All language subtitles for The Evolution of Our Love 17a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,400 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,800 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,800 --> 00:00:14,800 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,400 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,900 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,900 --> 00:00:27,000 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,300 --> 00:00:36,000 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:36,020 --> 00:00:42,800 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,800 --> 00:00:49,800 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,600 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,600 --> 00:01:03,400 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,400 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,200 --> 00:01:18,000 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,000 --> 00:01:25,000 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 Épisode 17 21 00:01:32,900 --> 00:01:40,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 22 00:01:42,820 --> 00:01:44,350 Qu'est-ce qu'il se passe ? 23 00:01:47,530 --> 00:01:49,070 Tu vas bien ? 24 00:01:50,350 --> 00:01:52,740 Comme tu me l'as dit, 25 00:01:53,770 --> 00:01:56,610 j'ai détruit tous ses espoirs. 26 00:01:59,490 --> 00:02:04,060 Est-ce que tu as utilisé cette formule dont je t'ai parlé ? 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,800 Je suis venu spécialement pour te le dire. 28 00:02:09,800 --> 00:02:12,300 Bon, j'y vais. 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 Est-ce que tu vas vraiment bien ? 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,100 Cette formule dont je t'ai parlé à certainement des effets secondaires. 31 00:02:27,400 --> 00:02:29,200 A-t-elle eu une réaction féroce ? 32 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 Non. 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,700 Est-ce qu'elle t'a griffé ? Tiré tes cheveux ? 34 00:02:33,700 --> 00:02:35,700 Non. Rentre chez toi. 35 00:02:35,700 --> 00:02:37,400 Laisse-moi vérifier. 36 00:02:42,780 --> 00:02:44,600 Et ça qu'est-ce que c'est ? 37 00:02:44,600 --> 00:02:47,900 Ça ne fait pas mal. Je ne l'avais même pas remarqué. 38 00:02:55,000 --> 00:02:58,400 Alors, est-ce que ta mère s'en va demain ? 39 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Oui. 40 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 À quelle heure ? Je la raccompagnerai. 41 00:03:01,800 --> 00:03:02,600 Pas besoin. 42 00:03:02,600 --> 00:03:05,400 Je t'ai demandé à quelle heure. Je ne t'ai pas demandé si c'était nécessaire. 43 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 Dix heures. 44 00:03:08,100 --> 00:03:11,800 C'est réglé. Je te vois demain matin chez toi. 45 00:03:11,800 --> 00:03:12,900 D'accord. 46 00:03:13,730 --> 00:03:15,910 J'y vais maintenant. 47 00:03:18,000 --> 00:03:19,300 Man Man ! 48 00:03:28,400 --> 00:03:35,200 ♫ Très bien, très bien ♫ 49 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 C'est juste une formule. 50 00:03:37,200 --> 00:03:39,200 Tu n'as pas besoin d'alourdir ton cœur avec ça. 51 00:03:39,200 --> 00:03:43,800 Les bons amis sont censés être utilisés sans modération. 52 00:03:43,800 --> 00:03:47,500 Quand j'ai eu le cœur brisé, je t'ai même fait venir d'une autre région. Non ? 53 00:03:47,500 --> 00:03:54,400 ♫ Ton ouverture d'esprit, mon amour dévoué pour toi ♫ 54 00:03:55,600 --> 00:03:57,350 Viens. 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 Chargement wi-fi. 56 00:04:09,970 --> 00:04:12,360 Tu es ma station essence. 57 00:04:13,780 --> 00:04:15,850 Qu'est-ce que ça veut dire ? 58 00:04:16,730 --> 00:04:19,780 Tu veux dire que je m'enflamme facilement, c'est ça ? 59 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Tu veux continuer d'être chargé, ou pas ? 60 00:04:34,600 --> 00:04:36,700 Man Man, ça doit vraiment te déranger. 61 00:04:36,700 --> 00:04:39,900 Tu t'es levée si tôt pour me raccompagner. 62 00:04:39,900 --> 00:04:41,000 C'est n'est pas vrai, ma tante. 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Je dois partir en voyage d'affaires à Tianjin. 64 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 Si je prends le métro, personne ne pourra m'emmener là-bas. 65 00:04:44,800 --> 00:04:47,300 Je profite juste de vous. 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,500 Quelle enfant ! 67 00:04:49,500 --> 00:04:53,600 Tu es si sensible, bonne à parler et à arranger les choses. 68 00:04:53,600 --> 00:04:57,400 Plus je te regarde et plus je te trouve adorable. 69 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 Ta future femme devra être comme ça. 70 00:05:00,800 --> 00:05:03,200 Elle est capable de s'occuper des choses dans les détails. 71 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 Si tu devais aller à Tianjin, pourquoi ne me l'as-tu pas dit la nuit dernière ? 72 00:05:05,400 --> 00:05:06,300 Quand est-ce que tu reviens ? 73 00:05:06,300 --> 00:05:08,320 Dimanche. Tu n'as pas besoin de venir me chercher. 74 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 Je reviendrai avec une voiture de l'entreprise. 75 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Je n'ai pas dit que j'allais venir te chercher. 76 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 C'est vrai, je suis juste égocentrique. 77 00:05:18,400 --> 00:05:20,200 - Man Man... - Oui ? 78 00:05:20,200 --> 00:05:25,000 Lu Fei, cette fois-là... C'est parce que je l'ai mal élevé. 79 00:05:25,000 --> 00:05:26,340 Il a juste perdu pied pendant un instant. 80 00:05:26,340 --> 00:05:28,300 Ne le prends pas à cœur. 81 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 Maman, ne parle pas de ça. 82 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 Tu sais maintenant à quel point c'est gênant ? 83 00:05:32,000 --> 00:05:35,800 Ma tante, quand de jeunes personnes sont en couple il est normal de sortir ensemble et de se séparer. 84 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Ne le prenez pas trop sérieusement. 85 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 D'accord. 86 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 Il n'y a pas longtemps, j'ai aussi rompu avec quelqu'un. 87 00:05:40,800 --> 00:05:44,000 Et ma situation était encore plus embarrassante que celle de Lu Fei. 88 00:05:44,000 --> 00:05:47,400 Tu as aussi rompu avec quelqu'un. Tu... 89 00:05:49,200 --> 00:05:53,100 Tu... Tu as rompu avec quelqu'un ? 90 00:05:53,100 --> 00:05:55,300 Que s'est-il passé ? 91 00:05:55,300 --> 00:05:58,600 Mais... pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 92 00:05:58,600 --> 00:06:00,400 Et pourquoi tu ne m'as rien dit ? 93 00:06:00,400 --> 00:06:03,400 C'est fini. Quel est l'intérêt de remettre ça sur le tapis ? 94 00:06:08,600 --> 00:06:12,300 Non. Je... Je devrais dire quelques mots, Man. 95 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 Ne me trouve pas grincheuse. 96 00:06:14,300 --> 00:06:18,400 Quand tu es jeune, tu ne sais pas ce que tu aimes. 97 00:06:18,400 --> 00:06:22,800 Et une fois que tu arrives dans une grande ville, il y a tellement de variété. Tu penses... 98 00:06:22,800 --> 00:06:26,600 "Il y aura toujours quelqu'un de mieux." Je peux le comprendre. 99 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 Mais, sur ce point, 100 00:06:29,200 --> 00:06:31,100 tu n'es plus si jeune. 101 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 Maman, c'est en ce moment le meilleur âge pour elle. 102 00:06:33,800 --> 00:06:35,300 Si tu te mêles de ma vie, ça va. Mais ne te mêle pas de la sienne. 103 00:06:35,300 --> 00:06:37,200 Qu'est-ce que tu essayes de faire ? 104 00:06:37,200 --> 00:06:38,340 Qu'est-ce que tu racontes ? 105 00:06:38,340 --> 00:06:39,400 Parle poliment à ta mère. 106 00:06:39,400 --> 00:06:42,790 Oui. Il... Tu ne peux pas me parler comme ça. 107 00:06:42,790 --> 00:06:44,400 Ces derniers temps, tu es toujours comme ça. 108 00:06:44,400 --> 00:06:46,420 Je suis ta mère, et je dis juste quelques mots. 109 00:06:46,420 --> 00:06:48,600 Pourquoi appelles-tu ça, interférer ? 110 00:06:48,600 --> 00:06:50,240 Si je n'interfère pas, ne me soucie pas de toi, 111 00:06:50,240 --> 00:06:51,600 celui qui viendra se plaindre, ce sera toi. 112 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Celui qui verra les difficultés en face et qui sera désolé, ce sera toi ! 113 00:06:54,600 --> 00:06:56,630 Exactement. C'est pour toi. 114 00:06:56,630 --> 00:06:57,800 Ma tante fait ça pour ton bien. 115 00:06:57,800 --> 00:06:58,720 Ma tante, calmez-vous. 116 00:06:58,720 --> 00:07:00,500 Vous êtes celle qui a raison. C'est sa faute. 117 00:07:00,500 --> 00:07:03,400 Il est susceptible, sur les nerfs maintenant. 118 00:07:03,400 --> 00:07:06,900 Oui. Tu as parfaitement raison, Man Man. 119 00:07:06,900 --> 00:07:11,300 - Susceptible, sur les nerfs. Je me demande où il a appris ça. - Exactement. 120 00:07:12,300 --> 00:07:13,900 Sortir avec quelqu'un... 121 00:07:13,900 --> 00:07:15,760 Qu'y a-t-il de bien à ça ? 122 00:07:15,760 --> 00:07:17,400 Ce n'est qu'une perte de temps. 123 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 Man, ai-je raison ou pas, hein ? 124 00:07:19,800 --> 00:07:23,400 Au bon moment, au bon âge, deux personnes 125 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 trouvent quelqu'un avec qui passer leurs jours. 126 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 Deux personnes économisent, achètent une maison ensemble, 127 00:07:29,200 --> 00:07:31,560 se marient et ont un enfant. 128 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 Deux personnes se soutiennent, 129 00:07:33,000 --> 00:07:35,030 passent des jours heureux. 130 00:07:35,030 --> 00:07:38,200 Progressivement comme ça. C'est la bonne manière. 131 00:07:38,200 --> 00:07:43,300 N'est-ce pas ? Sortir avec quelqu'un n'est qu'une perte de temps. 132 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 Livraison express. 133 00:07:54,800 --> 00:07:56,700 Pour moi ? 134 00:07:59,600 --> 00:08:01,800 Qu'est-ce que c'est ? 135 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Cabinet d'avocat Liangda Wanhe Notification juridique 136 00:08:07,200 --> 00:08:11,000 Notification juridique ? Qui te poursuit ? 137 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Xing... 138 00:08:18,400 --> 00:08:21,600 Qu'est-ce qu'il se passe ? 139 00:08:25,560 --> 00:08:28,510 - La météo de Tianjin est bonne. - Oui. 140 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Allô. 141 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Allô, Sœur Man Man. Est-ce que mon frère est avec toi ? 142 00:08:36,000 --> 00:08:38,090 - Non. Je suis en voyage d'affaires à Tianjin. 143 00:08:38,090 --> 00:08:40,400 - Que s'est-il passé ? - Aiyo ! 144 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 Évidemment, c'est cette malade de Xing Qing Qing. 145 00:08:42,600 --> 00:08:46,000 Tôt ce matin, elle a envoyé a mon frère une notification juridique. 146 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 - Quoi ? - Elle l'a vraiment fait. 147 00:08:47,800 --> 00:08:49,900 N'est-ce pas celui en tort qui reçoit le procès ? 148 00:08:49,900 --> 00:08:54,500 Ça a rendu fou mon frère, il est parti et n'est pas encore revenu. 149 00:08:54,500 --> 00:08:56,700 Est-ce que tu crois qu'il est parti chercher un avocat ? 150 00:08:56,700 --> 00:08:58,500 C'est de la folie ! 151 00:08:58,500 --> 00:09:00,600 J'ai appelé mon frère mais il ne répond pas. 152 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 J'ai envoyé un WeChat et il n'a pas encore répondu. 153 00:09:02,320 --> 00:09:04,700 Alors j'ai cru qu'il serait allé te voir pour te demander de l'aide. 154 00:09:04,700 --> 00:09:06,600 Mais il se trouve que tu es en voyage d'affaires. 155 00:09:06,600 --> 00:09:10,400 J'avais dit que ma formule aurait des effets secondaires. 156 00:09:10,400 --> 00:09:13,100 D'accord, je raccroche. Je comprends. 157 00:09:25,750 --> 00:09:28,080 N'as-tu pas dit que tu revenais demain ? 158 00:09:29,300 --> 00:09:32,200 Comment as-tu su que j'étais ici ? 159 00:09:32,200 --> 00:09:37,400 J'aimerais te dire que c'est de la télépathie et de la compréhension entre deux amis. 160 00:09:37,400 --> 00:09:39,270 Mais je suis désolée. 161 00:09:39,270 --> 00:09:42,000 C'est ta sœur qui m'a appelée et qui m'a presque effrayée à mort. 162 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 Je suis directement allée à ton travail pour demander au garde de sécurité. 163 00:09:44,200 --> 00:09:47,100 Il m'a dit que tu avais attrapé ta raquette et que tu étais venu ici. 164 00:09:47,100 --> 00:09:48,600 Qu'est-ce qu'il y a avec cette notification juridique ? 165 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 Tu es revenue si rapidement, tu dois être fatiguée. 166 00:09:51,000 --> 00:09:54,200 Qu'est-ce qu'il y a avec cette notification juridique ? 167 00:09:55,200 --> 00:09:58,000 C'est juste un geste d'immaturité. 168 00:09:58,000 --> 00:10:01,600 Elle utilise cette méthode pour confirmer notre rupture. 169 00:10:01,600 --> 00:10:06,100 Tu sais que ma sœur aime exagérer. 170 00:10:07,000 --> 00:10:10,600 C'est vrai. Pourquoi l'ai-je laissée me faire peur ? 171 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 C'est ta faute, utiliser ma formule comme ça. 172 00:10:14,900 --> 00:10:17,200 Je dois prendre la responsabilité des conséquences. 173 00:10:17,200 --> 00:10:20,600 Ce voyage m'a épuisée ! De l'eau ! 174 00:10:42,600 --> 00:10:46,880 Sais-tu à quoi je pensais le plus en venant ici ? 175 00:10:49,150 --> 00:10:54,490 En fait, je ne t'ai jamais remercié correctement. 176 00:10:55,840 --> 00:10:57,480 Me remercier ? 177 00:10:57,480 --> 00:10:59,650 Cette fois le cœur brisé de Qing Qing, 178 00:11:00,110 --> 00:11:02,850 me rappelle mes anciennes blessures. 179 00:11:02,850 --> 00:11:08,660 Il y a 6 ans, ta contribution a été indéniable pour m'avoir permis de m'en sortir avec succès. 180 00:11:12,360 --> 00:11:15,970 Merci, Dr Lu. 181 00:11:17,260 --> 00:11:21,330 Je peux mieux comprendre comment tu te sens en ce moment. 182 00:11:21,330 --> 00:11:24,880 Tu as enfin été capable de rompre proprement avec elle et d'en finir avec cette affaire. 183 00:11:24,880 --> 00:11:27,530 Mais tu dois encore te sentir mal à l'aise dans ton cœur. 184 00:11:27,530 --> 00:11:28,770 Je vais jouer une partie avec toi. 185 00:11:28,770 --> 00:11:30,240 Tu te sentiras mieux après avoir évacué. 186 00:11:30,240 --> 00:11:32,000 Tu sais jouer ? 187 00:11:36,950 --> 00:11:39,350 Si je ne suis pas suffisamment bonne pour gagner, je peux au moins perdre. 188 00:11:39,350 --> 00:11:41,590 Arrête tes bêtises. Vite. 189 00:11:43,260 --> 00:11:46,000 Tu te sentiras mieux une fois que tu m'auras battue. 190 00:12:12,500 --> 00:12:15,580 Arrête... Je change de stratégie. 191 00:12:15,580 --> 00:12:17,820 Je vais jouer avec mon cerveau. 192 00:12:32,430 --> 00:12:35,510 Je n'en peux plus, reposons-nous. 193 00:12:40,810 --> 00:12:41,900 Est-ce que tes hanches vont bien ? 194 00:12:41,900 --> 00:12:46,270 Ça va. Tu te sens mieux maintenant ? 195 00:12:46,270 --> 00:12:47,970 C'est beaucoup mieux. 196 00:12:48,920 --> 00:12:51,790 Je t'ai dit mes méthodes de travail. 197 00:12:51,790 --> 00:12:53,760 Pour une bonne personne comme toi, 198 00:12:53,760 --> 00:12:56,360 tu n'as sûrement pas connu la haine et l’irritation 199 00:12:56,360 --> 00:13:00,200 des autres personnes. C'est normal que tu n'y sois pas habitué. 200 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Est-ce que je peux te poser quelques questions ? 201 00:13:07,640 --> 00:13:12,120 Quels secrets ai-je que tu ne connaisses pas ? Vas-y. 202 00:13:14,480 --> 00:13:16,400 Tu penses que je suis une bonne personne ? 203 00:13:16,400 --> 00:13:20,230 Bien sûr ! Peux-tu me demander quelque chose de concret ? 204 00:13:20,940 --> 00:13:25,290 Alors tu penses que je suis un homme bien ? 205 00:13:30,340 --> 00:13:32,120 Probablement. 206 00:13:34,090 --> 00:13:35,820 Tu as hésité. 207 00:13:38,680 --> 00:13:40,750 Tu l'es. 208 00:13:40,750 --> 00:13:45,150 Re... Regarde toi. Tu... Tu cuisines bien. 209 00:13:45,150 --> 00:13:48,670 Tu peux faire le ménage et tu prends soin des gens. 210 00:13:48,670 --> 00:13:50,430 Tu es populaire aussi. 211 00:13:50,430 --> 00:13:51,810 Bien sûr que tu es un homme bien. 212 00:13:51,810 --> 00:13:54,680 Tu dois avoir confiance en toi. 213 00:13:54,680 --> 00:13:57,670 Mais ce n'est pas la réponse à laquelle tu as d'abord pensé. 214 00:14:02,200 --> 00:14:05,830 Très bien. On peut dire. 215 00:14:06,760 --> 00:14:09,310 Tu es une gentille personne. 216 00:14:10,060 --> 00:14:12,160 Mais comment te dire ça ? 217 00:14:12,160 --> 00:14:13,730 Dis-le directement. 218 00:14:14,920 --> 00:14:18,420 Les personnes gentilles, ou faibles d'esprit, 219 00:14:18,420 --> 00:14:22,800 risquent de ne pas être de bonnes personnes en amour. 220 00:14:22,800 --> 00:14:24,400 Je ne dis pas que tu es une mauvaise personne. 221 00:14:24,400 --> 00:14:25,730 Je ne veux pas dire ça. 222 00:14:25,730 --> 00:14:27,670 Je comprends ce que tu veux dire. 223 00:14:29,570 --> 00:14:32,570 Est-ce que tu te rappelles encore de ces verbes dont nous avons parlé 224 00:14:32,570 --> 00:14:35,790 au rez-de-chaussée de ton appartement lorsque tu venais de rompre avec An Zhuo ? 225 00:14:36,960 --> 00:14:38,550 Bien sûr que je m'en rappelle. 226 00:14:38,550 --> 00:14:44,320 Couper. Traîner. Prétendre. Et le "change" que tu as dit. 227 00:14:44,320 --> 00:14:48,300 Je ne suis pas un "changeur", je suis un imposteur. 228 00:14:48,300 --> 00:14:51,060 Mentant. Dupant les gens. 229 00:14:51,060 --> 00:14:54,960 Allez. Tu ne sais pas mentir. 230 00:14:58,080 --> 00:15:02,470 Parfois tu n'es juste pas suffisamment décisif. 231 00:15:02,470 --> 00:15:06,440 Veux-tu savoir, si j'avais été contre Qing Qing, 232 00:15:06,440 --> 00:15:08,570 quel verbe j'aurais utilisé ? 233 00:15:09,900 --> 00:15:12,070 C'est immédiatement couper. 234 00:15:12,070 --> 00:15:14,620 Première méthode, lui dire directement. 235 00:15:16,500 --> 00:15:18,630 "Je n'ai pas le temps de m'occuper de toi". 236 00:15:18,630 --> 00:15:20,360 Mon attitude est très claire. 237 00:15:20,360 --> 00:15:22,350 "C'est impossible entre nous". 238 00:15:24,660 --> 00:15:26,390 "Mon attitude est très claire". 239 00:15:26,390 --> 00:15:27,660 "C'est impossible entre nous". 240 00:15:27,660 --> 00:15:29,690 Correct. 241 00:15:29,690 --> 00:15:34,360 Seconde méthode, rompre la défense émotionnelle de l'autre personne. 242 00:15:36,300 --> 00:15:39,480 "L'innocence et la gentillesse sont inutiles sur moi". 243 00:15:39,480 --> 00:15:44,030 "Je n'ai pas besoin d'un animal de compagnie. Tu pleures ?" 244 00:15:44,030 --> 00:15:47,200 "99 % des gens sont très laids lorsqu'ils pleurent". 245 00:15:47,200 --> 00:15:51,000 "Tes pleurs sont très gênants et bruyants". 246 00:15:52,460 --> 00:15:56,190 "99 % des gens sont très laids... 247 00:15:56,190 --> 00:15:59,830 quand ils pleurent. Tes pleurs... 248 00:16:01,040 --> 00:16:04,360 Tes pleurs me gênent". 249 00:16:04,360 --> 00:16:07,660 - Très bruyants. - "Tes pleurs sont très bruyants". 250 00:16:07,660 --> 00:16:11,370 Troisième méthode, si tu veux prendre le contrôle, laisse tomber le premier. 251 00:16:13,060 --> 00:16:16,100 "Tu es vraiment mon genre idéal". 252 00:16:16,100 --> 00:16:18,550 "C'est le genre que je n'aimerai jamais". 253 00:16:18,550 --> 00:16:21,210 Tes mots sont très désagréables. 254 00:16:21,210 --> 00:16:22,560 Ces mots ne seraient-ils pas durs ? 255 00:16:22,560 --> 00:16:25,860 Oui ! Ils sont si durs que l'autre personne voudrait te gifler. 256 00:16:25,860 --> 00:16:27,420 Mais c'est nécessaire. 257 00:16:27,420 --> 00:16:29,840 Après avoir entendu ça, les femmes qui se respectent 258 00:16:29,840 --> 00:16:34,460 vont toutes rentrer chez elles et scotcher la photo de cet homme sur une carotte et la découper. 259 00:16:34,460 --> 00:16:36,830 Repenser à lui, c'est comme manger trop de carottes. 260 00:16:36,830 --> 00:16:39,360 Tu voudrais qu'il soit un pet que tu peux sortir. 261 00:16:43,970 --> 00:16:47,760 Peux-tu faire toutes les choses que j'ai dites ? 262 00:16:49,430 --> 00:16:53,490 Pour être honnête, même si tu faisais ce que j'ai dit, 263 00:16:53,490 --> 00:16:55,800 Qing Qing n'abandonnerait pas. 264 00:16:57,020 --> 00:17:01,250 L'obsession a un nom officiel qui est le sadomasochisme. 265 00:17:01,250 --> 00:17:04,130 Dans la situation entre Qing Qing et toi, 266 00:17:04,130 --> 00:17:08,360 si nous devons demander qui a eu tort, tu remplirais 30 % au maximum. 267 00:17:08,360 --> 00:17:09,950 Qing Qing remplirait 70 % au moins. 268 00:17:09,950 --> 00:17:11,840 "Je devrais remplir 70 %". 269 00:17:11,840 --> 00:17:14,600 Si je lui avais clairement expliqué plus tôt et empêché que ça ne grandisse, 270 00:17:14,600 --> 00:17:16,470 rien de tout ça ne serait arrivé. 271 00:17:19,240 --> 00:17:22,790 Je ne peux vraiment pas supporter à quel point tu es dur avec toi-même. 272 00:17:22,790 --> 00:17:23,730 Regarde-moi. 273 00:17:23,730 --> 00:17:26,270 J'ai actuellement eu trois leçons en amour. 274 00:17:26,270 --> 00:17:29,180 Les professeurs de classe : Ding Yu Yang, Zhao Chao, An Zhuo. 275 00:17:29,180 --> 00:17:32,640 Lequel est patient, bon et gentil comme toi ? 276 00:17:32,640 --> 00:17:36,160 Ce sont tous des bouchers qui t'obligent à manger ! 277 00:17:36,160 --> 00:17:38,690 Qing Qing a été assez chanceuse de te rencontrer. 278 00:17:40,890 --> 00:17:45,440 Si tu te sens encore coupable, voilà. 279 00:17:45,440 --> 00:17:48,140 Aujourd'hui, tu as mal traité quelqu'un. 280 00:17:48,140 --> 00:17:50,600 Plus tard, quelqu'un te traitera mal. 281 00:17:51,360 --> 00:17:54,170 Tu n'aimes pas Qing Qing, peu importe pourquoi. 282 00:17:54,170 --> 00:17:56,930 Plus tard, quelqu'un ne t'aimera pas, peu importe pourquoi. 283 00:17:57,870 --> 00:18:00,600 C'est simplement la chaîne alimentaire. 284 00:18:01,510 --> 00:18:04,370 Alors, ceux en bas de la chaîne alimentaire 285 00:18:04,370 --> 00:18:06,750 auront-ils la chance de changer leur destin ? 286 00:18:06,750 --> 00:18:08,420 Bien sûr qu'ils pourront. 287 00:18:08,420 --> 00:18:10,480 As-tu regardé un jeu de dames animalier ? 288 00:18:10,480 --> 00:18:13,330 Même une souris peut manger un éléphant. 289 00:18:13,330 --> 00:18:17,240 Peu importe que ce soit l'amour, ce qui est très illogique. 290 00:18:18,190 --> 00:18:20,710 Je pourrais même tomber amoureuse de toi. 291 00:19:10,070 --> 00:19:12,340 Cela semble tellement étrange. 292 00:19:12,340 --> 00:19:14,200 Je n'aime pas cette impression. 293 00:19:14,200 --> 00:19:17,680 Je dois l'appeler et lui demander ce que ça signifiait. 294 00:19:18,370 --> 00:19:20,810 Embrasser la joue n'est pas vraiment un gros problème. 295 00:19:20,810 --> 00:19:23,110 C'est simplement une forme de salutation. 296 00:19:35,520 --> 00:19:37,780 Attentionné ? 297 00:19:37,780 --> 00:19:41,570 Dans cette situation, pourquoi serait-il attentionné envers moi ? 298 00:19:43,230 --> 00:19:46,130 Pour être tolérante. C'est plausible. 299 00:19:46,130 --> 00:19:49,090 Il m'a félicitée pour avoir été très tolérante avec lui. 300 00:19:49,090 --> 00:19:50,980 Ça semblait forcé aussi. 301 00:19:50,980 --> 00:19:53,760 Assez... Ne les laisse pas se disputer. 302 00:19:53,760 --> 00:19:55,310 Il dit que c'est exagéré ! 303 00:19:55,310 --> 00:19:58,650 S'ils ne te disent pas certaines choses en face, fais semblant de ne pas les avoir entendues. 304 00:19:58,650 --> 00:20:01,990 Le spectateur peut voir le jeu plus clairement. 305 00:20:01,990 --> 00:20:04,040 Envers lui... 306 00:20:04,580 --> 00:20:07,340 Quels sont exactement mes sentiments envers lui ? 307 00:20:13,870 --> 00:20:16,120 Lu Fei ! 308 00:20:25,430 --> 00:20:27,290 Touchée émotionnellement ? 309 00:20:29,350 --> 00:20:31,100 Dépendance ? 310 00:20:46,230 --> 00:20:51,830 Cette étape était-elle courageuse ou stupide ? 311 00:20:53,170 --> 00:20:56,140 N'avons-nous pas décidé d'être de bons amis pour toujours ? 312 00:20:58,250 --> 00:21:00,670 Je pense que tu es vraiment perturbée. 313 00:21:05,100 --> 00:21:07,540 L'amour devrait être une accélération du rythme cardiaque, 314 00:21:07,540 --> 00:21:08,920 en pensant à l'autre jour et nuit, 315 00:21:08,920 --> 00:21:12,130 en étant très imaginatif, incontrôlable. 316 00:21:12,130 --> 00:21:15,990 Mais je n'ai aucun de ses sentiments quand je suis avec lui. 317 00:21:21,910 --> 00:21:24,100 Ce n'est pas le coup de foudre. 318 00:21:24,100 --> 00:21:27,280 Mais l'amour a-t-il pu se développer au fil du temps ? 319 00:21:27,280 --> 00:21:30,310 Alors quels sont exactement ses sentiments envers moi ? 320 00:21:49,100 --> 00:21:50,000 Allô. 321 00:21:50,000 --> 00:21:53,600 Est-ce que tu sais que ça fait deux semaines que tu ne me déranges plus ? 322 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 As-tu un problème avec moi ? 323 00:21:56,400 --> 00:21:58,490 Je n'en ai pas. 324 00:21:58,490 --> 00:22:00,400 Mais pour ton mari, c'est une autre affaire. 325 00:22:00,400 --> 00:22:02,500 Alors, ça veut dire que vous n'êtes pas fâchés. 326 00:22:02,500 --> 00:22:04,710 Tu n'as plus besoin d'une tacticienne en amour, c'est ça ? 327 00:22:04,710 --> 00:22:07,400 Tu es si réaliste. 328 00:22:07,400 --> 00:22:10,200 Qui a dit que je n'avais pas de problèmes relationnels ? 329 00:22:10,200 --> 00:22:12,800 Tu me disputes ? 330 00:22:12,800 --> 00:22:14,600 Oui. 331 00:22:14,600 --> 00:22:18,000 Laisse-moi te dire que ce week-end, c'est l'anniversaire du premier mois de ton neveu. 332 00:22:18,000 --> 00:22:21,100 Je ne veux pas avoir d'interactions avec ton mari. 333 00:22:21,100 --> 00:22:24,800 J'ai un voyage d'affaires ce week-end. Quel mauvais timing. 334 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 En plus, ce n'est pas la date exacte. 335 00:22:26,600 --> 00:22:28,050 C'est difficile d'avoir une réservation d'hôtel. 336 00:22:28,050 --> 00:22:29,800 Ça n'a pas été facile pour moi d'organiser cet emploi du temps. 337 00:22:29,800 --> 00:22:33,200 Je ne peux vraiment pas venir. Mais je déposerai de l'argent. 338 00:22:33,200 --> 00:22:35,680 C'est bon. N'en dépose pas. 339 00:22:35,680 --> 00:22:37,300 Laisse plutôt Lu Fei me le donner. 340 00:22:37,300 --> 00:22:39,250 Oh, c'est vrai. Informe-le pour moi. 341 00:22:39,250 --> 00:22:40,800 J'ai la flemme de l'appeler. 342 00:22:40,800 --> 00:22:45,100 Puisque la marraine ne vient pas, le parrain devrait être présent, non ? 343 00:22:45,100 --> 00:22:48,400 Quel genre de rang hiérarchiqu est-ce ? Il... 344 00:22:49,600 --> 00:22:50,760 Appelle-le toi-même. 345 00:22:50,760 --> 00:22:52,200 J'ai peur d'oublier, vu que je suis occupée. 346 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 C'est mieux si je te transfère directement l'argent. 347 00:22:55,200 --> 00:22:58,800 Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous êtes battus ? 348 00:22:58,800 --> 00:23:00,420 Non. 349 00:23:00,420 --> 00:23:02,400 Salut. Je suis occupée. 350 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 - Entre. - Superviseur. 351 00:23:14,200 --> 00:23:17,600 J'ai entendu que vous aviez viré Qing Qing. 352 00:23:18,600 --> 00:23:21,700 Elle n'est pas venue au travail pendant plusieurs jours, et n'a même pas posé de congé. 353 00:23:21,700 --> 00:23:24,400 En se basant sur les règles, je ne peux que la virer. 354 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 Il y a une raison pour qu'elle n'aille pas au travail. 355 00:23:26,800 --> 00:23:29,100 Ne pourrais-je pas poser de congé de sa part ? 356 00:23:29,100 --> 00:23:31,700 Elle ne vient pas travailler, alors elle doit en payer les conséquences. 357 00:23:31,700 --> 00:23:33,900 Personne ne peut l'aider. 358 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 Si vous voulez vraiment virer quelqu'un, 359 00:23:39,800 --> 00:23:42,700 je démissionne et laissez-la rester. 360 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 Tu te moques de moi ? 361 00:23:45,600 --> 00:23:48,300 Laissez-moi être honnête avec vous. 362 00:23:48,300 --> 00:23:52,600 Qing Qing ne veint pas travailler car elle a été traumatisée par sa rupture avec moi. 363 00:23:52,600 --> 00:23:56,800 Je me sens responsable, alors je dois aussi en payer les conséquences. 364 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Xiao Lu, écoute-moi. 365 00:23:58,400 --> 00:24:01,020 Peu importe la relation que vous avez en privé, 366 00:24:01,020 --> 00:24:02,400 vous ne devriez pas laisser ça affecter votre travail. 367 00:24:02,400 --> 00:24:04,570 Oui, nous sommes en tort. Alors, nous devrions être sanctionnés. 368 00:24:04,570 --> 00:24:06,800 Laissez-moi assumer la punition. 369 00:24:06,800 --> 00:24:09,800 Tu es le dentiste avec le plus haut degré d'approbation dans notre clinique. 370 00:24:09,800 --> 00:24:14,600 Comment est-il possible pour moi de retenir une infirmière facilement remplaçable et de te renvoyer à la place? 371 00:24:14,600 --> 00:24:16,800 Alors, donnez-lui une autre chance. 372 00:24:16,800 --> 00:24:18,140 Je vous en supplie. 373 00:24:18,140 --> 00:24:21,600 Punissez-la simplement, suspendez-la. Ne la virez pas. 374 00:24:24,300 --> 00:24:26,800 Parce que c'est toi, je vais lui donner une autre chance. 375 00:24:26,800 --> 00:24:27,700 Merci, Superviseur. 376 00:24:27,700 --> 00:24:29,410 Si elle ne vient pas au travail demain, 377 00:24:29,410 --> 00:24:30,800 je ne serais plus indulgent avec elle ! 378 00:24:30,800 --> 00:24:33,900 Elle viendra pour sûr. Je lui parlerai. Merci, Superviseur. 379 00:24:36,400 --> 00:24:40,000 Pourquoi est-ce que c'est comme ça ? Où sont mes documents ? 380 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 Je vais vous aider à les trouver. 381 00:24:45,320 --> 00:24:47,390 Merci, Xiao Lu. 382 00:24:47,400 --> 00:24:48,850 Ce n'est pas grave si elle perd son travail. 383 00:24:48,850 --> 00:24:50,800 Nous la soutiendrons financièrement. 384 00:24:52,300 --> 00:24:54,960 Ne le dis pas comme ça. Ce n'est pas de ta faute. 385 00:24:54,960 --> 00:24:56,800 Tu as déjà fait de ton mieux. 386 00:24:56,800 --> 00:25:01,600 Mais en amour, le destin est important. 387 00:25:01,600 --> 00:25:04,800 Sois à l'aise et vis simplement ta vie. 388 00:25:04,800 --> 00:25:07,500 Ne t'embête plus avec elle. 389 00:25:07,500 --> 00:25:10,480 Le fait qu'elle ait perdue son travail est une bonne chose. 390 00:25:10,480 --> 00:25:12,500 Pourquoi je dis ça ? 391 00:25:12,500 --> 00:25:16,600 Si elle n'est pas capable de te voir ou de te toucher, elle va sûrement t'oublier plus rapidement. 392 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 Tu as compris ? 393 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 J'ai compris. 394 00:25:21,000 --> 00:25:22,800 Je vais juste aller là-bas pour les divertir. 395 00:25:22,800 --> 00:25:24,600 - Merci... - Commencez à manger et à boire ! 396 00:25:24,600 --> 00:25:27,000 -Félicitations ! Où est ta femme ? - Ma femme... 397 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 -Elle est là... - Merci ! - Félicitations ! 398 00:25:28,600 --> 00:25:29,500 Buvons un peu plus tard. 399 00:25:29,500 --> 00:25:32,400 - Merci, je viendrai vous voir après. - Très bien. 400 00:25:32,400 --> 00:25:35,300 - Bonjour, félicitations ! - Vous pouvez aller vous asseoir là-bas. 401 00:25:35,300 --> 00:25:36,200 - Sunnie. - Tu es là ! 402 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Un cadeau pour ton bébé. 403 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 - Merci. - Mes félicitations. 404 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 Merci. 405 00:25:42,700 --> 00:25:45,200 Man Man est en voyage d'affaires en ce moment. 406 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 Elle t'a laissé venir tout seul, mon pauvre. 407 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 Tu ne savais pas qu'elle était en voyage ? 408 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 - Alors, je peux faire en sorte que tu sois assis avec mes collègues. - D'accord. 409 00:25:54,000 --> 00:25:57,300 Ce sont mes collègues. Voici Lu Fei, un très bon ami. 410 00:25:57,300 --> 00:25:59,000 - Bonjour. - Bonjour. - Assieds-toi là. 411 00:25:59,000 --> 00:26:01,200 -C'est parfait. - Bien. 412 00:26:01,200 --> 00:26:04,600 Aidez-moi... Prenez soin de lui un petit moment. 413 00:26:04,600 --> 00:26:06,900 - D'accord. - Je reviens. 414 00:26:14,700 --> 00:26:16,400 La personne qui occupe ce poste vide arrivera aujourd'hui de Beijing. 415 00:26:16,400 --> 00:26:18,000 - Vraiment? - C'est vrai. 416 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 De qui as-tu entendu ça? 417 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 Je pensais que ce serait Anthony qui serait promu au poste de vice-président. 418 00:26:21,800 --> 00:26:24,200 C'est vrai. C'est aussi ce que je pensais. 419 00:26:24,200 --> 00:26:26,000 Elle ne m'a même pas dit qu'elle ne venait pas. 420 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Je suppose qu'il est déçu. 421 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 - Il manque deux personnes. - La plupart des gens sont déjà arrivés. 422 00:26:30,400 --> 00:26:32,300 Oui, ils sont pour la plupart déjà là. 423 00:26:35,000 --> 00:26:38,200 Oh mon dieu ! Que fais-tu ici ? 424 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 - Ravi de vous rencontrer. Bienvenue. - Je suis Matthew. 425 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Viens... Fais-moi un câlin. 426 00:26:43,000 --> 00:26:45,900 Viens... Laisse-moi te présenter. 427 00:26:46,700 --> 00:26:49,800 Voila, assieds-toi là. 428 00:26:49,800 --> 00:26:54,300 Je fais les présentations. Voici le légendaire Matthew. 429 00:26:56,900 --> 00:26:59,000 Bonjour, je suis Guenièvre. 430 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Bonjour. Votre nom est vraiment unique. 431 00:27:01,000 --> 00:27:03,800 C'est le nom d'une ancienne royauté européenne. 432 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 C'est bon, c'est bon. Voila. 433 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 Assieds-toi là. 434 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 D'accord, asseyons-nous. 435 00:27:10,100 --> 00:27:12,200 Mangez en premier. 436 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 - Lu Fei, mange bien. - D'accord. 437 00:27:14,000 --> 00:27:16,200 - Je continue ce que j'étais en train de faire. - D'accord. 438 00:27:18,100 --> 00:27:22,800 Matthew est plus jeune et incroyable que nous l'avions pensé. 439 00:27:22,800 --> 00:27:24,600 Venez-vous tous de la même entreprise ? 440 00:27:24,600 --> 00:27:26,100 Oui. 441 00:27:27,760 --> 00:27:30,160 Bon, buvons. 442 00:27:38,000 --> 00:27:41,600 Êtes-vous un ancien employé de notre entreprise ? Votre nom est... 443 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Je ne viens pas de votre entreprise. 444 00:27:45,500 --> 00:27:47,800 Vous me paraissez familier. 445 00:27:47,800 --> 00:27:50,120 Vous devez vous tromper. 446 00:27:52,700 --> 00:27:55,300 Mangeons. 447 00:27:57,050 --> 00:28:04,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 448 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 Suis-je devenue si enfantine pour ne pas y aller ? 449 00:28:10,600 --> 00:28:14,000 Mais je ne veux vraiment pas être avec son mari. 450 00:28:14,000 --> 00:28:15,600 Même si Sunnie est gentille avec moi, 451 00:28:15,600 --> 00:28:19,600 celui qui fête ses un mois est aussi mon filleul qui a la même date de naissance que moi. 452 00:28:19,600 --> 00:28:24,200 Dire que je dois faire quelque chose qui me fait paraître si immature. 453 00:28:26,400 --> 00:28:28,800 Est-ce que Lu Fei y est allé ? 454 00:28:28,800 --> 00:28:33,400 Très certainement. Je ne veux pas le voir non plus pour l'instant. 455 00:28:33,400 --> 00:28:36,100 Je ferais mieux de ne pas y aller. 456 00:28:54,000 --> 00:28:57,600 Sunnie, j'ai quelque chose d'urgent à faire, et je dois partir maintenant. Je suis désolé. 457 00:28:57,600 --> 00:28:59,900 -Est-ce que tout va bien? - Oui. 458 00:28:59,900 --> 00:29:03,000 Bébé, je m'en vais. Au revoir. 459 00:29:03,000 --> 00:29:03,980 Laisse-moi te raccompagner. Est-ce que tout va vraiment bien ? 460 00:29:03,980 --> 00:29:05,200 C'est bon, c'est bon. Pas besoin de me raccompagner. 461 00:29:05,200 --> 00:29:07,000 Pour une journée si importante, prends bien soin de tout le monde. 462 00:29:07,000 --> 00:29:08,200 Alors, quand Man Man reviendra... 463 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 - D'accord. - Restons en contact et mangeons ensemble. 464 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 - Au revoir. - Au revoir. Je ne te raccompagne pas. 465 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 Salut. 466 00:29:15,200 --> 00:29:18,000 Mangez. La nourriture est vraiment bonne. 467 00:29:31,500 --> 00:29:33,150 Monsieur, je suis vraiment désolée, mais pourriez-vous déplacer votre voiture sur le côté ? 468 00:29:33,150 --> 00:29:35,900 Vous bloquez tout le monde derrière vous. 469 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 Désolé, j'étais au téléphone. 470 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 Je pars maintenant. Vraiment désolé. 471 00:29:41,000 --> 00:29:43,300 Parlons plus tard. 472 00:30:10,560 --> 00:30:13,120 N'étais-tu pas en voyage d'affaires ? 473 00:30:16,200 --> 00:30:19,800 Tu as menti. Tu n'y es pas allée, c'est ça ? 474 00:30:19,800 --> 00:30:23,400 J'ai vu Ding Yu Yang dans le parking souterrain tout à l'heure. 475 00:30:23,400 --> 00:30:25,200 C'était lui ? 476 00:30:25,200 --> 00:30:27,800 - C'était lui ? - Oui. 477 00:30:31,000 --> 00:30:35,000 Écoute-moi. Il a été transféré dans notre entreprise et est notre nouveau vice-président. 478 00:30:35,000 --> 00:30:37,400 Moi aussi, quand il est venu aujourd'hui, je ne m'y attendais pas. 479 00:30:37,400 --> 00:30:39,620 Quand je l'ai vu, mon rythme cardiaque a sauté au plafond. 480 00:30:39,620 --> 00:30:40,800 Mon cœur a battu tellement vite ! 481 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 À ce moment, j'ai pensé que... 482 00:30:43,600 --> 00:30:45,900 C'était de ta faute si tu n'es pas venue. 483 00:30:47,200 --> 00:30:48,900 Quand je l'ai croisé en bas, 484 00:30:48,900 --> 00:30:51,200 ma fréquence cardiaque a atteint 260. 485 00:30:51,200 --> 00:30:53,350 Regarde-toi. Si immature. 486 00:30:53,350 --> 00:30:55,800 Je pensais que tu l'avais oublié. 487 00:30:55,800 --> 00:30:57,900 Est-ce toujours ton talon d'Achille ? 488 00:30:59,800 --> 00:31:03,200 Regarde-toi, tu es si immature. 489 00:31:03,200 --> 00:31:05,800 Tu n'es pas venue, alors bien fait pour toi. 490 00:31:07,400 --> 00:31:11,400 Il y a beaucoup de gens qui étaient autrefois très importants dans nos vies, 491 00:31:11,400 --> 00:31:14,600 mais beaucoup d'entre eux se noient avec le temps qui passe. 492 00:31:14,600 --> 00:31:18,800 Seulement quelques-uns resteront. 493 00:31:18,800 --> 00:31:21,330 Mais quand il ressurgit de l'eau 494 00:31:21,330 --> 00:31:23,500 cette personne est capable de créer de grandes vagues. 495 00:31:24,800 --> 00:31:27,200 Mon neveu ! Ta marraine t'aime tellement ! 496 00:31:27,200 --> 00:31:28,550 Tu es mon porte-bonheur ! 497 00:31:28,550 --> 00:31:30,900 Je vais doubler la valeur de ton cadeau. 498 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 Tu grandis vite. 499 00:31:36,800 --> 00:31:39,100 Oui, oui. On s'en va. 500 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 As-tu enregistré son numéro ? 501 00:31:49,200 --> 00:31:51,300 Le cadeau en espèces est un peu léger. 502 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 150 €. 503 00:31:54,680 --> 00:31:57,000 Je n'avais pas le moral ces derniers temps. 504 00:31:57,000 --> 00:31:58,200 300 € ? 505 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 18... 506 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Sunnie, 300 € ! Marché conclu ! 507 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 186 129 508 00:32:03,400 --> 00:32:05,800 98 008. 509 00:32:10,700 --> 00:32:12,800 Man Man a donné 740 € cette fois. 510 00:32:12,800 --> 00:32:16,900 Mais je pense que 600 € de ceux-ci doivent être considérés comme venant de Matthew. 511 00:32:18,100 --> 00:32:20,600 Avec les qualités de Matthew, 512 00:32:20,600 --> 00:32:22,500 il a sûrement une petite amie maintenant. 513 00:32:22,500 --> 00:32:26,200 Nous ne pouvons pas être sûrs. A l'étranger, les gens se marient tard. 514 00:32:27,300 --> 00:32:28,900 S'il n'y a personne, 515 00:32:29,910 --> 00:32:31,920 il n'aime probablement pas les femmes. 516 00:32:33,100 --> 00:32:35,600 Tu en sais beaucoup. 517 00:32:36,800 --> 00:32:38,520 Mais laisse-moi te dire ceci. 518 00:32:38,520 --> 00:32:41,500 Essayer ne peut pas garantir que tu réussiras, 519 00:32:41,500 --> 00:32:45,000 mais si tu n'essaies pas, tu n'auras même pas la chance de réussir. 520 00:32:45,000 --> 00:32:49,600 J'y ai pensé. Cette fois, je dois aider ma sœur. 521 00:32:51,400 --> 00:32:55,400 Alors aide-la. Ne la laisse simplement pas venir ici. 522 00:33:07,000 --> 00:33:09,620 C'est moi qui ai rompu la limite de notre relation. 523 00:33:09,620 --> 00:33:11,700 Je devrais être celui qui la contacte en premier. 524 00:33:12,670 --> 00:33:16,530 Alors, nous sommes tous, des personnes, attendant dans la lumière vive 525 00:33:16,530 --> 00:33:19,380 et dans l'ombre en même temps. 526 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 J'ai entendu dire que tu étais en voyage d'affaires. 527 00:33:29,600 --> 00:33:32,300 Tu ne m'évites pas, n'est-ce pas ? 528 00:33:32,300 --> 00:33:35,700 Ne veux-tu pas entendre mon explication pour le bisou ? 529 00:33:54,000 --> 00:33:57,900 Je t'ai toujours aimé. 530 00:33:57,900 --> 00:34:00,500 Est-ce possible pour toi de m'aimer ? 531 00:34:23,800 --> 00:34:25,700 Ding Yu Yang est rentré. 532 00:34:27,600 --> 00:34:30,900 Dînons plus tard. 533 00:34:39,000 --> 00:34:43,900 Aujourd'hui, tu dois avouer à Sœur Man Man. 534 00:34:45,300 --> 00:34:48,200 C'est quoi ces vêtements ? 535 00:34:48,200 --> 00:34:51,000 Tu n'as rien qui soit différent de tes vêtements ordinaires ? 536 00:34:51,000 --> 00:34:54,700 Ainsi, ça donnera un contraste saisissant à Sœur Man Man. 537 00:34:59,400 --> 00:35:01,300 À quoi penses-tu ? 538 00:35:01,300 --> 00:35:05,200 Tu essaies d'organiser ce que tu diras plus tard à Sœur Man Man ? 539 00:35:06,200 --> 00:35:09,000 Je suis la petite reine des feuilletons télévisés. 540 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 Je peux facilement te trouver des répliques classiques. 541 00:35:11,800 --> 00:35:15,000 Quelque chose comme, "Tu sautes, je saute". "Pour toi, des centaines..." 542 00:35:15,000 --> 00:35:19,600 Ça suffit ! Je suis déjà très agacé et tu es encore... 543 00:35:20,400 --> 00:35:22,600 Est-ce que je n'essaie pas de réduire ton stress ? 544 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 Regarde comme tu es nerveux. 545 00:35:24,600 --> 00:35:27,100 Comment ne pourrais-je pas être nerveux ? 546 00:35:27,100 --> 00:35:29,200 Et si elle ne m'aime pas ? 547 00:35:29,200 --> 00:35:31,400 Nous ne serions plus capables d'être amis. 548 00:35:31,400 --> 00:35:34,800 Si elle ne t'aime pas, je me couperai la tête et je te la donnerai. 549 00:35:34,800 --> 00:35:36,450 Pourquoi aurais-je besoin de ta tête ? 550 00:35:36,450 --> 00:35:38,400 Elle ressemble à une gourde et a un cerveau si stupide. 551 00:35:38,400 --> 00:35:40,300 J'ai l'air d'une gourde ? 552 00:35:40,300 --> 00:35:42,800 Je suis stupide ? 553 00:35:42,800 --> 00:35:46,700 C'est probablement héréditaire. Tu n'es pas drôle du tout. 554 00:35:46,700 --> 00:35:50,000 Ne peux-tu pas être optimiste ? 555 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 Bien. Soyons optimiste. 556 00:35:53,800 --> 00:35:56,700 La meilleure solution est qu'elle m'aime aussi. 557 00:35:56,700 --> 00:35:59,000 Nous deviendrons un couple. 558 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Mais une relation comme ça peut ne pas être meilleure que celle que nous avons maintenant. 559 00:36:02,400 --> 00:36:04,900 Premièrement, je ne peux satisfaire ses attentes de mariage. 560 00:36:04,900 --> 00:36:07,200 La relation de mes parents affectera notre relation. 561 00:36:07,200 --> 00:36:09,160 Même si elle accepte de sortir avec moi et ne pas se marier, 562 00:36:09,160 --> 00:36:12,100 et si un jour nous rompons, nous nous disputons ou nous nous séparons, 563 00:36:12,100 --> 00:36:15,700 nous perdrons chacun notre meilleur ami. 564 00:36:16,700 --> 00:36:19,600 Non, non... C'est trop risqué. 565 00:36:19,600 --> 00:36:22,800 Je ne peux pas le faire. C'est préférable de maintenir notre état actuel. 566 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 Tu as fini de parler ? 567 00:36:26,800 --> 00:36:31,200 Garde simplement ta langue pour le dire à Sœur Man Man. 568 00:36:31,200 --> 00:36:33,400 Je ne comprends vraiment pas. 569 00:36:33,400 --> 00:36:35,300 Ah oui... 570 00:36:35,300 --> 00:36:38,000 Tu dois prendre ce collier. 571 00:36:38,000 --> 00:36:41,400 Si tu deviens peureux, si tu te dégonfles ou si tu as des crampes, 572 00:36:41,400 --> 00:36:45,000 c'est ton arme magique. Prends-le. 573 00:36:45,000 --> 00:36:48,900 Si tu n'es pas en mesure de lui donner le collier aujourd'hui, jette-le simplement dans la rue. 574 00:36:48,900 --> 00:36:51,100 Ne le rapporte pas, d'accord ? 575 00:36:55,900 --> 00:36:58,300 Patronne, un lot de Yakult. 576 00:36:58,300 --> 00:37:00,500 - Combien ? - 1,75 €. - D'accord. 577 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 J'ai exactement 1,75 €. 578 00:37:04,600 --> 00:37:05,800 - D'accord. - Merci, Patronne. 579 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 - Voulez-vous un sac en plastique ? - Inutile. 580 00:37:07,600 --> 00:37:08,800 - D'accord. - Au revoir. 581 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 Au revoir. 582 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Xiao Mei... 583 00:37:26,400 --> 00:37:29,400 Quelle sont les nouvelles concernant cette petite renarde et ton frère aîné ? Est-ce fini ? 584 00:37:29,400 --> 00:37:32,600 C'est fini. Ils se sont séparés proprement. 585 00:37:32,600 --> 00:37:36,100 Cette fois, mon frère aîné n'est pas confus et est très déterminé. 586 00:37:36,100 --> 00:37:40,600 Aussi, j'ai une grande nouvelle pour toi, Tante. 587 00:37:40,600 --> 00:37:44,000 Quelle grande nouvelle ? 588 00:37:44,000 --> 00:37:47,800 Mon frère aîné et Sœur Man Man ont un rendez-vous ce soir, 589 00:37:47,800 --> 00:37:49,800 et c'est Sœur Man Man qui a demandé à mon frère aîné de sortir. 590 00:37:49,800 --> 00:37:52,300 - Vraiment ? - C'est vrai ! 591 00:37:52,300 --> 00:37:53,900 Tu te rappelles du collier de la dernière fois ? 592 00:37:53,900 --> 00:37:56,300 Il l'a pris avec lui. Il a dit qu'il lui avouera. 593 00:37:56,300 --> 00:37:58,700 Je crois que dans pas longtemps, 594 00:37:58,700 --> 00:38:01,600 je pourrais appeler Sœur Man Man belle-sœur. 595 00:38:01,600 --> 00:38:05,100 Bien. Bien... Appelle-la belle-sœur. 596 00:38:06,000 --> 00:38:08,500 C'est super. Super. Laisse-moi te dire. 597 00:38:08,500 --> 00:38:11,200 Aiyo, cette pierre dans mon cœur est enfin tombée. 598 00:38:11,200 --> 00:38:15,200 Super. Aiyo, super ! Je raccroche maintenant. 599 00:38:15,200 --> 00:38:17,100 Vraiment, super. 600 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 Bonsoir Monsieur. 601 00:38:40,760 --> 00:38:43,240 Je n'aurais jamais pensé que tu serais arrivée plus tôt que moi. 602 00:38:45,600 --> 00:38:47,600 La vue est pas mal. 603 00:38:47,600 --> 00:38:49,700 J'ai fini de commander les plats. 604 00:39:08,200 --> 00:39:11,600 - Je... - Je... Parle d'abord. 605 00:39:11,600 --> 00:39:13,500 Toi d'abord. 606 00:39:15,380 --> 00:39:17,290 Je n'ai rien à dire d'important. 607 00:39:18,300 --> 00:39:21,280 J'ai entendu dire par Sunnie que tu es allée à Tianjin pour un voyage d'affaires. 608 00:39:21,280 --> 00:39:22,400 Quand es-tu rentrée ? 609 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 Je n'y suis pas allée. 610 00:39:24,400 --> 00:39:26,800 C'était simplement une excuse. 611 00:39:26,800 --> 00:39:28,700 Il y a quelqu'un que je ne voulais pas voir. 612 00:39:30,200 --> 00:39:35,600 Je ne parle pas de toi. C'est le mari de Sunnie. 613 00:39:37,840 --> 00:39:40,020 Je n'y ai pas trop réfléchi. 614 00:39:50,610 --> 00:39:54,800 Dis, devrions-nous parler après le repas, 615 00:39:54,800 --> 00:39:59,700 ou parler en mangeant, ou devrais-je le dire maintenant ? 616 00:39:59,700 --> 00:40:03,100 Je pense que tu veux sûrement le dire maintenant. 617 00:40:03,100 --> 00:40:07,700 Tu me connais bien en effet. Je ne peux pas garder ça en moi. 618 00:40:12,690 --> 00:40:15,520 On se connaît depuis 12 ans. 619 00:40:17,100 --> 00:40:21,400 Pendant cette période, tu as bien pris soin de ma vie, 620 00:40:21,400 --> 00:40:24,200 notamment après avoir été diplômés de l'université. 621 00:40:24,200 --> 00:40:29,100 Peu importe les problèmes majeurs ou mineurs, ou tous les détails, 622 00:40:29,100 --> 00:40:33,000 ou quand j'avais le plus besoin de toi, 623 00:40:33,000 --> 00:40:38,200 tu m'as si bien traitée, mieux que le petit ami de beaucoup de personnes. 624 00:40:38,200 --> 00:40:40,800 Dans mon cœur, je le sais très clairement. 625 00:40:40,800 --> 00:40:43,180 Mais j'ai aussi été bonne pour toi. 626 00:40:43,180 --> 00:40:44,600 Si ton traitement envers moi est aux alentours de 8 Liang, 627 00:40:44,600 --> 00:40:46,900 le mien envers toi est aux alentours d'un demi Jin. ( 8 Liang et un demi Jin ont des valeurs équivalentes) 628 00:40:46,900 --> 00:40:48,600 Tu ne peux pas le nier, pas vrai ? 629 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 Je suis d'accord. 630 00:40:50,600 --> 00:40:54,800 Récemment, nos relations amoureuses ne se sont pas bien passées. 631 00:40:54,800 --> 00:40:57,900 Donc, on aurait des conjectures aveugles. On aurait des pensées comme... 632 00:40:57,900 --> 00:40:59,340 "Il y a de l'herbe derrière notre maison, 633 00:40:59,340 --> 00:41:01,200 alors pourquoi devons-nous encore descendre nous-mêmes ?" 634 00:41:03,440 --> 00:41:04,980 Tu pensais comme ça ? 635 00:41:05,000 --> 00:41:07,200 J'y pensais juste avant que tu n'arrives. 636 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 D'accord. 637 00:41:12,000 --> 00:41:15,800 Honnêtement, même si nous sommes très proches, 638 00:41:15,800 --> 00:41:19,500 j'ai l'impression que je ne te connais pas encore entièrement. 639 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 Par exemple, au sujet des relations amoureuses, 640 00:41:22,000 --> 00:41:25,600 tu ne me racontes pas tout. 641 00:41:25,600 --> 00:41:27,500 N'est-ce pas ? 642 00:41:27,500 --> 00:41:29,000 C'est ma faute. 643 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 Je n'étais pas capable de m'ouvrir complètement à toi. 644 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 Ce n'est pas si grave. 645 00:41:37,700 --> 00:41:39,600 Ça ne me dérange pas. 646 00:41:39,600 --> 00:41:43,400 Je pense que... entre amis, 647 00:41:43,400 --> 00:41:46,200 c'est très dur d'être honnête à 100 %. 648 00:41:46,200 --> 00:41:51,000 Ça dépend de l'habitude et de la personnalité de la personne. 649 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 Je comprends. Je le fais aussi parfois. 650 00:41:54,500 --> 00:41:58,000 Je comprends aussi clairement que tu veux 651 00:41:58,000 --> 00:42:00,800 garder ton espace personnel dans ton cœur. 652 00:42:00,800 --> 00:42:03,800 Ce n'est pas pratique pour moi de modifier ça par hasard. 653 00:42:03,800 --> 00:42:07,500 C'est juste que nous avons été célibataires depuis si longtemps. 654 00:42:07,500 --> 00:42:12,100 Aussi, notre relation est super, si proche. 655 00:42:13,400 --> 00:42:16,000 Par conséquent, aux yeux de nos amis, 656 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 ça devient... ils ont l'impression que notre relation est... 657 00:42:22,000 --> 00:42:28,200 très... dégoûtante. 658 00:42:28,200 --> 00:42:30,800 Je sais que mes mots peuvent être très excessifs. 659 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 J'ai aussi l'impression que c'est comme lorsque le mari de Sunnie parle, 660 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 "Si je vais bien, tu deviendras ma roue de secours jusqu'à mes vieux jours". 661 00:42:35,600 --> 00:42:37,740 Je ne suis pas ta roue de secours. 662 00:42:37,740 --> 00:42:39,000 Tu n'es pas non plus ce genre d personne. 663 00:42:39,000 --> 00:42:42,200 Donc, peu importe que je les entende nous décrire de la sorte, 664 00:42:44,100 --> 00:42:46,200 j'ai besoin de réfléchir à mes actions. Je... 665 00:42:46,200 --> 00:42:50,000 Avons-nous vraiment dépassé le stade de l'amitié ? 666 00:42:51,500 --> 00:42:54,000 Donc, je veux leur dire avec conviction 667 00:42:54,000 --> 00:42:57,600 qu'une véritable amitié peut exister entre un homme et une femme. 668 00:42:59,910 --> 00:43:07,930 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 669 00:43:13,400 --> 00:43:16,600 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 670 00:43:16,600 --> 00:43:19,800 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 671 00:43:19,800 --> 00:43:21,350 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 672 00:43:21,350 --> 00:43:26,000 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 673 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 674 00:43:29,000 --> 00:43:31,600 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 675 00:43:31,600 --> 00:43:34,800 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 676 00:43:34,800 --> 00:43:38,600 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 677 00:43:38,600 --> 00:43:41,700 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 678 00:43:41,700 --> 00:43:44,400 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 679 00:43:44,400 --> 00:43:46,700 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 680 00:43:46,700 --> 00:43:50,700 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 681 00:43:50,700 --> 00:43:53,800 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 682 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 683 00:43:57,000 --> 00:43:59,330 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 684 00:43:59,330 --> 00:44:03,200 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 685 00:44:03,200 --> 00:44:06,400 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 686 00:44:06,400 --> 00:44:09,500 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 687 00:44:09,500 --> 00:44:11,770 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 688 00:44:11,770 --> 00:44:15,100 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 58352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.