All language subtitles for The Evolution of Our Love 07a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,380 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,380 --> 00:00:07,800 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,800 --> 00:00:14,950 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,950 --> 00:00:21,940 ♫ Le mug est vide ♫ 5 00:00:21,940 --> 00:00:27,000 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:28,440 --> 00:00:31,630 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 7 00:00:31,630 --> 00:00:35,850 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:35,850 --> 00:00:42,430 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 9 00:00:42,430 --> 00:00:49,780 ♫ Je préférerais attendre ♫ 10 00:00:49,780 --> 00:00:54,470 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:54,470 --> 00:00:56,790 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 12 00:00:56,790 --> 00:01:03,490 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 13 00:01:03,490 --> 00:01:06,590 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 14 00:01:06,590 --> 00:01:10,430 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 15 00:01:10,430 --> 00:01:13,280 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 16 00:01:13,280 --> 00:01:18,080 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 17 00:01:18,080 --> 00:01:25,160 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 18 00:01:25,160 --> 00:01:29,920 L'évolution de notre amour 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,850 Épisode 7 20 00:01:34,300 --> 00:01:37,520 Vous avez suggérez les bonnes personnes. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,700 Ça rend super bien ! 22 00:01:39,700 --> 00:01:41,670 Ça s'appelle être photogénique. 23 00:01:41,670 --> 00:01:44,720 Comment se fait-il que vous ressembliez à un couple ? 24 00:01:44,720 --> 00:01:47,780 Laissez-moi voir. En effet, il y a quelque chose. 25 00:01:47,780 --> 00:01:50,360 Tout le monde, arrêtez de crier. S'il vous plaît, calmez-vous. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,470 J'ai quelque chose à vous dire. 27 00:01:52,470 --> 00:01:56,890 J'espère que tout le monde peut arrêter de se moquer de Qing Qing et moi. 28 00:01:56,890 --> 00:01:59,930 Nous sommes juste de bons collègues. 29 00:02:01,300 --> 00:02:05,080 Bon, puisque notre gentil Dr Lu vient de dire de tels mots, 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,290 arrêtons de les embêter avec ça. 31 00:02:07,290 --> 00:02:11,040 D'accord. Retournez au travail maintenant. 32 00:02:11,040 --> 00:02:14,060 Dis, Lu Fei, quel âge as-tu ? 33 00:02:14,060 --> 00:02:15,210 Vingt-huit ans. 34 00:02:15,210 --> 00:02:18,360 Oh, tu n'es plus si jeune. 35 00:02:18,360 --> 00:02:21,250 Mais j'ai cru comprendre que tu n'avais pas de petite amie. 36 00:02:22,400 --> 00:02:26,090 Superviseur, ne mettez pas de l'huile sur le feu. 37 00:02:26,090 --> 00:02:28,640 Les femmes d'aujourd'hui sont très pragmatiques 38 00:02:28,640 --> 00:02:32,410 Lu Fei n'a ni maison ni voiture. 39 00:02:32,410 --> 00:02:34,110 Il est introverti et n'aime pas parler. 40 00:02:34,110 --> 00:02:35,670 Où trouvera-t-il une petite amie ? 41 00:02:35,670 --> 00:02:38,070 Celles ayant de bonnes compétences, ne l'aimeront pas. 42 00:02:38,070 --> 00:02:41,160 Et celles ayant de faibles compétences, ne lui plairont pas. 43 00:02:41,160 --> 00:02:43,940 Ces soit-disant femmes et hommes restants ont le même problème. 44 00:02:43,940 --> 00:02:46,090 Leurs compétences ne peuvent pas suivre la tendance. Et nous ne pouvons rien y faire. 45 00:02:46,090 --> 00:02:50,330 En plus, Dr Lu, pendant que nous faisons attention à maintenir nos revenus élevés, 46 00:02:50,330 --> 00:02:53,320 n'aime pas faire beaucoup d'efforts ! 47 00:02:53,320 --> 00:02:57,540 Lu, tu devrais économiser et acheter une maison maintenant. 48 00:02:57,540 --> 00:02:59,820 De ce que j'ai pu voir, le marché immobilier ici à Beijing 49 00:02:59,820 --> 00:03:04,920 augmente d'ici jusqu'à... l'infini. 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,740 Tu devrais voir plus de patients par jour. 51 00:03:07,740 --> 00:03:09,440 Tu ne devrais pas te limiter à sept par jour, 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,640 et refuser les autres. 53 00:03:11,640 --> 00:03:13,890 Superviseur, je suis quelqu'un 54 00:03:13,890 --> 00:03:16,380 qui n'aime pas vivre à un rythme effréné. 55 00:03:16,380 --> 00:03:19,700 - Je suis vraiment satisfait de ma vie en ce moment. - Regardez. Regardez. 56 00:03:19,700 --> 00:03:24,610 Superviseur, ce gars a l'apparence d'un homme de 20 ans, mais l'attitude d'un homme de 60 ans. 57 00:03:24,610 --> 00:03:27,570 Non... En fait j'arrive très bien à le comprendre. 58 00:03:27,570 --> 00:03:30,770 Après avoir quitté l'hôpital du gouvernement, il m'a dit pendant son entretien 59 00:03:30,770 --> 00:03:35,210 qu'il ne voulait pas nettoyer des bouches comme le ferait des productions à la chaîne. 60 00:03:35,210 --> 00:03:36,900 Tout le monde a sa propre inspiration. 61 00:03:36,900 --> 00:03:39,730 Ne pas être le meilleur mais être meilleur que le pire. 62 00:03:39,730 --> 00:03:43,040 Il veut juste être un citoyen heureux et détendu. 63 00:03:43,040 --> 00:03:45,990 Tout comme moi. 64 00:03:45,990 --> 00:03:49,860 Dr Xiu, ne décrivez pas toutes les filles comme trop pragmatiques. 65 00:03:49,860 --> 00:03:52,760 Dans cette société, les gens riches ne sont qu'une minorité. 66 00:03:52,760 --> 00:03:55,630 Pour la plupart d'entre nous, les filles, ne devons-nous pas nous marier à un citoyen, 67 00:03:55,630 --> 00:03:57,030 assister notre mari et éduquer nos enfants, 68 00:03:57,030 --> 00:03:59,720 pour vivre le reste de notre vie d'une manière paisible et terne ? 69 00:03:59,720 --> 00:04:04,620 Je pense que tant que nous sommes amoureux, tout le monde peut être heureux. 70 00:04:04,620 --> 00:04:07,960 Ce que je disais tout à l'heure était pour les filles laides. 71 00:04:07,960 --> 00:04:12,070 Mais ne t'inquiète pas. Pour les jeunes et jolies filles comme toi, 72 00:04:12,070 --> 00:04:14,330 vous avez un avenir brillant. 73 00:04:14,330 --> 00:04:17,130 Allez-y... 74 00:04:17,130 --> 00:04:19,180 Retournez travailler. 75 00:04:32,100 --> 00:04:33,150 Je suis en retard. 76 00:04:33,150 --> 00:04:35,420 Je viens d'arriver. Mange vite. 77 00:04:35,420 --> 00:04:36,960 Hé. 78 00:04:38,730 --> 00:04:46,060 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 79 00:04:47,600 --> 00:04:50,840 Sois plus naturelle. N'agis pas comme une voleuse. 80 00:04:50,840 --> 00:04:52,250 Ce n'est pas ce que je fais. 81 00:04:52,250 --> 00:04:54,450 Tiens. Mange plus. 82 00:04:55,600 --> 00:04:58,060 Ils sortent vraiment ensemble maintenant. 83 00:04:59,100 --> 00:05:00,960 Dis, aujourd'hui... 84 00:05:02,180 --> 00:05:05,550 - Mon bol... - Utilise le mien. Je vais aller en chercher un autre. 85 00:05:13,200 --> 00:05:15,060 Je m'impressionne moi-même. 86 00:05:15,060 --> 00:05:17,850 Est-ce que je suis restée trop longtemps célibataire au point d'en devenir bizarre ? 87 00:05:17,850 --> 00:05:21,620 Comment se fait-il qu'une simple relation amoureuse soit perçue comme une liaison interdite ? 88 00:05:21,620 --> 00:05:24,550 De quoi as-tu peur ? 89 00:05:24,550 --> 00:05:26,250 Tu es plus riche que lui. 90 00:05:26,250 --> 00:05:28,080 Je suis dans une relation amoureuse, pas dans une compétition de richesse. 91 00:05:28,080 --> 00:05:30,210 D'accord j'ai compris. Arrête de dire n'importe quoi. 92 00:05:30,210 --> 00:05:32,160 Fais bon usage de ton temps. 93 00:05:32,160 --> 00:05:37,740 Les gens plus jeunes de nos jours... 94 00:05:37,740 --> 00:05:39,990 Tu vois ce que je veux dire. 95 00:05:39,990 --> 00:05:42,930 Tais-toi ! Perverse ! 96 00:05:50,400 --> 00:05:51,920 Ma femme, je pars en voyage d'affaires aujourd'hui. 97 00:05:51,920 --> 00:05:55,830 Non, attends ! Tu fais régulièrement des heures supplémentaires 98 00:05:55,830 --> 00:05:58,120 et maintenant tu pars en voyage d'affaires le week-end ? 99 00:05:58,120 --> 00:05:59,980 Je pensais que tu pouvais m'aider à prendre soin de notre enfant 100 00:05:59,980 --> 00:06:02,500 le week-end pour que je puisse me reposer un peu. 101 00:06:02,500 --> 00:06:04,860 Est-ce que ton patron est humain ? 102 00:06:04,860 --> 00:06:06,910 Envoyer des gens en voyage d'affaires le week-end ? 103 00:06:06,910 --> 00:06:09,000 Que puis-je faire ? 104 00:06:09,000 --> 00:06:11,260 Je dois gagner de l'argent pour notre famille. 105 00:06:11,260 --> 00:06:12,890 Et si je retournais travailler ? 106 00:06:12,890 --> 00:06:14,290 Qui prendra soin de notre enfant ? 107 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 N'y a-t-il pas tes parents ? 108 00:06:15,960 --> 00:06:17,590 Comment peux-tu dire ça ? 109 00:06:17,590 --> 00:06:19,180 Mes parents ne peuvent pas s'occuper de l'enfant tous les jours. 110 00:06:19,180 --> 00:06:22,310 Il n'a pas de nom de famille ? N'est-il pas ton fils ? 111 00:06:22,310 --> 00:06:24,280 Donc c'est ma faute ? 112 00:06:24,280 --> 00:06:26,500 Ma mère voulait venir à Beijing, mais tu as refusé. 113 00:06:26,500 --> 00:06:27,550 Je n'ai plus envie de te parler. 114 00:06:27,550 --> 00:06:29,810 Je vais être en retard. J'y vais maintenant. 115 00:06:29,810 --> 00:06:33,850 Hé, non ! Je... Laisse-moi te dire, nous n'avons pas enregistré sa naissance ! 116 00:06:33,850 --> 00:06:38,700 Dans ce cas, ne t’énerve pas si je lui donne mon nom de famille ! 117 00:06:38,700 --> 00:06:41,430 Je suis vraiment désolé monsieur. Nous ne pouvons pas le réparer. 118 00:06:41,430 --> 00:06:43,630 Les pièces ne sont plus commercialisées. 119 00:06:43,630 --> 00:06:45,900 Pouvez-vous réfléchir à un moyen de le redémarrer ? 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,550 J'ai un dossier important à l’intérieur. 121 00:06:47,550 --> 00:06:49,880 Vous ne l'avez pas sauvegardé ? 122 00:06:50,770 --> 00:06:52,750 Il n'y a pas moyen de le récupérer alors. 123 00:07:04,000 --> 00:07:06,100 Tu devrais abandonner rapidement. 124 00:07:06,100 --> 00:07:08,040 Je vais t'aider à t'en trouver un avec de meilleurs compétences. 125 00:07:08,040 --> 00:07:10,160 Je me fiche de savoir si il a une maison ou une voiture. 126 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 Je suis prête à me battre pour lui. 127 00:07:12,160 --> 00:07:16,460 Je ne serai pas comme son ex qui était si matérialiste. 128 00:07:16,460 --> 00:07:19,100 Regarde à quel point tu es stupide. 129 00:07:19,100 --> 00:07:23,140 Sais-tu que les filles de ton âge voient "The Tiny Times" comme leur objectif de vie. 130 00:07:23,140 --> 00:07:25,110 Seulement, tu vis à l'âge de pierre. 131 00:07:25,110 --> 00:07:27,960 Es-tu stupide ? 132 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 Lui et toi travaillant ensemble ? 133 00:07:30,400 --> 00:07:33,790 Laisse-moi te demander, combien gagnes-tu par mois ? 134 00:07:33,790 --> 00:07:35,560 Tu n'as pas de passé ni de talent d'artiste. 135 00:07:35,560 --> 00:07:36,730 Comment vas-tu te battre dans ce monde ? 136 00:07:36,730 --> 00:07:39,620 Ce que tu dois faire c'est te battre pour un homme. 137 00:07:39,620 --> 00:07:41,560 En effet, je me bats pour un homme. 138 00:07:41,560 --> 00:07:43,100 Tu ne comprends pas Frère Lu Fei. 139 00:07:43,100 --> 00:07:45,220 Il est si bien. 140 00:07:45,220 --> 00:07:49,150 Il est le genre d'homme que je voulais épouser quand j'étais petite. 141 00:07:49,150 --> 00:07:53,140 Je serais tellement, tellement heureuse si je sortais avec lui. 142 00:07:53,140 --> 00:07:58,600 Hé, n'as-tu jamais entendu que tout va mal pour les couples de pauvres ? 143 00:07:58,600 --> 00:08:01,730 Même si tu gagnes beaucoup, est-ce que tu dors confortablement ? 144 00:08:01,730 --> 00:08:05,360 Combien en as-tu bloqué ce mois-ci ? 145 00:08:05,360 --> 00:08:07,150 Les retours de ce mois-ci sont plutôt bons. 146 00:08:07,150 --> 00:08:09,230 Seulement trois commentaires, et dix jurons. 147 00:08:09,230 --> 00:08:12,160 Ta réputation... 148 00:08:12,160 --> 00:08:14,510 Je n'ai pas l'intention de tenir cette boutique pendant cent ans. 149 00:08:14,510 --> 00:08:15,650 Dix mois. 150 00:08:15,650 --> 00:08:18,970 Cette boutique a juste besoin de persister dix mois, et ce sera un succès. Merveilleux ! 151 00:08:18,970 --> 00:08:24,090 Mon Frère Lu Fei est le docteur avec la meilleure réputation dans toute la clinique. 152 00:08:24,090 --> 00:08:26,110 C'est une bonne personne. 153 00:08:26,110 --> 00:08:28,660 Il a sûrement été blessé par cette fille matérialiste. 154 00:08:28,660 --> 00:08:32,470 Je dois le guérir. Je ne dois pas abandonner et persister de nouveau. 155 00:08:32,470 --> 00:08:35,990 Je vais réussir à le séduire. 156 00:08:50,650 --> 00:08:53,900 Où devrais-je déposer un vieux Nokia pour le faire réparer ? 157 00:08:59,800 --> 00:09:02,100 - Merci. - D'accord. Je m'en souviendrais alors. - Faites attention à vous. 158 00:09:02,100 --> 00:09:03,680 - Par ici s'il vous plaît. - D'accord. 159 00:09:04,660 --> 00:09:08,590 Vieux Xiu, est-ce que tu sais où faire réparer un vieux téléphone ? 160 00:09:08,590 --> 00:09:12,350 Mon nom est Xiu (littéralement signifie "réparer"). Mais je ne peux pas tout réparer. 161 00:09:12,350 --> 00:09:13,890 Pourquoi ? Ton téléphone est cassé ? 162 00:09:13,890 --> 00:09:16,990 Pas celui que j'utilise. Un ancien est tombé en panne. 163 00:09:16,990 --> 00:09:18,930 Pourquoi veux-tu réparer un vieux téléphone ? 164 00:09:18,930 --> 00:09:20,330 Jette-le simplement. Achètes-en un nouveau. 165 00:09:20,330 --> 00:09:22,040 Il y en a des pas chers et simples à utiliser. 166 00:09:22,040 --> 00:09:24,190 Ne sois pas si radin. 167 00:09:26,200 --> 00:09:29,260 - Frère Lu Fei, tu veux réparer ton téléphone ? - Oui. 168 00:09:29,260 --> 00:09:33,390 Je connais quelqu'un dont la famille tient un magasin de réparation de téléphone. Je lui demanderai. 169 00:09:33,390 --> 00:09:35,320 D'accord. Merci. 170 00:09:35,320 --> 00:09:38,600 - Pourquoi es-tu si courtois ? Je vais t'envoyer son numéro. - D'accord. 171 00:09:38,600 --> 00:09:41,190 Parle-lui de moi comme ça tu auras une réduction. 172 00:09:41,190 --> 00:09:43,990 Laisse-moi voir. Celui-ci. 173 00:09:45,000 --> 00:09:48,410 - Tu vas toujours dans nos magasins pour faire les sondages ? - Oui. 174 00:09:48,410 --> 00:09:51,620 Je suis allé dans presque tous ceux de Beijing. 175 00:09:51,620 --> 00:09:54,390 Si je continue, je pourrais aller dans les magasins concurrents. 176 00:09:54,390 --> 00:09:57,770 Honnêtement, ce domaine te correspond bien. 177 00:09:57,770 --> 00:10:00,880 Au début, je pensais te faire évoluer du côté des formations. 178 00:10:00,880 --> 00:10:03,040 Je ne pensais pas que tu serais si doué en commerce. 179 00:10:03,040 --> 00:10:05,640 Je ne suis... qu'une brique dans ta main. 180 00:10:05,640 --> 00:10:07,020 À toi de me placer où tu veux. 181 00:10:07,020 --> 00:10:10,180 Dans ce cas je devrais faire bon usage d'une brique dorée comme toi. 182 00:10:11,700 --> 00:10:13,110 Notre journée de travail est presque finie. 183 00:10:13,110 --> 00:10:15,780 Je vais appeler Lu Fei pour qu'on mange tous ensemble. 184 00:10:15,780 --> 00:10:18,200 - Il ne sait pas encore que nous sommes ensemble. - D'accord. 185 00:10:18,200 --> 00:10:21,760 Lu Fei c'est... ce gars que j'ai vu en venant te chercher au restaurant ? 186 00:10:21,760 --> 00:10:23,280 Je ne vous ai pas présenté correctement la dernière fois. 187 00:10:23,280 --> 00:10:24,360 Cette fois ce sera plus officiel. 188 00:10:24,360 --> 00:10:25,950 D'accord. 189 00:10:29,800 --> 00:10:31,090 Allô. 190 00:10:31,090 --> 00:10:33,030 Salut. Vieille place numéro 2. 191 00:10:33,030 --> 00:10:35,510 Mangeons ensemble ce soir. J'ai de bonnes nouvelles. 192 00:10:35,510 --> 00:10:37,630 Je ne suis pas à Beijing en ce moment. 193 00:10:37,630 --> 00:10:39,890 Quoi ? Où es-tu ? 194 00:10:39,890 --> 00:10:42,010 Dans le bus. Je dois régler quelque chose. 195 00:10:42,010 --> 00:10:44,970 Mangeons ensemble une prochaine fois. 196 00:10:44,970 --> 00:10:46,940 Au revoir ! 197 00:10:54,860 --> 00:10:57,130 Oublie. On devrait faire ça une autre fois. Il est occupé. 198 00:10:57,130 --> 00:10:58,600 Nous avons le temps. 199 00:10:58,600 --> 00:11:02,700 Aujourd'hui, profitons juste de notre monde à tous les deux. 200 00:11:02,700 --> 00:11:05,400 - Réfléchissons à ce qu'on va manger. - D'accord. 201 00:11:06,800 --> 00:11:09,980 Vous deux avez beaucoup d'endroits de rendez-vous, non ? 202 00:11:09,980 --> 00:11:13,180 Lu Fei et moi avons quelques restaurants où nous allons souvent. 203 00:11:14,500 --> 00:11:17,890 Alors, c'est ton confident ? 204 00:11:17,890 --> 00:11:21,850 Non. Ce n'est pas mon accessoire. 205 00:11:21,850 --> 00:11:26,450 Je pense qu'appeler les gens de cette manière est assez irrespectueux. 206 00:11:26,450 --> 00:11:30,510 Sa position dans ton cœur doit être vraiment élevée. 207 00:11:30,510 --> 00:11:32,570 C'est mon meilleur ami. 208 00:11:32,570 --> 00:11:36,600 Je suis sûre que vous vous entendrez bien. Allons-y. 209 00:11:44,720 --> 00:11:46,510 Votre batterie est cassée. 210 00:11:46,510 --> 00:11:49,700 - Peut-on la réparer ? - Oui, c'est possible. 211 00:11:51,940 --> 00:11:54,960 Je vous remercie. Quand est-ce que je pourrais venir le récupérer ? 212 00:11:54,960 --> 00:11:56,100 Vous pourrez avant demain midi. 213 00:11:56,100 --> 00:11:58,270 D'accord, dans ce cas, je vous le laisse. 214 00:11:58,270 --> 00:12:00,000 Je vous en prie. 215 00:12:02,200 --> 00:12:04,450 Une amie vous a recommandé, alors je vous donne une réduction de 10 %. 216 00:12:04,450 --> 00:12:06,130 Merci. 217 00:12:16,020 --> 00:12:19,570 Lève tes pieds. 218 00:12:21,040 --> 00:12:24,920 Aujourd'hui, soyez-sûr de travailler dans la bonne humeur. 219 00:12:24,920 --> 00:12:29,300 Papa, Maman, vous devriez aller voir le Deuxième Oncle pour jouer au Mah-jong. 220 00:12:30,060 --> 00:12:32,010 Qui va s'occuper du dîner? 221 00:12:32,010 --> 00:12:34,920 Je vais le faire moi-même. Je vais bientôt aller faire les courses. 222 00:12:34,920 --> 00:12:36,410 Mon dieu. Tu... 223 00:12:36,410 --> 00:12:39,260 Voila, je vais le faire. 224 00:12:39,260 --> 00:12:42,330 Partez, vous devriez aller vous amuser. 225 00:12:42,330 --> 00:12:43,660 - Allez-y. - Qu'est-ce que c'est ? 226 00:12:43,660 --> 00:12:45,540 Partez rapidement, et pas besoin de revenir rapidement. 227 00:12:45,540 --> 00:12:47,480 Partez rapidement, et pas besoin de revenir rapidement ? 228 00:12:49,510 --> 00:12:51,610 Prenez votre temps ! 229 00:13:05,450 --> 00:13:10,030 Comme ça ? Je ressemble à Chibi Maruo Chan avec ça. 230 00:13:12,400 --> 00:13:15,050 Pourquoi est-ce qu'on dirait la mascotte de Fujiya ? 231 00:13:18,270 --> 00:13:22,180 C'est mieux ainsi. Je ne peux pas démesurément prétendre que je suis jeune. 232 00:13:22,180 --> 00:13:24,360 Cette salopette est assez. 233 00:13:31,130 --> 00:13:35,840 Allons-y. J'ai confiance en moi ! 234 00:13:38,050 --> 00:13:41,990 "Bienvenue dans l'ancienne tombe. Vous avez une heure pour sortir d'ici." 235 00:13:41,990 --> 00:13:46,220 "S'il vous plaît, cherchez les indices pour résoudre l'énigme." 236 00:13:46,220 --> 00:13:48,550 Les indices ? 237 00:13:48,550 --> 00:13:52,930 Peut-être que tu pourrais trouver un moyen de sortir de cet endroit sombre le plus tôt possible. 238 00:14:07,530 --> 00:14:09,050 C'est simple. 239 00:14:09,050 --> 00:14:11,360 Ça ne peut pas l'être autant. 240 00:14:17,390 --> 00:14:19,870 Les yeux deviennent rouges. 241 00:14:53,000 --> 00:14:56,910 C'est ouvert. C'était vraiment rapide ! 242 00:14:56,910 --> 00:14:59,200 Allons-y. 243 00:14:59,200 --> 00:15:01,130 - Dans quel sens ? - Ce sens. 244 00:15:01,640 --> 00:15:03,790 Votre téléphone est réparé. 245 00:15:07,640 --> 00:15:09,970 - Merci. - Je vous en prie. 246 00:15:09,970 --> 00:15:12,250 - Bien, je m'en vais. Au revoir. - D'accord. 247 00:15:26,070 --> 00:15:27,880 Mets-les dedans. 248 00:15:39,150 --> 00:15:42,190 An Zhuo, déplace le même là-bas. 249 00:15:43,550 --> 00:15:46,100 - Plus bas, abaisse-le. - D'accord. 250 00:15:58,730 --> 00:16:00,160 Peut-être que ce n'est pas ça. 251 00:16:00,160 --> 00:16:01,910 Donne-moi le téléphone. 252 00:16:01,910 --> 00:16:03,530 Vite. 253 00:16:15,850 --> 00:16:17,560 Allons-y. 254 00:16:44,820 --> 00:16:48,320 Je n'arrive pas à croire que ce soit bien toi ! Je pensais avoir mal vu. 255 00:16:48,320 --> 00:16:49,520 Quelle coïncidence ! 256 00:16:49,520 --> 00:16:50,690 Qu'est-ce que tu fais là ? 257 00:16:50,690 --> 00:16:52,990 Ma maison n'est pas loin. 258 00:16:53,680 --> 00:16:54,820 Et toi ? 259 00:16:54,820 --> 00:16:56,800 Je suis venu pour réparer mon téléphone. 260 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 Le magasin de ton ami est vraiment fiable. Merci. 261 00:16:59,000 --> 00:17:00,430 De rien. 262 00:17:00,430 --> 00:17:01,750 Tu as fait des courses ? 263 00:17:01,750 --> 00:17:04,700 Oui, Aujourd’hui, mes parents sont allés voir un proche. 264 00:17:04,700 --> 00:17:06,750 Je pensais avoir à manger seule. 265 00:17:06,750 --> 00:17:08,120 D'ailleurs, je te dois un repas. 266 00:17:08,120 --> 00:17:10,830 Tu m'a aussi mis en relation avec un ami pour réparer mon téléphone. 267 00:17:10,830 --> 00:17:12,420 Alors, laisse-moi t'emmener manger. 268 00:17:14,330 --> 00:17:17,120 Et pourquoi ne pas aller manger chez moi ? 269 00:17:17,120 --> 00:17:19,390 J'ai déjà acheté toute cette nourriture. 270 00:17:19,390 --> 00:17:22,920 Ce n'est pas une bonne idée. 271 00:17:22,920 --> 00:17:24,460 Mangeons à l'extérieur. 272 00:17:24,460 --> 00:17:27,030 Ne le prends pas trop sérieusement, d'accord ? 273 00:17:27,030 --> 00:17:28,870 La nourriture sera perdue. 274 00:17:28,870 --> 00:17:33,610 Je pense juste que, aller chez toi est un peu bizarre. 275 00:17:35,130 --> 00:17:38,250 N'ai-je pas dit que mes parents étaient dans une maison aux alentours ? 276 00:17:38,250 --> 00:17:39,340 Il n'y a personne à la maison. 277 00:17:39,340 --> 00:17:42,610 Nous deux allons simplement partager un repas. 278 00:17:45,140 --> 00:17:47,880 Pourquoi est-ce que tu ressembles à un adolescent de 15 ans qui va pour la première fois à la maison d'une fille ? 279 00:17:47,880 --> 00:17:51,720 Tu es tellement nerveux, comme si tu n'étais pas encore familiarisé avec ce genre de chose. 280 00:17:51,720 --> 00:17:54,500 Calme-toi, c'est juste une maison comme les autres. 281 00:17:54,500 --> 00:17:56,450 Ce n'est pas une cave remplie d'insectes et pleine de monstres. 282 00:17:56,450 --> 00:17:58,420 Ne raconte pas n'importe quoi. 283 00:18:00,130 --> 00:18:04,190 Alors, si il n'y a pas de problème, nous y allons. 284 00:18:04,190 --> 00:18:07,400 Ça ne t'ennuie pas, alors partons. 285 00:18:07,400 --> 00:18:08,790 Je vais prendre tes courses. 286 00:18:08,790 --> 00:18:11,040 C'est droit devant, au coin de la rue. 287 00:18:14,860 --> 00:18:16,980 Ta famille fait pousser beaucoup d'arbres à fruit. 288 00:18:16,980 --> 00:18:18,850 Si tu veux en manger, attends un peu, et j'irai t'en chercher. 289 00:18:18,850 --> 00:18:20,360 Pas besoin. 290 00:18:21,940 --> 00:18:24,190 - Laisse-moi t'aider. - Je n'ai pas besoin d'aide. 291 00:18:24,190 --> 00:18:27,660 Ça sera prêt dans une minute. Tu peux regarder la télé. 292 00:18:30,000 --> 00:18:32,370 Ta maison est vraiment belle. 293 00:18:32,370 --> 00:18:34,960 Tu le penses ? Je la trouve assez ordinaire. 294 00:18:34,960 --> 00:18:36,780 Tu vois, elle n'est pas effrayante que ça. Viens manger. 295 00:18:36,780 --> 00:18:39,310 Cette carte était vraiment... 296 00:18:39,310 --> 00:18:43,620 L'électricité s'est coupé... 297 00:18:43,630 --> 00:18:46,600 Sa maison... 298 00:18:46,600 --> 00:18:48,710 Qui êtes-vous ? 299 00:18:50,800 --> 00:18:53,480 C'est une personne que j'ai invité pour manger. 300 00:18:53,480 --> 00:18:55,310 Pourquoi êtes-vous revenus si tôt ? 301 00:18:55,310 --> 00:18:58,460 L'air conditionné du Deuxième Oncle est cassée. Donc nous sommes venus ici pour jouer. 302 00:18:58,460 --> 00:19:01,790 Oncles, Tantes, bonjour. 303 00:19:03,430 --> 00:19:07,410 Je suis désolé, je ne savais vraiment pas qu'ils reviendraient. 304 00:19:07,410 --> 00:19:13,020 Bonjour. Tu es... Lu Fei ? 305 00:19:13,020 --> 00:19:15,260 Bonjour Tante. Je suis désolé de vous déranger. 306 00:19:15,260 --> 00:19:16,850 Tu ne nous déranges pas. 307 00:19:16,850 --> 00:19:20,180 Qing Qing nous parle souvent de toi. 308 00:19:20,180 --> 00:19:21,930 Regardez-moi ce jeune homme. 309 00:19:21,930 --> 00:19:25,400 - Il suffit d'un regard pour voir qu'il est est très intelligent. - Oui, oui. 310 00:19:25,400 --> 00:19:27,980 Allez, que tout le monde aille s'asseoir. 311 00:19:27,980 --> 00:19:29,670 Et qu'allons-nous faire ? 312 00:19:29,670 --> 00:19:33,740 Lu Fei, assieds-toi ! 313 00:19:33,740 --> 00:19:35,610 Tiens, prends des fruits. 314 00:19:35,610 --> 00:19:38,200 Nous n'avons pas encore mangé. 315 00:19:38,200 --> 00:19:40,150 Nous n'avons pas mangé non plus. 316 00:19:40,150 --> 00:19:41,790 Je vais préparer le dîner. 317 00:19:41,790 --> 00:19:46,340 Faites connaissance ! Aide-moi pour les entrées. Lu Fei, mange des fruits. 318 00:19:50,780 --> 00:19:55,310 Il est incroyable. Vraiment incroyable, non ? 319 00:19:55,310 --> 00:19:58,070 Regarde comment mon beau-frère est génial. 320 00:20:01,940 --> 00:20:04,810 Je ne savais pas que les jeunes faisaient ce genre de choses de nos jours. 321 00:20:04,810 --> 00:20:06,800 Donc, tu peux le faire ? 322 00:20:08,560 --> 00:20:10,260 Éloigne-toi de moi. 323 00:20:11,580 --> 00:20:13,200 N'essaie pas de frimer. 324 00:20:13,200 --> 00:20:15,320 Tu veux patiner ? 325 00:20:17,180 --> 00:20:20,490 J'ai finalement trouvé une chose que tu ne pouvais pas faire. 326 00:20:20,490 --> 00:20:22,750 Je vais te dire, ne sois pas trop fier de toi. 327 00:20:22,750 --> 00:20:24,450 C'est juste que je ne m’entraîne pas. 328 00:20:24,450 --> 00:20:25,770 Ça ne veux pas dire que je ne suis pas talentueuse. 329 00:20:25,770 --> 00:20:28,360 D'accord, c'est bon. Sois le "grand cerveau", 330 00:20:28,360 --> 00:20:30,060 et je serai le "petit cerveau". 331 00:20:30,060 --> 00:20:32,330 Nous étions destinés à former un couple. 332 00:20:32,330 --> 00:20:34,120 Penche-toi en avant. 333 00:20:39,760 --> 00:20:41,380 Lâche ma main, je peux le faire. 334 00:20:41,380 --> 00:20:43,760 Je pense que tu pourrais tomber. 335 00:20:51,730 --> 00:20:53,260 Tu vas bien ? 336 00:20:53,260 --> 00:20:54,920 J'ai gardé mon poids vers l'avant. 337 00:20:54,920 --> 00:20:56,080 Pourquoi est-ce que je suis encore tombée ? 338 00:20:56,080 --> 00:20:57,970 Ce n'est pas scientifique. 339 00:20:57,970 --> 00:20:59,900 En premier, lève-toi. 340 00:20:59,900 --> 00:21:01,560 C'est vraiment scientifique. 341 00:21:01,560 --> 00:21:04,640 Si une fille ne tombe pas, comment le garçon pourrait tenter sa chance ? 342 00:21:04,640 --> 00:21:06,290 Donne-moi ta main. 343 00:21:22,600 --> 00:21:25,100 Prends de la nourriture. 344 00:21:25,100 --> 00:21:26,600 - Mangez autant que vous le pouvez. - Ne soyez pas timide. 345 00:21:26,600 --> 00:21:28,200 - Ne soyez pas timide. - Voilà... 346 00:21:28,200 --> 00:21:31,800 Lu Fei, prends-en plus. Fais comme si tu étais chez toi. 347 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 S'il te plaît, ne sois pas timide. 348 00:21:33,800 --> 00:21:34,700 Tiens. 349 00:21:34,700 --> 00:21:37,900 Tiens. Bois un verre d'alcool avec moi. 350 00:21:37,900 --> 00:21:40,980 Papa, ne demande pas aux autres de toujours boire. 351 00:21:40,980 --> 00:21:42,300 Nous devons rentrer à Beijing ce soir. 352 00:21:42,300 --> 00:21:45,800 Exactement. Ne buvons pas ça. Bois-le tout seul. 353 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 - Lu Fei. - Oui ? 354 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 Goûte certains plats que j'ai préparés. 355 00:21:49,200 --> 00:21:52,900 Qing Qing nous a beaucoup parlé de toi. 356 00:21:52,900 --> 00:21:58,400 Maman, s'il n'y a pas d'électricité, vous pouvez tous aller dans la salle de Mah-jong. 357 00:21:58,400 --> 00:22:02,600 Lu Fei, Qing Qing nous a dit que tu sais très bien cuisiner. 358 00:22:02,600 --> 00:22:06,600 Tu fais aussi ces cours de cuisine occidentale. 359 00:22:06,600 --> 00:22:09,300 Un homme qui sait comment cuisiner est un bon gendre. 360 00:22:09,300 --> 00:22:12,400 Un bon homme. 361 00:22:12,400 --> 00:22:15,620 Mme Xing, c'est uniquement mon passe-temps. 362 00:22:15,620 --> 00:22:17,600 Je ne suis pas si bon que ça. 363 00:22:17,600 --> 00:22:18,910 Il est très modeste. 364 00:22:18,910 --> 00:22:21,000 Ses plats sont meilleurs que ceux des restaurants. 365 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Je pense à ce poisson que tu as fait pour moi la dernière fois, je baverais encore. 366 00:22:26,800 --> 00:22:30,200 Cette fille n'a jamais aimé manger du poisson depuis qu'elle est petite. 367 00:22:30,200 --> 00:22:31,700 Papa... 368 00:22:31,700 --> 00:22:36,000 Oui, elle mange du poisson. Elle en mange. 369 00:22:36,000 --> 00:22:37,700 Quel poisson ? 370 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 Qing Qing a eu une arrête coincée dans la gorge. 371 00:22:41,200 --> 00:22:42,490 Depuis ce moment, elle n'a plus jamais mangé aucun poisson. 372 00:22:42,490 --> 00:22:45,200 Tu ne savais pas ça ? 373 00:22:45,200 --> 00:22:48,000 Qu'est-ce que cela veut dire ? Merci. 374 00:22:48,000 --> 00:22:52,800 Merci d'avoir réglé le problème de notre Qing Qing, qui était si difficile avec la nourriture. 375 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 Ce n'est rien. 376 00:22:57,000 --> 00:23:01,200 Xiao Lu, ce n'est pas facile pour Qing Qing de travailler à Beijing seule. 377 00:23:01,200 --> 00:23:05,200 On s'inquiète toujours pour elle. 378 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 À partir de maintenant, 379 00:23:06,800 --> 00:23:10,100 nous te serons toujours reconnaissant 380 00:23:10,100 --> 00:23:12,800 de prendre soin d'elle. 381 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Au lieu du vin, bois du thé. Merci. 382 00:23:14,800 --> 00:23:16,600 Vraiment, ce n'est rien. 383 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 Tu es si humble. 384 00:23:18,600 --> 00:23:22,000 Xiao Lu, d'où viens-tu ? Tu es de Beijing ? 385 00:23:22,000 --> 00:23:25,400 - Je... - Qing Qing, as-tu rencontré les parents de Xiao Lu ? 386 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Vous deux, vous devriez rencontrer les parents de la femme en premier. 387 00:23:27,400 --> 00:23:30,200 - Le protocole ne devrait-il pas encore être respecté ? - Si... 388 00:23:30,200 --> 00:23:33,600 Tantes et Oncles, vous vous méprenez. 389 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 Frère Lu Fei est mon collègue. 390 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 C'est mon aîné de notre clinique. 391 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 Nous ne sommes qu'amis. 392 00:23:41,800 --> 00:23:46,000 Il a toujours bien pris soin de moi. 393 00:23:46,000 --> 00:23:48,700 Par coïncidence, nous nous sommes croisés aujourd'hui. 394 00:23:48,700 --> 00:23:49,790 Nous n'avions pas prévu de nous voir. 395 00:23:49,790 --> 00:23:51,800 Nous n'avons jamais pensé à le présenter à mes parents. 396 00:23:51,800 --> 00:23:54,600 Ne vous méprenez pas, d'accord ? 397 00:23:54,600 --> 00:23:57,200 C'est vrai. Nous nous sommes trompés. 398 00:23:57,200 --> 00:23:58,400 On s'est trompé. 399 00:23:58,400 --> 00:24:02,700 Hé, Lu Fei, nous tous t'aimons vraiment ! 400 00:24:02,700 --> 00:24:05,400 Nous espérons que tu nous rendras visite de temps en temps. 401 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 Voilà. Bienvenue Lu Fei. 402 00:24:07,600 --> 00:24:11,300 - Ne sois pas timide. - Tu es le bienvenu ici. 403 00:24:11,300 --> 00:24:14,000 Même si mon père paraît un peu dur, il est vraiment gentil. 404 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Ne sois pas effrayé par lui. 405 00:24:26,900 --> 00:24:30,200 Faisons-en un de plus. Lequel voudrais-tu faire ensuite ? 406 00:24:30,200 --> 00:24:32,000 Je ne peux plus marcher. 407 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 Alors assieds-toi un peu. Je vais t'acheter un ticket. 408 00:24:34,600 --> 00:24:38,100 Que penses-tu des montagnes russes, ou de la Drop Tower ? 409 00:24:40,200 --> 00:24:44,000 Ma condition est similaire à celle d'un saut de plusieurs mètres de hauteur. 410 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 Ne pourrais-je pas m'asseoir et ne rien faire ? 411 00:24:45,600 --> 00:24:47,310 C'est rare pour nous de venir ici. 412 00:24:47,310 --> 00:24:48,800 Faisons un manège de plus. 413 00:24:48,800 --> 00:24:50,450 Juste un seul. 414 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Je n'en peux plus. 415 00:24:54,000 --> 00:24:56,600 Vas-y, je resterai ici et je t'attendrai. 416 00:24:56,600 --> 00:24:58,260 C'est bon, alors je ne vais pas en faire. 417 00:24:58,260 --> 00:24:59,600 Je vais rester assis avec toi. 418 00:24:59,600 --> 00:25:01,500 An Zhuo ! 419 00:25:01,500 --> 00:25:05,100 Je ne veux pas être une rabat-joie, mais sincèrement, je ne peux pas faire un pas de plus. 420 00:25:05,100 --> 00:25:08,800 Pouvons-nous ne pas nous mettre de pression ? 421 00:25:08,800 --> 00:25:10,700 Vas-y et amuse-toi. 422 00:25:10,700 --> 00:25:14,000 Je t'attendrai. Vas-y ! 423 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Allez, allez, allez ! 424 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Attends-moi. 425 00:25:23,000 --> 00:25:29,900 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 426 00:25:55,300 --> 00:26:00,000 Combien de rendez-vous ont eu lieu par le biais de la pression des uns et des autres ? 427 00:26:11,000 --> 00:26:15,200 Frère Lu Feu, je ne savais pas qu'ils rentreraient soudainement à la maison. 428 00:26:15,200 --> 00:26:18,000 Les membres de ma famille parlent franchement. 429 00:26:18,000 --> 00:26:19,720 Ils aiment aussi faire des blagues. 430 00:26:19,720 --> 00:26:22,400 Tu ne leur en veux pas, hein ? 431 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 Frère Lu Fei, je suis désolée. 432 00:26:32,400 --> 00:26:35,100 Par contre, j'ai menti sur une chose. 433 00:26:35,920 --> 00:26:37,300 Nous ne nous sommes pas rencontrés par coïncidence. 434 00:26:37,300 --> 00:26:41,500 Mon ami m'a dit hier que tu viendrais pour réparer ton téléphone. 435 00:26:47,600 --> 00:26:50,800 Frère Lu Fei, je suis désolée, c'est de ma faute. 436 00:26:50,800 --> 00:26:53,400 Je n'aurais pas dû tout dire à mes parents. 437 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 Je ne devrais plus continuer à leurs parler de toi. 438 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 Pourrais-tu ne pas être en colère contre moi ? 439 00:26:59,600 --> 00:27:03,600 Je suis vraiment fatigué, laisse-moi faire une sieste. 440 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 D'accord. 441 00:27:08,500 --> 00:27:10,520 Alors, repose-toi bien. 442 00:27:10,520 --> 00:27:12,800 Je te réveillerai lorsque nous serons arrivés à Beijing. 443 00:27:17,300 --> 00:27:21,300 Si tu as mal au cou, tu peux te reposer sur mon épaule. 444 00:28:58,100 --> 00:29:01,600 Nous avons mis tellement de temps pour pouvoir porter des talons hauts. 445 00:29:01,600 --> 00:29:05,500 Et nous prenons également beaucoup de temps à les retirer. 446 00:29:05,500 --> 00:29:10,700 Les relations amoureuses sont un dur travail. 447 00:30:00,800 --> 00:30:03,800 - Bonjour. - Vous avez une livraison, êtes-vous chez vous ? 448 00:30:03,800 --> 00:30:06,800 Mettez ça dans les escaliers, merci. 449 00:30:24,100 --> 00:30:25,900 Qui c'est ? 450 00:30:34,080 --> 00:30:38,490 Je vous avais dit de mettre la commande dans les escaliers, les escaliers ! 451 00:30:55,100 --> 00:30:56,120 Qu'est-ce que je devrais faire ? 452 00:30:56,120 --> 00:30:58,800 Il a vu mon apparence naturelle trop tôt ! 453 00:31:04,600 --> 00:31:06,260 Mes lèvres... 454 00:31:07,400 --> 00:31:09,300 Mon rouge à lèvre ! 455 00:31:19,950 --> 00:31:22,690 Alarme pour le jour du déménagement d'Ai Ruo Man 456 00:31:40,600 --> 00:31:43,800 Ruo Man, tu n'as pas rangé la vaisselle. 457 00:31:43,800 --> 00:31:46,600 Du coup, mangeons en utilisant ces boîtes en silicone. 458 00:31:46,600 --> 00:31:49,900 Vraiment désolé, ma maison est encore plus en désordre que mon bureau. 459 00:31:49,900 --> 00:31:53,100 Tu es mignonne aujourd'hui. 460 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Quelle belles paroles. Comment ça, mignonne ? 461 00:31:56,400 --> 00:32:00,800 Je m'en fiche. Peu importe comment, tu es belle à mes yeux. 462 00:32:00,800 --> 00:32:04,300 Viens manger. Sinon ça va refroidir. 463 00:32:05,700 --> 00:32:08,000 Voilà, essaie ça. 464 00:32:08,000 --> 00:32:09,700 C'est chaud. 465 00:32:11,600 --> 00:32:13,500 Elle dort trop, encore une fois. 466 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 Qu'est-ce qui arrive à ta jambe ? 467 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 Quand me suis-je blessée ? 468 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 Je ne sais pas non plus. 469 00:32:32,600 --> 00:32:34,900 Tu es toujours aussi négligente. 470 00:32:35,700 --> 00:32:37,700 As-tu d'autres blessures ailleurs ? 471 00:32:41,100 --> 00:32:43,800 Sur ce genre de chose, tu devrais mettre des compresses chaudes. 472 00:32:43,800 --> 00:32:46,030 Je te préparai un œuf tout à l'heure pour masser ta blessure, ça ira mieux rapidement. 473 00:32:46,030 --> 00:32:47,600 Ça ira mieux immédiatement. 474 00:32:59,350 --> 00:33:01,290 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 475 00:33:03,750 --> 00:33:05,340 An Zhuo. 476 00:33:07,040 --> 00:33:10,330 Je suis An Zhuo, nous nous sommes déjà rencontrés. 477 00:33:13,590 --> 00:33:16,180 Désolé de vous déranger. 478 00:33:17,100 --> 00:33:19,400 Tu es déjà là, alors pourquoi tu pars ? 479 00:33:19,400 --> 00:33:20,380 Si tu pars maintenant, ça n'en sera que plus gênant. 480 00:33:20,380 --> 00:33:22,000 Ça serait comme si tu nous avais pris en flagrant délit. 481 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Aujourd'hui, c'est mon déménagement. 482 00:33:24,000 --> 00:33:28,900 - Tu n'as pas répondu à mon message et à mon appel, alors je pensais que tu dormais. - Quoi ? 483 00:33:28,900 --> 00:33:32,000 Désolé de vous avoir dérangés. 484 00:33:34,300 --> 00:33:37,200 Je dois aller quelque part, alors j'y vais. 485 00:33:37,200 --> 00:33:38,800 Que dirais-tu de rester manger ? 486 00:33:38,800 --> 00:33:41,400 J'avais déjà prévu depuis quelques temps de vous présenter officiellement. 487 00:33:41,400 --> 00:33:43,100 Je dois aller quelque part. 488 00:33:43,100 --> 00:33:45,600 Bon d'accord, à plus tard. 489 00:34:31,030 --> 00:34:35,690 Ruo Man, puis-je te demander ce qu'est le "jour d'inversion des maisons" ? 490 00:34:36,490 --> 00:34:40,790 Eh bien... c'était une idée de Lu Fei à l'origine. 491 00:34:40,790 --> 00:34:44,420 Il a dit que lorsque ma maison est trop en désordre, il viendra la nettoyer. 492 00:34:44,420 --> 00:34:47,730 Alors, je vais vivre chez lui. 493 00:34:47,730 --> 00:34:52,070 Il est si gentil avec toi. Mais pourquoi n'embauches-tu pas simplement une gouvernante ? 494 00:34:52,070 --> 00:34:56,230 J'ai essayé, mais après que la gouvernante ait nettoyé, il insistait pour le refaire. 495 00:34:56,230 --> 00:34:59,520 Il a un cas sévère de TOC ! (Note : Trouble Obsessionnel Compulsif) 496 00:34:59,520 --> 00:35:02,560 Il ne peut pas accepter le résultat du nettoyage d'une autre personne. 497 00:35:03,300 --> 00:35:04,780 Très bien. 498 00:35:06,640 --> 00:35:09,970 Je ne le force pas. 499 00:35:09,970 --> 00:35:13,560 J'accomplis simplement son passe-temps étrange. 500 00:35:13,560 --> 00:35:16,400 Nous tirons profit l'un de l'autre. 501 00:35:16,400 --> 00:35:19,250 Ce n'est pas de l'esclavage à sens unique pendant 12 ans. 502 00:35:19,250 --> 00:35:21,730 Peu importe ce que tu dis. 503 00:35:22,670 --> 00:35:25,390 Ce n'est pas vrai. Est-ce qu'éventuellement 504 00:35:25,390 --> 00:35:27,870 ma relation avec Lu Fei te dérange ? 505 00:35:28,890 --> 00:35:30,630 Ça ne me dérange vraiment pas. 506 00:35:31,540 --> 00:35:34,580 Je crois en l'amitié pure entre un homme et une femme. 507 00:35:34,580 --> 00:35:36,980 Tu as aussi le droit de choisir tes amis. 508 00:35:36,980 --> 00:35:40,950 De plus, vous vous êtes rencontrés avant que nous le fassions. Je ne m'en mêlerai pas. 509 00:35:42,680 --> 00:35:45,960 Tu l'as si bien dit. Mais je te préviens... 510 00:35:45,960 --> 00:35:50,060 si tu as une pure amitié avec une femme, tu dois me le dire auparavant. 511 00:35:54,870 --> 00:35:57,840 - Voici votre ticket. - As-tu faim ? 512 00:35:57,840 --> 00:35:58,800 On pensera à ce qu'on mangera plus tard. 513 00:35:58,800 --> 00:36:00,340 Bonjour, que voulez-vous regarder ? 514 00:36:00,340 --> 00:36:03,290 Que penses-tu d'un film d'horreur ? 515 00:36:03,290 --> 00:36:06,070 Pourquoi dépenserais-tu de l'argent pour te faire peur toi-même ? 516 00:36:06,070 --> 00:36:10,150 Quand tu as fait l'escape game hier, tu étais assez audacieuse. 517 00:36:10,150 --> 00:36:13,600 Mon désir de victoire a pris le dessus sur ma peur. 518 00:36:13,600 --> 00:36:15,970 As-tu peur de voir ce film parce que tu vis toute seule depuis très longtemps ? 519 00:36:15,970 --> 00:36:18,950 Lâche-moi. Hé, tu veux voir ce film d'auteur ? 520 00:36:18,950 --> 00:36:20,740 Pouvez-vous choisir plus vite ? On attend. 521 00:36:20,740 --> 00:36:22,160 Exactement ! 522 00:36:22,160 --> 00:36:25,480 Allons voir ce film d'action. Il est très populaire. 523 00:36:25,480 --> 00:36:27,270 - Deux tickets. - D'accord. 524 00:36:27,270 --> 00:36:28,950 J'ai une carte. 525 00:36:31,600 --> 00:36:34,150 - Voici vos tickets. - Merci. 526 00:36:34,150 --> 00:36:36,220 - Allons-y. - Allons-y. 527 00:36:37,190 --> 00:36:39,120 Et si on prenait du pop-corn ? 528 00:36:39,120 --> 00:36:40,940 Bien sûr. 529 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 Ces dernières années, je regardais les autres manger. 530 00:36:43,200 --> 00:36:45,330 Cette année, je dois essayer moi-même. 531 00:36:45,330 --> 00:36:50,660 J'ai entendu dire que les pêches sont très juteuses. 532 00:36:50,660 --> 00:36:54,020 Monsieur Ju Ling, voici les pêches ! 533 00:36:57,010 --> 00:36:59,820 Où les a-t-elle prises ? 534 00:36:59,820 --> 00:37:01,990 Vite ! Attrape-la et punis-la. 535 00:37:01,990 --> 00:37:04,470 Viens ici ! 536 00:37:04,470 --> 00:37:06,590 Pose ta pêche là. 537 00:37:06,590 --> 00:37:11,400 Hein ? Pose ta pêche là. 538 00:37:13,160 --> 00:37:17,390 - An Zhuo, je vais aux toilettes. - D'accord. 539 00:37:18,310 --> 00:37:20,920 Attrape l'assassin ! Attrape-la ! 540 00:37:20,920 --> 00:37:23,190 Je ne l'ai pas fait exprès ! 541 00:37:23,190 --> 00:37:24,630 Tu es là pour m'assassiner ? 542 00:37:24,630 --> 00:37:27,370 Je suis juste ici pour livrer les pêches ! 543 00:37:47,300 --> 00:37:48,640 Pourquoi êtes-vous ici tout seul aujourd'hui ? 544 00:37:48,640 --> 00:37:50,410 Votre amie n'est pas venue ? 545 00:37:52,610 --> 00:37:54,050 Profitez bien. 546 00:38:05,840 --> 00:38:08,430 An Zhuo et moi sommes officiellement ensemble. 547 00:38:08,430 --> 00:38:11,640 J'avais prévu de te le dire ces derniers jours. 548 00:38:15,900 --> 00:38:18,070 Qing Qing 549 00:38:28,270 --> 00:38:31,220 Ai Ruo Man 550 00:38:38,300 --> 00:38:40,940 An Zhuo et moi sommes officiellement ensemble. 551 00:38:40,940 --> 00:38:44,460 J'avais prévu de te le dire ces derniers jours. 552 00:38:44,460 --> 00:38:46,090 Es-tu libre n'importe quand bientôt ? 553 00:38:46,090 --> 00:38:47,800 Réunissons-nous. 554 00:38:47,800 --> 00:38:51,560 Si Sunnie peut venir, invite-la aussi. 555 00:38:59,010 --> 00:39:01,980 Vous décidez 556 00:39:05,560 --> 00:39:07,440 [2 ans plus tôt] Il fait si froid dehors. 557 00:39:07,440 --> 00:39:09,590 Il va probablement commencer à neiger. 558 00:39:12,710 --> 00:39:14,690 Joyeuse Saint-Valentin ! 559 00:39:15,490 --> 00:39:17,540 Même si aucun de nous n'a de compagnon, 560 00:39:17,540 --> 00:39:22,280 si nous la passons ensemble, nous ne paraîtrons pas misérables. 561 00:39:23,380 --> 00:39:26,090 Pourquoi fais-tu toujours le travail de l'homme ? 562 00:39:26,090 --> 00:39:30,160 Ça sent si bon ! Je suis affamée. 563 00:39:32,000 --> 00:39:34,480 Un fleuriste ne voulait pas te laisser partir à nouveau, n'est-ce pas ? 564 00:39:34,480 --> 00:39:38,910 Non, quelqu'un me l'a donné. 565 00:39:38,910 --> 00:39:40,670 Quelqu'un te l'a donné ? 566 00:39:40,670 --> 00:39:43,090 - Quelque chose se passe ? - Oui. 567 00:39:43,090 --> 00:39:45,830 ♫ Le dernier verre de vin rouge ♫ 568 00:39:45,830 --> 00:39:50,800 Le Directeur adjoint du centre commercial, Zhao Chao, me drague. 569 00:39:52,010 --> 00:39:55,340 Ce que je pense de lui... Je ne le déteste pas. 570 00:39:55,340 --> 00:39:58,420 Je me suis demandée si je devais vraiment 571 00:39:58,420 --> 00:40:01,160 avoir une relation convenable et ouverte. 572 00:40:01,160 --> 00:40:03,330 Je me rappelle que... 573 00:40:03,330 --> 00:40:07,820 à l'université, tu disais que tu n'avais pas d'association avec l'amour. 574 00:40:09,260 --> 00:40:14,570 Est-ce que tu parles du garçon qui chantait "Cendrillon" avec sa guitare en dehors de mon dortoir ? 575 00:40:15,360 --> 00:40:18,970 Ces talents de guitariste étaient médiocres, et son chant était si prétentieux ! 576 00:40:19,670 --> 00:40:23,200 ♪ Cend, oh, Cendrillon-on-on ♪ 577 00:40:23,200 --> 00:40:26,760 ♪ Ma Cendrillon-on-on ♪ 578 00:40:26,760 --> 00:40:28,120 C'est un maniaque ! 579 00:40:28,120 --> 00:40:29,650 Je ne veux pas être Cendrillon. 580 00:40:29,650 --> 00:40:31,000 Elle n'a pas de personnalité. 581 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 Je préférerais être une soeur de Cendrillon. 582 00:40:35,730 --> 00:40:38,030 Alors veux-tu être en couple désormais ? 583 00:40:38,900 --> 00:40:40,830 Cuisinons plus de légumes. 584 00:40:42,760 --> 00:40:45,090 Tu as accepté ses fleurs. 585 00:40:45,090 --> 00:40:47,040 Cela signifie que tu as accepté ses sentiments ? 586 00:40:49,370 --> 00:40:51,230 Tu me comprends le mieux. 587 00:40:51,230 --> 00:40:53,040 Voici comment je me suis persuadée moi-même. 588 00:40:53,040 --> 00:40:55,420 Si je ne le déteste pas, cela signifie que je peux lui laisser une chance. 589 00:40:55,420 --> 00:40:58,710 J'ai aussi demandé à Sunnie, et elle a dit que l'amour peut se développer. 590 00:40:58,710 --> 00:41:01,660 Je me disais, peut-être après un moment, que je verrai ses qualités. 591 00:41:01,660 --> 00:41:05,470 Quand nous nous sommes rencontrés au lycée, je te détestais tellement ! 592 00:41:05,470 --> 00:41:09,140 Mais après quelques temps, nous étions aussi proches que la famille. 593 00:41:12,020 --> 00:41:16,160 - Tu ne vas vraiment pas l'envisager à nouveau ? - Non. 594 00:41:16,160 --> 00:41:17,990 Après tout, c'est ton premier amour. 595 00:41:17,990 --> 00:41:21,550 Pas possible ! Ding Yu Yang l'est. 596 00:41:21,550 --> 00:41:23,260 Même un coup de coeur secret compte ? 597 00:41:23,260 --> 00:41:25,360 Bien sûr ! 598 00:41:25,360 --> 00:41:29,270 ♫ Avec entêtement, je m'accroche, je ne lâche pas ♫ 599 00:41:29,270 --> 00:41:31,130 Je ne suis pas sûre... 600 00:41:32,060 --> 00:41:36,940 si je n'ai jamais aimé quelqu'un d'autre de la même façon que j'ai aimé Ding Yu Yang. 601 00:41:36,940 --> 00:41:42,250 ♫ Pour recevoir un sourire radieux ♫ 602 00:41:43,810 --> 00:41:48,460 Frère Lu Fei, j'aimerais acheter quelques plantes ce week-end, 603 00:41:48,460 --> 00:41:50,050 mais je ne sais pas combien. 604 00:41:50,050 --> 00:41:54,030 Es-tu libre ? Peux-tu me donner quelques conseils ? 605 00:41:54,030 --> 00:41:59,800 ♫ Je me dis que si j'utilisais mes choses préférées en échange ♫ 606 00:41:59,800 --> 00:42:06,370 ♫ Je recevrai un câlin d'amour ♫ 607 00:42:12,220 --> 00:42:14,540 Boutique VIP 608 00:42:14,540 --> 00:42:18,080 Pochette pour hommes Roberto Cavalli 609 00:42:18,100 --> 00:42:23,470 Ajouter au panier d'achat 610 00:42:32,120 --> 00:42:33,830 Pourquoi es-tu là ? 611 00:42:33,830 --> 00:42:35,530 Le film n'est pas encore fini. 612 00:42:35,530 --> 00:42:39,220 Tu as pris beaucoup de temps aux toilettes. 613 00:42:40,790 --> 00:42:44,360 Je ne pouvais vraiment pas rentrée ou être intéressée par le film. 614 00:42:44,360 --> 00:42:45,770 C'est bon, tu peux continuer de regarder. 615 00:42:45,770 --> 00:42:47,470 Tu n'es pas obligé de me tenir compagnie. 616 00:42:47,470 --> 00:42:49,970 Oublie ça. Je n'étais pas non plus intéressé. 617 00:42:49,970 --> 00:42:52,200 - Vraiment ? - Oui. 618 00:42:55,320 --> 00:42:57,200 - Il est... - Comment... 619 00:42:57,200 --> 00:42:58,400 Parle la première. 620 00:42:58,400 --> 00:42:59,950 Je disais qu'il est encore tôt. 621 00:42:59,950 --> 00:43:04,410 Bien. Et si nous allons jouer à l'arcade un moment ? 622 00:43:04,410 --> 00:43:06,090 Ça t'intéresse ? 623 00:43:08,280 --> 00:43:10,040 Bien sûr ! 624 00:43:12,070 --> 00:43:19,840 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 625 00:43:25,190 --> 00:43:28,300 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 626 00:43:28,300 --> 00:43:31,530 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 627 00:43:31,530 --> 00:43:34,110 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes ♫ 628 00:43:34,110 --> 00:43:37,730 ♫ Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 629 00:43:37,730 --> 00:43:40,930 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 630 00:43:40,930 --> 00:43:43,520 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 631 00:43:43,520 --> 00:43:46,680 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 632 00:43:46,680 --> 00:43:50,310 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 633 00:43:50,310 --> 00:43:53,520 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 634 00:43:53,520 --> 00:43:56,250 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 635 00:43:56,250 --> 00:43:59,070 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 636 00:43:59,070 --> 00:44:02,450 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 637 00:44:02,450 --> 00:44:05,570 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 638 00:44:05,570 --> 00:44:08,820 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 639 00:44:08,820 --> 00:44:11,000 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles ♫ 640 00:44:11,000 --> 00:44:14,840 ♫ Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 641 00:44:14,840 --> 00:44:18,160 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 642 00:44:18,160 --> 00:44:21,370 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 643 00:44:21,370 --> 00:44:27,130 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 54810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.