et si un jour nous rompons, nous nous disputons ou nous nous séparons,
563
00:36:12,100 --> 00:36:15,700
nous perdrons chacun notre meilleur ami.
564
00:36:16,700 --> 00:36:19,600
Non, non... C'est trop risqué.
565
00:36:19,600 --> 00:36:22,800
Je ne peux pas le faire. C'est préférable de maintenir notre état actuel.
566
00:36:25,000 --> 00:36:26,800
Tu as fini de parler ?
567
00:36:26,800 --> 00:36:31,200
Garde simplement ta langue pour le dire à Sœur Man Man.
568
00:36:31,200 --> 00:36:33,400
Je ne comprends vraiment pas.
569
00:36:33,400 --> 00:36:35,300
Ah oui...
570
00:36:35,300 --> 00:36:38,000
Tu dois prendre ce collier.
571
00:36:38,000 --> 00:36:41,400
Si tu deviens peureux, si tu te dégonfles ou si tu as des crampes,
572
00:36:41,400 --> 00:36:45,000
c'est ton arme magique. Prends-le.
573
00:36:45,000 --> 00:36:48,900
Si tu n'es pas en mesure de lui donner le collier aujourd'hui, jette-le simplement dans la rue.
574
00:36:48,900 --> 00:36:51,100
Ne le rapporte pas, d'accord ?
575
00:36:55,900 --> 00:36:58,300
Patronne, un lot de Yakult.
576
00:36:58,300 --> 00:37:00,500
- Combien ?
- 1,75 €.
- D'accord.
577
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
J'ai exactement 1,75 €.
578
00:37:04,600 --> 00:37:05,800
- D'accord.
- Merci, Patronne.
579
00:37:05,800 --> 00:37:07,600
- Voulez-vous un sac en plastique ?
- Inutile.
580
00:37:07,600 --> 00:37:08,800
- D'accord.
- Au revoir.
581
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
Au revoir.
582
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Xiao Mei...
583
00:37:26,400 --> 00:37:29,400
Quelle sont les nouvelles concernant cette petite renarde et ton frère aîné ? Est-ce fini ?
584
00:37:29,400 --> 00:37:32,600
C'est fini. Ils se sont séparés proprement.
585
00:37:32,600 --> 00:37:36,100
Cette fois, mon frère aîné n'est pas confus et est très déterminé.
586
00:37:36,100 --> 00:37:40,600
Aussi, j'ai une grande nouvelle pour toi, Tante.
587
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
Quelle grande nouvelle ?
588
00:37:44,000 --> 00:37:47,800
Mon frère aîné et Sœur Man Man ont un rendez-vous ce soir,
589
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
et c'est Sœur Man Man qui a demandé à mon frère aîné de sortir.
590
00:37:49,800 --> 00:37:52,300
- Vraiment ?
- C'est vrai !
591
00:37:52,300 --> 00:37:53,900
Tu te rappelles du collier de la dernière fois ?
592
00:37:53,900 --> 00:37:56,300
Il l'a pris avec lui. Il a dit qu'il lui avouera.
593
00:37:56,300 --> 00:37:58,700
Je crois que dans pas longtemps,
594
00:37:58,700 --> 00:38:01,600
je pourrais appeler Sœur Man Man belle-sœur.
595
00:38:01,600 --> 00:38:05,100
Bien. Bien... Appelle-la belle-sœur.
596
00:38:06,000 --> 00:38:08,500
C'est super. Super. Laisse-moi te dire.
597
00:38:08,500 --> 00:38:11,200
Aiyo, cette pierre dans mon cœur est enfin tombée.
598
00:38:11,200 --> 00:38:15,200
Super. Aiyo, super ! Je raccroche maintenant.
599
00:38:15,200 --> 00:38:17,100
Vraiment, super.
600
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
Bonsoir Monsieur.
601
00:38:40,760 --> 00:38:43,240
Je n'aurais jamais pensé que tu serais arrivée plus tôt que moi.
602
00:38:45,600 --> 00:38:47,600
La vue est pas mal.
603
00:38:47,600 --> 00:38:49,700
J'ai fini de commander les plats.
604
00:39:08,200 --> 00:39:11,600
- Je...
- Je... Parle d'abord.
605
00:39:11,600 --> 00:39:13,500
Toi d'abord.
606
00:39:15,380 --> 00:39:17,290
Je n'ai rien Ă dire d'important.
607
00:39:18,300 --> 00:39:21,280
J'ai entendu dire par Sunnie que tu es allée à Tianjin pour un voyage d'affaires.
608
00:39:21,280 --> 00:39:22,400
Quand es-tu rentrée ?
609
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
Je n'y suis pas allée.
610
00:39:24,400 --> 00:39:26,800
C'était simplement une excuse.
611
00:39:26,800 --> 00:39:28,700
Il y a quelqu'un que je ne voulais pas voir.
612
00:39:30,200 --> 00:39:35,600
Je ne parle pas de toi. C'est le mari de Sunnie.
613
00:39:37,840 --> 00:39:40,020
Je n'y ai pas trop réfléchi.
614
00:39:50,610 --> 00:39:54,800
Dis, devrions-nous parler après le repas,
615
00:39:54,800 --> 00:39:59,700
ou parler en mangeant, ou devrais-je le dire maintenant ?
616
00:39:59,700 --> 00:40:03,100
Je pense que tu veux sûrement le dire maintenant.
617
00:40:03,100 --> 00:40:07,700
Tu me connais bien en effet. Je ne peux pas garder ça en moi.
618
00:40:12,690 --> 00:40:15,520
On se connaît depuis 12 ans.
619
00:40:17,100 --> 00:40:21,400
Pendant cette période, tu as bien pris soin de ma vie,
620
00:40:21,400 --> 00:40:24,200
notamment après avoir été diplômés de l'université.
621
00:40:24,200 --> 00:40:29,100
Peu importe les problèmes majeurs ou mineurs, ou tous les détails,
622
00:40:29,100 --> 00:40:33,000
ou quand j'avais le plus besoin de toi,
623
00:40:33,000 --> 00:40:38,200
tu m'as si bien traitée, mieux que le petit ami de beaucoup de personnes.
624
00:40:38,200 --> 00:40:40,800
Dans mon cœur, je le sais très clairement.
625
00:40:40,800 --> 00:40:43,180
Mais j'ai aussi été bonne pour toi.
626
00:40:43,180 --> 00:40:44,600
Si ton traitement envers moi est aux alentours de 8 Liang,
627
00:40:44,600 --> 00:40:46,900
le mien envers toi est aux alentours d'un demi Jin.
( 8 Liang et un demi Jin ont des valeurs équivalentes)
628
00:40:46,900 --> 00:40:48,600
Tu ne peux pas le nier, pas vrai ?
629
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
Je suis d'accord.
630
00:40:50,600 --> 00:40:54,800
Récemment, nos relations amoureuses ne se sont pas bien passées.
631
00:40:54,800 --> 00:40:57,900
Donc, on aurait des conjectures aveugles. On aurait des pensées comme...
632
00:40:57,900 --> 00:40:59,340
"Il y a de l'herbe derrière notre maison,
633
00:40:59,340 --> 00:41:01,200
alors pourquoi devons-nous encore descendre nous-mĂŞmes ?"
634
00:41:03,440 --> 00:41:04,980
Tu pensais comme ça ?
635
00:41:05,000 --> 00:41:07,200
J'y pensais juste avant que tu n'arrives.
636
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
D'accord.
637
00:41:12,000 --> 00:41:15,800
Honnêtement, même si nous sommes très proches,
638
00:41:15,800 --> 00:41:19,500
j'ai l'impression que je ne te connais pas encore entièrement.
639
00:41:19,500 --> 00:41:22,000
Par exemple, au sujet des relations amoureuses,
640
00:41:22,000 --> 00:41:25,600
tu ne me racontes pas tout.
641
00:41:25,600 --> 00:41:27,500
N'est-ce pas ?
642
00:41:27,500 --> 00:41:29,000
C'est ma faute.
643
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Je n'étais pas capable de m'ouvrir complètement à toi.
644
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
Ce n'est pas si grave.
645
00:41:37,700 --> 00:41:39,600
Ça ne me dérange pas.
646
00:41:39,600 --> 00:41:43,400
Je pense que... entre amis,
647
00:41:43,400 --> 00:41:46,200
c'est très dur d'être honnête à 100 %.
648
00:41:46,200 --> 00:41:51,000
Ça dépend de l'habitude et de la personnalité de la personne.
649
00:41:51,000 --> 00:41:53,700
Je comprends. Je le fais aussi parfois.
650
00:41:54,500 --> 00:41:58,000
Je comprends aussi clairement que tu veux
651
00:41:58,000 --> 00:42:00,800
garder ton espace personnel dans ton cœur.
652
00:42:00,800 --> 00:42:03,800
Ce n'est pas pratique pour moi de modifier ça par hasard.
653
00:42:03,800 --> 00:42:07,500
C'est juste que nous avons été célibataires depuis si longtemps.
654
00:42:07,500 --> 00:42:12,100
Aussi, notre relation est super, si proche.
655
00:42:13,400 --> 00:42:16,000
Par conséquent, aux yeux de nos amis,
656
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
ça devient... ils ont l'impression que notre relation est...
657
00:42:22,000 --> 00:42:28,200
très... dégoûtante.
658
00:42:28,200 --> 00:42:30,800
Je sais que mes mots peuvent être très excessifs.
659
00:42:30,800 --> 00:42:33,000
J'ai aussi l'impression que c'est comme lorsque le mari de Sunnie parle,
660
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
"Si je vais bien, tu deviendras ma roue de secours jusqu'Ă mes vieux jours".
661
00:42:35,600 --> 00:42:37,740
Je ne suis pas ta roue de secours.
662
00:42:37,740 --> 00:42:39,000
Tu n'es pas non plus ce genre d personne.
663
00:42:39,000 --> 00:42:42,200
Donc, peu importe que je les entende nous décrire de la sorte,
664
00:42:44,100 --> 00:42:46,200
j'ai besoin de réfléchir à mes actions. Je...
665
00:42:46,200 --> 00:42:50,000
Avons-nous vraiment dépassé le stade de l'amitié ?
666
00:42:51,500 --> 00:42:54,000
Donc, je veux leur dire avec conviction
667
00:42:54,000 --> 00:42:57,600
qu'une véritable amitié peut exister entre un homme et une femme.
668
00:42:59,910 --> 00:43:07,930
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
669
00:43:13,400 --> 00:43:16,600
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
670
00:43:16,600 --> 00:43:19,800
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
671
00:43:19,800 --> 00:43:21,350
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
672
00:43:21,350 --> 00:43:26,000
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
673
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
674
00:43:29,000 --> 00:43:31,600
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
675
00:43:31,600 --> 00:43:34,800
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
676
00:43:34,800 --> 00:43:38,600
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
677
00:43:38,600 --> 00:43:41,700
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
678
00:43:41,700 --> 00:43:44,400
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
679
00:43:44,400 --> 00:43:46,700
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
680
00:43:46,700 --> 00:43:50,700
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
681
00:43:50,700 --> 00:43:53,800
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
682
00:43:53,800 --> 00:43:57,000
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
683
00:43:57,000 --> 00:43:59,330
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
684
00:43:59,330 --> 00:44:03,200
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
685
00:44:03,200 --> 00:44:06,400
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
686
00:44:06,400 --> 00:44:09,500
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
687
00:44:09,500 --> 00:44:11,770
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
688
00:44:11,770 --> 00:44:15,100
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
58352